Kawasaki является зарегистрированной торговой маркой компании Kawasaki Heavy
Industries Ltd.
3
6
7
11
3
8
1
910
2
1
5
4
2
4
7
3
5
a
4
1
4
a
7
9
4
2
3
6
11
89
5
Lo
Hi
7
6
a
5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung /
Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
/ Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir
übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube be nden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
D
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
6
elektrischen Schlages.
D
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter Ein uss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil be ndet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und
Staubau angeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unabsichtigen Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
7
Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) P egen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nageln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
konnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akku üssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
D
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerat
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann
zu Unfallen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
quali ziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Gri ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen tre en kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
8
Zeichenerklärung
D
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Verwenden Sie beim Bearbeiten von
Staub erzeugenden Materialien stets
einen Atemschutz.
Altgeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den - falls vorhanden eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Drehmomenteinstellung
2. Drehrichtungsschalter
3. Ein-/ Ausschalter
4. Akku
5. Rasttaste
6. Schnellspannbohrfutter
7. Ladeadapter
8. Ladegerät
9. Akku-Kapazitätsanzeige
10. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
11. LED-Licht
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum
Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststo.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor:
10,8 V d.c. / 1,3Ah Li-ion
Leerlauf-Drehnzahl: 0-350/0-1050 min
Drehmomentstufen: 19+1 stug
Rechts- Links-Lauf: ja
Spannweite Bohrfutter: max. 10 mm
Ladespannung Akku: 14 V d.c.
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
71 dB(A)
pA
3 dB
pA
WA
3 dB
WA
82 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
=1,47 m/s
h
=0,79 m/s
h
2
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund
des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges
ändern und kann in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
· Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
· Überlasten Sie das Gerät nicht.
· Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2/3/4)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Die Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht
mehr.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack (4) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttasten (5) auf der linken
und rechten Seite drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den
Netzstecker des Ladegeräts (8) in die Steckdose.
3. Verbinden Sie das Ladekabel (a) mit dem
Ladeadapter (7).
4. Stecken Sie den Akku (4) auf den Ladeadapter
(7). Die rote und die grüne LED leuchten nun auf
und zeigen an, dass der Akku geladen wird. Wenn
der Akku nach ungefähr 1 Stunde geladen ist,
erlischt die rote LED und die grüne LED leuchtet
weiter. Während des Ladevorgangs kann sich der
Akku (4) erwärmen, dies ist jedoch normal.
D
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1
Stunden aufgeladen.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladeadapters (7) vorhanden
ist.
10
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
D
· das Ladegerät und Ladeadapter
· und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederauadung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies
ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 5/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
gegen ungewolltes Einschalten sichern.
Sie können zwischen Links- und Rechtslauf
wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
Bendet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 6/Pos. 3)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den
Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl
des Akkuschraubers.
6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5/ Pos. 9)
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt.
Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren
abhängig:
· von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
· von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
· von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
6.3 Bohren (Abb. 5/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer
Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 6/Pos. 2)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/AusSchalter können Sie die Drehrichtung des AkkuSchraubers einstellen und den Akku-Schrauber
Die Akku-Kapazitätsanzeige (9) signalisiert
ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3
farbigen LED`s.
Alle LED`s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf
6.7 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 7/Pos.
10)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie
mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl
arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
6.8 LED-Licht (Abb. 8)
Das LED-Licht (11) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/ Ausschalter (3)
drücken.
11
6.9 Werkzeugwechsel (Abb. 9)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am
Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (2) in
Mittelstellung.
· Drehen Sie das Bohrfutter (6) auf. Die
Bohrfutterönung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
· Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich
in die Bohrfutterönung (a) hinein.
· Drehen Sie das Bohrfutter (6) fest zu, und prüfen
Sie anschließend den festen Sitz des Werkzeuges.
6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit
Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz),
welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet.
Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und
die Schraube in Form und Größe übereinstimmen.
Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie
in der Anleitung beschrieben, entsprechend der
Schraubengröße vor.
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
· Im Geräteinneren benden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer
Verpackung um Transportschäden zu
verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto
und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt
werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
D
7. Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
12
Important!
GB
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with
due care. Keep this manual in a safe place, so that
the information is available at all times. If you
give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents
which arise due to non-observance of these
instructions and the safety information.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must t into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use adapter
plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increased
if your body is earthed.
1. Safety information
General safety instructions for electric tools
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety
instructions refers to electric tools operated from
the mains power supply (with a power cable)
and to battery operated electric tools (without a
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in
an environment where there is a risk of
explosions and where there are in ammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
c) Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which
are designed speci cally for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earthleakage
circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the in uence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention when using the electric tool can
result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
13
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched o before you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
nger is on the switch whilst carrying the electric
tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
d) Remove keys and wrenches before
switching on the electric tool. A tool or key
which comes into contact with rotating parts
of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes
and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be tted, make sure that these
are correctly attached and correctly used.
The use of a dust extraction system can reduce
the danger posed by dust.
switched on or o is dangerous and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or
remove the battery before making any
adjustments to the appliance, changing
accessories or put the appliance down. This
safety measure prevents starting the electric
tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people
who are not familiar with the appliance or
who have not read these instructions to
use the appliance. Electric tools are dangerous
if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is a ected.
Have damaged parts repaired before
using the appliance. Many accidents are
caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with
these instructions. Take the conditions in
your work area and the job in hand into
account. Using electric tools for any purpose
other than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
GB
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able
to work better and more safely within the given
performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be
5. Using and handling the cordless tool
a) Ensure that the tool is switched o before
you insert the battery. Inserting a battery
into an electric tool that is switched on can
cause accidents.
b) Only charge the batteries in chargers that
are recommended by the manufacturer.
14
A charger that is designed for a certain type
of battery may pose a re risk if it is used with
GB
other types of battery.
c) Use only the correct batteries in the electric
tools. The use of other batteries may
result in injuries and a re risk.
Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool.
Make a note of these signs and symbols. If you
interpret the signs and symbols correctly, your
work with the machine will be safer and better.
d) Keep unused batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other
metallic objects that could cause a short
circuit between the contacts. A short circuit
between the battery contacts may cause
burns or a re.
e) In case of incorrect use, uid may escape
from the battery. Avoid contact with it. If
you touch it by accident, rinse the a ected
area with water. If you get the uid
in your eyes, also seek medical advice.
Leaking battery uid can cause skin irritation
or burns.
6. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine
spare parts. This will ensure that your electric
tool remains safe to use.
Hold the equipment by the insulated handles
when carrying out work during which the
screw or the plug-in tool could strike
concealed power cables. Contact with a live
cable may also make the metal parts of the
equipment live and cause an electric shock.
Important.
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, strong gloves.
Always use breathing apparatus when
machining materials which generate
dust.
End of life machines contain valuable
materials and therefore they should not
be placed in household waste.
We would ask you to play your part in
protecting resources and help protect
the environment by returning this
machine to a return point (if one is
available) when it reaches the end of its
life.
15
2. Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Changeover switch
3. ON/OFF switch
4. Battery pack
5. Pushlock button
6. Quick-change drill chuck
7. Charging adapter
8. Battery charger
9. Battery capacity indicator
10. Selector switch for 1st/2nd gear
11. LED lamp
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for
drilling in wood, metal and plastic.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the machine is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
4. Technical data
Voltage supply 10.8 V d.c. / 1,3Ah Li-ion
Idling speed: 0-350/0-1050 rpm
Torque settings: 19+1
Forward and reverse rotation yes
Chuck clamping width max. 10 mm
Battery charging voltage 14 V d.c.
Battery charging current 1300 mA
Mains voltage for charger 100-240 V~ 50/60 Hz
Charging time: 1h
Weight 1,0 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
sound pressure level 71 dB(A)
pA
K
uncertainty 3 dB
pA
L
sound power level 82 dB(A)
WA
K
uncertainty 3 dB
WA
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Drilling in metal
Vibration emission value a
K uncertainty = 1,5 m/s
=1,47 m/s
h
2
Screwing without hammer action
Vibration emission value a
K uncertainty = 1,5 m/s
=0,79 m/s
h
2
2
2
Important!
The vibration value changes according to the
area of application of the electric tool and
may exceed the specied value in exceptional
circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
· Only use appliances which are in perfect
working order.
· Service and clean the appliance regularly.
· Adapt your working style to suit the appliance.
· Do not overload the appliance.
· Have the appliance serviced whenever
necessary.
· Switch the appliance o when it is not in use.
· Wear protective gloves.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you use your cordless screwdriver for the rst
time:
1. Charge the battery pack with the charger
GB
16
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 1 hour.
GB
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2/3/4)
The battery is protected from exhaustive
discharge.
An integrated protective circuit automatically
switches o the equipment when the battery is
at. In this case the bit chuck will cease to turn.
Warning! Do not press the ON/OFF switch any
more if the protective circuit has actuated. This
may damage the battery.
1. Remove the battery pack (4) from the handle,
pressing the pushlock buttons (5) on the left and
right sides to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Plug the mains plug of the charger (8)
into the mains socket outlet.
· whether there is voltage at the socket-outlet
· whether there is good contact at the charging
contacts of the battery station (7).
If the battery still fails to become charged, please
return
· the charger and charging adapter
· the battery pack to our Customer Service
Department.
To ensure that the LI battery pack provides long
service you should take care to recharge it
promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the power of the cordless screwdriver
drops.
Never fully discharge the battery pack. This will
cause the LI battery pack to develop a defect.
6.2 Torque setting (Fig. 5 / Item 1)
The cordless screwdriver is tted with a
mechanical torque selector.
The torque for a specic size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque
depends on several factors:
· on the type and hardness of material in question
· on the type and length screws used
· on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
3. Connect the charging cable (a) to the charging
adapter (7).
4. Plug the battery (4) into the charging adapter
(7). Now the red LED and green LED will both
come on to indicate that the battery pack is being
charged. When the charging period is completed
after approx 1 hour, the red LED extinguishes and
the green LED keeps lighting. The temperature of
the battery (4) may rise during the charging
operation. This is normal.
If the battery pack fails to become charged,
please check
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
6.3 Drilling (Fig. 5 / Item 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the
last step „Drill“. In this setting the slip clutch is
inactive.
The maximum torque is available in drilling
mode.
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 6 / Item 2)
17
With the slide switch above the On/O switch
you can select the direction of rotation of the
batterypowered drill/screwdriver and secure it
against being switched on accidentally. You can
choose between clockwise and anticlockwise
rotation. To avoid causing damage to the gearing
it is advisable to change the direction of rotation
only when the tool is at a standstill. The On/
O switch is blocked when the slide switch is in
centre position.
6.9 Changing the tool (Fig. 9)
Important. Set the changeover switch (2) to its
centre position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
· Open the chuck (6). The chuck opening (a) must
be large enough to hold the tool (drill bit or
screwdriver bit).
GB
6.5 On/O switch (Fig. 6 / Item 3)
Innitely variable speed control is possible with
the On/O switch. The further you press the
switch, the higher the speed of the batterypowered drill/screwdriver.
6.6 Battery capacity indicator (Fig. 5/Item 9)
The battery capacity indicator (9) indicates the
charge state of the battery on 3 colored LEDs.
All LEDs illuminate:
The battery is fully charged.
The yellow and red LED illuminate:
The battery has an adequate remaining charge.
Red LED:
The battery is empty, recharge the battery.
6.7 Changing over from 1st gear to 2nd gear
(Fig. 7 / Item 10)
You can work at a higher or lower speed
depending on the position of the selector switch.
To avoid damaging the gear unit you should only
change over gears when the tool has stopped.
6.8 LED lamp (Fig. 8)
The LED lamp (11) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED lamp will be lit
automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (3).
· Select the suitable tool. Push the tool as far as
possible into the chuck opening (a).
· Tighten the chuck (6) and then check that the
tool is secure.
6.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating
instructions, to suit the size of screw.
7. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before
starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic
parts of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device.
18
7.2 Maintenance
GB
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to
prevent its being damaged in transit. This
packaging is raw material and can
therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local
council.
19
Attention !
électriques produisent des étincelles capables
d’en ammer les poussières ou vapeurs.
F
Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d'éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le
bien de façon à pouvoir disposer à tout moment
de ces informations. Si l'appareil doit être remis à
d'autres personnes, remettez-leur aussi ce mode
d'emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d’ordre général pour
les outils électriques
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation
ultérieure.
Le terme utilisé dans les consignes de sécurité
d’ « outils électriques » se rapporte aux outils
électriques raccordés au réseau (avec un câble
secteur) et aux outils électriques à piles (sans
câble secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre
et bien éclairée. Une zone de travail
désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des
accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement à risque d’explosion dans
lequel des liquides, du gaz ou poussières
in ammables sont présentes. Les outils
c) Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Une distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’outil
électrique doit convenir à la prise. La che
ne doit subir aucune modi cation, quelle
qu’elle soit. N’utilisez aucune che
d’adaptateur avec des outils électriques
mis à la terre. Les ches sans modi cation
et les prises correspondantes réduisent le
risque de décharge électrique.
b) Evitez tout contact avec des surfaces mises
à la terre telles celles de conduits, de
chau ages, de cuisinières et de réfrigérateurs.
Le risque d’une décharge électrique
augmente lorsque vous êtes en contact avec
un appareil mis à la terre ce qui relie aussi
votre corps à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à l’abri
de toute pluie ou humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente
le risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble de l’appareil
électrique à d’autres ns (comme porter
l’appareil, le suspendre ou pour tirer la
che de la prise). Maintenez le câble à
l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes
vives pliage ou de pièces de l’appareil en
mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
e) Si vous travaillez avec des outils électriques
à l’air libre, utilisez exclusivement des câbles
de rallonge également homologués pour
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une
rallonge adéquate pour l’emploi à l’extérieur
diminue le risque d’une décharge électrique.
20
f) S’il est impossible d’éviter que l’outil
électrique fonctionne dans un environnement
F
humide, utilisez alors un disjoncteur
di érentiel. L’emploi d’un disjoncteur
di érentiel minimise le risque d’une décharge
électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez prudent(e), faites attention à
ce que vous faites et utilisez un outil
électrique toujours de façon raisonnable.
N’utilisez pas l’appareil électrique
lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous
in uence de l’alcool ou encore de
médicaments. Un petit moment d’inattention
pendant l’utilisation de cet outil électrique peut
entraîner des blessures très graves.
b) Portez un équipement de protection
personnel et toujours des lunettes de
protection. Le port d’un équipement de
protection personnel comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection de l’ouïe, en fonction du type et de
l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de
blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté
avant de le connecter à l’alimentation
en courant et/ou de connecter la batterie,
l’allumer ou le porter. Si vous portez
l’appareil électrique en gardant le doigt
sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil à
l’alimentation réseau alors qu’il est en position
en circuit, cela peut entraîner des accidents.
mieux contrôler l’appareil électrique dans les
situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez
aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez
les cheveux, vêtements et gants à distance
des pièces en mouvement. Des vêtements, des
bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être
saisis par des pièces en mouvement.
g) Lorsque vous pouvez monter des dispositifs
d’aspiration de la poussière et des
dispositifs de collecte de la poussière,
assurez-vous qu’ils sont bien raccordés
et correctement employés. L’utilisation
d’une aspiration de poussière peut minimiser
les risques entraînés par la poussière.
4. Utilisation et maniement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adéquat pour votre travail.
Vous travaillerez mieux et plus sûrement
dans la plage de performance donnée si vous
utilisez les outils électriques convenables.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique impossible à mettre en ou hors circuit
est dangereux doit être réparé.
c) Tirez la che hors de la prise de courant
et/ou retirez la batterie avant de réaliser
des réglages sur l’appareil, de remplacer
les accessoires ou de ranger l’appareil.
Cette précaution empêche le démarrage par
mégarde de l’appareil électrique.
d) Supprimez les outils de réglage ou les
tournevis avant de mettre l’appareil électrique
en circuit. Un outil ou une clé laissée
dans une pièce de l’appareil en rotation peut
entraîner des blessures.
e) Evitez une tenue anormale du corps. Veillez
à vous tenir de façon sûre et gardez à
tout moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi
d) Conservez les outils électriques hors de
portée des enfants. Empêchez les personnes
qui ne connaissent pas l’appareil
de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les appareils électriques avec
21
minutieusement. Contrôlez si les pièces
mobiles fonctionnent irréprochablement
et si elles ne coincent pas, si des pièces
ne sont pas cassées ou assez endommagées
pour altérer à la fonction de
l’appareil électrique. Faites réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Bien des accidents ont pour origine
une mauvaise maintenance des outils
électriques.
f) Gardez vos outils de coupe propres et
aiguisés. Un outil de coupe soigneusement
entretenu dont les arêtes de coupe sont vives
coince moins souvent et est plus facile à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
etc les outils, etc. conformément aux
instructions. Prenez, ce faisant, en
considération les conditions de travail et les
activités à réaliser. L’utilisation d’outils
électriques dans un autre but que celui prévu
peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation et maniement de l’outil à
accumulateur
a) Assurez-vous que l’appareil est bien hors
circuit avant de mettre l’accumulateur en
place. Introduire un accumulateur dans un
outil électrique alors que ce dernier est en
circuit peut entraîner des accidents.
b) Chargez les accumulateurs uniquement
dans des chargeurs recommandés par
le producteur. Un chargeur conçu pour
un certain type d’accumulateurs risque de
s’incendier lorsqu’il est utilisé avec des
accumulateurs d’un autre type.
pièces, clés, clous, vis et tout autre petit
objet métallique qui pourrait établir un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de l’accumulateur peut entraîner
des brûlures, voire même un incendie.
e) Lorsqu’un accumulateur est mal employé,
il peut perdre du liquide. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincez à l’eau claire. Si du
liquide entre en contact avec vos yeux,
consultez aussi un cabinet médical. Du
liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut
causer des irritations de la peau ou des brûlures.
6. Service
a) Faites réparer votre appareil électrique
uniquement par un personnel spécialisé
quali é et uniquement en utilisant des
pièces de rechange d’origine. Cela permet
de conserver la sûreté de l’appareil électrique.
Tenez l’appareil par les poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour
lesquels la vis ou l’outil employé sont
susceptibles
de toucher des câbles électriques
cachés. Le contact avec une conduite
conductrice
de tension peut également mettre sous tension
des pièces en métal de l’appareil et entraîner
une décharge électrique.
F
c) Utilisez exclusivement les accumulateurs
prévus à cet e et dans les outils électriques.
L’utilisation d’autres accumulateurs
peut causer des blessures et entraîner des
risques d’incendie.
d) Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est
pas employé, éloigné de trombones, de
22
Explication des symboles
F
Respectez tous les signes et symboles indiqués
dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez
ces signes et symboles. Vous pourrez travailler
mieux et avec plus de sécurité avec l’appareil
si vous interprétez correctement les signes et
symboles.
Attention !
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
2. Description de l’appareil (g. 1)
1. Réglage du couple de serrage
2. Interrupteur de sens de rotation
3. Interrupteurs marche/arrêt
4. Accumulateur
5. Touche à cran
6. Mandrin à serrage rapide
7. Adaptateur de charge
8. Chargeur
9. Achage de la capacité de l’accumulateur
10. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse
11. Lampe DEL
3. Utilisation conforme à l’aectation
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter de bons gants résistants !
Lors du travail sur des matériaux
produisant de la poussière,
utilisez toujours une protection
respiratoire.
Les appareils usagés sont des matériaux,
ils n’ont donc pas leur place dans les
ordures ménagères !
Nous vous prions donc de nous aider,
par votre contribution active, à protéger
les ressources et l’environnement et de
remettre cet appareils aux services de
recyclage – s’ils existent.
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser
et à dévisser des vis tout comme au perçage dans
le bois, le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aectation. Chaque
utilisation
allant au-delà de cette aectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur aectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant, moteur
10,8 V d.c. / 1,3Ah Li-ion
Vitesse de rotation de marche à vide :
0-350/0-1050 tr/min
Niveau de couple de rotation : 19+1
Rotation vers la droite et vers la gauche oui
23
Capacité du serrage du mandrin max 10 mm
Tension de charge, accumulateur 14 V d.c.
Courant de charge, accumulateur 1300 mA
Tension secteur, chargeur 100-240 V~ 50/60 Hz
Durée de charge : 1 h
Poids 1,0 kg
· Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
· Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
· Portez des gants.
5. Avant la mise en service
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
60745.
Niveau de pression acoustique L
71 dB(A)
pA
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 82 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission des vibrations ah =1,47 m/s
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Visser sans percussion
Valeur d’émission des vibrations ah =0,79 m/s
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
2
Attention !
La valeur de vibration est diérente en fonction
du domaine d’utilisation de l’outil électrique et
peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
· Ne surchargez pas l’appareil.
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans l, lisez ces remarques :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur livré.
Un accumulateur vide est rechargé après env. 1
heures.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprochables
et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois
et murs, contr lez s’il y a des conduites de
courant, de gaz ou d’eau cachées.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI (g.
2/3/4)
L’accumulateur est protégé contre la décharge
profonde. Un circuit protecteur intégré met
l’appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l’accumulateur est déchargé. Dans ce cas, le
porte-embout ne tourne plus.
Avertissement ! N’actionnez plus l’interrupteur
Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager
l’accumulateur.
1. Sortez le bloc accumulateur (4) de la poignée
en poussant les touches à cran (5) à gauche et à
droite.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Enchez la che
secteur du chargeur (8) dans la prise.
3. Raccordez le câble de charge (a) à l’adaptateur
24
de charge (7).
F
4. Enchez l’accumulateur (4) sur l’adaptateur
de charge (7). La LED rouge et la LED verte vont
s'allumer toutes les deux pour indiquer que le
bloc-piles est en cours de chargement. Une fois la
période de chargement terminée, au bout d'une
heure environ, la LED rouge s'éteint et la LED
verte reste allumée. Un léger réchauement de
l’accumulateur (4) peut avoir lieu pendant le
processus de chargement. Ce phénomène est
tout à fait normal.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vériez
· que la prise de courant est sous tension
· si un contact irréprochable est présent au niveau
des contacts de chargement de l’adaptateur de
charge (7).
S’il n’est toujours pas possible de charger le
paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
· le chargeur et l’adaptateur de charge
· et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur
LI an de lui assurer une longue durabilité. Ceci
est de toute manière nécessaire, lorsque vous
constatez que la puissance du tournevis sans l
diminue.
6.2 Réglage du couple de rotation (g. 5/pos.
1)
Le tournevis sans l est doté d’un réglage
mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille dénie de
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
· de la sorte et dureté du matériau à traiter
· de la sorte et longueur des vis utilisées
· des exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est eectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour
le couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.
6.3 Perçage (g. 5/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement
patinant est hors service. Lors du perçage le
couple de rotation maximal est disponible.
6.4 Commutateur de sens de rotation
(g. 6/pos. 2)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de
choisir le sens de rotation de la perceusevisseuse à accumulateur et d’éviter un démarrage
intempestif. Vous pouvez sélectionner la rotation
vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un
endommagement de l’engrenage, ne commutez
le sens de rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où
l’interrupteur à coulisse se trouve dans la position
centrale, l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (g. 6/pos. 3)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez
sur l’interrupteur.
6.6 Achage de la capacité de l’accumulateur
(gure 5/pos. 9)
L’achage de la capacité de l’accumulateur (9)
vous indique l’état de charge de l’accumulateur
au moyen de 3 DEL couleur.
Toutes les DELS s’allument :
L’accumulateur est entièrement chargé.
DEL jaune et rouge s’allument :
L’accumulateur dispose d’une charge susante.
25
6.7 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
(g. 7/pos. 10)
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour
éviter une détérioration de l’engrenage, il est
conseillé de commuter la vitesse uniquement
pendant l’arrêt de l’appareil.
6.8 Voyant DEL (gure 8)
La lampe DEL (11) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions de
luminosité défavorables. La lampe DEL s’allume
automatiquement, dès que vous appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (3).
6.9 Changement d’outils (gure 9)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans
l, placez l’interrupteur de sens de rotation (2) en
position médiane.
· Dévissez le mandrin (6). L’ouverture du mandrin
(a) doit être susamment grande pour pouvoir
loger l’embout (foret ou encore bit de vissage).
7. Nettoyag et maintenance
F
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil
avec un chion propre ou souez dessus avec de
l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chion humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
· Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez l’embout le
plus loin possible dans l’ouverture du mandrin
(a).
· Refermez à fond le mandrin (6) et vériez
ensuite si l’embout tient bien.
6.10 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce
que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés
soient conformes. Eectuez le réglage du couple
de rotation comme décrit dans l’instruction - en
fonction de la taille des vis.
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
26
Attenzione!
I
Nell‘usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni
e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni
per l‘uso. Conservatele bene per avere a
disposizione le informazioni in qualsiasi
momento. Se date l‘apparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per l‘uso
insieme all‘apparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
c) Durante l’uso dell’elettroutensile tenete
lontani bambini ed altre persone. In caso
di distrazione potete perdere il controllo
sull’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento
dell’elettroutensile deve essere idonea
alla presa. La spina non deve venire modi
cata in alcun modo. Non usate delle
spine con adattatore insieme ad elettroutensili
protetti da un collegamento a terra.
Le spine non modi cate e le prese idonee
diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
1. Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
La parola “elettroutensile” impiegata
nelle avvertenze di sicurezza si riferisce a
utensili azionati elettricamente (con cavo di
alimentazione) e a elettroutensili a batteria (senza
cavo di alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenete la vostra zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine e l’illuminazione
insu ciente della zona di lavoro possono
provocare incidenti.
b) Non lavorate con l’elettroutensile in zone
a rischio di esplosioni dove si trovino
liquidi, gas o polveri in ammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono
causare l’incendio di polvere o vapori.
b) Evitate il contatto del corpo con super ci
collegate a terra come quelle di tubi, radiatori,
fornelli e frigoriferi. Aumenta il rischio
di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore
è collegato a terra.
c) Tenete lontano l’apparecchio da pioggia o
umidità. La penetrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato, per trasportare
l’elettroutensile, per appenderlo o per
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Tenete il cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o parti dell’apparecchio che si
muovano. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Se lavorate con un elettroutensile
all’aperto usate soltanto dei cavi di prolunga
omologati per le zone esterne. L’uso
di un cavo di prolunga adatto per la zona
esterna diminuisce il rischio di una scossa
elettrica.
f) Se non è possibile evitare l’impiego
dell’elettroutensile in ambienti umidi,
utilizzate un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto. L’impiego di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto riduce il
27
pericolo di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Siate sempre attenti, prestate attenzione
a quello che fate ed apprestatevi a usare
con prudenza l’elettroutensile. Non usate
l’elettroutensile se siete stanchi o sotto
l’in usso di sostanze stupefacenti, alcol o
medicinali. Un attimo di disattenzione durante
l’uso dell’elettroutensile può causare gravi
lesioni.
b) Portate i dispositivi individuali di
protezione e sempre degli occhiali protettivi.
Se indossate dispositivi individuali di protezione
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza con suole antisdrucciolevoli, casco
protettivo o cu e antirumore a seconda
dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di
lesioni diminuisce notevolmente.
possono rimanere impigliati nelle parti rotanti.
I
g) Se si possono montare dei dispositivi per
l’aspirazione della polvere e per la raccolta
della polvere assicuratevi che siano
collegati e vengano usati in modo corretto.
L’impiego dell’aspirazione della polvere
può diminuire i rischi dovuti alla polvere.
4. Impiego e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricate l’apparecchio. Usate
l’elettroutensile adatto per il vostro lavoro.
Con l’elettroutensile adatto lavorate in
modo migliore e più sicuro nel range di
prestazioni indicato.
b) Non usate l’elettroutensile se il suo
interruttore è difettoso. Un elettroutensile che
non si può più accendere o spegnere è pericoloso
e deve venire riparato.
c) Evitate una messa in esercizio inavvertita.
Accertatevi che l’elettroutensile
sia disinserito prima di collegarlo
all’alimentazione di corrente e/o alla batteria,
di sollevarlo o spostarlo. Se durante
il trasporto dell’elettroutensile avete il dito
sull’interruttore o se collegate l’apparecchio
acceso all’alimentazione di corrente, ciò può
provocare degli incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
togliete gli utensili di regolazione o i
cacciaviti. Un utensile o una chiave che si trova
in una parte rotante dell’apparecchio può
provocare delle lesioni.
e) Evitate una posizione di lavoro insolita.
Cercate una posizione sicura e tenetevi
sempre in equilibrio. Così potete controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
inaspettate.
f) Portate indumenti adatti. Non portate
indumenti ampi o gioielli. Tenete capelli,
indumenti e guanti lontani dalle parti rotanti.
Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi
c) Staccate la spina dalla presa di corrente
e/o estraete la batteria prima di impostare
l’utensile, cambiare accessori montati o
mettere da parte l’apparecchio. Questa
d) Se non usate gli elettroutensili teneteli
al di fuori dalla portata dei bambini. Non
permettete l’uso dell’apparecchio a persone
che non lo conoscano bene o non abbiano
letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se sono usati da persone inesperte.
e) Tenete gli elettroutensili con cura. Veri
cate che il funzionamento delle parti
mobili sia in ordine e che non siano
bloccate, rotte o danneggiate in tal
modo da compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Fate riparare
le parti danneggiate prima dell’impiego
dell’apparecchio. Molti incidenti sono causati
da elettroutensili la cui manutenzione non
è stata eseguita correttamente.
f) Tenete le lame a late e pulite . Gli utensili
28
di taglio tenuti con cura con spigoli taglienti
a lati si bloccano raramente e si muovono
I
più facilmente.
g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili,
accessori ecc. conformemente a queste
istruzioni. Tenete conto delle condizioni di
lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di
elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti
può provocare delle situazioni pericolose.
5. Impiego e trattamento dell’utensile a
batteria
a) Accertatevi che l’apparecchio sia spento
prima di inserire la batteria. Inserire la batteria
in un elettroutensile acceso può causare
incidenti.
b) Ricaricate le batterie solo in carica batteria
consigliati dal produttore. Per un carica
batteria concepito per un determinato tipo di
batteria può sussistere pericolo d’incendio se
viene utilizzato con un’altra batteria.
c) Impiegate solo le batterie previste per i
relativi elettroutensili. L’uso di altre batterie
può causare lesioni e pericolo d’incendio.
da personale quali cato e con i pezzi di
ricambio originali. Così è garantito che
la sicurezza dell’elettroutensile rimanga
inalterata. Se eseguite lavori durante i quali la
vite o l’utensile utilizzato potrebbero toccare
conduttori di corrente, usate l’apparecchio
tenendolo per le super ci delle impugnature
isolate. Il contatto con un cavo che conduce
tensione potrebbe trasmetterla anche alle parti
metalliche dell’apparecchio e causare scosse
elettriche.
d) Tenete la batteria non usata lontano da
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti di metallo che possano
fungere da ponticello tra i contatti. Un
corto circuito tra i contatti della batteria può
provocare ustioni o lo sviluppo di amme.
e) In caso di uso scorretto può fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitate di venirne
a contatto. In caso di contatto accidentale
lavate la zona interessata con acqua.
Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultate inoltre un medico. Il liquido
che fuoriesce dalla batteria può provocare
irritazioni della pelle o ustioni.
6. Servizio assistenza
a) Fate riparare il vostro elettroutensile solo
29
Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti
i simboli riportati in queste istruzioni e
sull’utensile. Osservare bene tali sigle e
simboli. Una corretta
interpretazione di sigle e simboli rende il
lavoro con questo apparecchio migliore e
più sicuro.
Attenzione!
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impostazione del momento torcente
2. Commutatore del senso di rotazione
3. Interruttore ON/OFF
4. Batteria
5. Tasto di arresto
6. Mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido
7. Alimentatore
8. Carica batteria
9. Indicatore di carica della batteria
10. Commutatore 1° marcia/2° marcia
11. Luce LED
I
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni d’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la cua antirumore!
Indossare guanti di protezione di buona
qualità e resistenza!
Indossare una maschera di protezione di
buona qualità e resistenza!
Le apparecchiature elettriche vecchie
non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici!
Vi preghiamo di contribuire attivamente
alla salvaguardia dell’ambiente e di
smaltire questo apparecchio presso i
centri di ritiro appositamente previsti,
se esistenti.
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per
avvitare e svitare viti che per perforare legno,
metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non ci assumiamo
alcuna garanzia quando l’apparecchio viene
usato in imprese commerciali, artigianali o
industriali, o in attività equivalenti.
4. Dati tecnici
Tensione alimentazione motore
10,8 V d.c. / 1,3Ah Li-ion
Numero di giri a vuoto: 0-350/0-1050 min
Livelli del momento torcente: 19+1
Rotazione sinistra/destra si
Apertura bocca mandrino portapunta
max. 10 mm
Tensione di carica accumulatore 14 V d.c.
Corrente di carica accumulatore 1300 mA
Tensione di rete per caricaaccumulatori
100-240 V~ 50/60 Hz
-1
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.