Karcher WD 2 User guide

WD 2
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 47 Čeština 50 Slovenščina 53 Polski 56 Româneşte 59 Slovenčina 62 Hrvatski 65 Srpski 68 Български 71 Eesti 74 Latviešu 77 Lietuviškai 80 Українська 83 Қазақша 86
ΔϳΒήόϠ΍
92
Register your product
www.kaercher.com/welcome
12
234
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs­anleitung, handeln Sie danach und be­wahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi­ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge­werblichen Einsatzes vorgesehen. – Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von KÄRCHER zu­gelassenem Zubehör und Ersatzteilen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be­standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be­standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma­terialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material­oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garan­tiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
GEFAHR
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschluss-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschluss­leitung unverzüglich durch autorisierten Kunden­dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen
wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom­Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom­stärke) zu benutzen.
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden­dienst durchgeführt werden.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden,
wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel­ten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise DE 5 Sicherheitshinweise DE 5 Gerätebeschreibung DE 6 Inbetriebnahme / Bedienung DE 6 Pflege und Wartung DE 7 Hilfe bei Störungen DE 7 Technische Daten DE 7

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Umweltschutz

Entsorgung von Filter und Filterbeutel

Garantie

Kundendienst

Zubehör und Ersatzteile

Sicherheitshinweise

5DE
– 6
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-
gung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das
Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und
sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und Laugen Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbver-
dünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
1 Behälter 2 Ein-/Aus Schalter 3 Saugschlauchanschluss 4 Aufbewahrung für Netzanschlusskabel 5 Tragegriff 6 Gerätekopf mit Clip-Verschluss 7 Aufbewahrung für Saugrohre und Zubehör 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Lenkrollen 10 Saugschlauch 11 Saugrohre 2 x 0,5 m 12 Bodendüse mit Einsatz zum Nass- und Trocken-
saugen. 13 Fugendüse 14 Filterbeutel
ACHTUNG
Immer mit eingesetztem Schaumstoff- bzw. Patronenfil­ter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trocken­saugen!
Abbildung Gerätekopf abnehmen und Zubehör aus dem Be-
hälter nehmen.
Abbildung Lenkrollen am Behälterboden montieren. Ggf. Fil-
terbeutel einsetzen.
Abbildung Gerätekopf auf Behälter aufsetzen und verschließen.
Abbildung Zubehör anschließen. Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürstenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse arbeiten.
Abbildung Netzstecker in Steckdose einstecken und Gerät
einschalten.

Gefahrenstufen

Gerätebeschreibung

15 * Schaumstoff- bzw. Patronenfilter (im Gerät eingebaut).
* je nach Ausstattung

Inbetriebnahme / Bedienung

Zubehör montieren

6 DE
– 7
ACHTUNG
Nur mit trockenem Schaumstoff- bzw. Patronenfilter ar­beiten!
Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel
beim Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstofffilter einsetzen.
Empfehlung bei Geräten mit Patronenfilter: Zum
Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, Premium­Ausführung: 2.863-161.0.
Abbildung
ACHTUNG
Keinen Filterbeutel verwenden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh­zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung Schaumstofffilter bzw. Patronenfilter bei Bedarf nur
unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Einbau vollständig trock­nen lassen.
Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen­filter als Sonderzubehör nachgekauft und anstelle des Schaumstofffilters eingesetzt werden. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwar-
ze Abdeckkappe entnehmen und für spätere Ver­wendung mit Schaumstofffilter aufbewahren.
Patronenfilter aufsetzen und mit Bajonetverschluß
arretieren.
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen. Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.Schaumstofffilter ist verschmutzt, unter fließendem
Wasser reinigen. Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen. Beschädigten Filter ersetzen.
Technische Änderungen vorbehalten!

Trockensaugen

Hinweise Filterbeutel

Nasssaugen

Betrieb beenden

Behälter entleeren
Gerät aufbewahren

Pflege und Wartung

Sonderzubehör

Hilfe bei Störungen

Nachlassende Saugleistung

Technische Daten

Netzspannung 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Netzabsicherung (träge) 10 A
Behältervolumen 12 l
Wasseraufnahme mit Handgriff
5,5 l
Wasseraufnahme mit Bodendüse
3,0 l
Leistung P
nenn
1000 W
Netzkabel H 05VV-F2x0,75
Gewicht (ohne Zubehör) 4,5 kg
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
7DE
– 5
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
In accordance with the descriptions and the safety infor­mation in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – Protect the unit from rain. Do not store outside. – This device may not be used to suck in ash and
soot. Please use this appliance only with accessories and spare parts approved by KÄRCHER. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong op­erations.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Filters and filter bags are made from environment­friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults.
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
DANGER
The appliance may only be connected to alternat-
ing current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Never touch the mains plug and the socket with wet
hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on
the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for damage
before every use. To avoid risks, arrange immedi­ately the exchange by an authorized customer ser­vice or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
To avoid accidents due to electrical faults we rec-
ommend the use of sockets with a line-side current­limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal trip­ping current).
Turn off the appliance and remove the mains plug
prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the author-
ised customer service.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
Children may only use this appliance if they are
over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received in­structions on the use of this appliance and have un­derstood the resulting risks.
Children must not play with this appliance. Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision.
Keep packaging film away from children - risk of
suffocation!
Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure.

Contents

General notes EN 5 Safety instructions EN 5 Description of the Appliance EN 6 Commissioning and operation EN 6 Care and maintenance EN 7 Troubleshooting EN 7 Technical specifications EN 7

General notes

Proper use

Environmental protection

Disposing the filters and filter bags

Warranty

Customer Service

Accessories and Spare Parts

Safety instructions

8 EN
– 6
Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
The appliance may not be used in areas where a
risk of explosion is present.
Immediately switch the appliance off or pull the
power plug if foam forms or liquids escape!
Do not use abrasives, glass or universal cleaners!
Never immerse the appliance in water. Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alka-
line or acidic detergents
Undiluted, strong acids and alkalies Organic solvents (such as petrol, paint thinners, ac-
etone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe in­juries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Illustrations on fold-out page!
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
1 Container 2 ON/OFF switch 3 Suction hose connection 4 Storage compartment for mains cable 5 Carrying handle 6 Appliance head with clip closure 7 Storage for suction tubes and accessories 8 Mains cable with mains plug 9 Swivel casters 10 Suction hose 11 Suction tubes 2 x 0.5 m 12 Floor nozzle with insert for wet and dry vacuum
cleaning 13 Crevice nozzle 14 Filter bag
ATTENTION
Always work with an inserted foam or cartridge filter dur­ing wet and dry vacuum cleaning!
Illustration Remove the appliance head and take accessories
out of the container.
Illustration Fit the swivel casters on the container bottom. In-
sert filter bag if required.
Illustration Put the appliance head onto the container and lock it.
Illustration Connect accessories. Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor - al­ways work with the insert (brush strip and rubber lip) in the floor nozzle.
Illustration Connect the mains plug and turn on the appliance.
ATTENTION
Only work with a dry foam or cartridge filter!
For appliances with foam filter: When dry vacu-
uming, always install the filter bag in addition to the foam filter.
For appliances with cartridge filter: To vacuum
fine dust, use the filter bag.
The filling level of the filter bag depends on the dirt
that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more frequently
while sucking in fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore make sure
to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design:
2.863-161.0.
Illustration
ATTENTION
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.

Hazard levels

Description of the Appliance

15 * Foam or cartridge filter (installed in the appliance)
* depending on model

Commissioning and operation

Attaching the Accessories

Dry vacuum cleaning

Information filter bag

Wet vacuum cleaning

9EN
– 7
Illustration Turn off the appliance and disconnect the mains plug.
Illustration Remove the appliance head and empty the reservoir.
Illustration Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner. If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Illustration When necessary, clean the foam or cartridge filter
under running water only, do not wipe or brush
down. Allow to dry completely prior to installation.
For variants with foam filter, a cartridge filter (special ac­cessories) can be purchased later and used instead of the foam filter. Prior to installing the cartridge filter, remove the
black cover cap and keep it for later use with the
foam filter. Insert the cartridge filter and lock it with a bajonet
lock.
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following: Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a
stick.
Filter bag is full, install new filter bag.Foam filter is contaminated, clean it under running
water. Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge
filter and clean under running water if necessary. Replace damaged filter.
Subject to technical modifications!

Finish operation

Empty the container
Storing the appliance

Care and maintenance

Special accessories

Troubleshooting

Decreasing cleaning power

Technical specifications

Mains voltage 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Container capacity 12 l
Water intake with handle 5,5 l
Water intake with floor nozzle
3,0 l
Output P
nom
1000 W
Power cord H 05VV-F2x0,75
Weight (without accessories)
4,5 kg
Sound pressure level (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
10 EN
– 5
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins­tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu­tur propriétaire.
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécuri­té stipulées dans ce manuel d'utilisation. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do­mestique. – Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur.
Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
Seuls des accessoires et des pièces de rechange d’ori­gine autorisés par Kärcher
®
doivent être utilisés. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé­quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re­cyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
DANGER
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant
alternatif. La tension doit être identique avec celle in­diquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de cou-
rant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le
câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la
fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recom-
mandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,
mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à ef-
fectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou manquant d'expé­rience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été for­mées à l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont com­pris les dangers qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.

Table des matières

Consignes générales FR 5 Consignes de sécurité FR 5 Description de l’appareil FR 6 Mise en service / Utilisation FR 6 Entretien et maintenance FR 7 Assistance en cas de panne FR 7 Caractéristiques techniques FR 7

Consignes générales

Utilisation conforme

Protection de l’environnement

Elimination du filtre et du sac du filtre

Garantie

Service après-vente

Accessoires et pièces de rechange

Consignes de sécurité

11FR
– 6
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Tenir les films plastiques d'emballages hors de por-
tée des enfants, risque d'étouffement !
Mettre l'appareil hors service après chaque utilisa-
tion et avant chaque nettoyage/entretien.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé
ou incandescent.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones
présentant des risques d’explosion.
En cas de formation de mousse ou de fuite,
éteindre immédiatement l'appareil ou bien débran­cher la prise secteur!
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou mul-
ti-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Des substances déterminées peuvent provoquer la for­mation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tour­billonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: – Des gazes, liquides et poussières (poussières
réactives) explosifs ou inflammables – Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
magnésium, zinc) en rapport avec des détergents
alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluées Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de cou-
leur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures cor­porelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan­gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan­gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Illustrations, cf. côté escamotable !
La liste des composants de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’in­tégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
1 Réservoirs 2 Interrupteur - Marche/Arrêt 3 Raccord du tuyau d'aspiration 4 Rangement pour câble d'alimentation 5 Poignée de transport 6 Tête d'appareil avec clip de fermeture 7 Système de rangement pour tubes d'aspiration et
accessoires 8 Câble secteur avec fiche secteur 9 Roulettes pivotantes 10 Flexible d’aspiration 11 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 12 buse pour sol avec insert pour l'aspiration humide
et l'aspiration à sec 13 Suceur fente 14 Sac filtrant
ATTENTION
Travailler toujours avec le filtre mousse ou le filtre en mousse posé, aussi bien durant l'aspiration d'eau que durant l'aspiration de poussières !
Illustration Retirer la tête de l'appareil et ôter les accessoires
du collecteur.
Illustration Monter les roulettes sur la base de la cuve. Insérer
éventuellement le sachet filtre.
Illustration Placer la tête de l'appareil sur le collecteur et la fer-
mer.
Illustration Raccorder les accessoires. Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert (bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la buse pour sol.
Illustration Brancher la fiche de secteur dans la prise et mettre
en marche l'appareil.

Niveaux de danger

Description de l’appareil

15 * filtre mousse ou cartouche filtrante (déjà monté
dans l'appareil)
* en fonction de l'équipement

Mise en service / Utilisation

Montage des accessoires

12 FR
– 7
ATTENTION
Ne travailler qu'avec le filtre en mousse sec et la car­touche filtrante sèche !
Dans le cas des appareils avec filtre en
mousse : toujours utiliser le sac filtrant en plus du
filtre mousse lors de l'aspiration à sec.
Recommandation pour les appareils avec car-
touche filtrante : mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
pend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous-
sière doit être changé plusieurs fois.
Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps !
ATTENTION
Aspiration de cendres froides uniquement avec présé­parateur.
référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.
Illustration
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier filtre!
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob­ture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug­mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve.
Illustration Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Illustration Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Illustration Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des lo­caux secs.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
les sécher avant toute réutilisation.
Illustration Si nécessaire, ne nettoyer le filtre mousse ou la
cartouche filtrante qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant le montage.
Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible d'acheter un accessoire spécial, à savoir une cartouche filtrante, et de l'utiliser à la place du filtre mousse. Avant de mettre la cartouche filtrante en place, re-
tirer le capuchon noir et le conserver pour l'utilisa-
tion ultérieure avec le filtre en mousse. Mettre la cartouche filtrante en place et la bloquer
à l'aide de la fermeture à baïonnette.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton. Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
trant en place. Si le filtre mousse est encrassé, le nettoyer à l'eau
courante. La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
nettoyer à l'eau claire si nécessaire. Remplacer tout filtre endommagé.
Sous réserve de modifications techniques !

Aspiration de poussières

Remarques relatives au sac filtrant

Aspiration humide

Fin de l'utilisation

Vider le réservoir
Ranger l’appareil

Entretien et maintenance

Accessoires en option

Assistance en cas de panne

Faible puissance d'aspiration

Caractéristiques techniques

Tension du secteur 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Protection du réseau (à action retardée)
10 A
Volume de la cuve 12 l
Arrivée d'eau avec poignée
5,5 l
Arrivée d'eau avec buse de sol
3,0 l
Puissance P
nom
1000 W
Câble d’alimentation H 05VV-F2x0,75
Poids (sans accessoire) 4,5 kg
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
13FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istru­zioni per l'uso originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avver­tenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso, è de­stinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome­stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. – Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
e fuliggine. Utilizzate questo apparecchio solo con accessori e pez­zi di ricambio KÄRCHER. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
PERICOLO
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Non toccare mai la spina e la presa con le mani ba-
gnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di
collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allac-
ciamento e la spina di alimentazione non presenti­no danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti auto­rizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di col-
legare l'apparecchio a prese elettriche dotate di in­terruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici
possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato per essere usa-
to da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'appa­recchio e dei pericoli da esso derivante.
I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se
maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non ven­gano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevu­to istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pe­ricoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l'apparecchio.
La pulitura e la manutenzione utente non devono
essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.

Indice

Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 5 Descrizione dell’apparecchio IT 6 Messa in funzione / uso IT 6 Cura e manutenzione IT 7 Guida alla risoluzione dei guasti IT 7 Dati tecnici IT 7

Avvertenze generali

Uso conforme a destinazione

Protezione dell’ambiente

Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante

Garanzia

Servizio assistenza

Accessori e ricambi

Norme di sicurezza

14 IT
– 6
Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini. Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e pri-
ma di ogni pulizia/manutenzione.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti
o ardenti.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di li-
quido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete!
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il ve-
tro o detergenti universali! Non immergere mai l'ap-
parecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polve-
ri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magne-
sio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini
ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per
vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra­vi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imbal­laggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
1 Contenitore 2 Interruttore on/off 3 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 4 Custodia per il cavo di allacciamento alla rete 5 Maniglia di trasporto 6 Testa dell'apparecchio con chiusura Clip 7 Supporto per tubi di aspirazione e per accessori 8 Cavo di alimentazione con connettore 9 Ruote pivottanti 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 12 Bocchetta per pavimenti con inserto per l'aspirazio-
ne di solidi/liquidi 13 Bocchetta fessure 14 Sacchetto filtro
ATTENZIONE
Lavorare sempre con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre gli
accessori dal serbatoio.
Figura Montare le ruote pivottanti sul fondo del vano rac-
colta. Inserire il sacchetto filtro se necessario.
Figura Montare la testa dell'apparecchio sul contenitore e
chiudere.
Figura Montare gli accessori. Avviso: Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco o acqua - aspirare sempre con l'inserto (striscia di setole e labbro di gomma) nella bocchetta per pavimenti.
Figura Inserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio.

Livelli di pericolo

Descrizione dell’apparecchio

15 * Filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia
(montato nell'apparecchio)
* in funzione alla dotazione

Messa in funzione / uso

Montaggio degli accessori

15IT
– 7
ATTENZIONE
Lavorare solo con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia!
Per gli apparecchi con filtro in materiale espan-
so: Per l'aspirazione di solidi inserire il sacchetto fil-
tro insieme al filtro in materiale espanso.
Suggerimento per gli apparecchi con filtro a
cartuccia: Per l'aspirazione di polvere fine inserire
il sacchetto filtro.
Il livello di riempimento del sacchetto filtrante di-
pende dallo sporco che viene aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spes-
so il sacchetto filtrante.
Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertan-
to va sostituito in tempo!
ATTENZIONE
Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore.
N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecu­zione Premium: 2.863-161.0.
Figura
ATTENZIONE
Non utilizzare il sacchetto filtrante!
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il
serbatoio.
Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces-
sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu­tilizzo.
Figura All'occorrenza pulire il filtro in materiale espanso o
il filtro a cartuccia solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima di inserirlo.
In caso di varianti con filtro in materiale espanso si può acquistare in seguito un filtro a cartuccia come accesso­rio speciale e utilizzarlo al posto del filtro in materiale espanso. Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuovere il co-
perchio nero e conservarlo per un utilizzo futuro
con il filtro in materiale espanso. Inserire il filtro a cartuccia e bloccarlo con la chiu-
sura a baionetta.
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui­sce, controllare i seguenti punti. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un
bastoncino. Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sac-
chetto. All'occorrenza pulire il filtro in materiale espanso
sotto acqua corrente. Il filtro a cartuccia è sporco, battere il filtro a cartuc-
cia ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua corrente. Sostituire il filtro danneggiato.
Con riserva di modifiche tecniche!

Aspirazione a secco

Indicazioni riguardo al sacchetto filtro

Aspirazione ad umido

Terminare il lavoro

Svuotare il contenitore
Deposito dell’apparecchio

Cura e manutenzione

Accessori optional

Guida alla risoluzione dei guasti

Diminuzione della potenza di aspirazione

Dati tecnici

Tensione di rete 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Protezione rete (fusibile ritardato)
10 A
Capacità vano raccolta 12 l
Assorbimento di acqua con impugnatura
5,5 l
Assorbimento di acqua con bocchetta per pavimenti
3,0 l
Potenza P
nom
1000 W
Cavo di alimentazione H 05VV-F2x0,75
Peso (senza accessori) 4,5 kg
Pressione acustica (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
16 IT
– 5
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaan­wijzing, ga navenant te werk en be­waar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies be­stemd voor gebruik als multifunctionele zuiger. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. – Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten
opslaan.
As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
worden. Gebruik voor dit apparaat alleen met door KÄRCHER toegestane accessoires en onderdelen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor­schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even­tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
GEVAAR
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het appa-
raat. De spanning moet overeenkomen met de ver­melding op het typeplaatje van het apparaat.
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met
vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de net-
kabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd
op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klan­tendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorgescha-
kelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te ge­bruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties en werkzaamheden aan elektrische com-
ponenten mogen alleen door bevoegde medewer­kers van de technische dienst worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door perso-
nen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het ge­bruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies heb­ben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.

Inhoud

Algemene instructies NL 5 Veiligheidsinstructies NL 5 Beschrijving apparaat NL 6 Inbedrijfstelling en bediening NL 6 Onderhoud NL 7 Hulp bij storingen NL 7 Technische gegevens NL 7

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

Zorg voor het milieu

Afvoer van filters en filterzakken

Garantie

Klantenservice

Toebehoren en reserveonderdelen

Veiligheidsinstructies

17NL
– 6
Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen
houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk
onderhoud uitschakelen.
Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voor-
werpen opzuigen.
U mag het apparaat niet in gebieden met explosie-
gevaar gebruiken.
Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het
apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen
gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en
stof (reactief stof) – Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium,
zink) in verbinding met sterk alkalische en zure rei-
nigingsmiddelen
Onverdunde sterke zuren en logen Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfver-
dunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat ge­bruikte materialen aantasten.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit­pakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
1 Container 2 Schakelaar -Aan/Uit 3 Zuigslangaansluiting 4 Bewaarplaats voor stroomkabel 5 Handgreep 6 Kop met clip-sluiting 7 Bewaarplaats voor zuigbuizen en accessoires 8 Stroomkabel met stekker 9 Zwenkwielen 10 Zuigslang 11 Zuigbuis 2 x 0,5 m 12 Vloersproeier met inzetstuk voor nat- en droogzuigen 13 Spleetmondstuk 14 Filterzak
LET OP
Werk altijd met een aangebrachte schuimstof- c.q. pa­tronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Afbeelding Kop verwijderen en accessoires uit het reservoir
halen.
Afbeelding Monteer de zwekwielen op de containerbodem.
Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding Kop op het reservoir zetten en afsluiten.
Afbeelding Accessoires aansluiten. Instructie: Om droog vuil of water van de grond te zui­gen - altijd met inzetstuk (borstelstrook en rubberstrip) in de vloersproeier werken.
Afbeelding Netsteker in de wandcontactdoos steken en appa-
raat inschakelen.

Gevarenniveaus

Beschrijving apparaat

15 * Schuimstof- c.q. patronenfilter (in het apparaat in-
gebouwd)
*afhankelijk van de uitvoering

Inbedrijfstelling en bediening

Accessoires monteren

18 NL
– 7
LET OP
Werk enkel met een droge schuimstof- c.q. patronenfilter!
Bij apparaten met schuimstoffilter: Bij droogzui-
gen naast de schuimstoffilter ook altijd een filterzak
aanbrengen. Aanbeveling bij apparaten met patroonfilter:
Om fijn stof op te zuigen de filterzak aanbrengen.
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het
opgezogen vuil. – Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker ver-
vangen worden. – Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de
filterzak op tijd vervangen!
LET OP
Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.
Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uit­voering: 2.863-161.0.
Afbeelding
LET OP
Geen filterzak gebruiken!
Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een ver­hoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.
Afbeelding Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken.
Afbeelding Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen.
Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap-
paraat in droge ruimtes opbergen.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. Reservoir en accessoires indien nodig met water
uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Afbeelding Reinig de schuimstoffilter c.q. patronenfilter indien
nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel
hem niet af. Laat de filter volledig drogen vooraleer
hij ingebouwd wordt.
Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronen­filter (bijzonder toebehoren) worden bijgekocht en in plaats van het schuimstoffilter worden gebruikt. Voor het inzetten van het patronenfilter de zwarte
afdekkap afnemen en voor later gebruik samen
met filter van schuimplastic bewaren. Patronenfilter erop zetten en met bajonetsluiting
vergrendelen.
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden. Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.
Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbrengen.Schuimstoffilter is verontreinigd, reinigen onder
stromend water.
Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en in-
dien nodig onder stromend water reinigen.
Beschadigde filter vervangen.
Technische veranderingen voorbehouden!

Droogzuigen

Instructies filterzak

Natzuigen

De werkzaamheden beëindigen

Reservoir ledigen
Apparaat opbergen

Onderhoud

Extra toebehoren

Hulp bij storingen

Te weinig zuigcapaciteit

Technische gegevens

Netspanning 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Netzekering (traag) 10 A
Reservoirvolume 12 l
Wateropneming met handgreep
5,5 l
Wateropneming met vloerkop
3,0 l
Vermogen Pnom. 1000 W
Netkabel H 05VV-F2x0,75
Gewicht (excl. accessoires) 4,5 kg
Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
19NL
– 5
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus ins­trucciones y consérvelo para posterio­res usos o futuros propietarios.
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie.
No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato.
Utilice este aparato sólo con los accesorios y repuestos autorizados por KÄRCHER. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me­nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi­pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia­les biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía es­tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le roga­mos que se dirija con el comprobante de compra al distri­buidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente au­torizado más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
PELIGRO
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.
La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
No toque nunca el enchufe de red o la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente tiran-
do del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el
cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriora­do, debe solicitar sin demora a un electricista espe­cializado del servicio de atención al cliente autori­zado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, reco-
mendamos utilizar tomas de corriente con un inte­rruptor protector de corriente de defecto preconec­tado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
antes de efectuar los trabajos de cuidado y mante­nimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en compo-
nentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para ser manejado por
personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimien­tos, a no ser que sean supervisados por una per­sona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen
más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

Índice de contenidos

Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 5 Descripción del aparato ES 6 Puesta en servicio/manejo ES 6 Cuidados y mantenimiento ES 7 Ayuda en caso de avería ES 7 Datos técnicos ES 7

Indicaciones generales

Uso previsto

Protección del medio ambiente

Eliminación de filtro y bolsa filtrante

Garantía

Servicio de atención al cliente

Accesorios y piezas de repuesto

Indicaciones de
seguridad
20 ES
– 6
Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man-
tenimiento sin supervisión.
Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni-
ños, se pueden ahogar.
Apagar el aparato después de cada uso y antes de
cada limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspire objetos incandes-
centes, con o sin llama.
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que
exista riesgo de explosiones.
¡En caso de que se forme espuma o salga líquido,
desconecte el aparato inmediatamente o desen­chufar!
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes
para cristales o multiuso. No sumerja jamás el apa-
rato en agua. Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mez­clas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables,
(polvos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magne-
sio, zinc) en combinación con detergentes muy al-
calinos y ácidos
Ácidos y lejías fuertes sin diluir Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes
cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamen­te a los materiales empleados en el aparato.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Ilustraciones, véase la contraportada.
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el des­embalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri­buidor.
1 Contenedor 2 Interruptor de conexión y desconexión 3 Racor de empalme de la manguera de aspiración 4 Zona de recogida del cable de alimentación de red 5 Asa de transporte 6 Cabezal de aparato con cierre por clip 7 Zonas de almacenamiento de los tubos de aspira-
ción y los accesorios 8 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red 9 Ruedas giratorias 10 Manguera de aspiración 11 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 12 Boquilla de suelos con módulo para aspiración de
sólidos y fluidos 13 Boquilla para juntas 14 Bolsa del filtro
CUIDADO
¡Trabajar siempre con el cartucho de filtro o el filtro de celulosa colocado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Figura Quite el cabezal del aparato y saque los accesorios
del recipiente.
Figura Monte las ruedas giratorias en la parte inferior del
recipiente. En caso necesario, coloque la bolsa del
filtro.
Figura Coloque el cabezal del aparato sobre el recipiente
y ciérrelo.
Figura Conecte el accesorio. Indicación: Para aspirar suelos con suciedad seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras de cepillo y racor de goma) en la boquilla para suelos.
Figura Introduzca la clavija de red en la toma de corriente
y encienda el aparato.

Niveles de peligro

Descripción del aparato

15 * Cartucho filtrante o filtrante de celulosa (ya mon-
tado en el aparato)
*según equipamiento

Puesta en servicio/manejo

Montaje de los accesorios

21ES
– 7
CUIDADO
¡Trabajar solo con cartucho filtro o filtro de celulosa seco!
Para aparatos con filtro de celulosa: Colocar
siempre una bolsa de filtro además del filtro de ce­lulosa cuando se aspire en seco.
Recomendación para aparatos con filtros de
cartucho: Colocar la bolsa filtrante para aspirar
polvo fino.
Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Pre­mium: 2.863-161.0.
Figura
CUIDADO
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori­ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Figura Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Figura Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Figura Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi­tuales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los acceso-
rios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Figura Si es necesario, limpiar el filtro de celulosa y el filtro
cartucho bajo agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
En caso de variantes con filtro para espumosa, se pue­de comprar un filtro de cartucho posteriormente como accesorio especial y utilizar en lugar del filtro para es­pumosa. Antes de usar el cartucho filtrante, quitar la tapa
negra y guardarlo con el filtro de material celular para su uso posterior.
Colocar el cartucho filtrante y bloquear con el cierre
de bayoneta.
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com­probar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs-
trucción con ayuda de una vara.
La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.Si el filtro de celulosa está sucio, limpiarlo con agua
corriente. El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si
es necesario. Sustituir los filtros que estén dañados.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Aspiración en seco

Indicaciones sobre la bolsa filtrante

Aspiración de líquidos

Finalización del funcionamiento

Vacíe el depósito
Almacenamiento del aparato

Cuidados y mantenimiento

Accesorios especiales

Ayuda en caso de avería

Potencia de aspiración reducida

Datos técnicos

Tensión de red 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Fusible de red (inerte) 10 A
Capacidad del depósito 12 l
Absorción de agua con el asa
5,5 l
Absorción de agua con boquilla para suelos
3,0 l
Potencia P
nom
1000 W
Cable de conexión a la red H 05VV-F2x0,75
Peso sin accesorios 4,5 kg
Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
22 ES
– 5
Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Pro­ceda conforme as indicações no ma­nual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indi­cações sobre segurança, como aspirador polivalente. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma uti­lização industrial. – Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze-
nar fora de casa.
Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
aparelho. Utilize este aparelho apenas com acessórios e peças de reposição originais KÄRCHER. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento.
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos con­tém componentes que, em caso de manuseamento incor­recto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes compo­nentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspira­das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po­dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país vigem as respectivas condições de ga­rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate­rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER local está à sua disposição.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.
PERIGO
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão
deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as
mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar
da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar
se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresen­tam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assis­tência técnica ou por um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a electrici-
dade, recomendamos utilizar tomadas com disjun­tor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
Antes de efectuar trabalhos de conservação e de ma-
nutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em compo-
nentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
ATENÇÃO
Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de ex­periência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manu­seamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
As crianças só estão autorizadas a utilizar o apare-
lho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se fo­rem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho. Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho.
A limpeza e manutenção de aplicação não podem
ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.

Índice

Instruções gerais PT 5 Avisos de segurança PT 5 Descrição da máquina PT 6 Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT 6 Conservação e manutenção PT 7 Ajuda em caso de avarias PT 7 Dados técnicos PT 7

Instruções gerais

Utilização conforme as disposições

Protecção do meio-ambiente

Eliminação do filtro e do saco de filtro

Garantia

Serviço de assistência técnica

Acessórios e peças sobressalentes

Avisos de segurança

23PT
– 6
Manter as películas da embalagem fora do alcance
das crianças! Perigo de asfixia!
Desligar o aparelho após cada utilização e antes
de cada limpeza/manutenção.
Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em com-
bustão nem em brasa.
É proibido pôr o aparelho em funcionamento em
áreas com perigo de explosão.
Desligar imediatamente o aparelho em caso de for-
mação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
Não utilize produtos abrasivos, produtos para a
limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o
aparelho em água. Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbu­lências! Nunca aspire as seguintes substâncias: – Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou
inflamáveis – Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio,
zinco) em combinação com detergentes altamente
alcalinos e ácidos
Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de
tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigo­sa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigo­sa que pode causar danos materiais.
Ver figuras na página desdobrável!
O volume de fornecimento do seu apare­lho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
1 Recipientes 2 Interruptor Lig/Desl 3 Ligação do tubo flexível de aspiração 4 Depósito para cabo de ligação à rede 5 Punho de transporte 6 Cabeça do aparelho com clipe de fecho 7 Armazenamento para tubos de aspiração e aces-
sórios 8 Cabo de rede com ficha 9 Rolos de guia 10 Tubo flexível de aspiração 11 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 12 Bocal de chão com encaixe para aspiração a húmi-
do e a seco 13 Bocal para juntas 14 Saco-filtro
ADVERTÊNCIA
Trabalhar sempre com o filtro de cartucho ou de plásti­co expandido no aparelho, tanto durante a aspiração a húmido como a seco!
Figura Retirar a cabeça do aparelho e os acessórios do
depósito.
Figura Monte os rolos de guia no fundo do recipiente.
Caso necessário, coloque o saco-filtro.
Figura Colocar a cabeça do aparelho no recipiente e fe-
char o mesmo.
Figura Ligue os acessórios. Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe (tiras de escova ou lábio de borracha) no bocal de chão.
Figura Ligue a ficha de rede à tomada de corrente e ligue
o aparelho.

Níveis do aparelho

Descrição da máquina

15 * Filtro de cartucho ou filtro de plástico expandido
(montado no aparelho)
*conforme o modelo
Colocação em funcionamento /
Utilização

Montar os acessórios

24 PT
– 7
ADVERTÊNCIA
Trabalhar apenas com filtro de cartucho ou filtro de plástico expandido seco!
Nos aparelhos com filtro de plástico expandi-
do: posicionar durante a aspiração a seco, sempre
o saco de filtro, suplementarmente ao filtro de plás­tico expandido.
Recomendações para os aparelhos com filtros
de cartucho: montar o saco de filtro para aspirar
pó fino.
O nível de enchimento do saco de filtro depende do
tipo de sujidade aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o
saco de filtro com maior frequência.
Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é
necessário que estes sejam substituídos atempa­damente.
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio.
N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, ver­são Premium: 2.863-161.0.
Figura
ADVERTÊNCIA
Não utilizar um saco de filtro!
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fe­cha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Figura Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Figura Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o reci-
piente.
Figura Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
lho. Guarde o aparelho em locais secos.
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com água e se-
car antes de utilizar novamente.
Figura Se necessário, limpar o filtro de cartucho ou o filtro
de plástico expandido, apenas sob água corrente, sem esfregar, nem escovar. Deixar secar total­mente antes de montar.
Em variantes com filtro em espuma, pode comprar-se posteriormente um filtro de cartucho como acessório especial e utilizar-se em vez do filtro de espuma. Antes de posicionar o filtro de cartucho deve-se re-
tirar a tampa preta e guardá-la para uma utilização
futura do filtro de plástico expandido. Posicionar o filtro de cartucho e fixar com o fecho
de baioneta.
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi­ração do seu aparelho diminuir. Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos. Remova a obs-
trução com um pau.
Saco do filtro está cheio; inserir novo saco.O filtro de plástico expandido está sujo. Limpar sob
água corrente. Filtro de cartucho está sujo; sacudir o filtro de car-
tucho e lavar com água corrente, se necessário. Substituir o filtro danificado.
Reservados os direitos a alterações técnicas!

Aspirar a seco

Avisos relativos ao saco de filtro

Aspirar a húmido

Terminar o funcionamento

Esvaziar o recipiente
Guardar a máquina

Conservação e manutenção

Acessórios especiais

Ajuda em caso de avarias

Perda da potência de aspiração

Dados técnicos

Tensão da rede 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Protecção de rede (de acção lenta)
10 A
Volume do recipiente 12 l
Admissão de água com a pega
5,5 l
Admissão de água com o bocal de pavimento
3,0 l
Potência P
nom
1000 W
Cabo de rede H 05VV-F2x0,75
Peso (sem acessórios) 4,5 kg
Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
25PT
– 5
Læs den originale driftsvejledning in­den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer.
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs­vejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an­vendelse som universalsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
res udendørs. – Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. Brug kun denne støvsuger med tilbehør og reservedele, der er godkendt af KÄRCHER. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle­ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be­standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf­felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg­net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for­budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
FARE
Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm.
Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige
hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at
trække i ledningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket
for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man
anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrøms­relæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal
maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autoriserede ser­vicefolk.
ADVARSEL
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er an­svarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i appa­ratets håndtering og de evt. resulterende farer.
Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år
under opsyn af en person, som er ansvarlig for de­res sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen.
Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning.
Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare!
Efter hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes.
Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande.

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger DA 5 Sikkerhedsanvisninger DA 5 Beskrivelse af apparatet DA 6 Ibrugtagning/betjening DA 6 Pleje og vedligeholdelse DA 7 Hjælp ved fejl DA 7 Tekniske data DA 7

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af filter og filterpose

Garanti

Kundeservice

Tilbehør og reservedele

Sikkerhedsanvisninger

26 DA
– 6
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder,
hvor der er eksplosionsfare.
Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud,
skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud!
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalren-
gøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand. De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gen­nem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re-
aktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium,
zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure
rengøringsmidler.
Ufortyndede syrer og baser Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder,
benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støv­sugeren er fremstillet af.
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til al­vorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma­teriel skade.
Se figurerne på side 4!
Maskinen, tilbehør m.m. vises på embal­lagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
1 Beholder 2 Tænd/sluk-kontakt 3 Sugeslangetilslutning 4 Opbevaring til strømledningen 5 Bæregreb 6 Maskinhoved med tryklukning 7 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør 8 Netkabel med netstik 9 Styrehjul 10 Sugeslange 11 Sugerør 2 x 0,5 m 12 Gulvdyse med indsats til våd- og tørsugning 13 Fugemundstykke 14 Filterpose
BEMÆRK
Såvel ved vådrengøring, som også ved tørsugning skal der altid arbejdes med isat patron- hhv. plastfilter!
Figur Tag maskinhovedet af og tag tilbehøret ud af be-
holderen.
Figur Monter styrehjulene på beholderens bund. Isæt om
nødvendigt filterpose.
Figur Sæt maskinhovedet på beholderen og luk det.
Figur Slut tilbehøret til. Bemærk: Til sugning af gulve af tør smuds eller vand ­skal der altid arbejdes med indsats (børstetsribe og gummilæbe) i gulvdysen.
Figur Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd for apparatet.
BEMÆRK
Der må kun arbejdes med tørt patron- hhv. plastfilter!
Ved maskiner med plastfilter: Ved tørsugning
skal der foruden plastfilteret altid isættes en filter­pose.
Anbefaling til maskiner med patronfilter: Isæt
filterposen til opsugning af fint støv.
Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den
opsugede snavs.
Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes of-
tere.
Tilstoppede filterposer kan eksplodere, derfor skal
filterposen udskiftes i tide!
BEMÆRK
Sugning af kold aske kun med separator.
Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-mo­del: 2.863-161.0.
Figur
BEMÆRK
Brug ingen filterpose!
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmer­ventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhø­jet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm be­holderen.

Faregrader

Beskrivelse af apparatet

15 * Plast- hhv. patronfilter (allerede integreret i ma-
skinen)
* afhængig af udstyret

Ibrugtagning/betjening

Montering af tilbehør

Tørsugning

Henvisninger filterpose

Vådsugning

27DA
– 7
Figur Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Figur Tag maskinens hoved af og tøm beholderen.
Figur Opbevar strømledningen og tilbehøret på maski-
nen. Opbevar støvsugeren i tørre rum.
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel. Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in-
den de bruges igen.
Figur Efter behov må patronfilteret hhv. plastfilteret ren-
ses under flydende vand, den må ikke gnides eller
børstes. Inden det monteres skal det tørres.
Ved varianter med skumstoffilter kan der efterfølgende købes et patronfilter som specialtilbehør, og det kan an­vendes i stedet for skumstoffilteret. Før isætning af patronfilteret skal det sorte afdæk-
ningshætte fjernes og opbevares til senere brug
med plastfilteret. Sæt patronfilteret på og lås det med bajonetlåset.
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller føl­gende punkter. Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet,
fjern tilstopningen.
Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.Plastfilteret er tilsmudset, rens under flydende
vand. Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfilteret og
rens det efter behov under flydende vand. Beskadiget filter skal udskiftes.
Forbehold for tekniske ændringer!

Efter brug

Tøm beholderen
Opbevaring af maskinen

Pleje og vedligeholdelse

Ekstratilbehør

Hjælp ved fejl

Aftagende sugeeffekt

Tekniske data

Netspænding 1~50-60 Hz
220 - 240 V
Netsikring (træg) 10 A
Beholdervolumen 12 l
Vandindtag med hånd­greb
5,5 l
Vandindtag med gulvdyse 3,0 l
Ydelse P
nom.
1000 W
Netkabel H 05VV-F2x0,75
Vægt (uden tilbehør) 4,5 kg
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
77 dB(A)
28 DA
– 5
Les og følg denne originale bruksan­visningen før første gangs bruk av en­heten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhets­anvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for­beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke oppbeva-
res utendørs.
Aske og sot skal ikke suges opp med dette apparatet. Apparatet må bare brukes med reservedeler og tilbehør som er godkjent av KÄRCHER. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de­ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
FARE
Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm.
Spenningen må stemme overens med høytrykks­vaskerens typeskilt.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte
hender.
Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved
at du trekker i kabelen.
Kontroller strømledningen og støpselet for skader
hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En ska­det strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au­torisert kundeservice eller autorisert elektriker.
For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker
stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsnings­strøm: 30 mA).
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen ser-
vice eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske kompo-
nenter må kun utføres av autorisert kundeservice.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikker­hetsansvarlig person, eller få instruksjoner av ved­kommende om bruk av appratet.
Barn skal bare bruke apparatet når barnet er over
8 år og er under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller får anvisninger av en person om hvor­dan apparatet fungerer og forstår hva slags farer det kan medføre.
Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres
av barn uten under tilsyn.
Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvel-
ning!
Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjø-
ring/vedlikehold.
Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander
må ikke suges opp.
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må ap-
paratet slås av umiddelbart eller trekk ut støpselet!
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjø-
ringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann. Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blan­dinger når de virvles opp med sugeluften.

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader NO 5 Sikkerhetsanvisninger NO 5 Beskrivelse av apparatet NO 6 Ta høytrykksvaskeren i bruk NO 6 Pleie og vedlikehold NO 7 Feilretting NO 7 Tekniske data NO 7

Generelle merknader

Forskriftsmessig bruk

Miljøvern

Deponering av filter og filterpose

Garanti

Kundetjeneste

Tilbehør og reservedeler

Sikkerhetsanvisninger

29NO
Loading...
+ 65 hidden pages