KARCHER WD 1 Compact Battery 1.198-300.0 User guide

WD 1 Compact Battery
001
WD 1 Compact Battery Set
Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 49 Suomi 54 Ελληνικά 58 Türkçe 64 Русский 68 Magyar 74 Čeština 79 Slovenščina 84 Polski 89 Româneşte 94 Slovenčina 99 Hrvatski 104 Srpski 108 Български 113 Eesti 119 Latviešu 123 Lietuviškai 128 Українська 133 Қазақша 138 Oʻzbek tili 144
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
150
Register your product
97656600
(10/21)
11
14
13
15
16
17
18
12
7
2
1
10
6
9
8
3
4
5
A
B
1.
2.
2.
1.
2.
1.
2.
2.
1.
C D
1.
E F G
H I
K L
J
M
N
4.
5.
6.
1.
2.
3.
3.
O
P
3.
Q
Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Kundendienst ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Gerätebeschreibung ............................................ 7
Montage .............................................................. 8
Inbetriebnahme ................................................... 8
Bedienung ........................................................... 8
Transport ............................................................. 8
Pflege und Wartung.............................................9
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 9
Technische Daten ................................................ 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanlei­tung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichti­gen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge- fahr. Halten Sie Verpackungsfo­lien von Kindern fern. WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbeson­dere Kinder. ● Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und
Deutsch 5
wenn sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden ha­ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unter­wiesen sind oder Ihre Fähigkei­ten zur Bedienung nachgewiesen haben und aus­drücklich mit der Benutzung be­auftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person in der Anwen­dung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. ● Beaufsichti- gen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwen­derwartung nur unter Aufsicht durchführen. VORSICHT ● Sicherheitsein- richtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umge­hen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Betrieb
GEFAHR
● Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
● Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Alumini­um, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf. Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwendeten Ma­terialien angreifen.
WARNUNG
● Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
● Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
● Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkei­ten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
● Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtig­keit und Hitze.
● Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt werden.
6 Deutsch
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsar­beiten aus und entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisier­ten Kundendienst durchfüh­ren.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Ge­rät nicht unter fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glas­oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn vor­schriftsmäßig.
Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei­tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits­hinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht gesaugt werden. Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspan­nung erforderlich. Den “Set-Varianten” liegen Akkupack und Ladegerät bei. Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als Zubehör erhältlich.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss 2 Aufnahme Akkupack 3 Entriegelungstaste Akkupack 4 Geräteschalter (Ein / Aus) 5 Tragegriff 6 Blasanschluss 7 Befestigungsband für Saugschlauchaufbewahrung 8 Zubehöraufnahme
9 Behälterverschluss 10 Behälter 11 Polsterdüse
Deutsch 7
12 Fugendüse 13 Handgriff 14 Saugschlauch 15 *Akkupack 16 *Ladegerät 17 Patronenfilter 18 Filterbeutel
* optional
Montage
Abbildung B
1. Behälterverschlüsse öffnen.
2. Gerätekopf am Tragegriff abnehmen.
Abbildung C
1. Gerätekopf auf Behälter setzen.
2. Behälterverschlüsse schließen.
Gerät öffnen
Gerät schließen
Inbetriebnahme
Abbildung D
1. Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät eindrücken, bis er einrastet. a Zum Entnehmen Raste drücken und Saug-
2. Absaugdüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung F
3. Fugendüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung G
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack ein­schieben, bis der Akkupack einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR­CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan­nung.
Abbildung H
1. Taste I drücken, um das Gerät einzuschalten. Saug- bzw. Blasfunktion werden eingeschaltet.
Zubehör anschließen
schlauch herausziehen.
Akkupack einsetzen
Gerät einschalten
Bedienung
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Patronenfilter, so­wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen.
ACHTUNG
Beschädigung des Patronenfilters
Beim Wechsel von Nass- zu Trockensaugen kann sich ein nasser Patronenfilter zusetzen und unbrauchbar werden. Lassen Sie den Patronenfilter vor dem Trockensaugen gut trocken oder ersetzen Sie ihn durch einen trocke­nen. Wechseln Sie bei Bedarf den Patronenfilter.
Trockensaugen
1. Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einset­zen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom auf-
gesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw. muss der Filterbeutel häu-
figer erneuert werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, erneuern
Sie den Filterbeutel rechtzeitig.
Nasssaugen
ACHTUNG
Schäden durch Feuchtigkeit
Verwenden Sie keinen Filterbeutel beim Nasssaugen.
Hinweis
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug­öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den Behälter.
1. Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe die Polster- oder Fugendüse auf den Handgriff stecken, siehe Kapitel Zubehör anschließen.
Blasfunktion
Reinigen von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung I
1. Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, bis der Saugschlauch einrastet.
Betrieb beenden
Abbildung H
1. Taste 0 drücken, um das Gerät auszuschalten.
Abbildung J
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schieben und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akku­pack herausziehen.
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Bedienungs­anleitungen des Akkupacks und des Ladegeräts.
Abbildung K
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Behälter leeren.
3. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung L
1. Polster- und Fugendüse am Gerät verstauen.
2. Saugschlauch um das Gerät wickeln und mit Befes­tigungsbändern für Saugschlauchaufbewahrung fi­xieren.
3. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Behälter leeren
Gerät aufbewahren
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si­chern.
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
8 Deutsch
Pflege und Wartung
1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
2. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus­spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
3. Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prü­fen und gegebenenfalls reinigen.
Hinweis
Empfehlung: Patronenfilter 1x pro Jahr erneuern.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung M
2. Patronenfilter ausbauen.
Abbildung N
3. Patronenfilter bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung O
4. Patronenfilter vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Abbildung P
5. Patronenfilter einbauen.
6. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Filterbeutel entnehmen.
Abbildung Q
3. Neuen Filterbeutel einsetzen.
4. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Gerät und Zubehör
Patronenfilter reinigen
Filterbeutel wechseln
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis er einrastet.
Hinweis
Störungen
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu schwach.
1. Akkupack aufladen. Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt.
1. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind. Behälter ist voll Wasser und dadurch der Schwimmer aktiviert.
1. Behälter leeren. Patronenfilter ist vollständig durchnässt und dadurch der Schwimmer aktiviert.
1. Patronenfilter durch trockenen Patronenfilter erset­zen bzw. Patronenfilter ausbauen, trocknen und wieder einbauen, siehe Kapitel Patronenfilter reini­gen.
Die Saugkraft lässt nach
Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff oder Saugschlauch sind verstopft.
1. Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff und Saug­schlauch prüfen und ggf. reinigen.
Der Patronenfilter ist verschmutzt.
1. Den Patronenfilter reinigen, siehe Patronenfilter rei­nigen.
Der Filterbeutel ist voll.
1. Den Filterbeutel erneuern, siehe Filterbeutel wech­seln.
Der Schwimmer wurde aktiviert durch ruckartiges Be­wegen oder Schütteln des Geräts.
1. Das Gerät ausschalten und Stillstand der Saugturbi­ne abwarten. Das Gerät erneut einschalten.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
WD 1 Compact Battery
Elektrischer Anschluss
Akkuspannung V 18 Schutzart IPX4 Schutzklasse III Nennleistung W 230
Maße und Gewichte
Gewicht kg 3,5 Länge mm 386 Breite mm 279 Höhe mm 312 Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
Deutsch 9
Contents
General notes...................................................... 10
Safety instructions ............................................... 10
Intended use........................................................ 12
Environmental protection..................................... 12
Customer Service department............................. 12
Accessories and spare parts ............................... 12
Scope of delivery ................................................. 12
Device description ............................................... 12
Installation ........................................................... 12
Initial startup ........................................................ 13
Operation............................................................. 13
Transport ............................................................. 13
Care and service ................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 14
Warranty.............................................................. 14
Technical data ..................................................... 14
General notes
Read these safety in-
structions, these origi­nal instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original in­structions supplied with the bat­tery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for fu­ture reference or for future own­ers. In addition to the notes in the op­erating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia- tion. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING ● Only use the de- vice for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in par­ticular children, when working with the device. ● Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowl­edge may only use the appli­ance if they are properly supervised, have been instruct­ed on use of the appliance safe­ly by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.
● Only people who have been instructed on how to use the de­vice, or have proven their ability to operate it, and have been ex­plicitly instructed to use it, may
10 English
use the device. ● Children must not operate the device. ● Chil- dren from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have under­stood the resultant hazards in­volved. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
● Children may only perform cleaning work and user mainte­nance under supervision. CAUTION ● Safety devices are provided for your own pro­tection. Never modify or bypass safety devices.
Operation
DANGER
● Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
● Risk of explosion Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liq­uids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or ac­ids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smoul­dering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use on the de­vice.
WARNING
● Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at head height.
CAUTION
● Never leave the device unsu-
pervised while it is in opera­tion.
● Accidents or damage due to
the device falling over. Before all actions with or on the de­vice, you must make sure that it is stable.
ATTENTION
● Protect the device from ex-
treme weather conditions, moisture and heat.
● Never use the device without a
filter, this can lead to device damage.
Care and service
Note
● Switch off the device and re-
move the battery pack before performing any care and ser­vice work.
CAUTION
● Have repair work and work on
electrical components carried out by the authorised customer service only.
WARNING
● The appliance contains electri-
cal components - do not clean
English 11
the appliance under running water.
ATTENTION
● Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner for cleaning.
● Remove the battery pack from
the device before a longer pe­riod of inactivity.
● Remove a used battery pack
from the device and dispose if it properly.
Transport
CAUTION
● In order to prevent accidents
or injuries, you must observe the weight of the device when transporting it.
Intended use
Only use the device in private households. In accordance with the descriptions and the safety infor­mation in these operating instructions the device is in­tended for use as a multipurpose vacuuming device. Ash and soot must not be vacuumed with this device. For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suit­able KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is re­quired. The "set variants" include the battery pack and charger. Battery packs/chargers that are not supplied in the scope of delivery or are additionally required are availa­ble as accessories.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam­age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Device description
Illustration A
1 Suction hose connection 2 Battery pack mounting 3 Battery pack unlocking button 4 Power switch (On/Off) 5 Carrying handle 6 Blower connection 7 Fastening strap for suction hose storage 8 Accessory mounting
9 Container closure 10 Container 11 Upholstery nozzle
12 Crevice nozzle 13 Handle 14 Suction hose 15 *Rechargeable battery pack 16 *Charger 17 Cartridge filter 18 Filter bag
* optional
Installation
Illustration B
1. Open the container closures.
2. Carry the device head by the carrying handle.
Illustration C
1. Fit the device head onto the container.
2. Close the container closures.
Opening the device
Closing the device
12 English
Initial startup
Illustration D
1. Press the suction hose into the suction hose con-
2. Connect the vacuum nozzle to the handle.
Illustration F
3. Connect the crevice nozzle to the handle.
Illustration G
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Illustration H
1. Press the I button to switch the device on.
Connecting accessories
nection on the device until it latches into place. a To remove, press the latch and pull the suction
hose out.
Inserting the battery pack
ing from above until the battery pack latches into place.
Switch on the device
The suction and blowing functions are switched on.
Operation
ATTENTION
Damage to the device
Always ensure that the cartridge filter is inserted, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
ATTENTION
Damage to the cartridge filter
When changing from wet to dry vacuuming, a wet car­tridge filter can become damaged and unusable. Allow the cartridge filter to dry completely before dry vacuuming or replace it with a dry cartridge. Replace the cartridge filter as necessary.
1. Insert the filter bag when vacuuming fine dust. The fill degree of the filter bag depends on the
amount of dirt vacuumed.
The filter bag must be changed more frequently
when vacuuming fine dust, sand, etc.
A damaged filter bag can rupture, so be sure to
change the filter bag in time.
ATTENTION
Damage due to moisture
Do not use a filter bag for wet vacuum cleaning.
Note
When the container is full, a float switch closes the suc­tion opening and the device runs at a higher speed. Switch off the device immediately and empty the con­tainer.
1. To attach the upholstery nozzle or crevice nozzle to the handle in order to vacuum up moisture or liquids, see Chapter Connecting accessories.
Cleaning of locations that are difficult to access or where vacuuming is not possible, e.g. leaf litter from a gravel bed.
Illustration I
1. Push the suction hose into the blower connection until the suction hose latches into place.
Dry vacuuming
Wet vacuum cleaning
Blowing function
Illustration H
1. Press the 0 button to switch the device off.
Illustration J
2. Push the battery pack unlocking button forwards and pull the battery pack upwards out of the battery pack mounting.
3. Charge the battery pack if necessary, see the oper­ating instructions of the battery pack and the charg­er.
Illustration K
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Empty the container.
3. Close the device, see Chapter Installation.
Illustration L
1. Store the upholstery nozzle and crevice nozzle on the device.
2. For storage the suction hose, wind the suction hose around the device and fasten using the fastening straps.
3. Store the device in a dry room.
Emptying the container
Storing the device
Transport
Ending operation
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
1. Clean the device and accessory parts made of plas-
2. Rinse the container and accessories with water as
3. Regularly check the battery terminals for soiling and
Note
Recommendation: Replace the cartridge filter 1x per year.
1. Open the device, see Chapter Installation.
Illustration M
2. Remove the cartridge filter.
Illustration N
3. If necessary, clean the cartridge filter under running
Illustration O
4. Allow the cartridge filter to dry completely before in-
Illustration P
5. Install the cartridge filter.
6. Close the device, see Chapter Installation.
Device and accessories
tic with a commonly available plastic cleaner.
necessary and dry them thoroughly before further use.
clean them as necessary.
Cleaning the cartridge filter
water but do not rub or scrub it.
stallation.
English 13
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Remove the filter bag.
Illustration Q
3. Insert a new filter bag.
4. Close the device, see Chapter Installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Replacing the filter bag
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount­ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated.
1. Wait until the device/battery pack has cooled down.
Malfunctions
Container is full of water, which has activated the float switch.
1. Empty the container. Cartridge filter is entirely wet and has activated the float.
1. Replace cartridge filter with dry cartridge filter or re­move cartridge filter, dry and reinstall, see chapter Cleaning the cartridge filter.
The suction power decreases
Upholstery nozzle, crevice nozzle, handle or suction hose are clogged.
1. Check the upholstery nozzle, crevice nozzle, handle and suction hose and clean if necessary.
The cartridge filter is dirty.
1. Clean the cartridge filter, see Cleaning the cartridge filter.
The filter bag is full.
1. Replace the filter bag, see Replacing the filter bag.
The float was activated by jerking or shaking the device.
1. Switch off the device and wait for the suction turbine to shut down. Turn on the device again.
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
WD 1 Compact Battery
Electrical connection
Voltage of charger V 18 Degree of protection IPX4 Protection class III Nominal power W 230
Dimensions and weights
Weight kg 3,5 Length mm 386 Width mm 279 Height mm 312
Subject to technical modifications.
Warranty
14 English
Contenu
Remarques générales......................................... 15
Consignes de sécurité ......................................... 15
Utilisation conforme............................................. 17
Protection de l'environnement............................. 17
Service après-vente ............................................17
Accessoires et pièces de rechange..................... 17
Etendue de livraison............................................ 17
Description de l'appareil ......................................17
Montage .............................................................. 18
Mise en service ................................................... 18
Commande.......................................................... 18
Transport ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 19
Dépannage en cas de pannes ............................ 19
Garantie............................................................... 19
Caractéristiques techniques................................ 20
Remarques générales
Veuillez lire ces
consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi­nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma­nuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili­sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di­rectives pour la prévention des accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé­gères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma­tériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as- phyxie. Ne laissez pas les maté­riaux d'emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement conformé­ment à l’usage prévu. Respec­tez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent.
Français 15
Seules les personnes ins­truites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la com­mande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.
Les enfants ne sont pas auto­risés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appa­reil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une per­sonne compétente de son utili­sation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne peuvent effec­tuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveil­lance. PRÉCAUTION ● Les disposi- tifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'ex­plosion est interdite.
Risque d'explosion Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflam­mables.
Ne jamais aspirer de pous-
sière de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents. Ces substances peuvent atta­quer les matériaux utilisés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas
aspirer avec la buse et le tube d'aspiration à proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opéra­tion avec ou au niveau de l'ap­pareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endom­magé.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et mainte-
16 Français
nance et débrancher le bloc­batterie.
PRÉCAUTION
● Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les com­posants électriques ne doivent être effectués que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
● Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il contient des composants élec­triques.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser de produit
récurant, de détergent pour verre ou de détergent univer­sel.
● Retirer le bloc-batterie de l’ap-
pareil avant de ne plus l’utiliser sur une période prolongée.
● Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer conformément à la réglemen­tation en vigueur.
Transport
PRÉCAUTION
● Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. Cet appareil est destiné à une utilisation conforme aux descriptions dans ce manuel d'utilisation et aux consignes de sécurité en tant qu’aspirateur polyvalent. Ne jamais aspirer de cendre ni de suie avec cet appa­reil. Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten­sion nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER ap­proprié avec une tension nominale de 18 V sont nécessaires. Les « variantes du kit » comprennent le bloc-batterie et le chargeur.
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l'éten­due de livraison ou nécessaires en supplément sont disponibles en tant qu'accessoires.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom­mages éventuels provoqués par une utilisation non­conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration 2 Logement du bloc-batterie 3 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 4 Interrupteur principal (marche / arrêt) 5 Poignée de transport 6 Raccord de soufflage 7 Sangle de fixation pour le logement du tuyau d’as-
piration
8 Logement pour les accessoires
9 Fermeture du réservoir 10 Réservoir 11 Suceur pour canapés
Français 17
12 Suceur fentes 13 Poignée 14 Tuyau d'aspiration 15 * Bloc-batterie 16 * Chargeur 17 Cartouche filtrante 18 Sacs filtrants
* en option
Montage
Illustration B
1. Ouvrir les fermetures du réservoir.
2. Retirer la tête de l’appareil par la poignée de trans­port.
Illustration C
1. Poser la tête de l’appareil sur le réservoir.
2. Fermer les fermetures du réservoir.
Ouvrir l’appareil
Fermer l’appareil
Mise en service
Raccordement des accessoires
Illustration D
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’en­clenche. a Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
2. Relier la buse d'aspiration à la poignée.
Illustration F
3. Relier le suceur fentes à la poignée.
Insérer le bloc-batterie
Illustration G
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'en­clenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten­sion nominale de 18 V.
Démarrer l'appareil
Illustration H
1. Appuyer sur la touche I pour allumer l'appareil. La fonction aspiration ou soufflage est activée.
Commande
ATTENTION
Endommagement de l'appareil
Travailler systématiquement avec la cartouche filtrante insérée, qu’il s’agisse d’aspiration à l’eau ou à sec.
ATTENTION
Endommagement de la cartouche filtrante
Lors de la commutation d’aspiration à l’eau vers l’aspi­ration à sec, la cartouche filtrante mouillée peut se col­mater et devenir inutilisable.
Aspiration à sec
Laisser sécher suffisamment la cartouche filtrante avant l’aspiration à sec ou la remplacer par une cartouche fil­trante sèche. Remplacer la cartouche filtrante si besoin.
1. Insérer le sac filtrant pour aspirer la poussière fine. Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées.
Pour la poussière fine, le sable, etc., remplacer le
sac filtrant plus souvent.
Les sacs filtrants colmatés peuvent éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps.
Aspiration de l'eau
ATT EN TIO N
Dommages dus à l’humidité
Ne pas utiliser de sac filtrant pour l’aspiration de l'eau.
Remarque
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver­ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil augmente. Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
1. Pour aspirer de la poussière humide ou mouillée, in­sérer le suceur pour canapés ou le suceur fentes dans la poignée, voir le chapitre Raccordement des accessoires.
Fonction soufflage
Nettoyage d’endroits difficilement accessibles ou où il est impossible d’aspirer, p.ex. feuilles mortes dans un lit de gravier.
Illustration I
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de souf­flage jusqu’à ce que le tuyau d'aspiration s’en­clenche.
Terminer l'utilisation
Illustration H
1. Appuyer sur la touche 0 pour couper l'appareil.
Illustration J
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du logement du bloc-batterie.
3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir le ma­nuel d'utilisation du bloc-batterie et du chargeur.
Illustration K
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Vider le réservoir.
3. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration L
1. Ranger le suceur pour canapés et le suceur fentes sur l'appareil.
2. Enrouler le tuyau d'aspiration autour de l’appareil et le fixer à l’aide de bandes de fixation pour le range­ment du tuyau d'aspiration.
3. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Vider le réservoir
Rangement de l'appareil
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
18 Français
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans­port.
Transport en véhicule
Transport à la main
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
1. Entretenir l’appareil et les accessoires en plastique
2. Rincer, si besoin, le réservoir et les accessoires à
3. Vérifier régulièrement l’absence d’encrassement
Remarque
Recommandation : Remplacer la cartouche filtrante 1x par an.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration M
2. Démonter la cartouche filtrante.
Illustration N
3. Nettoyer, si besoin, la cartouche filtrante sous l’eau
Illustration O
4. Laisser sécher complètement la cartouche filtrante
Illustration P
5. Monter la cartouche filtrante.
6. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Retirer le sac filtrant.
Illustration Q
3. Mettre un sac filtrant neuf en place.
4. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Appareil et accessoires
à l’aide d’un détergent pour synthétique du com­merce.
l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
sur les contacts de charge et les nettoyer si néces­saire.
Nettoyage de la cartouche filtrante
courante, ne pas la frotter, ni la brosser.
avant de la monter.
Changer de sac filtrant
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au­torisé.
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo­gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc­batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in­sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe.
1. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Le réservoir est plein d’eau ce qui active le flotteur.
1. Vider le réservoir.
Défauts
La cartouche filtrante est pleine d'eau, ce qui active le flotteur.
1. Remplacer la cartouche filtrante par une cartouche filtrante sèche ou la retirer, la sécher et la réinstaller, voir chapitre Nettoyage de la cartouche filtrante.
La puissance d'aspiration diminue
Le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d'aspiration sont bouchés.
1. Vérifier et nettoyer, si besoin, le suceur pour cana­pés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d'as­piration.
La cartouche filtrante est encrassée.
1. Nettoyer la cartouche filtrante, voir Nettoyage de la cartouche filtrante.
Le sac filtrant est plein.
1. Remplacer le sac filtrant, voir Changer de sac fil­trant.
Le flotteur a été activé parce que l'appareil a été dépla­cé brusquement ou secoué.
1. Eteindre l'appareil et attendre l'arrêt de la turbine d'aspiration. Rallumer l'appareil.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Français 19
Caractéristiques techniques
WD 1 Compact Battery
Raccordement électrique
Tension de la batterie V 18 Type de protection IPX4 Classe de protection III Puissance nominale W 230
Dimensions et poids
Poids kg 3,5 Longueur mm 386 Largeur mm 279 Hauteur mm 312
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali............................................. 20
Avvertenze di sicurezza....................................... 20
Impiego conforme alla destinazione.................... 22
Tutela dell’ambiente ............................................ 22
Servizio clienti ..................................................... 22
Accessori e ricambi ............................................. 22
Volume di fornitura .............................................. 22
Descrizione dell’apparecchio............................... 23
Montaggio............................................................ 23
Messa in funzione ............................................... 23
Comando............................................................. 23
Trasporto ............................................................. 24
Cura e manutenzione .......................................... 24
Aiuto in caso di guasti ......................................... 24
Garanzia.............................................................. 24
Dati tecnici........................................................... 25
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo ini-
ziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicu­rezza allegate all’unità accumu­latore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e atte­nervisi. Agire secondo quanto
le norme generali vigenti in ma­teria di sicurezza/antinfortunisti­ca.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
indicato nelle istruzioni. Conser­vare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indica­zioni riportate nelle istruzioni, sia
PERICOLO ● Pericolo di sof- focamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Livelli di pericolo
generali
20 Italiano
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizio­ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparec­chio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini.
● Questo apparecchio può es­sere usato da persone con limi­tate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbia­no poca esperienza e/o cono­scenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istru­zioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno com­preso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istrui­te sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamen­te incaricate dell'uso. ● L'appa- recchio non deve essere utilizzato da bambini. ● L’appa- recchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsa­bile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da es­so derivanti. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pu­lizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisio­ne. PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di si­curezza.
Esercizio
PERICOLO
● L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato.
● Pericolo di esplosione Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, ma­gnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcali-
ne o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiam-
mabili o che ardono senza
fiamma. Queste sostanze possono ag­gredire ulteriormente i materia­li utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
● Pericolo di lesioni. Non aspira-
re con ugello e tubo di aspira­zione vicino alla testa.
PRUDENZA
● Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando in funzione.
● In caso di caduta dell’apparec-
chio, possono verificarsi inci­denti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap-
Italiano 21
parecchio, assicurate la stabili­tà.
ATTENZIONE
● Proteggere l’apparecchio da
condizioni atmosferiche estre­me, umidità e calore.
● Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiar­si.
Cura e manutenzione
Nota
● Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e ri­muovere le unità accumulato­re.
PRUDENZA
● Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, ri­volgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
● L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto acqua cor­rente.
ATTENZIONE
● Per pulire non utilizzare abra-
sivi, detergenti per vetro o de­tergenti universali.
● Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non viene utilizzato per lungo tem­po.
● Prendere un’unità accumula-
tore dall’apparecchio e smaltir­la conformemente alle norme.
Trasporto
PRUDENZA
● Per prevenire incidenti o lesio-
ni durante il trasporto è neces­sario osservare il peso dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi­ratore multifunzione conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Cenere e ruggine non devono essere aspirate con que­sto apparecchio. Per il funzionamento, è necessario un’unità accumula­tore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRC­HER adatto con tensione nominale di 18 V. Le "varianti set" comprendono l’unità accumulatore e il caricabatte­rie. Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi nel volume di fornitura o che sono ulteriormente neces­sari, possono essere acquistati come accessori.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è fe­lice di potervi aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Servizio clienti
Accessori e ricambi
Volume di fornitura
22 Italiano
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione 2 Alloggiamento unità accumulatore 3 Tasto di sblocco unità accumulatore 4 Interruttore dell’apparecchio (on/off) 5 Maniglia di trasporto 6 Raccordo di soffiatura 7 Nastro di fissaggio per alloggio tubo flessibile di
aspirazione
8 Alloggiamento per accessori
9 Chiusura del serbatoio 10 Serbatoio 11 Bocchetta poltrone 12 Bocchetta fessure 13 Impugnatura 14 Tubo flessibile di aspirazione 15 *Unità accumulatore 16 *Caricabatterie 17 Filtro a cartuccia 18 Sacchetto filtro
* opzionale
Montaggio
Figura B
1. Aprire le chiusure del serbatoio.
2. Rimuovere la testa dell’apparecchio afferrando la
Figura C
1. Disporre la testa dell’apparecchio sul serbatoio.
2. Chiudere le chiusure del serbatoio.
Apertura dell’apparecchio
maniglia trasporto.
Chiusura dell’apparecchio
Messa in funzione
Collegamento degli accessori
Figura D
1. Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at­tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio finché non scatta in posizione. a Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tu-
bo flessibile di aspirazione.
2. Collegare l’ugello aspiratore con l’impugnatura.
Figura F
3. Collegare la bocchetta fessure con l’impugnatura.
Inserimento dell’unità accumulatore
Figura G
1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggia­mento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.
ATT EN ZIO NE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V.
Accensione dell’apparecchio
Figura H
1. Premere il tasto I per inserire l’apparecchio. La funzione di soffiatura e aspirazione viene attiva­ta.
Comando
ATT EN ZIO NE
Danneggiamento dell’apparecchio
Lavorare sempre con filtro a cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido sia in quella a secco.
ATT EN ZIO NE
Danneggiamento del filtro a cartuccia
Durante il passaggio da aspirazione a umido a quella a secco, un filtro a cartuccia umido può intasarsi e diven­tare inutilizzabile. Lasciare asciugare bene il filtro a cartuccia prima dell’aspirazione a secco oppure sostituirlo con un sec­co. Se necessario, sostituire il filtro a cartuccia.
1. Per l’aspirazione di polvere fine, impiegare il sac­chetto filtro.
Il grado di riempimento del sacchetto filtro dipende
dallo sporco aspirato.
In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto
filtro deve essere sostituito più spesso.
I sacchetti filtro intasati possono scoppiare: sostitui-
re il sacchetto filtro per tempo.
ATT EN ZIO NE
Danni provocati dall’umidità
Non utilizzare sacchetti filtro durante l’aspirazione a umido.
Nota
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re­gime elevato. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
1. Per l’aspirazione di umidità, inserire la bocchetta poltrone o la bocchetta fessure sull’impugnatura, vedi capitolo Collegamento degli accessori.
Pulizia di punti difficilmente accessibili o dove l’aspira­zione non è possibile, ad es. foglie dall’aiuola con ghia­ia.
Figura I
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo di soffiatura finché il tubo non scatta in posizione.
Figura H
1. Premere il tasto 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura J
2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’uni­tà accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.
3. Se necessario, caricare l’unità accumulatore, vedi le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore e del ca­ricabatterie.
Aspirapolvere
Aspiraliquidi
Funzione di soffiatura
Termine del funzionamento
Italiano 23
Svuotamento del serbatoio
Figura K
1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
2. Svuotare il serbatoio.
3. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Figura L
1. Sistemare la bocchetta poltrone e fessure sull’appa-
2. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione e fissarlo
3. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Conservazione dell’apparecchio
recchio.
con fascette per la conservazione del tubo.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
1. Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
2. Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
3. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
Nota
Consiglio: cambiare il filtro a cartuccia 1 volta all’anno.
1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Figura M
2. Smontare il filtro a cartuccia.
Figura N
3. Pulire il filtro a cartuccia, se necessario, sotto acqua
Figura O
4. Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro a
Figura P
5. Montare il filtro a cartuccia.
6. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
2. Rimuovere il sacchetto filtro.
Figura Q
3. Inserire il nuovo sacchetto filtro.
4. Chiudere l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio.
Apparecchio e accessori
un detergente per plastica disponibile in commercio.
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
sui contatti di carica ed eventualmente pulirli.
Pulizia del filtro a cartuccia
corrente, non sfregare né spazzolare.
cartuccia.
Sostituzione del sacchetto filtro
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Guasti
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al­loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole (vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
Spegnimento automatico dell’apparecchio
Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati.
1. Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/ unità accumulatore.
Il serbatoio è pieno d’acqua e per questo si attiva il gal­leggiante.
1. Svuotare il serbatoio.
Il filtro a cartuccia è completamente bagnato e per que­sto si attiva il galleggiante.
1. Sostituire il filtro a cartuccia con un filtro a cartuccia asciutto o rimuovere il filtro a cartuccia, asciugarlo e rimontarlo, vedi capitolo Pulizia del filtro a cartuccia.
La capacità di aspirazione diminuisce
Bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo fles­sibile di aspirazione sono intasati.
1. Controllare o eventualmente pulire bocchetta poltro­ne o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspi­razione.
Il filtro a cartuccia è sporco.
1. Pulire il filtro a cartuccia, vedi Pulizia del filtro a car­tuccia.
Il sacchetto filtro è pieno.
1. Sostituire il sacchetto filtro, vedi Sostituzione del sacchetto filtro.
Il galleggiante è stato attivato spostando in modo bru­sco l’apparecchio o scuotendolo.
1. Spegnere l’apparecchio e attendere l'arresto della turbina di aspirazione. Riaccendere l'apparecchio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
24 Italiano
Dati tecnici
WD 1 Compact Battery
Collegamento elettrico
Tensione batteria V 18 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione III Potenza nominale W 230
Dimensioni e pesi
Peso kg 3,5 Lunghezza mm 386 Larghezza mm 279 Altezza mm 312
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies ...........................................25
Veiligheidsinstructies ........................................... 25
Reglementair gebruik .......................................... 27
Milieubescherming ..............................................27
Klantenservice ..................................................... 27
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 27
Leveringsomvang ................................................27
Beschrijving apparaat ..........................................28
Montage .............................................................. 28
Inbedrijfstelling .................................................... 28
Bediening ............................................................ 28
Vervoer................................................................ 29
Onderhoud .......................................................... 29
Hulp bij storingen................................................. 29
Garantie............................................................... 29
Technische gegevens .......................................... 30
Algemene instructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwij­zing, de bij het accupack gele­verde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veilig­heidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hier-
voorschriften en de voorschrif­ten inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa­re of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich­te verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma­teriële schade kan leiden.
aan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de vol­gende eigenaar. Naast de instructies in de ge­bruiksaanwijzing moet u ook de
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge- vaar. Houd verpakkingsfolie bui­ten het bereik van kinderen.
algemene wettelijke veiligheids-
Gevarenniveaus
Algemene
Nederlands 25
WAARSCHUWING ● Ge- bruik het apparaat alleen vol­gens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke om­standigheden en let bij het uit­voeren van werkzaamheden met het apparaat op andere per­sonen en met name kinderen.
Personen met verminderde fy­sieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het ap­paraat correct bedienen en uit­drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mo­gen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het ap­paraat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge­varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het ap­paraat spelen. ● Kinderen mo­gen reiniging en gebruikersonderhoud alleen on­der toezicht uitvoeren. VOORZICHTIG ● Veilig- heidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden ge­bruikt.
Explosiegevaar Zuig geen brandbare gassen,
vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, mag­nesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen
of zuren op.
Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op. Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in de buurt van de kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht zolang het in gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het appa­raat. U moet voor alle werk-
26 Nederlands
zaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
● Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandighe­den, vochtigheid en hitte.
● Zuig nooit zonder filter, het ap-
paraat kan beschadigd raken.
Verzorging en onderhoud
Instructie
● Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
● Laat reparatiewerkzaamhe-
den en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door de geautoriseerde klan­tenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
● Het apparaat bevat elektrische
onderdelen, reinig het appa­raat niet onder stromend wa­ter.
LET OP
● Gebruik voor de reiniging
geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger.
● Haal het accupack uit het ap-
paraat, voordat u het geduren­de langere tijd niet gebruikt.
● Als het accupack is verbruikt,
haalt u het uit het apparaat en voert u het volgens de voor­schriften voor de afvalverwij­dering af.
Vervoer
VOORZICHTIG
● Om ongevallen of letsels te
vermijden, moet u bij het trans­port het gewicht van het appa­raat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding. Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be­stemd voor gebruik als veelzijdige zuiger. As en roet mogen met dit apparaat niet worden opgezo­gen. Voor een goede werking is een accupack van het KÄR­CHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat van KÄRCHER met een nominale spanning van 18 V vereist. De “instelvarianten” zijn bij de levering van het accupack en oplaadapparaat inbegrepen. Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de levering­somvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn, zijn verkrijgbaar als toebehoren.
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie­ning.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Nederlands 27
Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting 2 Opname accupack 3 Ontgrendelingsknop accupack 4 Apparaatschakelaar (aan/uit) 5 Handgreep 6 Blaasaansluiting 7 Bevestigingsbeugel voor zuigslangopname 8 Opname toebehoren
9 Reservoirsluiting 10 Reservoir 11 Mondstuk voor bekleding 12 Voegenmondstuk 13 Handgreep 14 Zuigslang
15 *Accupack 16 *Oplaadapparaat 17 Patronenfilter 18 Filterzak
* optioneel
Montage
Beschrijving apparaat
Afbeelding B
1. Reservoirsluiting openen.
2. Apparaatkop aan de handgreep verwijderen.
Afbeelding C
1. Apparaatkop op reservoir plaatsen.
2. Reservoirsluitingen sluiten.
Apparaat openen
Apparaat sluiten
Inbedrijfstelling
Afbeelding D
1. Zuigslang in zuigslangaansluiting op het apparaat
2. Afzuigkop met handgreep verbinden.
Afbeelding F
3. Voegensproeier met handgreep verbinden.
Afbeelding G
1. Accupack van boven in de opname van het ac-
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V.
Afbeelding H
Toebehoren aansluiten
drukken tot deze vastklikt. a Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrende-
ling indrukken en de zuigslang eruit trekken.
Accupack plaatsen
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
Apparaat inschakelen
1. Toets I indrukken om het apparaat in te schakelen. Zuig- en blaasfunctie worden ingeschakeld.
Bediening
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Werk steeds met een patronenfilter, bij nat- en ook bij droogzuigen.
LET OP
Beschadiging van het patronenfilter
Bij het omschakelen van nat- naar droogzuigen kan een nat patronenfilter afgedicht en onbruikbaar worden. Laat het patronenfilter voor het droogzuigen goed dro­gen of vervang het filter door een droge. Vervang indien nodig het patronenfilter.
1. Gebruik voor het zuigen van fijnstof de filterzak.
De capaciteit van de filterzak hangt af van het opge-
zogen vuil.
Bij fijnstof, zand e.d. Moet de filterzak vaker worden
vervangen.
Te volle filterzak kunnen barsten; vervang daarom
de filterzak tijdig.
LET OP
Schade door vocht
Gebruik geen filterzak bij natzuigen.
Instructie
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop­ening en het apparaat draait met verhoogd toerental. Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
1. Bij het opzuigen van vocht of vloeistoffen het mond­stuk voor bekleding of voegen op de handgreep ste­ken, zie hoofdstuk Toebehoren aansluiten.
Reinigen van moeilijk toegankelijke plaatsen of plaat­sen waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit kie­zelsteentjes.
Afbeelding I
1. Zuigslang in blaasaansluiting steken tot de zuigslang vastklikt.
Afbeelding H
1. Toets 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Afbeelding J
2. Vergrendelingstoets accupack naar voren schuiven en accupack naar boven uit de opname accupack trekken.
3. Indien nodig, accupack opladen; zie de gebruiks­aanwijzingen van het accupack en oplaadapparaat.
Afbeelding K
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
2. Reservoir leegmaken.
3. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Afbeelding L
1. Mondstuk voor bekleding en voegen aan het appa­raat opbergen.
2. Zuigslang om het apparaat wikkelen en met beves­tigingsbanden voor het opbergen van de zuigslang bevestigen.
3. Apparaat in droge ruimtes bewaren.
Droogzuigen
Natzuigen
Blaasfunctie
Werking beëindigen
Reservoir legen
Apparaat opbergen
28 Nederlands
VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omval­len beveiligen.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Vervoer
1. Apparaat en toebehoren uit kunststof met een ge-
2. Reservoir en toebehoren indien nodig met water uit-
3. Oplaadcontacten regelmatig controleren op vervui-
Instructie
Aanbeveling: Patronenfilter 1x per jaar vervangen.
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
Afbeelding M
2. Patronenfilter demonteren.
Afbeelding N
3. Patronenfilter indien nodig onder stromend water
Afbeelding O
4. Patronenfilter voor het inbouwen volledig laten dro-
Afbeelding P
5. Patronenfilter inbouwen.
6. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
2. Filterzak verwijderen.
Afbeelding Q
3. Nieuwe filterzak plaatsen.
4. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Apparaat en toebehoren
wone kunststofreiniger onderhouden.
spoelen en voor hergebruik drogen.
ling en eventueel reinigen.
Patronenfilter reinigen
reinigen, niet schoonwrijven of afborstelen.
gen.
Filterzak vervangen
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het ac­cupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
Storingen
Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit.
1. Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld. Reservoir is vol water, waardoor wordt de vlotter wordt geactiveerd.
1. Reservoir leegmaken. Patronenfilter is helemaal nat geworden, waardoor de vlotter wordt geactiveerd.
1. Patronenfilter vervangen door een droog patronen­filter resp. patronenfilter eruit halen, drogen en weer plaatsen, zie hoofdstuk Patronenfilter reinigen.
De zuigkracht neemt af
Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep of zuigslang zijn verstopt.
1. Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep en zuigslang controleren en evt. reinigen.
Het patronenfilter is vervuild.
1. Het patronenfilter reinigen, zie Patronenfilter reini­gen.
De filterzak is vol.
1. De filterzak vervangen, zie Filterzak vervangen.
De vlotter is gedeactiveerd vanwege schokkende bewe­gingen of schudden van het apparaat.
1. Het apparaat uitschakelen en wachten tot de zuig­turbine stilstaat. Het apparaat weer inschakelen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Nederlands 29
Technische gegevens
WD 1 Compact Battery
Elektrische aansluiting
Batterijspanning V 18 Beschermingsgraad IPX4 Beschermingsklasse III Nominaal vermogen W 230
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 3,5 Lengte mm 386 Breedte mm 279 Hoogte mm 312
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 30
Instrucciones de seguridad ................................. 30
Uso previsto ........................................................ 32
Protección del medioambiente ............................ 32
Servicio de posventa ...........................................32
Accesorios y recambios ...................................... 32
Volumen de suministro ........................................ 32
Descripción del equipo........................................ 33
Montaje................................................................ 33
Puesta en funcionamiento ................................... 33
Manejo................................................................. 33
Transporte ........................................................... 34
Cuidado y mantenimiento.................................... 34
Ayuda en caso de avería..................................... 34
Garantía .............................................................. 34
Datos técnicos..................................................... 35
Avisos generales
Antes de utilizar por
primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins­trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad­junto de la batería/cargador es­tándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora­les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in­cluidas en el manual de instruc-
PELIGRO ● Riesgo de asfi- xia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
ciones, debe respetar las
seguridad
30 Español
Loading...
+ 126 hidden pages