ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise,
diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden
Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie die Hefte
für den späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
Deutsch5
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Nur Personen, die in der
Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen. ● Kinder dürfen das
Gerät nicht betreiben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen
das Gerät betreiben, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Kinder
dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT ● Sicherheitsein-
richtungen dienen Ihrem
Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
● Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
● Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder
Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink)
auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich
die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
몇 WARNUNG
● Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr
nicht in Kopfnähe.
몇 VORSICHT
● Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist.
● Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts.
Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die
Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
● Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtigkeit und Hitze.
● Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt
werden.
6Deutsch
Pflege und Wartung
Hinweis
● Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie
den Akkupack.
몇 VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
몇 WARNUNG
● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser.
ACHTUNG
● Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger.
● Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es
längere Zeit nicht verwenden.
● Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät
und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Transport
몇 VORSICHT
● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie
beim Transport das Gewicht
des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger
bestimmt.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht gesaugt
werden.
Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery
Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein
passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspannung erforderlich. Den “Set-Varianten” liegen Akkupack
und Ladegerät bei.
Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als
Zubehör erhältlich.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
1. Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet.
a Zum Entnehmen Raste drücken und Saug-
2. Absaugdüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung F
3. Fugendüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung G
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack einschieben, bis der Akkupack einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung.
Abbildung H
1. Taste I drücken, um das Gerät einzuschalten.
Saug- bzw. Blasfunktion werden eingeschaltet.
Zubehör anschließen
schlauch herausziehen.
Akkupack einsetzen
Gerät einschalten
Bedienung
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen.
ACHTUNG
Beschädigung des Patronenfilters
Beim Wechsel von Nass- zu Trockensaugen kann sich
ein nasser Patronenfilter zusetzen und unbrauchbar
werden.
Lassen Sie den Patronenfilter vor dem Trockensaugen
gut trocken oder ersetzen Sie ihn durch einen trockenen.
Wechseln Sie bei Bedarf den Patronenfilter.
Trockensaugen
1. Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom auf-
gesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw. muss der Filterbeutel häu-
figer erneuert werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, erneuern
Sie den Filterbeutel rechtzeitig.
Nasssaugen
ACHTUNG
Schäden durch Feuchtigkeit
Verwenden Sie keinen Filterbeutel beim Nasssaugen.
Hinweis
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
1. Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe die
Polster- oder Fugendüse auf den Handgriff stecken,
siehe Kapitel Zubehör anschließen.
Blasfunktion
Reinigen von schwer erreichbaren Stellen oder wo das
Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung I
1. Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, bis der
Saugschlauch einrastet.
Betrieb beenden
Abbildung H
1. Taste 0 drücken, um das Gerät auszuschalten.
Abbildung J
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schieben
und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akkupack herausziehen.
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Bedienungsanleitungen des Akkupacks und des Ladegeräts.
Abbildung K
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Behälter leeren.
3. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung L
1. Polster- und Fugendüse am Gerät verstauen.
2. Saugschlauch um das Gerät wickeln und mit Befestigungsbändern für Saugschlauchaufbewahrung fixieren.
3. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Behälter leeren
Gerät aufbewahren
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
8Deutsch
Pflege und Wartung
1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
2. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
3. Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Hinweis
Empfehlung: Patronenfilter 1x pro Jahr erneuern.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung M
2. Patronenfilter ausbauen.
Abbildung N
3. Patronenfilter bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung O
4. Patronenfilter vor dem Einbau vollständig trocknen
lassen.
Abbildung P
5. Patronenfilter einbauen.
6. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Filterbeutel entnehmen.
Abbildung Q
3. Neuen Filterbeutel einsetzen.
4. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Gerät und Zubehör
Patronenfilter reinigen
Filterbeutel wechseln
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Hinweis
Störungen
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt.
1. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind.
Behälter ist voll Wasser und dadurch der Schwimmer
aktiviert.
1. Behälter leeren.
Patronenfilter ist vollständig durchnässt und dadurch
der Schwimmer aktiviert.
1. Patronenfilter durch trockenen Patronenfilter ersetzen bzw. Patronenfilter ausbauen, trocknen und
wieder einbauen, siehe Kapitel Patronenfilter reinigen.
Die Saugkraft lässt nach
Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff oder Saugschlauch
sind verstopft.
1. Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff und Saugschlauch prüfen und ggf. reinigen.
Der Patronenfilter ist verschmutzt.
1. Den Patronenfilter reinigen, siehe Patronenfilter reinigen.
Der Filterbeutel ist voll.
1. Den Filterbeutel erneuern, siehe Filterbeutel wechseln.
Der Schwimmer wurde aktiviert durch ruckartiges Bewegen oder Schütteln des Geräts.
1. Das Gerät ausschalten und Stillstand der Saugturbine abwarten. Das Gerät erneut einschalten.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technical data .....................................................14
General notes
Read these safety in-
structions, these original instructions, the safety
instructions provided with the
battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/standard charger
before using the device for the
first time. Act in accordance with
them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ● Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in particular children, when working
with the device. ● Persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
● Only people who have been
instructed on how to use the device, or have proven their ability
to operate it, and have been explicitly instructed to use it, may
10English
use the device. ● Children must
not operate the device. ● Chil-
dren from the minimum age of 8
may use the appliance if they
are properly supervised or have
been instructed in its use by a
person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
● Children may only perform
cleaning work and user maintenance under supervision.
몇 CAUTION ● Safety devices
are provided for your own protection. Never modify or bypass
safety devices.
Operation
DANGER
● Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
● Risk of explosion
Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts
(e.g. aluminium, magnesium,
zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or acids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smouldering objects/matter.
These substances can corrode
the materials in use on the device.
몇 WARNING
● Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at
head height.
몇 CAUTION
● Never leave the device unsu-
pervised while it is in operation.
● Accidents or damage due to
the device falling over. Before
all actions with or on the device, you must make sure that
it is stable.
ATTENTION
● Protect the device from ex-
treme weather conditions,
moisture and heat.
● Never use the device without a
filter, this can lead to device
damage.
Care and service
Note
● Switch off the device and re-
move the battery pack before
performing any care and service work.
몇 CAUTION
● Have repair work and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only.
몇 WARNING
● The appliance contains electri-
cal components - do not clean
English11
the appliance under running
water.
ATTENTION
● Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner
for cleaning.
● Remove the battery pack from
the device before a longer period of inactivity.
● Remove a used battery pack
from the device and dispose if
it properly.
Transport
몇 CAUTION
● In order to prevent accidents
or injuries, you must observe
the weight of the device when
transporting it.
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the device is intended for use as a multipurpose vacuuming device.
Ash and soot must not be vacuumed with this device.
For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suitable KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is required. The "set variants" include the battery pack and
charger.
Battery packs/chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are available as accessories.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
1. Press the suction hose into the suction hose con-
2. Connect the vacuum nozzle to the handle.
Illustration F
3. Connect the crevice nozzle to the handle.
Illustration G
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Illustration H
1. Press the I button to switch the device on.
Connecting accessories
nection on the device until it latches into place.
a To remove, press the latch and pull the suction
hose out.
Inserting the battery pack
ing from above until the battery pack latches into
place.
Switch on the device
The suction and blowing functions are switched on.
Operation
ATTENTION
Damage to the device
Always ensure that the cartridge filter is inserted, for
both wet vacuuming and dry vacuuming.
ATTENTION
Damage to the cartridge filter
When changing from wet to dry vacuuming, a wet cartridge filter can become damaged and unusable.
Allow the cartridge filter to dry completely before dry
vacuuming or replace it with a dry cartridge.
Replace the cartridge filter as necessary.
1. Insert the filter bag when vacuuming fine dust.
The fill degree of the filter bag depends on the
amount of dirt vacuumed.
The filter bag must be changed more frequently
when vacuuming fine dust, sand, etc.
A damaged filter bag can rupture, so be sure to
change the filter bag in time.
ATTENTION
Damage due to moisture
Do not use a filter bag for wet vacuum cleaning.
Note
When the container is full, a float switch closes the suction opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the container.
1. To attach the upholstery nozzle or crevice nozzle to
the handle in order to vacuum up moisture or liquids,
see Chapter Connecting accessories.
Cleaning of locations that are difficult to access or
where vacuuming is not possible, e.g. leaf litter from a
gravel bed.
Illustration I
1. Push the suction hose into the blower connection
until the suction hose latches into place.
Dry vacuuming
Wet vacuum cleaning
Blowing function
Illustration H
1. Press the 0 button to switch the device off.
Illustration J
2. Push the battery pack unlocking button forwards
and pull the battery pack upwards out of the battery
pack mounting.
3. Charge the battery pack if necessary, see the operating instructions of the battery pack and the charger.
Illustration K
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Empty the container.
3. Close the device, see Chapter Installation.
Illustration L
1. Store the upholstery nozzle and crevice nozzle on
the device.
2. For storage the suction hose, wind the suction hose
around the device and fasten using the fastening
straps.
3. Store the device in a dry room.
Emptying the container
Storing the device
Transport
Ending operation
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the
applicable guidelines.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
1. Clean the device and accessory parts made of plas-
2. Rinse the container and accessories with water as
3. Regularly check the battery terminals for soiling and
Note
Recommendation: Replace the cartridge filter 1x per
year.
1. Open the device, see Chapter Installation.
Illustration M
2. Remove the cartridge filter.
Illustration N
3. If necessary, clean the cartridge filter under running
Illustration O
4. Allow the cartridge filter to dry completely before in-
Illustration P
5. Install the cartridge filter.
6. Close the device, see Chapter Installation.
Device and accessories
tic with a commonly available plastic cleaner.
necessary and dry them thoroughly before further
use.
clean them as necessary.
Cleaning the cartridge filter
water but do not rub or scrub it.
stallation.
English13
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Remove the filter bag.
Illustration Q
3. Insert a new filter bag.
4. Close the device, see Chapter Installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Replacing the filter bag
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mounting until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated.
1. Wait until the device/battery pack has cooled down.
Malfunctions
Container is full of water, which has activated the float
switch.
1. Empty the container.
Cartridge filter is entirely wet and has activated the float.
1. Replace cartridge filter with dry cartridge filter or remove cartridge filter, dry and reinstall, see chapter
Cleaning the cartridge filter.
The suction power decreases
Upholstery nozzle, crevice nozzle, handle or suction
hose are clogged.
1. Check the upholstery nozzle, crevice nozzle, handle
and suction hose and clean if necessary.
The cartridge filter is dirty.
1. Clean the cartridge filter, see Cleaning the cartridge
filter.
The filter bag is full.
1. Replace the filter bag, see Replacing the filter bag.
The float was activated by jerking or shaking the device.
1. Switch off the device and wait for the suction turbine
to shut down. Turn on the device again.
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
WD 1 Compact Battery
Electrical connection
Voltage of chargerV18
Degree of protectionIPX4
Protection classIII
Nominal powerW230
consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité
jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur
standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez
ces instructions. Conservez les
documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez
prendre en compte les directives
générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez
l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
Français15
● Seules les personnes instruites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs
compétences pour la commande et étant expressément
en charge de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.
● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Les
enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans,
s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
pouvant en résulter. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien
de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION ● Les disposi-
tifs de sécurité servent à assurer
votre sécurité. Ne modifiez ou
ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
● L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'explosion est interdite.
● Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflammables.
Ne jamais aspirer de pous-
sière de métal réactive (p.ex.
aluminium, magnésium ou
zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur
l’appareil.
몇 AVERTISSEMENT
● Risque de blessures. Ne pas
aspirer avec la buse et le tube
d'aspiration à proximité de la
tête.
몇 PRÉCAUTION
● Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
● Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de
l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité.
ATTENTION
● Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la
chaleur.
● Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endommagé.
Entretien et maintenance
Remarque
● Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et mainte-
16Français
nance et débrancher le blocbatterie.
몇 PRÉCAUTION
● Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les composants électriques ne doivent
être effectués que par le SAV
autorisé.
몇 AVERTISSEMENT
● Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser de produit
récurant, de détergent pour
verre ou de détergent universel.
● Retirer le bloc-batterie de l’ap-
pareil avant de ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
● Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
Transport
몇 PRÉCAUTION
● Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter
les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
Cet appareil est destiné à une utilisation conforme aux
descriptions dans ce manuel d'utilisation et aux
consignes de sécurité en tant qu’aspirateur polyvalent.
Ne jamais aspirer de cendre ni de suie avec cet appareil.
Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER approprié avec une tension nominale de 18 V sont
nécessaires. Les « variantes du kit » comprennent le
bloc-batterie et le chargeur.
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l'étendue de livraison ou nécessaires en supplément sont
disponibles en tant qu'accessoires.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration
2 Logement du bloc-batterie
3 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt)
5 Poignée de transport
6 Raccord de soufflage
7 Sangle de fixation pour le logement du tuyau d’as-
piration
8 Logement pour les accessoires
9 Fermeture du réservoir
10 Réservoir
11 Suceur pour canapés
2. Retirer la tête de l’appareil par la poignée de transport.
Illustration C
1. Poser la tête de l’appareil sur le réservoir.
2. Fermer les fermetures du réservoir.
Ouvrir l’appareil
Fermer l’appareil
Mise en service
Raccordement des accessoires
Illustration D
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de
tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
a Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
2. Relier la buse d'aspiration à la poignée.
Illustration F
3. Relier le suceur fentes à la poignée.
Insérer le bloc-batterie
Illustration G
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'enclenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V.
Démarrer l'appareil
Illustration H
1. Appuyer sur la touche I pour allumer l'appareil.
La fonction aspiration ou soufflage est activée.
Commande
ATTENTION
Endommagement de l'appareil
Travailler systématiquement avec la cartouche filtrante
insérée, qu’il s’agisse d’aspiration à l’eau ou à sec.
ATTENTION
Endommagement de la cartouche filtrante
Lors de la commutation d’aspiration à l’eau vers l’aspiration à sec, la cartouche filtrante mouillée peut se colmater et devenir inutilisable.
Aspiration à sec
Laisser sécher suffisamment la cartouche filtrante avant
l’aspiration à sec ou la remplacer par une cartouche filtrante sèche.
Remplacer la cartouche filtrante si besoin.
1. Insérer le sac filtrant pour aspirer la poussière fine.
Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées.
Pour la poussière fine, le sable, etc., remplacer le
sac filtrant plus souvent.
Les sacs filtrants colmatés peuvent éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps.
Aspiration de l'eau
ATT EN TIO N
Dommages dus à l’humidité
Ne pas utiliser de sac filtrant pour l’aspiration de l'eau.
Remarque
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
1. Pour aspirer de la poussière humide ou mouillée, insérer le suceur pour canapés ou le suceur fentes
dans la poignée, voir le chapitre Raccordement des
accessoires.
Fonction soufflage
Nettoyage d’endroits difficilement accessibles ou où il
est impossible d’aspirer, p.ex. feuilles mortes dans un lit
de gravier.
Illustration I
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de soufflage jusqu’à ce que le tuyau d'aspiration s’enclenche.
Terminer l'utilisation
Illustration H
1. Appuyer sur la touche 0 pour couper l'appareil.
Illustration J
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du
logement du bloc-batterie.
3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir le manuel d'utilisation du bloc-batterie et du chargeur.
Illustration K
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Vider le réservoir.
3. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration L
1. Ranger le suceur pour canapés et le suceur fentes
sur l'appareil.
2. Enrouler le tuyau d'aspiration autour de l’appareil et
le fixer à l’aide de bandes de fixation pour le rangement du tuyau d'aspiration.
3. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Vider le réservoir
Rangement de l'appareil
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
18Français
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport.
Transport en véhicule
Transport à la main
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
1. Entretenir l’appareil et les accessoires en plastique
2. Rincer, si besoin, le réservoir et les accessoires à
Recommandation : Remplacer la cartouche filtrante 1x
par an.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration M
2. Démonter la cartouche filtrante.
Illustration N
3. Nettoyer, si besoin, la cartouche filtrante sous l’eau
Illustration O
4. Laisser sécher complètement la cartouche filtrante
Illustration P
5. Monter la cartouche filtrante.
6. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Retirer le sac filtrant.
Illustration Q
3. Mettre un sac filtrant neuf en place.
4. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Appareil et accessoires
à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
sur les contacts de charge et les nettoyer si nécessaire.
Nettoyage de la cartouche filtrante
courante, ne pas la frotter, ni la brosser.
avant de la monter.
Changer de sac filtrant
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du blocbatterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'insérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe.
1. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Le réservoir est plein d’eau ce qui active le flotteur.
1. Vider le réservoir.
Défauts
La cartouche filtrante est pleine d'eau, ce qui active le
flotteur.
1. Remplacer la cartouche filtrante par une cartouche
filtrante sèche ou la retirer, la sécher et la réinstaller,
voir chapitre Nettoyage de la cartouche filtrante.
La puissance d'aspiration diminue
Le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée
ou le tuyau d'aspiration sont bouchés.
1. Vérifier et nettoyer, si besoin, le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d'aspiration.
La cartouche filtrante est encrassée.
1. Nettoyer la cartouche filtrante, voir Nettoyage de la
cartouche filtrante.
Le sac filtrant est plein.
1. Remplacer le sac filtrant, voir Changer de sac filtrant.
Le flotteur a été activé parce que l'appareil a été déplacé brusquement ou secoué.
1. Eteindre l'appareil et attendre l'arrêt de la turbine
d'aspiration. Rallumer l'appareil.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Français19
Caractéristiques techniques
WD 1 Compact Battery
Raccordement électrique
Tension de la batterieV18
Type de protectionIPX4
Classe de protectionIII
Puissance nominaleW230
Dati tecnici...........................................................25
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo ini-
ziale dell’apparecchio
leggere le presenti avvertenze di
sicurezza, le presenti istruzioni
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali
allegate all’unità accumulatore/
caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto
le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
Livelli di pericolo
generali
20Italiano
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini.
● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate
oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno
dato prova di sapere utilizzare
l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. ● L'appa-
recchio non deve essere
utilizzato da bambini. ● L’appa-
recchio può essere utilizzato da
bambini a partire da almeno 8
anni se supervisionati o istruiti
correttamente sull’utilizzo da
parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA ● I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
● L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato.
● Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcali-
ne o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiam-
mabili o che ardono senza
fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i materiali utilizzati sull’apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
● Pericolo di lesioni. Non aspira-
re con ugello e tubo di aspirazione vicino alla testa.
몇 PRUDENZA
● Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando
in funzione.
● In caso di caduta dell’apparec-
chio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di
qualsiasi attività con o sull’ap-
Italiano21
parecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE
● Proteggere l’apparecchio da
condizioni atmosferiche estreme, umidità e calore.
● Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiarsi.
Cura e manutenzione
Nota
● Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione
spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità accumulatore.
몇 PRUDENZA
● Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, rivolgetevi al servizio clienti
autorizzato.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire
l’apparecchio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
● Per pulire non utilizzare abra-
sivi, detergenti per vetro o detergenti universali.
● Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non
viene utilizzato per lungo tempo.
● Prendere un’unità accumula-
tore dall’apparecchio e smaltirla conformemente alle norme.
Trasporto
몇 PRUDENZA
● Per prevenire incidenti o lesio-
ni durante il trasporto è necessario osservare il peso
dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspiratore multifunzione conformemente alle descrizioni e
alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso.
Cenere e ruggine non devono essere aspirate con questo apparecchio.
Per il funzionamento, è necessario un’unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con
tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRCHER adatto con tensione nominale di 18 V. Le "varianti
set" comprendono l’unità accumulatore e il caricabatterie.
Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi
nel volume di fornitura o che sono ulteriormente necessari, possono essere acquistati come accessori.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è felice di potervi aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Servizio clienti
Accessori e ricambi
Volume di fornitura
22Italiano
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Alloggiamento unità accumulatore
3 Tasto di sblocco unità accumulatore
4 Interruttore dell’apparecchio (on/off)
5 Maniglia di trasporto
6 Raccordo di soffiatura
7 Nastro di fissaggio per alloggio tubo flessibile di
2. Rimuovere la testa dell’apparecchio afferrando la
Figura C
1. Disporre la testa dell’apparecchio sul serbatoio.
2. Chiudere le chiusure del serbatoio.
Apertura dell’apparecchio
maniglia trasporto.
Chiusura dell’apparecchio
Messa in funzione
Collegamento degli accessori
Figura D
1. Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’attacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio
finché non scatta in posizione.
a Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tu-
bo flessibile di aspirazione.
2. Collegare l’ugello aspiratore con l’impugnatura.
Figura F
3. Collegare la bocchetta fessure con l’impugnatura.
Inserimento dell’unità accumulatore
Figura G
1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima
non scatta in posizione.
ATT EN ZIO NE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma
KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di
18 V.
Accensione dell’apparecchio
Figura H
1. Premere il tasto I per inserire l’apparecchio.
La funzione di soffiatura e aspirazione viene attivata.
Comando
ATT EN ZIO NE
Danneggiamento dell’apparecchio
Lavorare sempre con filtro a cartuccia inserito sia
nell’aspirazione a umido sia in quella a secco.
ATT EN ZIO NE
Danneggiamento del filtro a cartuccia
Durante il passaggio da aspirazione a umido a quella a
secco, un filtro a cartuccia umido può intasarsi e diventare inutilizzabile.
Lasciare asciugare bene il filtro a cartuccia prima
dell’aspirazione a secco oppure sostituirlo con un secco.
Se necessario, sostituire il filtro a cartuccia.
1. Per l’aspirazione di polvere fine, impiegare il sacchetto filtro.
Il grado di riempimento del sacchetto filtro dipende
dallo sporco aspirato.
In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto
filtro deve essere sostituito più spesso.
I sacchetti filtro intasati possono scoppiare: sostitui-
re il sacchetto filtro per tempo.
ATT EN ZIO NE
Danni provocati dall’umidità
Non utilizzare sacchetti filtro durante l’aspirazione a
umido.
Nota
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude
l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a regime elevato.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
1. Per l’aspirazione di umidità, inserire la bocchetta
poltrone o la bocchetta fessure sull’impugnatura,
vedi capitolo Collegamento degli accessori.
Pulizia di punti difficilmente accessibili o dove l’aspirazione non è possibile, ad es. foglie dall’aiuola con ghiaia.
Figura I
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo
di soffiatura finché il tubo non scatta in posizione.
Figura H
1. Premere il tasto 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura J
2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’unità accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.
3. Se necessario, caricare l’unità accumulatore, vedi le
istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore e del caricabatterie.
un detergente per plastica disponibile in commercio.
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
sui contatti di carica ed eventualmente pulirli.
Pulizia del filtro a cartuccia
corrente, non sfregare né spazzolare.
cartuccia.
Sostituzione del sacchetto filtro
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Guasti
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’alloggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non
scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole
(vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
Spegnimento automatico dell’apparecchio
Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati.
1. Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/
unità accumulatore.
Il serbatoio è pieno d’acqua e per questo si attiva il galleggiante.
1. Svuotare il serbatoio.
Il filtro a cartuccia è completamente bagnato e per questo si attiva il galleggiante.
1. Sostituire il filtro a cartuccia con un filtro a cartuccia
asciutto o rimuovere il filtro a cartuccia, asciugarlo e
rimontarlo, vedi capitolo Pulizia del filtro a cartuccia.
La capacità di aspirazione diminuisce
Bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspirazione sono intasati.
1. Controllare o eventualmente pulire bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspirazione.
Il filtro a cartuccia è sporco.
1. Pulire il filtro a cartuccia, vedi Pulizia del filtro a cartuccia.
Il sacchetto filtro è pieno.
1. Sostituire il sacchetto filtro, vedi Sostituzione del
sacchetto filtro.
Il galleggiante è stato attivato spostando in modo brusco l’apparecchio o scuotendolo.
1. Spegnere l’apparecchio e attendere l'arresto della
turbina di aspirazione. Riaccendere l'apparecchio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
24Italiano
Dati tecnici
WD 1 Compact Battery
Collegamento elettrico
Tensione batteriaV18
Grado di protezioneIPX4
Classe di protezioneIII
Potenza nominaleW230
gebruik van het toestel
deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen
en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hier-
voorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
aan. Bewaar de documentatie
voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
algemene wettelijke veiligheids-
Gevarenniveaus
Algemene
Nederlands25
몇 WAARSCHUWING ● Ge-
bruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd
rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden
met het apparaat op andere personen en met name kinderen.
● Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Alleen
personen die in de omgang met
het apparaat zijn geïnstrueerd of
hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben
dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.
● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in
het gebruik zijn getraind of op
een correcte manier toezicht op
hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en wanneer
ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Houd
toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging en
gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
몇 VOORZICHTIG ● Veilig-
heidsinrichtingen zijn er voor uw
veiligheid. Verander of omzeil
veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
● Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden gebruikt.
● Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen,
vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen
of zuren op.
Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het
apparaat gebruikte materialen
aantasten.
몇 WAARSCHUWING
● Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in
de buurt van de kop.
몇 VOORZICHTIG
● Laat het apparaat nooit zonder
toezicht zolang het in gebruik
is.
● Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werk-
26Nederlands
zaamheden met of aan het
apparaat zorgen dat het stabiel
staat.
LET OP
● Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandigheden, vochtigheid en hitte.
● Zuig nooit zonder filter, het ap-
paraat kan beschadigd raken.
Verzorging en onderhoud
Instructie
● Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden
uit en verwijder het accupack.
몇 VOORZICHTIG
● Laat reparatiewerkzaamhe-
den en werkzaamheden aan
elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.
몇 WAARSCHUWING
● Het apparaat bevat elektrische
onderdelen, reinig het apparaat niet onder stromend water.
LET OP
● Gebruik voor de reiniging
geen schuurmiddelen, glas- of
allesreiniger.
● Haal het accupack uit het ap-
paraat, voordat u het gedurende langere tijd niet gebruikt.
● Als het accupack is verbruikt,
haalt u het uit het apparaat en
voert u het volgens de voorschriften voor de afvalverwijdering af.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
● Om ongevallen of letsels te
vermijden, moet u bij het transport het gewicht van het apparaat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige zuiger.
As en roet mogen met dit apparaat niet worden opgezogen.
Voor een goede werking is een accupack van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een nominale
spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat
van KÄRCHER met een nominale spanning van 18 V
vereist. De “instelvarianten” zijn bij de levering van het
accupack en oplaadapparaat inbegrepen.
Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de leveringsomvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn,
zijn verkrijgbaar als toebehoren.
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
1. Zuigslang in zuigslangaansluiting op het apparaat
2. Afzuigkop met handgreep verbinden.
Afbeelding F
3. Voegensproeier met handgreep verbinden.
Afbeelding G
1. Accupack van boven in de opname van het ac-
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery
Power (+)-platform met een nominale spanning van
18 V.
Afbeelding H
Toebehoren aansluiten
drukken tot deze vastklikt.
a Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrende-
ling indrukken en de zuigslang eruit trekken.
Accupack plaatsen
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
Apparaat inschakelen
1. Toets I indrukken om het apparaat in te schakelen.
Zuig- en blaasfunctie worden ingeschakeld.
Bediening
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Werk steeds met een patronenfilter, bij nat- en ook bij
droogzuigen.
LET OP
Beschadiging van het patronenfilter
Bij het omschakelen van nat- naar droogzuigen kan een
nat patronenfilter afgedicht en onbruikbaar worden.
Laat het patronenfilter voor het droogzuigen goed drogen of vervang het filter door een droge.
Vervang indien nodig het patronenfilter.
1. Gebruik voor het zuigen van fijnstof de filterzak.
De capaciteit van de filterzak hangt af van het opge-
zogen vuil.
Bij fijnstof, zand e.d. Moet de filterzak vaker worden
vervangen.
Te volle filterzak kunnen barsten; vervang daarom
de filterzak tijdig.
LET OP
Schade door vocht
Gebruik geen filterzak bij natzuigen.
Instructie
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
1. Bij het opzuigen van vocht of vloeistoffen het mondstuk voor bekleding of voegen op de handgreep steken, zie hoofdstuk Toebehoren aansluiten.
Reinigen van moeilijk toegankelijke plaatsen of plaatsen waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit kiezelsteentjes.
Afbeelding I
1. Zuigslang in blaasaansluiting steken tot de
zuigslang vastklikt.
Afbeelding H
1. Toets 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Afbeelding J
2. Vergrendelingstoets accupack naar voren schuiven
en accupack naar boven uit de opname accupack
trekken.
3. Indien nodig, accupack opladen; zie de gebruiksaanwijzingen van het accupack en oplaadapparaat.
Afbeelding K
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
2. Reservoir leegmaken.
3. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Afbeelding L
1. Mondstuk voor bekleding en voegen aan het apparaat opbergen.
2. Zuigslang om het apparaat wikkelen en met bevestigingsbanden voor het opbergen van de zuigslang
bevestigen.
3. Apparaat in droge ruimtes bewaren.
Droogzuigen
Natzuigen
Blaasfunctie
Werking beëindigen
Reservoir legen
Apparaat opbergen
28Nederlands
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform
de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Vervoer
1. Apparaat en toebehoren uit kunststof met een ge-
2. Reservoir en toebehoren indien nodig met water uit-
3. Oplaadcontacten regelmatig controleren op vervui-
Instructie
Aanbeveling: Patronenfilter 1x per jaar vervangen.
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
Afbeelding M
2. Patronenfilter demonteren.
Afbeelding N
3. Patronenfilter indien nodig onder stromend water
Afbeelding O
4. Patronenfilter voor het inbouwen volledig laten dro-
Afbeelding P
5. Patronenfilter inbouwen.
6. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage.
2. Filterzak verwijderen.
Afbeelding Q
3. Nieuwe filterzak plaatsen.
4. Apparaat sluiten, zie hoofdstuk Montage.
Apparaat en toebehoren
wone kunststofreiniger onderhouden.
spoelen en voor hergebruik drogen.
ling en eventueel reinigen.
Patronenfilter reinigen
reinigen, niet schoonwrijven of afborstelen.
gen.
Filterzak vervangen
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het accupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw
plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te
zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
Storingen
Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit.
1. Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld.
Reservoir is vol water, waardoor wordt de vlotter wordt
geactiveerd.
1. Reservoir leegmaken.
Patronenfilter is helemaal nat geworden, waardoor de
vlotter wordt geactiveerd.
1. Patronenfilter vervangen door een droog patronenfilter resp. patronenfilter eruit halen, drogen en weer
plaatsen, zie hoofdstuk Patronenfilter reinigen.
De zuigkracht neemt af
Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep of
zuigslang zijn verstopt.
1. Mondstuk voor bekleding of voegen, handgreep en
zuigslang controleren en evt. reinigen.
Het patronenfilter is vervuild.
1. Het patronenfilter reinigen, zie Patronenfilter reinigen.
De filterzak is vol.
1. De filterzak vervangen, zie Filterzak vervangen.
De vlotter is gedeactiveerd vanwege schokkende bewegingen of schudden van het apparaat.
1. Het apparaat uitschakelen en wachten tot de zuigturbine stilstaat. Het apparaat weer inschakelen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Datos técnicos.....................................................35
Avisos generales
Antes de utilizar por
primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de
seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y
el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos
documentos. Conserve los ma-
normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones generales de
nuales para su uso posterior o
para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instruc-
PELIGRO ● Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
ciones, debe respetar las
seguridad
30Español
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.