ten Benutzung des Geräts diese
Originalbetriebsanleitung und
die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ●Erstickungsgefahr
. Halten Sie Verpackungsfolien
von Kindern fern.
몇 WARNUNG ●Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ●Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das
Gerät nur benutzen, wenn sie
korrekt beaufsichtigt werden
oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen
wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ●Nur Personen,
die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre
Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und aus-
Deutsch5
drücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen.●Kinder dürfen das
Gerät nicht betreiben.●Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen
das Gerät betreiben, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.●Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.●Kinder
dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT ●Sicherheitseinri
chtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie
niemals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder
Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink)
auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich
die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen Sie
mit Düse und Saugrohr nicht in
Kopfnähe.
몇 VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts. Sie
müssen vor allen Tätigkeiten mit
oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung, Feuchtigkeit
und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Filter,
das Gerät kann beschädigt werden.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät
nicht unter fließendem Wasser.
몇 VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen nur vom autorisierten
Kundendienst durchführen.
6Deutsch
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glas- oder
Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack aus
dem Gerät, bevor sie es längere
Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauchten
Akkupack aus dem Gerät und
entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor allen
Pflege- und Wartungsarbeiten
aus und entfernen Sie den Akkupack.
Transport
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie beim
Transport das Gewicht des Geräts beachten.
Steckerladegerät
Sicherheitshinweise
GEFAHR ●Explosionsgefahr.
Keine nicht-wiederaufladbaren
Batterien aufladen.●Verwenden
Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.●Werfen Sie Akkupacks
nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll.●Vermeiden Sie den
Kontakt mit aus defekten Akkus
austretender Flüssigkeit. Spülen
Sie die Flüssigkeit bei Kontakt
sofort mit Wasser ab und konsultieren Sie bei Kontakt mit den
Augen zusätzlich einen Arzt.
몇 WARNUNG ●Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ●Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen.●Beaufsich-
tigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.●Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das
Gerät betreiben, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung
unterwiesen wurden oder wenn
sie korrekt beaufsichtigt werden
und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.●Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur
unter Aufsicht durchführen.●Prüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung.●Verwenden Sie das
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks.●Prüfen
Sie Steckernetzteil, Verbindungskabel, Akkuadapter und
Akkupack vor jedem Betrieb auf
Deutsch7
Schäden. Verwenden Sie keine
beschädigten Geräte. Ersetzen
Sie bei Beschädigung das Gerät.●Laden Sie keine beschädigten Akkupacks. Ersetzen Sie
beschädigte Akkupacks durch
von KÄRCHER zugelassene
Akkupacks.
Akku●Öffnen Sie nicht das Lade-
Gilt nicht für Geräte mit fest eingebautem
gerät. Ersetzen Sie bei Beschädigungen oder Defekt das
Ladegerät.●Schützen Sie das
Verbindungskabel vor Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen.●Zie-
hen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerät reinigen oder eine
Anwenderwartung durchführen.
몇 VORSICHT ●Verwenden Sie
das Ladegerät nicht in nassem
oder verschmutztem Zustand.●Schieben Sie Akkupacks
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf den
Akkuadapter des Ladegeräts.
ACHTUNG ●Kurzschlussgefahr
. Schützen Sie die Kontakte des
Akkuadapters vor Metallteilen.●Kurzschlussgefahr. Bewahren Sie Akkupacks nicht
zusammen mit Metallgegenständen auf.●Beschädigungsgefahr. Wickeln Sie das
Verbindungskabel nicht um das
Steckernetzteil oder den Akkuadapter.●Decken Sie das Ladegerät während des Betriebs
nicht ab.●Tragen Sie das Lade-
gerät nicht am Verbindungskabel.●Verwenden Sie das
Ladegerät nur in Innenräumen.
Hinweis ●Lesen Sie unbedingt
die dem Akkupack beiliegenden
Sicherheitshinweise. Beachten
Sie die Sicherheitshinweise bei
der Verwendung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger
bestimmt.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht gesaugt
werden.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Laden Sie die Akkupacks Battery Power (+) 18/25 und
18/50 nur mit den Akkupack-Ladegeräten für die
KÄRCHER 18 V Li-ION Systeme.
Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor
der ersten Benutzung vollständig geladen werden.
Das Display ist beim ersten Ladevorgang aktiviert.
Entladen Sie den Akkupack bei der ersten Verwendung
bis zum Abschalten, damit die Ladezustandsanzeige
korrekt funktioniert.
Neue Akkupacks erreichen die volle Kapazität nach ca.
5 Lade- und Entladezyklen.
Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Benutzung nachladen.
Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfähigkeit des Akkupacks.
Bei Temperaturen unter -20 °C und über 60 °C kann
lange Lagerung die Kapazität des Akkupacks verringern.
Zeigt das Display während des Ladens nichts an, ist die
Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Das Display
zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist. Erfolgt auch nach längerer Zeit keine
Anzeige, ist der Akkupack defekt. Ersetzen Sie den Akkupack.
Abbildung C
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts
schieben.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Restladezeit wird während des Ladevorgangs
im Display des Akkupacks in Minuten angezeigt.
Abbildung D
Die Ladezeit für einen leeren Akkupack 18/25 beträgt mit einem Standard-Ladegerät ca. 4 Stunden.
Die Ladezeit mit einem **Schnell-Ladegerät bis zu
einer Aufladung von 80 % beträgt 45 Minuten.
Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das Display 100 % an. Der Ladevorgang ist beendet.
Abbildung E
3. Den Akkupack aus dem Ladegerät nehmen.
4. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht.
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
** Sonderzubehör
Bedienung Akkupack
Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet. Im
Display kann Folgendes abgelesen werden:
Ladezustand
Fortschritt der Aufladung
Restlaufzeit
Hinweis
Die Laufzeitanpassung wird durch Leistungsumschaltung erzeugt!
Fehlermeldungen
Die Anzeige dreht sich je nach verwendetem Gerät
beim Einsetzen des Akkupacks.
AnzeigeBedeutung
Akkupack lagern
Akkupack verwenden
Akkupack laden
Fehleranzeige
Display
Der Ladezustand des Akkupacks bei
Nichtverwendung.
Die Restlaufzeit des Akkupacks bei
Verwendung.
Die Restladezeit des Akkupacks
beim Laden.
Der Akkupack ist vollständig geladen.
Deutsch9
AnzeigeBedeutung
Die Akkupacktemperatur liegt außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs oder der Akkupack ist
wegen Kurzschluss gesperrt (siehe
Kapitel Hilfe bei Störungen).
Der Akkupack ist defekt und zur Sicherheit gesperrt. Den Akkupack
nicht verwenden und vorschriftsmäßig entsorgen.
Montage
Abbildung F
1. Behälterverschlüsse öffnen.
2. Gerätekopf am Tragegriff abnehmen.
Abbildung G
1. Gerätekopf auf Behälter setzen.
2. Behälterverschlüsse schließen.
Gerät öffnen
Gerät schließen
Inbetriebnahme
Abbildung H
1. Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet.
a Zum Entnehmen Raste drücken und Saug-
2. Absaugdüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung J
3. Fugendüse mit Handgriff verbinden.
Abbildung K
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack einschieben, bis der Akkupack einrastet.
Hinweis
Verwenden Sie ausschließlich die Akkupacks Battery Power (+) 18/25 oder 18/50.
Abbildung L
1. Taste I drücken, um das Gerät einzuschalten.
Saug- bzw. Blasfunktion werden eingeschaltet.
Zubehör anschließen
schlauch herausziehen.
Akkupack einsetzen
Gerät einschalten
Bedienung
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen.
ACHTUNG
Beschädigung des Patronenfilters
Beim Wechsel von Nass- zu Trockensaugen kann sich
ein nasser Patronenfilter zusetzen und unbrauchbar
werden.
Lassen Sie den Patronenfilter vor dem Trockensaugen
gut trocken oder ersetzen Sie ihn durch einen trockenen.
Wechseln Sie bei Bedarf den Patronenfilter.
1. Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom auf-
gesaugten Schmutz.
Trockensaugen
Bei Feinstaub, Sand usw. muss der Filterbeutel häu-
figer erneuert werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, erneuern
Sie den Filterbeutel rechtzeitig.
Nasssaugen
ACHTUNG
Schäden durch Feuchtigkeit
Verwenden Sie keinen Filterbeutel beim Nasssaugen.
Hinweis
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
1. Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe die
Polster- oder Fugendüse auf den Handgriff stecken,
siehe Kapitel Zubehör anschließen.
Blasfunktion
Reinigen von schwer erreichbaren Stellen oder wo das
Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung M
1. Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, bis der
Saugschlauch einrastet.
Betrieb beenden
Abbildung L
1. Taste 0 drücken, um das Gerät auszuschalten.
Abbildung N
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schieben
und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akkupack herausziehen.
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Kapitel Ladevorgang.
Abbildung O
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Behälter leeren.
3. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung P
1. Polster- und Fugendüse am Gerät verstauen.
2. Saugschlauch um das Gerät wickeln und mit Befestigungsbändern für Saugschlauchaufbewahrung fixieren.
3. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Hinweis
Unabhängig vom Betrieb zieht das LC-Display etwas
Akkukapazität, egal ob Akkupack im Gerät oder außerhalb.
1. Siehe Kapitel Lagerung.
Behälter leeren
Gerät aufbewahren
Akkupack aufbewahren
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
10Deutsch
Pflege und Wartung
1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
2. Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
3. Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Hinweis
Empfehlung: Patronenfilter 1x pro Jahr erneuern.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
Abbildung Q
2. Patronenfilter ausbauen.
Abbildung R
3. Patronenfilter bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung S
4. Patronenfilter vor dem Einbau vollständig trocknen
lassen.
Abbildung T
5. Patronenfilter einbauen.
6. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
1. Gerät öffnen, siehe Kapitel Montage.
2. Filterbeutel entnehmen.
Abbildung U
3. Neuen Filterbeutel einsetzen.
4. Gerät schließen, siehe Kapitel Montage.
Gerät und Zubehör
Patronenfilter reinigen
Filterbeutel wechseln
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt.
1. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind.
Behälter ist voll Wasser und dadurch der Schwimmer
aktiviert.
1. Behälter leeren.
Die Saugkraft lässt nach
Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff oder Saugschlauch
sind verstopft.
1. Polster- bzw. Fugendüse, Handgriff und Saugschlauch prüfen und ggf. reinigen.
Der Patronenfilter ist verschmutzt.
1. Den Patronenfilter reinigen, siehe Patronenfilter reinigen.
Der Filterbeutel ist voll.
1. Den Filterbeutel erneuern, siehe Filterbeutel wechseln.
Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol
Störungen
Allgemeiner Fehler
Der Akkupack ist defekt und zur Sicherheit gesperrt.
1. Den Akkupack nicht verwenden.
2. Den Akkupack vorschriftsmäßig entsorgen.
Fehler beim Laden
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Ladegerät
ist aus, Display ist aus
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Ladegerät
blinkt, Display ist an.
Ggf. ist die Akkupacktemperatur nicht im Normalbereich.
Das Ladegerät ist defekt.
1. Displayanzeige beachten.
2. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach einiger Zeit die Restladezeit anzeigt.
Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt.
2. Den Akkupack ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel Technische Daten Akkupack.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Fehler im Betrieb
Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe Kapitel Technische Daten Akkupack.
Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der Kurzschluss häufiger auf, wird
der Akkupack dauerhaft gesperrt.
1. Den Akkupack zum Entsperren an das Ladegerät
anschließen.
Display zeigt Restlaufzeit 0, Gerät schaltet sich aus
Der Akkupack ist entladen.
1. Den Akkupack laden.
Fehler bei der Lagerung
Display zeigt keine Restkapazität
Der Akkupack ist entladen.
1. Den Akkupack laden.
Display zeigt Restkapazität 70%, obwohl der Akkupack voll geladen ist
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lagermodus. Der Lagermodus aktiviert sich, wenn der Akkupack mehr als 21 Tage nicht verwendet wurde. Diese
Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung
und erhöht die Lebensdauer.
1. Den Akkupack vor der nächsten Verwendung vollständig laden.
Deutsch11
ACHTUNG
Lagerung
Feuchtigkeit und Hitze
Beschädigungsgefahr
Lagern Sie Akkupacks nur in Innenräumen mit niedriger
Luftfeuchtigkeit und zwischen -20 °C und 60 °C.
Das Display des Akkupacks zeigt den aktuellen Ladezustand. Das Display zeigt auch den Ladezustand,
wenn der Akkupack nicht an ein Ladegerät angeschlossen ist.
Erlischt das Display des Akkupacks während der Lagerung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display
wird abgeschaltet.
1. Den Akkupack laden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
WD 1 Compact Battery
Elektrischer Anschluss
AkkuspannungV18
NennleistungW230
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Normalbetriebmin10
Technical data ......................................................20
Battery pack technical data ..................................20
Standard charger technical data ..........................21
General notes
Read these original op-
erating instructions and
the enclosed safety instructions
before using the device for the
first time. Act in accordance with
them.
Keep both books for future reference or for future owners.
DANGER
Indication of an imminent threat
of danger that will lead to severe
injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
damage to property.
General safety instructions
DANGER ●Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ●Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in particular children, when working
with the device. ●Persons with
Hazard levels
English13
reduced physical, sensory or
mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
●Only people who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability
to operate it, and have been explicitly instructed to use it, may
use the device.●Children must
not operate the device.●Chil-
dren from the minimum age of 8
may use the appliance if they
are properly supervised or have
been instructed in its use by a
person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant hazards involved.●Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.●Chil-
dren may only perform cleaning
work and user maintenance under supervision.
몇 CAUTION ●Safety devices
are provided for your own protection. Never modify or bypass
safety devices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmospheres is prohibited.
Risk of explosion
Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts
(e.g. aluminium, magnesium,
zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or acids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smoul-
dering objects/matter.
These substances can corrode
the materials in use on the device.
몇 WARNING
Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at head
height.
몇 CAUTION
Never leave the device unsupervised while it is in operation.
Accidents or damage due to the
device falling over. Before all actions with or on the device, you
must make sure that it is stable.
ATTENTION
Protect the device from extreme
weather conditions, moisture
and heat.
Never use the device without a
filter, this can lead to device
damage.
14English
Care and service
몇 WARNING
The appliance contains electrical components - do not clean
the appliance under running water.
몇 CAUTION
Have repair work and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only.
ATTENTION
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner
for cleaning.
Remove the battery pack from
the device before a longer period of inactivity.
Remove a used battery pack
from the device and dispose if it
properly.
Note
Switch off the device and remove the battery pack before
performing any care and service
work.
Transport
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or
injuries, you must observe the
weight of the device when transporting it.
Plug-in charger
Safety instructions
DANGER ●Danger of explo-
sion. Do not charge any non-rechargeable battery.●Do not
charge the battery pack in an ex-
plosion-hazard environment.●Do not throw battery
packs into a fire or into the
household rubbish.●Avoid contact with fluid leaking from defective batteries. Immediately
rinse off the fluid using water if
contact is made, and also consult a doctor in the event of contact with the eyes.
몇 WARNING ●Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
●Children must not play with the
appliance.●Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.●Children from the minimum age of 8
may use the appliance if they
are properly supervised or have
been instructed in its use by a
person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant hazards involved.●Children may only
perform cleaning work and user
maintenance under supervision.●Check that the mains voltage corresponds with the
voltage stated on the type plate
of the charger.●Only use the
English15
charger for charging approved
battery packs.●Inspect the plugin power supply, connection cable, battery adapter and battery
pack for damage every time before use. Do not use any damaged devices. Replace any
damaged devices.●Do not
charge any damaged battery
packs. Replace damaged battery packs with battery packs
approved by KÄRCHER.
to appliances with a fixed battery
●Do not open
Does not apply
the charger. In case of damage
or defect, replace the charger.●Protect the connection cable
against heat, sharp edges, oil
and moving unit parts.●Pull the
plug out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work.
몇 CAUTION ●Do not use the
battery pack when dirty or
wet.●Do not put the battery pack
into the battery adapter of the
charging device if it is dirty or
wet.
ATTENTION ●Short circuit haz-
ard. Protect the contacts of the
battery adapter against contact
with metal parts.●Short circuit
hazard. Do not store the battery
packs together with metal objects.●Risk of damage. Do not
wind the connection cable
around the plug-in power supply
or the battery adapter.●Never
cover the charger during
use.●Do not carry the charger
by the connection cable.●Use
the charger in interior spaces
only.
Note ●Be sure to read the safe-
ty instructions enclosed with the
battery pack. Adhere to the safety instructions during use.
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the device is intended for use as a multipurpose vacuuming device.
Ash and soot must not be vacuumed with this device.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Charge the battery packs Battery Power (+) 18/25 and
18/50 with battery pack chargers for the KÄRCHER 18
V Li-ION systems only.
New battery packs are only pre-charged and must be
fully charged before first use.
The display is activated during the first charging process.
On first use, discharge the battery pack until the device
switches off so that the charge indicator functions correctly.
New battery packs reach their full capacity after approx.
5 charging and discharging cycles.
Charge battery packs that have not been used for a long
time before use.
At temperatures below 0 °C, the capacity of the battery
pack decreases.
At temperatures below -20° C and above 60 °C longterm storage can reduce the capacity of the battery
pack.
If the display does not show anything during charging,
the battery capacity is fully depleted or very low. Display
shows remaining charging time once the battery pack is
sufficiently charged. If the display does not show anything even after a longer period of time, the battery pack
is defective. Replace the battery pack.
Illustration C
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Push the battery pack into the mounting on the
charger.
The charging process begins automatically.
The remaining charging time in minutes is shown on
the battery pack display during the charging process.
Illustration D
Using a standard charger, the charging time for an
empty battery pack 18/25 is approximately 4 hours.
Using a **fast charger the charging time to reach an
80% charge is approximately 45 minutes.
The display shows 100% when the battery pack is
fully charged. The charging process has finished.
Illustration E
3. Remove the battery pack from the charger.
4. Pull the mains plug out of the socket.
Note
The charged battery pack can remain in the charger until it is used. There is no danger of overcharging.
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery pack is fully charged.
** optional accessories
Battery pack operation
The battery pack is equipped with a display. The following information is shown in the display:
Charging state
Charging progress
Remaining charging time
Note
The runtime adjustment is generated via capacity
switching!
Error messages
The display rotates when the battery pack is inserted,
according to the device being used.
DisplayMeaning
Battery pack in storage
Battery pack in use
Charging the battery pack
Fault display
Display
Charging state of the battery pack
while not in use.
Remaining battery life of the battery
pack while in use.
Remaining charging time of the battery pack during charging.
The battery pack is fully charged.
The battery pack temperature lies
outside the permissible temperature
range or the battery pack is disabled
due to a short circuit (see Chapter
Troubleshooting guide).
Battery pack is defective and disabled for safety. Do not continue using the battery pack and dispose of it
properly.
English17
Installation
Illustration F
1. Open the container closures.
2. Carry the device head by the carrying handle.
Illustration G
1. Fit the device head onto the container.
2. Close the container closures.
Opening the device
Closing the device
Initial startup
Illustration H
1. Press the suction hose into the suction hose con-
2. Connect the vacuum nozzle to the handle.
Illustration J
3. Connect the crevice nozzle to the handle.
Illustration K
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
Illustration L
1. Press the I button to switch the device on.
Connecting accessories
nection on the device until it latches into place.
a To remove, press the latch and pull the suction
hose out.
Inserting the battery pack
ing from above until the battery pack latches into
place.
Note
Use the battery packs Battery Power (+) 18/25 or
18/50 only.
Switch on the device
The suction and blowing functions are switched on.
Operation
ATTENTION
Damage to the device
Always ensure that the cartridge filter is inserted, for
both wet vacuuming and dry vacuuming.
ATTENTION
Damage to the cartridge filter
When changing from wet to dry vacuuming, a wet cartridge filter can become damaged and unusable.
Allow the cartridge filter to dry completely before dry
vacuuming or replace it with a dry cartridge.
Replace the cartridge filter as necessary.
1. Insert the filter bag when vacuuming fine dust.
The fill degree of the filter bag depends on the
amount of dirt vacuumed.
The filter bag must be changed more frequently
when vacuuming fine dust, sand, etc.
A damaged filter bag can rupture, so be sure to
change the filter bag in time.
ATTENTION
Damage due to moisture
Do not use a filter bag for wet vacuum cleaning.
Note
When the container is full, a float switch closes the suction opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the container.
Dry vacuuming
Wet vacuum cleaning
1. To attach the upholstery nozzle or crevice nozzle to
the handle in order to vacuum up moisture or liquids,
see Chapter Connecting accessories.
Blowing function
Cleaning of locations that are difficult to access or
where vacuuming is not possible, e.g. leaf litter from a
gravel bed.
Illustration M
1. Push the suction hose into the blower connection
until the suction hose latches into place.
Finishing operation
Illustration L
1. Press the 0 button to switch the device off.
Illustration N
2. Push the battery pack unlocking button forwards
and pull the battery pack upwards out of the battery
pack mounting.
3. Charge the battery pack if necessary, see chapter
Charging process.
Illustration O
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Empty the container.
3. Close the device, see Chapter Installation.
Illustration P
1. Store the upholstery nozzle and crevice nozzle on
the device.
2. For storage the suction hose, wind the suction hose
around the device and fasten using the fastening
straps.
3. Store the device in a dry room.
Note
Regardless of the vacuuming operations, the LC display
uses a small amount of the battery capacity, regardless
of whether the battery pack is inside or outside the device.
1. See chapter Storage.
Emptying the container
Storing the device
Storing the battery pack
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the
applicable guidelines.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
1. Clean the device and accessory parts made of plas-
2. Rinse the container and accessories with water as
3. Regularly check the battery terminals for soiling and
Device and accessories
tic with a commonly available plastic cleaner.
necessary and dry them thoroughly before further
use.
clean them as necessary.
18English
Note
Recommendation: Replace the cartridge filter 1x per
year.
1. Open the device, see Chapter Installation.
Illustration Q
2. Remove the cartridge filter.
Illustration R
3. If necessary, clean the cartridge filter under running
water but do not rub or scrub it.
Illustration S
4. Allow the cartridge filter to dry completely before installation.
Illustration T
5. Install the cartridge filter.
6. Close the device, see Chapter Installation.
Replacing the filter bag
Cleaning the cartridge filter
1. Open the device, see Chapter Installation.
2. Remove the filter bag.
Illustration U
3. Insert a new filter bag.
4. Close the device, see Chapter Installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mounting until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated.
1. Wait until the device/battery pack has cooled down.
Container is full of water, which has activated the float
switch.
1. Empty the container.
The suction power decreases
Upholstery nozzle, crevice nozzle, handle or suction
hose are clogged.
1. Check the upholstery nozzle, crevice nozzle, handle
and suction hose and clean if necessary.
The cartridge filter is dirty.
1. Clean the cartridge filter, see Cleaning the cartridge
filter.
The filter bag is full.
1. Replace the filter bag, see Replacing the filter bag.
Display shows broken battery symbol
Battery pack is defective and disabled for safety.
1. Do not use the battery pack.
2. Dispose of the battery pack in the correct manner.
Battery pack not charging, indicator lamp off, display off
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, indicator lamp on the
charger is blinking, display is on.
Malfunctions
General fault
Faults during charging
The battery pack temperature may not be within the normal range.
Defective charger.
1. Observe the information per the display.
2. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after a while.
If the display remains off then the battery pack is defective.
2. Replace the battery pack.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see Chapter
Battery pack technical data.
The charging process begins automatically.
Faults during operation
Display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Wait until the battery pack temperature returns to
the normal range, see Chapter Battery pack technical data.
In case of a short circuit, the battery pack is disabled for
30 seconds. If the short-circuit occurs more frequently,
the battery pack is permanently disabled.
1. Connect the battery pack to the charger to unlock it.
Display shows remaining run time 0, device switches off
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
Storage faults
Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
Display shows a remaining capacity of 70%, but the
battery pack is fully charged
The battery pack is in automatic storage mode. The
storage mode is activated if the battery pack has not
been used for more than 21 days. This function protects
the battery cells against rapid ageing and increases
their service life.
1. Fully recharge the battery pack before next use.
English19
ATTENTION
Storage
Moisture and heat
Risk of damage
Store battery packs indoors only, at low humidity and
temperatures between -20 °C and 60 °C.
The battery pack display shows the current charging
state. The display also shows the current charging state
when the battery pack is not connect to a charger.
If the battery pack display goes out during storage, the
battery capacity is fully depleted and the display has
been switched off.
1. Charge the battery pack.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
WD 1 Compact Battery
Electrical connection
Battery voltageV18
Nominal powerW230
Device performance data
Operating time when battery is fully charged in normal
operation
Dimensions and weights
Weightkg3,5
Lengthmm386
Widthmm279
Heightmm312
Subject to technical modifications.
min10
Battery pack technical data
Battery power*18/25**18/50
Nominal voltage of batteryV18
Battery type–Li-Ion
Rated capacity (according to IEC/
EN 61690)
Rated capacity (per cell manufac-
turer specifications)
Rating (in accordance with
UN 3480)
Charging power max.A48
Protection type –
Weightkg0.50.8
Operating temperature°C-20...40
Charging temperature°C0...40
Ah2.44.8
Ah2.55.0
Wh43.286.4
IPX5
Storage temperature°C-20...60
Dimensions (L x W x H)mm133 x 88 x 50133 x 88 x 72
Subject to technical changes without notice.
* optional, ** optional accessories
20English
Standard charger technical data
*Standard charger BC 18
V
Battery pack nominal voltageV18
Charging power max.A0.5
Battery pack type–Li-Ion
Battery pack platform–Battery Power (+)
Mains voltageV100...240
FrequencyHz50-60
Current consumptionAmax. 0.3
Protection class–II
Weight (without battery pack)g160
Subject to technical changes without notice.
* optional
Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages
matériels.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil.
Agissez en conséquence.
Conservez les deux manuels
pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
DANGER ●Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ●Utilisez
l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respec-
générales
Français21
tez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ●Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.●Seules les personnes
instruites dans la manipulation
de l’appareil ou ayant prouvé
leurs compétences pour la commande et étant expressément
en charge de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.●Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil.
●Les enfants peuvent utiliser
l'appareil à partir de l'âge de 8
ans, s'ils ont été instruits par une
personne compétente de son
utilisation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
pouvant en résulter.●Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
●Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien
de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION ●Les disposi-
tifs de sécurité servent à assurer
votre sécurité. Ne modifiez ou
ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion
est interdite.
Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflammables.
Ne jamais aspirer de pous-
sière de métal réactive (p.ex.
aluminium, magnésium ou
zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur
l’appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et le tube
d'aspiration à proximité de la
tête.
몇 PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lorsqu'il fonctionne.
Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération
avec ou au niveau de l'appareil,
vous devez veiller à une bonne
stabilité.
22Français
ATTENTION
Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endommagé.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil sous
l'eau courante car il contient des
composants électriques.
몇 PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ainsi
que les travaux sur les composants électriques ne doivent être
effectués que par le SAV autorisé.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent pour verre
ou de détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer conformément à la réglementation en
vigueur.
Remarque
Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et maintenance
et débrancher le bloc-batterie.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter
les accidents et les blessures.
Chargeur à fiche
Consignes de sécurité
DANGER ●Risque d'explo-
sion. Ne pas charger de batteries non-rechargeables.●Ne
jamais utiliser le chargeur dans
un environnement présentant
des risques d'explosion.●Ne jetez pas les blocs de batteries
dans le feu ou les ordures ménagères.●Evitez le contact avec
le liquide s'échappant des batteries défectueuses. En cas de
contact, rincez immédiatement
le liquide avec de l'eau et
consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux.
몇 AVERTISSEMENT ●Les per-
sonnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent
d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil,
si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de
l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.●Les
enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.●Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
●Les enfants peuvent utiliser
l'appareil à partir de l'âge de 8
ans, s'ils ont été instruits par une
personne compétente de son
utilisation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
Français23
pouvant en résulter.●Les enfants ne peuvent effectuer le
nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.●Vérifier la conformité de
la tension du secteur avec la
tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.●N'uti-
lisez le chargeur que pour charger les blocs de batteries
autorisés.●Vérifier l’absence de
dommages sur le bloc secteur,
le câble de liaison, l’adaptateur
de batterie et le bloc-batterie
avant toute utilisation. Ne jamais
utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil en
cas de dommage.●Ne chargez
pas un bloc de batteries endommagé. Remplacez les blocs de
batteries endommagés par des
blocs de batteries autorisés par
KÄRCHER.
une batterie fixe●Ne jamais ouvrir le
Ne s’applique pas aux appareils avec
chargeur. Remplacer le chargeur en cas de dommages ou
de défaut.●Protéger le câble de
liaison contre la chaleur, les
bords vifs, l'huile et les pièces
mobiles de l’appareil.●Retirer la
fiche de la prise secteur avant
de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une maintenance.
몇 PRÉCAUTION ●Ne jamais
utiliser le chargeur dans un état
mouillé ou sale.●Ne jamais insérer le bloc-batterie mouillé ou
sale sur l’adaptateur de batterie
du chargeur.
ATTENTION ●Risque de court-
circuit. Protéger les contacts de
l’adaptateur de batterie contre
les pièces en métal.●Risque de
court-circuit. Ne conservez pas
les blocs de batteries avec des
objets en métal.●Risque d'endommagement. Ne pas enrouler
le câble de liaison autour du bloc
secteur ou de l’adaptateur de
batterie.●Ne jamais recouvrir le
chargeur pendant le fonctionnement.●Ne jamais porter le chargeur par le câble de
liaison.●Utilisez le chargeur uniquement en intérieur.
Remarque ●Lire impérative-
ment les consignes de sécurité
fournies avec le bloc-batterie.
Observer les consignes de sécurité lors de l'utilisation.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
Cet appareil est destiné à une utilisation conforme aux
descriptions dans ce manuel d'utilisation et aux
consignes de sécurité en tant qu’aspirateur polyvalent.
Ne jamais aspirer de cendre ni de suie avec cet appareil.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
24Français
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration
2 Logement du bloc-batterie
3 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt)
5 Poignée de transport
6 Raccord de soufflage
7 Sangle de fixation pour le logement du tuyau d’as-
piration
8 Logement pour les accessoires
9 Fermeture du réservoir
Utilisez les blocs-batterie Battery Power (+) 18/25 et 18/
50 exclusivement avec le chargeur de blocs de batterie
KÄRCHER du système 18 V Li-ION.
Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et
doivent être entièrement chargés avant leur première
utilisation.
L'écran est activé lors du premier cycle de charge.
Décharger le bloc-batterie jusqu'à l'arrêt lors de la première utilisation afin que l'indicateur du niveau de
charge fonctionne correctement.
Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité
après env. 5 cycles de charge et décharge.
Recharger les batteries qui n'ont pas été utilisées sur
une période prolongée avant de les utiliser.
Lors de températures inférieures à 0 °C, la puissance
du bloc-batterie baisse.
Lors de températures en-dessous de -20 °C et au-dessus de 60 °C un stockage prolongé peut réduire la capacité du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien pendant la charge, la capacité
de service de la batterie est épuisée ou très basse.
L'écran indique la durée de charge résiduelle dès que le
bloc-batterie est suffisamment rechargé. Si aucun affichage n'apparaît après un certain temps, cela signifie
que le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le blocbatterie.
Illustration C
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Pousser le bloc-batterie dans le logement du char-
geur.
Le cycle de charge débute automatiquement.
La durée de charge résiduelle est indiquée en minutes à l'écran du bloc-batterie pendant le cycle de
charge.
Illustration D
La durée de la charge d'un bloc-batterie 18/25 vide
est d'env. 4 heures avec un chargeur standard. La
durée de la charge avec un chargeur rapide**
jusqu'à une charge de 80 % est de 45 minutes.
Lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé,
l'écran affiche 100 %. Le cycle de charge est terminé.
Illustration E
3. Sortir le bloc-batterie du chargeur.
4. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur
jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.
Éviter toute consommation d'énergie excessive et débrancher le chargeur lorsque le bloc-batterie est complètement rechargé.
** accessoires spéciaux
Commande du bloc-batterie
Cycle de charge
Le bloc-batterie est équipé d'un écran. L’écran affiche
les indications suivantes :
État de charge
Progression de la charge
Durée de charge résiduelle
Remarque
L’adaptation de la durée de marche est générée par
la commutation de puissance !
Messages d'erreur
Écran
Français25
L’affichage évolue en fonction de l’appareil utilisé lors
de l’insertion du bloc-batterie.
AffichageSignification
Stocker le bloc-batterie
État de charge du bloc-batterie
lorsque qu'il n'est pas utilisé.
Utiliser le bloc-batterie
Durée de service restante du blocbatterie lorsqu’il est utilisé.
Charger la batterie
Durée de service restante du blocbatterie lorsqu’il est chargé.
Le bloc-batterie est pleinement rechargé.
Indicateur de défauts
La température du bloc-batterie est
hors de la plage de températures
admissible ou le bloc-batterie est désactivé suite à un court-circuit (voir
le chapitre Dépannage en cas de
pannes).
Le bloc-batterie est défectueux et
désactivé par sécurité. Ne plus utiliser le bloc-batterie et l'éliminer
conformément à la réglementation
en vigueur.
Montage
Illustration F
1. Ouvrir les fermetures du réservoir.
2. Retirer la tête de l’appareil par la poignée de transport.
Illustration G
1. Poser la tête de l’appareil sur le réservoir.
2. Fermer les fermetures du réservoir.
Ouvrir l’appareil
Fermer l’appareil
Mise en service
Raccordement des accessoires
Illustration H
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de
tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
a Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
2. Relier la buse d'aspiration à la poignée.
Illustration J
3. Relier le suceur fentes à la poignée.
Illustration K
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'enclenche.
Remarque
Utilisez exclusivement les blocs-batterie Battery
Power (+) 18/25 ou 18/50.
Démarrer l'appareil
Insérer le bloc-batterie
Illustration L
1. Appuyer sur la touche I pour allumer l'appareil.
La fonction aspiration ou soufflage est activée.
Commande
ATT EN TIO N
Endommagement de l'appareil
Travailler systématiquement avec la cartouche filtrante
insérée, qu’il s’agisse d’aspiration à l’eau ou à sec.
ATT EN TIO N
Endommagement de la cartouche filtrante
Lors de la commutation d’aspiration à l’eau vers l’aspiration à sec, la cartouche filtrante mouillée peut se colmater et devenir inutilisable.
Laisser sécher suffisamment la cartouche filtrante avant
l’aspiration à sec ou la remplacer par une cartouche filtrante sèche.
Remplacer la cartouche filtrante si besoin.
1. Insérer le sac filtrant pour aspirer la poussière fine.
Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées.
Pour la poussière fine, le sable, etc., remplacer le
sac filtrant plus souvent.
Les sacs filtrants colmatés peuvent éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps.
ATT EN TIO N
Dommages dus à l’humidité
Ne pas utiliser de sac filtrant pour l’aspiration de l'eau.
Remarque
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
1. Pour aspirer de la poussière humide ou mouillée, insérer le suceur pour canapés ou le suceur fentes
dans la poignée, voir le chapitre Raccordement des
accessoires.
Nettoyage d’endroits difficilement accessibles ou où il
est impossible d’aspirer, p.ex. feuilles mortes dans un lit
de gravier.
Illustration M
1. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de soufflage jusqu’à ce que le tuyau d'aspiration s’enclenche.
Illustration L
1. Appuyer sur la touche 0 pour couper l'appareil.
Illustration N
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du
logement du bloc-batterie.
3. Charger le bloc-batterie si besoin, voir le chapitre
Cycle de charge.
Aspiration à sec
Aspiration de l'eau
Fonction soufflage
Terminer l'utilisation
26Français
Vider le réservoir
Illustration O
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Vider le réservoir.
3. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration P
1. Ranger le suceur pour canapés et le suceur fente
su
2. Enrouler le tuyau d'aspiration autour de l’appareil et
le fixer à l’aide de bandes de fixation pour le rangement du tuyau d'aspiration.
3. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Remarque
Indépendamment du mode, l’écran LCD utilise un peu
de capacité de service de la batterie, que le bloc-batterie soit dans l’appareil ou à l’extérieur.
1. Voir le chapitre Stockage.
Rangement de l'appareil
r l'appareil.
Rangement du bloc-batterie
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
1. Entretenir l’appareil et les accessoires en plastique
2. Rincer, si besoin, le réservoir et les accessoires à
Recommandation : Remplacer la cartouche filtrante 1x
par an.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
Illustration Q
2. Démonter la cartouche filtrante.
Illustration R
3. Nettoyer, si besoin, la cartouche filtrante sous l’eau
Illustration S
4. Laisser sécher complètement la cartouche filtrante
Illustration T
5. Monter la cartouche filtrante.
6. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage.
2. Retirer le sac filtrant.
Illustration U
Appareil et accessoires
à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
sur les contacts de charge et les nettoyer si nécessaire.
Nettoyage de la cartouche filtrante
courante, ne pas la frotter, ni la brosser.
avant de la monter.
Changer de sac filtrant
3. Mettre un sac filtrant neuf en place.
4. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
s
torisé.
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du blocbatterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
État de charge du bloc-batterie trop faible (voir l’écran).
1. Charger le bloc-batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe.
1. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Le réservoir est plein d’eau ce qui active le flotteur.
1. Vider le réservoir.
La puissance d'aspiration diminue
Le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée
ou le tuyau d'aspiration sont bouchés.
1. Vérifier et nettoyer, si besoin, le suceur pour canapés ou le suceur fentes, la poignée ou le tuyau d'aspiration.
La cartouche filtrante est encrassée.
1. Nettoyer la cartouche filtrante, voir Nettoyage de la
cartouche filtrante.
Le sac filtrant est plein.
1. Remplacer le sac filtrant, voir Changer de sac filtrant.
L'écran affiche le symbole de batterie ajouré
Le bloc-batterie est défectueux et désactivé par sécurité.
1. Ne pas utiliser le bloc-batterie.
2. Éliminer le bloc-batterie dans le respect des règlementations.
Défaut lors du chargement
Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux
est éteint sur le chargeur, l’écran est éteint
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux
clignote sur le chargeur, l’écran est allumé.
La température du bloc-température n’est peut-être pas
dans la plage normale.
Le chargeur est défectueux.
1. Tenir compte de l’affichage à l’écran.
2. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante après quelques instants.
Si l’écran reste éteint, le bloc-batterie est défectueux.
2. Remplacer le bloc-batterie.
Défauts
Erreur générale
Français27
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir le chapitre Caractéristiques techniques du bloc-batterie.
Le cycle de charge débute automatiquement.
Défaut en cours de fonctionnement
L'écran affiche le symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Attendre que la température du bloc-batterie soit
dans une plage normale, voir le chapitre Caractéristiques techniques du bloc-batterie.
En cas de court-circuit, le bloc-batterie est désactivé
pendant 30 secondes. Si le court-circuit se répète, le
bloc-batterie est désactivé de façon permanente.
1. Raccordez le bloc-batterie au chargeur pour le déverrouiller.
L'écran indique une durée de service restante 0,
l'appareil s'éteint
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Défaut en cours de stockage
L'écran n'indique aucune capacité résiduelle
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
L'écran indique une capacité résiduelle de 70%,
bien que le bloc-batterie soit complètement chargé
Le bloc-batterie se trouve en mode entrepôt automatique. Le mode stockage est activé si le bloc-batterie n'a
pas été utilisé pendant plus de 21 jours. Cette fonction
protège les cellules de batterie d'un vieillissement rapide et augmente la durée de vie.
1. Recharger complètement le bloc-batterie avant la
prochaine utilisation.
ATT EN TIO N
Humidité et chaleur
Risque d'endommagement
Stocker le bloc-batterie uniquement en intérieur, à faible
humidité de l'air et entre -20 °C et 60 °C.
L’écran du bloc-batterie affiche l’état de charge actuel.
L’écran affiche également l’état de charge si le bloc-batterie n’est raccordé à aucun chargeur.
Si l'écran du bloc-batterie s'éteint pendant le stockage,
cela indique que la capacité de service de la batterie est
épuisée et l'écran est désactivé.
1. Charger le bloc-batterie.
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
WD 1 Compact Battery
Raccordement électrique
Tension de la batterieV18
Puissance nominaleW230
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec chargement complet de la batterie en fonctionnement normal
Dimensions et poids
Poidskg3,5
Longueurmm386
Largeurmm279
Hauteurmm312
Sous réserve de modifications techniques.
min10
Stockage
Garantie
28Français
Caractéristiques techniques du bloc-batterie
Battery Power*18/25**18/50
Tension nominale de la batterie V18
Type de batterie–Li-Ion
Capacité nominale (selon CEI/EN
61690)
Capacité nominale (selon l'indica-
tion du fabricant des piles)
Puissance nominale (selon UN
3480)
Courant de charge max.A48
Type de protection–
Poidskg0,50,8
Température de service°C-20...40
Température de charge°C0...40
Température de stockage°C-20...60
Dimensions (L x l x h)mm133 x 88 x 50133 x 88 x 72
Sous réserve de modifications techniques.* en option, ** accessoires spéciaux
Ah2,44,8
Ah2,55,0
Wh43,286,4
IPX5
Caractéristiques techniques chargeur standard
*Chargeur standard BC
18 V
Tension nominale de la batterieV18
Courant de charge max.A0,5
Type de bloc-batterie–Li-Ion
Plateforme du bloc-batterie–Alimentation batterie +
Tension du secteurV100...240
FréquenceHz50-60
Puissance absorbéeAmax. 0,3
Classe de protection–II
Poids (sans bloc-batterie)g160
Sous réserve de modifications techniques.
* en option
Dati tecnici............................................................37
Dati tecnici unità accumulatore ............................37
Dati tecnici caricabatterie standard......................37
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’ap-
parecchio per la prima
volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza.
Agire secondo quanto indicato e
conservare entrambi i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Italiano29
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ●Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO ●Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini.
●Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate
capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate
oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
●L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite
sul rispettivo uso o che hanno
dato prova di sapere utilizzare
l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.●L'appa-
recchio non deve essere
utilizzato da bambini.●L’appa-
recchio può essere utilizzato da
bambini a partire da almeno 8
anni se supervisionati o istruiti
correttamente sull’utilizzo da
parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da esso derivanti.●Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.●I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA ●I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
30Italiano
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.