zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Unterbodenreiniger kann mit allen
KÄRCHER-Consumer Hochdruckreinigern
verwendet werden.
Er ist nicht für den gewerblichen Einsatz
geeignet.
– Der Unterbodenreiniger eignet sich zur
Hochdruckreinigung von Unterböden
herkömmlicher Autos/Geländewagen,
Wohnwagen und Wohnmobile.
Durch eine Mindestbauhöhe von ca.
11 cm ist die Reinigung tiefergelegter
Autos nur bedingt möglich.
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
몇 Achtung!
Bei Arbeiten mit dem Unterbodenreiniger
sicherstellen dass das anfallende
Schmutzwasser in die öffentliche Kanalisation mit Anschluss an eine Kläranlage eingeleitet wird.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Während den Reinigungsarbeiten Per-
sonen und Gegenstände vom Reinigungsbereich fernhalten.
Bitte die nationalen und örtlichen Vor-
schriften zur Autoreinigung beachten.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
– 5
5DE
Nur Pflegemittel von KÄRCHER ver-
wenden, die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Gerätebeschreibung
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren
Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung
1 Pflegemitteldüse
2 Pflegemittelbehälter
3 Lenkrolle
4 Griffmulde
5 Schutzgitter für Reinigungskopf
6 2 x Hochdruckdüse, gelb
7 2 x Hochdruckdüse, schwarz
8 2 x Hochdruckdüse, orange (bereits
Düsen entsprechend dem verwendeten
Hochdruckreiniger wählen.
K 2: Gelbe Hochdruckdüsen verwenden
K 3, K 4, K 5: Schwarze Hochdruckdüsen
verwenden
K 6, K 7: Orangene Hochdruckdüsen verwenden (sind bereits montiert)
Abbildung
Klammer für Düsenbefestigung entfer-
nen.
Nicht benötigte Hochdruckdüse her-
ausziehen.
Benötigte Hochdruckdüse entspre-
chend dem verwendeten Hochdruckreiniger auswählen und eindrücken.
Klammer einstecken und Hochdruckdü-
se sichern.
Schutzgitter einsetzen und mit Klam-
mer sichern
Unterbodenreiniger zusammenbauen
Abbildung
Die beiden äußeren Strahlrohre von der
Aufnahme abziehen, diese werden später noch gebraucht.
Abbildung
Feststellmutter am Anschluss der Füh-
rung Reinigungskopf ganz zurückdrehen.
Strahlrohr auf den Anschluss drücken,
um 90° bis Anschlag drehen.
Feststellmutter festdrehen und Verbin-
dung sichern.
Abbildung
Hinterer Träger auf Strahlrohr drücken,
um 90° bis Anschlag drehen. Mit Feststellmutter sichern.
Abbildung
Beide Strahlrohre auf hinteren Träger
aufstecken, um 90° bis Anschlag drehen. Mit Feststellmuttern sichern.
Der Unterbodenreiniger ist nun vorbereitet
zum Arbeiten und Anschließen an einen
KÄRCHER-Hochdruckreiniger.
Hinweis: Die Unterbodenreinigung sollte
vor der allgemeinen Autoreinigung erfolgen.
Abbildung
Schutzgitter vom Reinigungskopf ab-
nehmen.
6DE
– 6
Inbetriebnahme
Hochdruckreiniger entsprechend der
Betriebsanleitung in Betrieb nehmen.
Abbildung
Handspritzpistole des Hochdruckreini-
gers auf Strahlrohre aufstecken, um 90°
bis Anschlag drehen. Mit Feststellmut-
ter sichern.
Bedienung
Hinweis: Bitte vor der Bedienung Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
Unterbodenreinigung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Höhe des Reinigungskopfes einstellen:
Reinigungskopf an der Griffmulde hal-
ten und durch Ziehen bzw. Drücken auf
die gewünschte Höhe stellen.
Abbildung
Unterbodenreiniger unter den Unterbo-
den des Fahrzeugs schieben.
Hebel der Handspritzpistole entsperren
(siehe Betriebsanleitung Hochdruckrei-
niger).
Hebel der Handspritzpistole drücken
und mit der Reinigung beginnen (siehe
Betriebsanleitung Hochdruckreiniger).
Hinweis: Der Unterbodenreiniger mit sei-
nen beweglichen Lenkrollen lässt sich
ohne großen Kraftaufwand unter dem
Fahrzeug bewegen. Sollte es einmal festsitzen bitte keine Gewalt anwenden.
Unterbodenpflege
Mit der Pflegemitteldüse lässt sich nach der
Unterbodenwäsche zur Konservierung
Pflegemittel aufbringen.
Die Hinweise auf der Pflegemittelflasche
sind zu beachten.
Abbildung
Pflegemitteldüse anstelle des Reini-
gungskopfes verwenden.
0,2 Liter Pflegemittel in den Pflegemit-
telbehälter füllen.
Behälterfüllung bei der Unterbodenpfle-
ge vollständig aufbrauchen, Pflegemittel darf nicht in die Flasche
zurückgeleert werden.
Weitere Vorgehensweise siehe „Unter-
bodenreinigung“.
Betrieb beenden
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten, Pflegemitteldüse, Reinigungskopf
und Unterbodenreiniger reinigen:
Handspritzpistole vom Strahlrohr lösen.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und Unterbodenreiniger mit sanftem
Wasserstrahl reinigen.
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger
ausschalten.
Leeren Pflegemittelbehälter von Pfle-
gemitteldüse abschrauben.
Pflegemitteldüse und Pflegemittelbe-
hälter unter fließendem Wasser reinigen bis alle Pflegemittelrückstände
entfernt sind.
Aufbewahrung
Der Unterbodenreiniger kann platzsparend
hängend aufbewahrt werden.
Beide Strahlrohre in Halter einclipsen.
General informationEN5
Safety instructionsEN5
Description of the ApplianceEN6
Preparing the ApplianceEN6
Start upEN6
OperationEN7
Finish operationEN7
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The underbody cleaner can be used with all
KÄRCHER consumer high pressure cleaners.
It is not suitable for commercial use.
– The underbody cleaner is suitable for
cleaning underbodies of regular cars/
SUVs, caravan and campers.
Due to the minimum construction height
of approx. 11 cm, the cleaning of lowerlying cars is only conditionally possible.
General information
Environmental protection
몇 Caution!
When working with the underbody cleaner,
make sure that the wastewater generated
is disposed of into the public sewer system
and then on to a wastewater treatment
plant.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Use only original KÄRCHER spare parts.
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
Safety instructions
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Keep persons and objects out of the
cleaning area while cleaning.
Please observe the national and local
regulations for car cleaning.
Do not use directly after use of vehicle -
allow engine to cool first.
Please observe the safety instructions
of your high-pressure cleaner.
Maximum water temperature 60°C
(please observe the instructions of your
high-pressure cleaner).
Only use care products manufactured
by KÄRCHER. The use of other detergents or chemicals may compromise
the safety of the appliance.
8EN
– 5
Description of the Appliance
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
Illustration
1 Care product nozzle
2 Care product container
3 Steering roller
4 Recessed grip
5 Protective grid for cleaning head
6 2 x high pressure nozzle, yellow
7 2 x high pressure nozzle, black
8 2 x high pressure nozzle, orange (al-
ready installed)
9 Cleaning head
10 Joint for height adjustment
11 Locking nut
12 Spray lance connection
13 Spray lances
14 Holder with spray lances
15 Rear support
16 Underbody wax (250 ml)
Preparing the Appliance
Installing the nozzles
Select the nozzles to match the high pressure cleaner used.
K 2: Use yellow high pressure nozzles
K 3, K 4, K 5: Use black high-pressure noz-
zles
K 6, K 7: Use orange high pressure nozzles
(already installed)
Illustration
Remove the protective grid from the
cleaning head.
Illustration
Remove the clamp for the nozzle
mount.
Pull out the unneeded high pressure
nozzle.
Select the high pressure nozzle needed
to match the high pressure cleaner
used and press them in.
Insert the clamp and secure the high
pressure nozzle.
Insert the protective grid and secure
with clamps.
Assembling the underbody cleaner
Illustration
Pull the two outer spray lances off of the
intake; these will be needed later.
Illustration
Completely turn back the fastening nut
on the connection of the cleaning head
guide.
Press the spray lance onto the connec-
tion; rotate all the way to the stop by
90°.
Tighten the fastening nut and secure
the connection.
Illustration
Press the rear support onto the spray
lance; rotate all the way to the stop by
90°. Fasten with a fastening nut.
Illustration
Press both spray lances onto the the
rear support; rotate all the way to the
stop by 90°. Fasten with fastening nuts.
Now, the underbody cleaner is ready to be
used and connected to a KÄRCHER high
pressure cleaner.
Note: The underbody cleaning should be
performed prior to general car cleaning
processes.
Start up
Operate the high pressure cleaner as
instructed in the operating instructions.
Illustration
Press the hand spray gun of the high
pressure cleaner onto the spray lances;
rotate all the way to the stop by 90°.
Fasten with a fastening nut.
– 6
9EN
Operation
Note: Please read and observe the safety
instructions prior to use!
Underbody claening
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Adjust the height of the cleaning head:
Hold the cleaning head by the handle
recess and set it to the desired height
by pulling and pushing.
Illustration
Slide the underbody cleaner under the
body of the vehicle.
Unlock the lever on the hand spray gun
(see high pressure cleaner operating in-
structions).
Press the lever on the hand spray gun
and begin cleaning (see high pressure
cleaner operating instructions).
Note: The underbody cleaner with its articulating guide rollers can be moved effortlessly under the vehicle. If it gets stuck,
please do not use excessive force.
Underbody care
You can apply care products after the underbody wash with the care product nozzle
to preserve the vehicle.
Please observe the instructions on the care
product bottle.
Illustration
Use the care product nozzle instead of
the cleaning head.
Fill 0.2 litres of care product into the
care product container.
Completely use up the container con-
tents for the underbody care; do not
pour the care product back into the bot-
tle.
For procedure see "Underbody clean-
ing".
Finish operation
After concluding the cleaning process,
clean the care product nozzle, the cleaning head and the underbody cleaner:
Remove the hand spray gun from the
spray lance.
Illustration
Press the lever on the hand spray gun
and clean the underbody cleaner with a
gentle water jet.
After cleaning, switch off the high pres-
sure cleaner.
Unscrew the empty care product con-
tainer from the care product nozzle.
Clean the care product nozzle and the
care product container under running
water until all care product residue has
been remvoed.
Storage
For space-saving - it is possible to store the
underbody cleaner hanging up.
Clip both spray lances into their hold-
ers.
Illustration
Hook the underbody cleaner onto the
wall or into a KÄRCHER organiser
(special accessory, order no. 2.641-
630.0).
10EN
– 7
Table des matières
Consignes généralesFR5
Consignes de sécuritéFR5
Description de l’appareilFR6
PréparationFR6
Mise en serviceFR7
UtilisationFR7
Fin de l'utilisationFR7
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le nettoyeur de dessous de caisse peut
être utilisé avec tous les nettoyeurs haute
pression de KÄRCHER Consumer.
Il ne convient pas à une utilisation industrielle.
– Le nettoyeur de dessous de caisse
convient au nettoyage haute pression
des dessous de caisse d'autos/véhicules tout terrain, caravanes et camping-cars usuels.
Vu la hauteur minimum de 11 cm environ, le nettoyage d'autos surbaissées
ne s'avère possible que sous restrictions.
Consignes générales
Protection de l’environnement
n Attention !
Lors des travaux avec le nettoyeur de dessous de caisse, s'assurer que l'eau sale qui
en résulte soit dirigée dans les canalisations publiques avec raccord à une installation d'épuration.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système
de recyclage. Pour cette raison, utilisez des
systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher
verez une liste des pièces de rechanges à
la fin de cette notice.
®
. Vous trou-
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir toute personne et tout objet à
l'écart de la zone de nettoyage pendant
les opérations de nettoyage.
Respecter les directives nationales et
locales pour le nettoyage de véhicules.
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
– 5
11FR
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre nettoyeur haute pression).
N'utiliser que le produit d'entretien de
KÄRCHER, l'utilisation d'autres détergents ou produits chimiques pouvant
porter préjudice à la sécurité de l'appareil.
Description de l’appareil
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Illustration
1 Buse de produit d'entretien
2 Récipient de produit d'entretien
3 Galet de direction
4 Poignée concave
5 Grille de protection pour tête de net-
toyage
6 2 x buse haute pression jaune
7 2 x buse haute pression noire
8 2 x buse haute pression orange (déjà
montée)
9 Tête de nettoyage
10 Articulation pour réglage en hauteur
11 Ecrou de fixation
12 Raccord de lances
13 Lances
14 Support avec lances
15 Support arrière
16 Cire pour bas de caisse (250 ml)
Préparation
Monter l'injecteur
Choisir les buses en fonction du nettoyeur
haute pression utilisé.
K 2 : utiliser des buses haute pression
jaunes
K 3, K 4, K 5 : utiliser des buses haute
pression noires
K 6, K 7 : utiliser des buses haute pression
oranges (déjà montées)
Illustration
Enlever la grille de protection de la tête
de nettoyage.
Illustration
Agrafe pour fixation de buse.
Retirer la buse haute pression non utili-
sée.
Choisir et mettre en place la buse haute
pression nécessaire, en fonction du
nettoyeur haute pression utilisé.
Mettre l'agrafe en place et freiner la
buse haute pression.
Mettre la grille de protection en place et
la freiner avec une agrafe
Assembler le nettoyeur de dessous
de caisse
Illustration
Retirer les deux lances extérieures du
logement, ces dernières seront utilisées
par la suite.
Illustration
Repousser complètement l'écrou de
blocage sur le raccord de guidage de la
tête de nettoyage.
Presser la lance sur le raccord, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée.
Serrer l'écrou de serrage à fond et sé-
curiser l'assemblage.
Illustration
Presser le raccord arrière sur la lance,
le faire tourner de 90° jusqu'en butée.
Sécuriser avec un écrou de serrage.
Illustration
Insérer les deux lances sur le raccord
arrière, les faire tourner de 90° jusqu'en
butée. Sécuriser avec des écrous de
serrage.
Le nettoyeur de dessous de caisse est
maintenant opérationnel et peut être raccordé à un nettoyeur haute pression KÄRCHER.
Remarque : Le nettoyage de dessous de
caisse devrait se faire avant le nettoyage
général du véhicule.
12FR
– 6
Mise en service
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, comme indiqué dans les ins-
tructions de service.
Illustration
Insérer la poignée pistolet du nettoyeur
haute pression sur les lances, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Sécuri-
ser avec un écrou de serrage.
Utilisation
Remarque : Lire les consignes de sécurité
avant l'utilisation et les respecter !
Nettoyage du dessous de caisse
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Régler la hauteur de la tête de
nettoyage :
tenir la tête de nettoyage au niveau de
la poignée concave et la régler à la hau-
teur voulue en la tirant ou en la pous-
sant.
Illustration
Pousser le nettoyeur de dessous de
caisse sous le dessous de caisse du
véhicule.
Déverrouiller le levier de la poignée pis-
tolet (voir les instructions de service du
nettoyeur haute pression).
Appuyer sur le levier du pistolet manuel
et commencer le nettoyage (voir les ins-
tructions de service du nettoyeur haute
pression).
Remarque : Avec ses roulettes mobiles, le
nettoyeur de dessous de caisse peut être
déplacé sans grand déploiement de forces
sous le véhicule. Au cas où il se coincerait,
ne pas faire preuve de violence.
Entretien de dessous de caisse
La buse de produit d'entretien permet d'appliquer du produit d'entretien pour la
conservation, après le lavage du dessous
de caisse.
Les recommandations mentionnées sur la
bouteille du produit d'entretien doivent être
respectées.
Illustration
Utiliser la buse de produit d'entretien à
la place de la tête de nettoyage.
Verser 0,2 litre de produit d'entretien
dans le récipient de produit d'entretien.
Lors de l'entretien du dessous de
caisse, utiliser complètement de contenu du récipient, le produit d'entretien ne
devant pas être reversé dans la bouteille.
Pour la suite de la procédure, voir
« nettoyage du dessous de caisse ».
Fin de l'utilisation
À l'issue des travaux de nettoyage, nettoyer la buse de produit d'entretien, la
tête de nettoyage et le nettoyeur de dessous de caisse :
Détacher la poignée pistolet de la
lance.
Illustration
Presser le levier de la poignée pistolet
et nettoyer le nettoyeur de dessous de
caisse avec un jet d'eau doux.
Couper le nettoyeur haute pression
après le nettoyage.
Dévisser le récipient de produit d'entre-
tien vide de la buse de produit d'entre-
tien.
Nettoyer la buse et le récipient de pro-
duit d'entretien sous l'eau courante, jus-
qu'à ce que tous les résidus de produit
d'entretien soient éliminés.
Rangement
Le nettoyeur de dessous de caisse peut
être gardé en position suspendue pour une
économie de place.
Clipser les deux lances dans le support.
Illustration
Suspendre le nettoyeur de dessous de
caisse au crochet mural ou dans le sys-
tème d'organisation KÄRCHER (acces-
soires spécial, référence 2.641-630.0).
– 7
13FR
Indice
Avvertenze generaliIT5
Norme di sicurezzaIT5
Descrizione dell’apparecchioIT6
Operazioni preliminariIT6
Messa in funzioneIT7
UsoIT7
Terminare il lavoroIT7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il detergente per sottoscocca può essere
usato con tutte le idropulitrici Consumer
della KÄRCHER.
Non è idoneo per l'uso commerciale.
– Il detergente per sottoscocca è adatto
per la pulizia ad alta pressione di sottoscocche di autovetture/SUV, roulotte e
camper.
Attraverso un'altezza minima costruttiva di 11 cm circa, la pulizia di autovetture a sospensione abbassata è possibile
solo limitatamente.
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
몇 Attenzione!
Per lavori con detergente per scocca, assicurarsi che l'acqua sporca venga introdotta
nella canalizzazione pubblica con collegamento ad un impianto di depurazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Durante i lavori di pulizia tenere lontano
le persone e gli oggetti dall'area di pulizia.
Si prega di osservare le prescrizioni na-
zionali e locali inerenti la pulizia delle
autovetture.
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
Utilizzare solo prodotti di cura della
KÄRCHER. L'utilizzo di altri detergenti
o prodotti chimici può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
14IT
– 5
Descrizione dell’apparecchio
In caso di accessori assenti o danni dovuti
al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Figure riportate sulla pagina
pieghevole!
Figura
1 Ugello per prodotti di cura
2 Contenitore del prodotto di cura
3 Ruota pivottante
4 Portamaniglia
5 Griglia di protezione per testa di pulizia
6 2 ugelli per alta pressione, giallo
7 2 ugelli per alta pressione, nero
8 2 ugelli per alta pressione, arancione
(già installato)
9 Testa di pulizia
10 Snodo per la regolazione altezza
11 Dado di fissaggio
12 Attacco lance
13 Lance
14 Sostegno con lance
15 Supporto posteriore
16 Cera per sottoscocca (250 ml)
Operazioni preliminari
Montaggio dell'ugello
Scegliere degli ugelli secondo l'idropulitrice
usata.
K 2: Usare gli ugelli di alta pressione gialli
K 3, K 4, K 5: Usare gli ugelli di alta pres-
sione neri
K 6, K 7: Usare gli ugelli di alta pressione
arancioni (sono già montati)
Inserire il morsetto e bloccare l'ugello di
alta pressione.
Applicare la griglia di protezione e bloc-
carla con fermagli
Assemblare il pulitore scocca
Figura
Estrarre dall'alloggiamento le due lance
esterne, queste vengono usate più tar-
di.
Figura
Svitare completamente il dado di rego-
lazione all'attacco della guida della te-
sta di pulizia.
Premere la lancia sull'attaco, girarla di
90° fino allo scontro.
Serrare il dado di regolazione e blocca-
re il collegamento.
Figura
Premere il supporto posteriore sulla
lancia, girare di 90° fino allo scontro.
Bloccare con il dado di regolazione.
Figura
Infilare ambedue le lance sul supporto
posteriore, girare di 90° fino allo scon-
tro. Bloccare con i dadi di regolazione.
Il pulizore scocca è quindi predisposto per
lavorare ed essere collegato ad una idropulitrice KÄRCHER.
Nota: La pulizia della scocca deve essere
eseguita prima del lavaggio generale
dell'autovettura.
Figura
Rimuovere la griglia di protezione dalla
testa di pulizia.
Figura
Rimuovere il morsetto per il fissaggio
dell'ugello.
Estrarre l'ugello di alta pressione non
necessario.
Scegliere ed introdurre l'ugello neces-
saro secondo l'idropulitrice usata.
– 6
15IT
Messa in funzione
Mettere in funzione l'idropulitrice come
da istruzioni per l'uso.
Figura
Infilare la pistola a spruzzo della idropu-
litrice sulle lance, girare di 90° fino allo
scontro. Bloccare con il dado di regola-
zione.
Uso
Nota: Prima dell'uso leggere le avvertenze
di sicurezza!
Pulizia della scocca
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Regolare l'altezza della testa di pulizia:
Tenere la testa dal portamaniglia e ti-
rando risp. premendo regolare all'altez-
za desiderata.
Figura
Infilare il pulitore scocca sotto la scocca
del veicolo.
Sbloccare la leva della pistola a spruz-
zo (vedi Istruzioni per l'uso dell'idropuli-
trice).
Premere la leva della lancia ed iniziare
con la pulizia (vedi Istruzioni per l'uso
dell'idropulitrice).
Nota: Il pulitore scocca si lascia facilmente
muovere sotto il veicolo, grazie alle sue rotelle mobili. Se una volta dovesse bloccarsi,
non agire con forza.
Cura della scocca
Dopo il lavaggio della sottoscocca è possibile utilizzare il corrispondente ugello per
applicare prodotti conservanti.
Vanno osservate le indicazioni riportate
sulla bottiglia del prodotto.
Figura
Utilizzare l'ugello per prodotti di cura in-
vece della testa di pulizia.
Riempire 0,2 litri di prodotto nel corri-
spondente contenitore.
Consumare completamente il prodotto
riempito nel contenitore per la cura della sottoscocca; non versare indietro nella bottiglia il prodotto rimanente.
Per come procedere vedi „Pulizia dlela
sottoscocca“.
Terminare il lavoro
Al termine dei lavori di lavaggio, pulire
l'ugello per prodotto di cura, la testa di
pulizia e il pulitore per sottoscocca:
Sganciare la pistola a spruzzo dalla lan-
cia.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
e pulire il pulitore per sottoscocca con
un getto d'acqua morbido.
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.
Svitare i contenitori del prodotto di cura
vuoti dall'ugello.
Pulire l'ugello e il contenitore sotto ac-
qua corrente fino a quando tutti i residui
del prodotto sono stati rimossi.
Conservazione
Il detergente per sottoscocca può essere
conservato appeso con risparmio spazio.
Incastrare ambedue le lance nel sup-
porto.
Figura
Appendere il pulitore per scocca al gan-
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
De onderbodem reiniger kan gebruikt worden met alle KÄRCHER-Consumer hogedrukreinigers.
Hij is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
– De onderkantreiniger is geschikt voor
de hogedrukreiniging van onderkanten
van gewone auto's/terreinwagens, caravans en campers.
Met een minimum hoogte van ca. 11 cm
is het reinigen van lager gelegde auto´s
slechts voorwaardelijk mogelijk.
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
몇 Let op!
Bij werkzaamheden met de onderbodem
reiniger moet ervoor worden gezorgd dat
het vuile water in de openbare riolering met
aansluiting aan een waterzuiveringsintallatie terecht komt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHERonderdelen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Tijdens de reinigingswerkzaamheden
personen en voorwerpen uit de buurt
van het reinigingsbereik houden.
Neem de nationale en plaatselijke voor-
schriften voor de reiniging van auto´s in
acht.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht).
– 5
17NL
Gebruik alleen verzorgingsmiddelen
van KÄRCHER, het gebruik van andere
reinigingsmiddelen of chemicaliën kan
de veiligheid van het apparaat nadelig
beïnvloeden.
Beschrijving apparaat
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw
leverancier.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
blad!
Afbeelding
1 Sproeier voor verzorgingsmiddel
2 Reservoir voor verzorgingsmiddel
3 Zwenkwiel
4 Greep
5 Beschermrooster voor reinigingskop
6 2 x hogedruksproeier, geel
7 2 x hogedruksproeier, zwart
8 2 x hogedruksproeier, oranje (al ge-
Sproeiers kiezen volgens de gebruikte hogedrukreiniger.
K 2: Gele hogedruksproeiers gebruiken
K 3, K 4, K 5: Zwarte hogedruksproeiers
gebruiken
K 6, K 7: Oranje hogedruksproeiers gebruiken (zijn reeds gemonteerd)
Afbeelding
Beschermrooster van de reinigingskop
afnemen.
Afbeelding
Klem voor de bevestiging van de
sproeier verwijderen.
Onnodige hogedruksproeier eruit trek-
ken.
Benodigde hogedruksproeier kiezen
volgens de gebruikte hogedrukreiniger
en erin duwen.
Klem erin steken en hogedruksproeier
beveiligen.
Beschermrooster plaatsen en met klem
borgen
Onderbodem reiniger in elkaar
bouwen
Afbeelding
De twee buitenste straalpijpen van de
opname verwijderen, die zijn later nog
nodig.
Afbeelding
Borgmoer aan de aansluiting van de
geleiding van de reinigingskop geheel
terugdraaien.
Straalpijp op de aansluiting drukken,
met 90° tot de aanslag draaien.
Borgmoer aandraaien en de verbinding
borgen.
Afbeelding
Achterste houder op de straalpijp druk-
ken, met 90° tot de aanslag draaien.
Met borgmoer vastzetten.
Afbeelding
Beide straalpijpen op de achterste hou-
der steken, met 90° tot de aanslag
draaien. Met borgmoeren vastzetten.
De onderbodem reiniger is nu voorbereid
voor de werking en voor het aansluiten aan
een hogedrukreiniger van KÄRCHER.
Instructie: De reiniging van de onderbodem dient vóór de algemene reiniging te
worden uitgevoerd.
18NL
– 6
Inbedrijfstelling
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over-
eenkomstig de gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Handspuitpistool van de hogedrukreini-
ger op de straalpijpen steken, met 90°
tot de aanslag draaien. Met borgmoer
vastzetten.
Bediening
Instructie: Gelieve voor de bediening de
veiligheidsinstructies te lezen en in acht te
nemen!
Reinigen van de onderbodem
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Hoogte van de reinigingskop instellen:
Reinigingskop aan de handgreep vast-
houden en door trekken resp. drukken
op de gewenste hoogte instellen.
Afbeelding
Schuif het reinigingsapparaat onder de
auto.
Maak de hendel van de handspuitpi-
stool los (zie gebruiksaanwijzing hoge-
drukreiniger).
Hendel van het handspuitpistool indruk-
ken en starten met de reiniging (zie ge-
bruiksaanwijzing hogedrukreiniger).
Instructie: De onderbodem reiniger met de
beweegbare sturingsrollen kan zonder veel
krachtinzet onder de auto worden bewogen. Mocht hij een keer klem raken, mag er
geen geweld worden uitgeoefend.
Verzorging van de onderbodem
Met de sproeier van het verzorgingsmiddel
kan na het wassen van de onderbodem
een middel voor de conservering worden
aangebracht.
De instructies op de fles van het middel
moeten in acht worden genomen.
Afbeelding
Gebruik de sproeier voor het verzor-
gingsmiddel in plaats van de reinigings-
kop.
Doe 0,2 liter verzorgingsmiddel in het
reservoir.
Maak de inhoud van het reservoir helemaal leeg; het middel mag niet terug in
de fles worden gedaan.
Voor verdere aanpak zie "Reiniging van
de onderbodem".
Werking stopzetten
Reinig na afloop van de reinigingswerkzaamheden de sproeier van het verzorgingsmiddel en de reinigingskop van de
onderbodem reiniger:
Handspuitpistool van de straalpijp los-
maken.
Afbeelding
Hendel van het handspuitpistool en on-
derbodem reiniger met een zachte wa-
terstraal reinigen.
Na de reiniging de hogedrukreiniger uit-
schakelen.
Leeg verzorgingsmiddelreservoir van
de sproeier losdraaien.
Sproeier en verzorgingsmiddelreservoir
onder stromend water reinigen tot alle
restanten zijn verwijderd.
Opbergvak
De onderkantreiniger kan ruimtebesparend
hangend opgeborgen worden.
Beide straalpijpen in de houder vastklik-
ken.
Afbeelding
Onderbodem reiniger aan muurhaken
of KÄRCHER-Organiser (speciaal toe-
behoren, bestelnr. 2.641-630.0) han-
gen.
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generalesES5
Indicaciones de seguridadES5
Descripción del aparatoES6
PreparaciónES6
Puesta en marchaES7
ManejoES7
Finalización del funcionamiento ES7
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Uso previsto
El limpiador de bajos se puede emplear
con todas las limpiadoras a alta presión
KÄRCHER Consumer.
No ha sido concebido para aplicaciones industriales.
– El limpiador de bajos es apto para la
limpieza a presión de bajos de vehículos convencionales/todoterreno, caravanas y autocaravanas.
Con una altura de estructura mínima de
aprox. 11cm, la limpieza de vehículos
bajos solo es posible en parte.
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
몇 Atención:
Cuando se realicen trabajos con el limpiador de bajos, hay que asegurarse de que el
agua residual que salga sea derivada al
desagüe público con conexión a una instalación de clarificación.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales
de KÄRCHER. Al final de este manual de
instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas, sensoriales e intelectuales
limitadas.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Durante los trabajos de limpieza, tanto
las personas como objetos deben estar
alejados del lugar de limpieza.
Respetar las directrices nacionales y lo-
cales sobre la limpieza de vehículos.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta presión.
20ES
– 5
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
Utilizar solo productos para la conser-
vación de KÄRCHER, el uso de otros
detergentes o sustancias químicas
puede influir en la seguridad del aparato.
Descripción del aparato
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Figura
1 Boquilla de producto para la conserva-
ción
2 Recipiente de producto para la conser-
vación
3 Rodillo de dirección
4 Mango empotrado
5 Rejilla protectora para el cabezal de
limpieza
6 2 x boquillas de alta presión, amarillas
7 2 x boquillas de alta presión, negras
8 2 x boquillas de alta presión, naranjas
(ya montadas)
9 Cabezal limpiador
10 Brazo articulado para la regulación de
altura
11 Tuerca de ajuste
12 Toma de las lanzas dosificadoras
13 Lanzas dosificadoras
14 Soporte con lanzas dosificadoras
15 Soportes traseros
16 Cera para bajos (250 ml)
Preparación
Montar las boquillas
Elegir las boquillas dependiendo de la limpiadora de alta presión utilizada.
K 2: Utilizar boquilla de alta presión beige
K 3, K 4, K 5: Utilizar boquillas de alta pre-
sión negras
K 6, K 7: Utilizar boquillas de alta presión
naranjas (ya están montadas)
Figura
Retirar la rejilla protectora del cabezal
limpiador.
Figura
Retirar la grapa para la fijación de la bo-
quilla.
Extraer la boquilla de alta presión que
no sea necesaria.
Seleccionar e introducir la boquilla de
alta presión necesaria dependiendo de
la limpiadora de alta presión utilizada.
Insertar la grapa y fijar la boquilla de
alta presión.
Colocar la rejilla protectora y asegurar
con la pinza
Montar el limpiador de bajos
Figura
Quitar las dos lanzas dosificadoras ex-
teriores del alojamiento, se necesitarán
más tarde.
Figura
Girar totalmente hacia atrás la tuerca
de fijación en la toma de la guía del ca-
bezal de limpieza.
Presionar la lanza dosificadora sobre la
toma y girar 90º hasta el tope.
Girar la tuerca de fijación y asegurar la
unión.
Figura
Presionar el soporte trasera sobre la
lanza dosificadora y girar 90º hasta el
tope. Asegurar con la tuerca de fijación.
Figura
Insertar las dos lanzas dosificadoras
sobre los soportes traseros y girar 90º
hasta el tope. Asegurar con las tuercas
de fijación.
El limpiador de bajos está preparado ahora
para trabajar y conectar a una limpiadora
de alta presión de KÄRCHER.
Indicación: La limpieza de bajos tendría
que realizarse antes de la limpieza general
del vehículo.
– 6
21ES
Puesta en marcha
Poner la limpiadora a presión en funcio-
namiento según el manual.
Figura
Insertar la pistola pulverizadora manual
de la limpiadora de alta presión sobre
las lanzas dosificadoras y girar 90º has-
ta el tope. Asegurar con la tuerca de fi-
jación.
Manejo
Indicación: ¡Por favor, antes del manejo
leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad!
Limpieza de bajos
Encender la limpiadora de alta presión.
Figura
Ajustar la altura del cabezal de limpieza:
Sujetar el cabezal de limpieza por la ra-
nura del asa y ajustar la altura deseada
tirando y presionando.
Figura
Desplazar el limpiador de bajos debajo
de los bajos del vehículo.
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual (véase el manual
de instrucciones de la limpiadora de
alta presión).
Presionar la palanca de la pistola pulve-
rizadora y comenzar con la limpieza
(véase el manual de instrucciones de la
limpiadora de alta presión).
Indicación: El limpiador de bajos se puede
mover fácilmente debajo del vehículo con
sus ruedas giratorias móviles. Si en algún
momento se atascase, no utilizar la violencia.
Cuidados de bajos
Con la boquilla de producto protector se
puede echar producto protector para la
conservación después del lavado de bajos.
Hay que respetar las indicaciones de la botella de producto conservador.
Figura
Utilizar la boquilla de producto conser-
vador en lugar del cabezal de limpieza.
Llenar el recipiente de producto de con-
servación con 0,2l.
Consumir todo el contenido del recipiente en el mantenimiento de bajos, no
se puede vaciar de nuevo el producto
en la botella.
Consultar "Limpieza de bajos" para
otros procedimientos.
Finalización del
funcionamiento
Tras finalizar los trabajos de limpieza,
limpiar la boquilla de producto conservador, cabezal de limpieza y el limpiador
de bajos:
soltar la pistola pulverizadora manual
de la lanza dosificadora.
Figura
Pulsar la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual y limpiar el limpiador de
bajos con un chorro de agua suave.
Desconectar la limpiadora de alta pre-
sión después de la limpieza.
Desatornillar el recipiente de producto
conservador vacío de su boquilla.
Limpiar la boquila y el recipiente de pro-
ducto de conservación con agua hasta
eliminar todos los restos de producto de
conservación.
Almacenamiento
Se puede colgar la limpiadora de bajos
para almacenarlo y ahorrar espacio.
Encajar las dos lanzas dosificadoras en
el soporte.
Figura
Colgar el limpiador de bajos en el gan-
cho de la pared o el organizador de
KÄRCHER (accesorios especiales nº
de pedido 2.641-630.0).
22ES
– 7
Índice
Português
Instruções geraisPT5
Avisos de segurançaPT5
Descrição da máquinaPT6
PreparaçãoPT6
Colocação em funcionamento PT7
ManuseamentoPT7
Desligar o aparelhoPT7
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de limpeza de chassis pode ser
utilizado com todas as lavadoras de alta
pressão Consumer da KÄRCHER.
Este está apenas homologado para a utilização profissional.
– O aparelho de limpeza de chassis é es-
pecialmente adequado para a limpeza
a alta pressão de chassis de veículos ligeiros de passageiros/veículos todo-oterreno, autocaravanas e roulotes convencionais.
Devido à altura mínima de aprox. de
11 cm, a limpeza de carros rebaixados
não é sempre possível.
Instruções gerais
Protecção do meio-ambiente
n Atenção!
Durante os trabalhos com o aparelho de
limpeza de chassis deve-se assegurar que
toda a água suja seja escoada para a canalização com ligação directa a uma ETAR.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os
aparelhos velhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Utilize exclusivamente peças de reposição
originais da KÄRCHER. No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma
lista das peças sobressalentes.
Avisos de segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
Manter as pessoas afastadas da área
de limpeza e de objectos durante os
trabalhos de limpeza..
P.f. respeitar as prescrições nacionais
e internacionais que visam a limpeza
de automóveis.
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
– 5
23PT
Utilizar apenas produtos de conserva-
ção da KÄRCHER. A utilização de outros produtos de limpeza ou químicos
pode influenciar negativamente a segurança do aparelho.
Descrição da máquina
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
danos de transporte.
Ver figuras na página desdobrável!
Figura
1 Bico do produto de conservação
2 Recipiente do produto de conservação
3 Rolo de guia
4 Punho com cavidade
5 Grelha de protecção para a cabeça de
limpeza
6 2 x bico de alta pressão, amarelo
7 2 x bico de alta pressão, preto
8 2 x bico de alta pressão, cor-de-laranja
(já montado)
9 Cabeça de limpeza
10 Articulação para o ajuste em altura
11 Porca de fixação
12 Ligação da lança
13 Lanças
14 Suporte com lanças
15 Suporte traseiro
16 Cera para chassis (250 ml)
Preparação
Montar o bocal
Seleccionar os bocais de acordo com a lavadora de alta pressão utilizada.
K 2: Utilizar bicos de alta pressão beges
K 3, K 4, K 5: Utilizar bicos de alta pressão
pretos
K 6, K 7: Utilizar bicos de alta pressão corde-laranja (já estão montados)
Figura
Retirar a grelha de protecção da cabe-
ça de limpeza.
Figura
Retirar o grampo para a fixação do bi-
co.
Retirar o bico de alta pressão desne-
cessário.
Seleccionar o bico de alta pressão ne-
cessário, de acordo com a lavadora de
alta pressão utilizada e pressioná-lo
para dentro.
Encaixar o grampo e fixar o bico de alta
pressão.
Posicionar a grelha de protecção e fixar
com grampo
Montar o aparelho de limpeza de
chassis
Figura
Retirar as duas lanças exteriores dos
encaixes. Estas serão necessárias pos-
teriormente.
Figura
Desenroscar a porca de fixação com-
pletamente na ligação da guia da cabe-
ça de limpeza.
Ejectar a lança para fora da ligação e
rodar em 90° até ao batente.
Apertar a porca de fixação e assegurar
uma boa união.
Figura
Inserir o suporte traseiro na lança e ro-
dar em 90° até ao batente. Apertar com
porca de fixação.
Figura
Encaixar as duas lanças no suporte tra-
seiro e rodar em 90° até ao batente.
Apertar com porcas de fixação.
O aparelho de limpeza de chassis está
agora preparado para os trabalhos e para
conexão a uma lavadora de alta pressão
KÄRCHER.
Aviso: A limpeza do chassis deve ser realizada antes da limpeza geral da viatura.
24PT
– 6
Colocação em funcionamento
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento, de acordo com o indi-
cado no manual de instruções.
Figura
Encaixar a pistola pulverizadora manu-
al, da lavadora de alta pressão, na lan-
ça e rodar 90° até ao batente. Apertar
com porca de fixação.
Manuseamento
Aviso: P. f. ler e respeitar os avisos de se-
gurança antes de proceder ao manuseamento do aparelho.
Lavagem de chassis
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Ajustar a altura da cabeça de limpeza:
Segurar a cabeça de limpeza no punho
com cavidade e puxar ou pressionar
para ajustar na altura pretendida.
Figura
Posicionar o aparelho de limpeza do
chassis por baixo do chassis do veículo.
Destravar a alavanca da pistola pulveri-
zadora manual (ver manual de instru-
ções da lavadora de alta pressão).
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e iniciar os trabalhos de
limpeza (ver manual de instruções da
lavadora de alta pressão).
Aviso: O aparelho de limpeza de chassis,
com os rolos-guia móveis, pode ser facilmente posicionado por baixo da viatura. Não aplicar força excessiva se este encravar.
Conservação do chassis
Com o bico do produto de conservação é
possível aplicar produto de conservação,
após a limpeza do chassis.
Ter atenção aos avisos constantes no recipiente do produto de conservação.
Figura
Utilizar o bico do produto de conservação
em detrimento da cabeça de limpeza.
Inserir 0,2 L de produto de conservação
no recipiente do produto de conservação.
Gastar a totalidade do produto de conserção de chassis. O produto de conservação não pode retornar para o
recipiente.
Consultar os procedimentos no ponto
"Lavagem do chassis".
Desligar o aparelho
Limpar o bico do produto de conservação, a cabeça de limpeza e o aparelho
de limpeza de chassis no final dos trabalhos de lavagem:
Desengatar a pistola pulverizadora ma-
nual da lança.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e limpar o aparelho de lim-
peza do chassis com um jacto de água
suave.
Desligar a lavadora de alta pressão
após a limpeza.
Desenroscar o recipiente vazio do bico
do produto de conservação.
Limpar o bico e o recipiente do produto
de conservação sob água corrente, até
eliminar todos os restos do produto.
Armazenamento
O aparelho de limpeza de chassis pode ser
guardado de forma suspensa, ocupando
pouco espaço.
Engatar as duas lanças no suporte.
Figura
Pendurar o aparelho de limpeza de
chassis no suporte de parede ou no
KÄRCHER Organiser (acessório espe-
cial, n.º encomenda 2.641-630.0).
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisningerDA5
SikkerhedsanvisningerDA5
Beskrivelse af apparatetDA6
ForberedelseDA6
IbrugtagningDA6
BetjeningDA7
Efter brugDA7
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Undervognsrenseren kan anvendes med
alle KÄRCHER Consumer højtryksrensere.
Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
– Undervognsrenseren er beregnet til
højtryksrensning af undervogne fra traditionelle biler/terrængående vogne,
campingvogne og motorcampingvogne.
På grund af en minimal monteringshøjde på ca. 11 cm, er muligheden for
rensningen af biler med sænkning begrænset.
Generelle henvisninger
Miljøbeskyttelse
몇 OBS!
Ved arbejdet med undervognsrenseren
skal der sørges for, at snavsvandet udledes i det offentlige kloaksystem med tilslutning til et spildevandsrensningsanlæg.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Reservedele
Benyt udelukkende originale reservedel fra
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
Under rengøringsarbejdet skal perso-
ner holdes fjernt fra rengøringsområdet.
Overhold venligst de nationale og loka-
le forskrifter til rensning af biler.
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
Brug kun plejemidlerne fra KÄRCHER,
brugen af andre rengøringsmidler eller
kemikalier kan påvirke maskinens sikkerhed negativt.
26DA
– 5
Beskrivelse af apparatet
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
1 Plejemiddeldyse
2 Plejemiddeldunk
3 Styringsrulle
4 Grebfordybning
5 Beskyttelsesgitter for rensehovedet
6 2 x højtryksdyse, gul
7 2 x højtryksdyse, sort
8 2 x højtryksdyse, orange (allerede mon-
teret)
9 Rensehoved
10 Led til højdejustering
11 Kontramøtrik
12 Tilslutning strålerør
13 Strålerør
14 Holder med strålerør
15 Bageste holder
16 Undervognsvoks (250 ml)
Undervognsrenseren monteres
Figur
Træk begge ydre strålerør fra holderen,
de bruges senere.
Figur
Drej låsemøtrikken på tilslutningen til
rensehovedets føring helt tilbage.
Tryk strålerøret på tilslutningen, drej det
90° til anslaget.
Stram låsemøtrikken og fikser forbin-
delsen.
Figur
Tryk den bageste holder på strålerøret,
drej det 90° til anslaget. Fikser med lå-
semøtrikken.
Figur
Sæt begge strålerør på den bageste
holder, drej det 90° til anslaget. Fikser
med låsemøtrikken.
Undervognsrenseren er nu klar til brug og
tilslutning til en KÄRCHER-højtryksrenser.
Bemærk: Undervognsrensningen bør gennemføres før den generelle bilvask.
Forberedelse
Montere dyserne
Dyserne udvælges iht. den anvendte højtryksrenser.
K 2: Brug gul højtryksdyse
K 3, K 4, K 5: Brug sorte højtryksdyser
K 6, K 7: Orange højtryksdyse anvendes
(er allerede monteret)
Figur
Fjern beskyttelsesgitteret fra renseho-
vedet.
Figur
Fjern clipsen til fastgøring af dysen.
Træk de ikke brugte højtryksdyser ud.
Nødvendige højtryksdyser udvælges
iht. den anvendte højtryksrenser og
trykkes ind.
Sæt clipsen i og sikker højtryksdysen.
Beskyttelsesgitteret sætte ind og sikres
trække, hhv. trykke.
Figur
Skub undervognsrenseren under køre-
tøjets undervogn.
Brug håndsprøjtepistolens greb (se høj-
tryksrenserens driftsvejledning).
Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
start med rensningen (se højtryksren-
serens driftsvejledning).
Bemærk: Med de bevægelige styreruller
kan undervognsrenseren bevæges under
køretøjet uden større kraftanvendelse. Forsøg det venligst ikke med vold og magt,
hvis den engang sidder fast.
Undervognspleje
Efter undervognsvasken kan plejemiddeldysen bruges til at påføre plejemiddel til
konservering.
Tag højde for anvisningerne på plejemiddeldunken.
Figur
Brug plejemiddeldysen i stedet for ren-
sehovedet.
Fyld 0,2 liter plejemiddel i plejemiddel-
beholderen.
Ved undervognsvasken skal beholderens indhold bruges fuldstændigt. Plejemiddel må ikke returneres i dunken.
Til fremgangsmåden se "Undervogns-
rensning".
Efter brug
Efter afslutning af rensningen, skal plejemiddeldysen, rensehovedet og undervognsrenseren renses:
Løsn håndsprøjtepistolen fra strålerø-
ret.
Figur
Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
rens undervognsrenseren med en blød
vandstråle.
Efter rengøringen skal højtryksrense-
ren slås fra.
Skru den tomme plejemiddelbeholder
fra plejemiddeldysen.
Rens plejemiddeldysen og plejemiddel-
beholderen under flydende vand indtil
rester fra plejemidlet er fjernet.
Opbevaring
Undervognsrenseren kan opbevares
pladsbesparende, hængende.
Begge strålerør sættes ind i holderen
(clips).
Figur
Undervognsrenseren hænges ind i
vægholderen eller KÄRCHER-organi-
ser (ekstratilbehør, bestillingsnummer
2.641-630.0).
28DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknaderNO5
SikkerhetsanvisningerNO5
Beskrivelse av apparatetNO6
ForberedelseNO6
Ta i brukNO7
BetjeningNO7
Etter brukNO7
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Forskriftsmessig bruk
Understellsvaskeren kan benyttes sammen
med alle KÄRCHER Consumer høytrykksvaskere.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk.
– Understellsvaskeren egner seg for høy-
trykksvasking av understell på vanlige
biler/varevogner, bobiler og campingvogner.
Ved biler med lavere bakkeklaring enn
ca. 11 cm er vasking kun delvis mulig.
Generelle merknader
Miljøvern
몇 Forsiktig!
Ved arbeid med understellsvaskeren, forsikre deg om at brukt vann ledes til offentlig
avløp med tilkobling til et vannrenseanlegg.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
Det må kun brukes originale KÄRCHER reservedeler. En reservedelsoversikt finnes
på slutten av denne bruksanvisningen.
Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hold andre personer og gjenstander
unna rengjøringsområdet under rengjøringsarbeidet..
Vennligst følg nasjonale og lokale be-
stemmelser om bilvasking.
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
Bruk kun pleiemidler fra KÄRCHER,
bruk av andre rengjøringsmidler eller
kjemikalier kan påvirke sikkerheten av
maskinen.
– 5
29NO
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.