Karcher Underbody cleaner packaged Owner's Manual

Register and win!
www.karcher.com
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 60 Slovenčina 63 Hrvatski 66 Srpski 69 Български 72 Eesti 76 Latviešu 79 Lietuviškai 82 Українська 85
59639940 (11/11)
2
16
3
4
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 5
Gerätebeschreibung. . . . . . DE . . 6
Vorbereiten. . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Betrieb beenden. . . . . . . . . DE . . 7
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Unterbodenreiniger kann mit allen KÄRCHER-Consumer Hochdruckreinigern verwendet werden. Er ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Der Unterbodenreiniger eignet sich zur
Hochdruckreinigung von Unterböden herkömmlicher Autos/Geländewagen, Wohnwagen und Wohnmobile.
Durch eine Mindestbauhöhe von ca. 11 cm ist die Reinigung tiefergelegter Autos nur bedingt möglich.
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Achtung!
Bei Arbeiten mit dem Unterbodenreiniger sicherstellen dass das anfallende Schmutzwasser in die öffentliche Kanalisa­tion mit Anschluss an eine Kläranlage ein­geleitet wird.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über ge­eignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber­sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs­anleitung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Während den Reinigungsarbeiten Per-
sonen und Gegenstände vom Reini­gungsbereich fernhalten.
Bitte die nationalen und örtlichen Vor-
schriften zur Autoreinigung beachten.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hoch­druckreinigers).
– 5
5DE
Nur Pflegemittel von KÄRCHER ver-
wenden, die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beein­trächtigen.
Gerätebeschreibung
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklapp­seite!
Abbildung 1 Pflegemitteldüse
2 Pflegemittelbehälter 3 Lenkrolle 4 Griffmulde 5 Schutzgitter für Reinigungskopf 6 2 x Hochdruckdüse, gelb 7 2 x Hochdruckdüse, schwarz 8 2 x Hochdruckdüse, orange (bereits
eingebaut) 9 Reinigungskopf 10 Gelenk zur Höhenverstellung 11 Feststellmutter 12 Anschluss Strahlrohre 13 Strahlrohre 14 Halter mit Strahlrohre 15 Hinterer Träger 16 Unterbodenwachs (250 ml)
Vorbereiten
Hochdruckdüsen montieren
Düsen entsprechend dem verwendeten Hochdruckreiniger wählen.
K 2: Gelbe Hochdruckdüsen verwenden K 3, K 4, K 5: Schwarze Hochdruckdüsen
verwenden K 6, K 7: Orangene Hochdruckdüsen ver­wenden (sind bereits montiert)
Abbildung Klammer für Düsenbefestigung entfer-
nen.
Nicht benötigte Hochdruckdüse her-
ausziehen.
Benötigte Hochdruckdüse entspre-
chend dem verwendeten Hochdruckrei­niger auswählen und eindrücken.
Klammer einstecken und Hochdruckdü-
se sichern.
Schutzgitter einsetzen und mit Klam-
mer sichern
Unterbodenreiniger zusammenbauen
Abbildung Die beiden äußeren Strahlrohre von der
Aufnahme abziehen, diese werden spä­ter noch gebraucht.
Abbildung Feststellmutter am Anschluss der Füh-
rung Reinigungskopf ganz zurückdre­hen.
Strahlrohr auf den Anschluss drücken,
um 90° bis Anschlag drehen.
Feststellmutter festdrehen und Verbin-
dung sichern.
Abbildung Hinterer Träger auf Strahlrohr drücken,
um 90° bis Anschlag drehen. Mit Fest­stellmutter sichern.
Abbildung Beide Strahlrohre auf hinteren Träger
aufstecken, um 90° bis Anschlag dre­hen. Mit Feststellmuttern sichern.
Der Unterbodenreiniger ist nun vorbereitet zum Arbeiten und Anschließen an einen KÄRCHER-Hochdruckreiniger. Hinweis: Die Unterbodenreinigung sollte vor der allgemeinen Autoreinigung erfol­gen.
Abbildung Schutzgitter vom Reinigungskopf ab-
nehmen.
6 DE
– 6
Inbetriebnahme
Hochdruckreiniger entsprechend der
Betriebsanleitung in Betrieb nehmen. Abbildung
Handspritzpistole des Hochdruckreini-
gers auf Strahlrohre aufstecken, um 90°
bis Anschlag drehen. Mit Feststellmut-
ter sichern.
Bedienung
Hinweis: Bitte vor der Bedienung Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
Unterbodenreinigung
Hochdruckreiniger einschalten. Abbildung
Höhe des Reinigungskopfes einstellen:
Reinigungskopf an der Griffmulde hal-
ten und durch Ziehen bzw. Drücken auf
die gewünschte Höhe stellen. Abbildung
Unterbodenreiniger unter den Unterbo-
den des Fahrzeugs schieben. Hebel der Handspritzpistole entsperren
(siehe Betriebsanleitung Hochdruckrei-
niger). Hebel der Handspritzpistole drücken
und mit der Reinigung beginnen (siehe
Betriebsanleitung Hochdruckreiniger). Hinweis: Der Unterbodenreiniger mit sei-
nen beweglichen Lenkrollen lässt sich ohne großen Kraftaufwand unter dem Fahrzeug bewegen. Sollte es einmal fest­sitzen bitte keine Gewalt anwenden.
Unterbodenpflege
Mit der Pflegemitteldüse lässt sich nach der Unterbodenwäsche zur Konservierung Pflegemittel aufbringen. Die Hinweise auf der Pflegemittelflasche sind zu beachten. Abbildung Pflegemitteldüse anstelle des Reini-
gungskopfes verwenden.
0,2 Liter Pflegemittel in den Pflegemit-
telbehälter füllen. Behälterfüllung bei der Unterbodenpfle-
ge vollständig aufbrauchen, Pflegemit­tel darf nicht in die Flasche zurückgeleert werden.
Weitere Vorgehensweise siehe „Unter-
bodenreinigung“.
Betrieb beenden
Nach Abschluss der Reinigungsarbei­ten, Pflegemitteldüse, Reinigungskopf und Unterbodenreiniger reinigen:
Handspritzpistole vom Strahlrohr lösen. Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und Unterbodenreiniger mit sanftem Wasserstrahl reinigen.
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger
ausschalten.
Leeren Pflegemittelbehälter von Pfle-
gemitteldüse abschrauben.
Pflegemitteldüse und Pflegemittelbe-
hälter unter fließendem Wasser reini­gen bis alle Pflegemittelrückstände entfernt sind.
Aufbewahrung
Der Unterbodenreiniger kann platzsparend hängend aufbewahrt werden. Beide Strahlrohre in Halter einclipsen.
Abbildung Unterbodenreiniger in Wandhaken oder
KÄRCHER-Organiser (Sonderzubehör, Bestell-Nr. 2.641-630.0) einhängen.
– 7
7DE
Contents
General information EN 5 Safety instructions EN 5 Description of the Appliance EN 6 Preparing the Appliance EN 6 Start up EN 6 Operation EN 7 Finish operation EN 7
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
The underbody cleaner can be used with all KÄRCHER consumer high pressure clean­ers. It is not suitable for commercial use.
The underbody cleaner is suitable for
cleaning underbodies of regular cars/ SUVs, caravan and campers. Due to the minimum construction height of approx. 11 cm, the cleaning of lower­lying cars is only conditionally possible.
General information
Environmental protection
Caution!
When working with the underbody cleaner, make sure that the wastewater generated is disposed of into the public sewer system and then on to a wastewater treatment plant.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
Safety instructions
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. Children should be supervised to pre­vent them from playing with the appli­ance.
Keep persons and objects out of the
cleaning area while cleaning.
Please observe the national and local
regulations for car cleaning.
Do not use directly after use of vehicle -
allow engine to cool first.
Please observe the safety instructions
of your high-pressure cleaner.
Maximum water temperature 60°C
(please observe the instructions of your high-pressure cleaner).
Only use care products manufactured
by KÄRCHER. The use of other deter­gents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
8 EN
– 5
Description of the Appliance
In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
Illustration 1 Care product nozzle 2 Care product container 3 Steering roller 4 Recessed grip 5 Protective grid for cleaning head 6 2 x high pressure nozzle, yellow 7 2 x high pressure nozzle, black 8 2 x high pressure nozzle, orange (al-
ready installed) 9 Cleaning head 10 Joint for height adjustment 11 Locking nut 12 Spray lance connection 13 Spray lances 14 Holder with spray lances 15 Rear support 16 Underbody wax (250 ml)
Preparing the Appliance
Installing the nozzles
Select the nozzles to match the high pres­sure cleaner used.
K 2: Use yellow high pressure nozzles K 3, K 4, K 5: Use black high-pressure noz-
zles K 6, K 7: Use orange high pressure nozzles (already installed)
Illustration Remove the protective grid from the
cleaning head. Illustration Remove the clamp for the nozzle
mount. Pull out the unneeded high pressure
nozzle. Select the high pressure nozzle needed
to match the high pressure cleaner
used and press them in.
Insert the clamp and secure the high
pressure nozzle.
Insert the protective grid and secure
with clamps.
Assembling the underbody cleaner
Illustration Pull the two outer spray lances off of the
intake; these will be needed later. Illustration Completely turn back the fastening nut
on the connection of the cleaning head
guide. Press the spray lance onto the connec-
tion; rotate all the way to the stop by
90°. Tighten the fastening nut and secure
the connection. Illustration Press the rear support onto the spray
lance; rotate all the way to the stop by
90°. Fasten with a fastening nut. Illustration Press both spray lances onto the the
rear support; rotate all the way to the
stop by 90°. Fasten with fastening nuts. Now, the underbody cleaner is ready to be used and connected to a KÄRCHER high pressure cleaner. Note: The underbody cleaning should be performed prior to general car cleaning processes.
Start up
Operate the high pressure cleaner as
instructed in the operating instructions. Illustration Press the hand spray gun of the high
pressure cleaner onto the spray lances;
rotate all the way to the stop by 90°.
Fasten with a fastening nut.
– 6
9EN
Operation
Note: Please read and observe the safety
instructions prior to use!
Underbody claening
Turn on the high-pressure cleaner. Illustration
Adjust the height of the cleaning head:
Hold the cleaning head by the handle
recess and set it to the desired height
by pulling and pushing. Illustration Slide the underbody cleaner under the
body of the vehicle. Unlock the lever on the hand spray gun
(see high pressure cleaner operating in-
structions). Press the lever on the hand spray gun
and begin cleaning (see high pressure
cleaner operating instructions). Note: The underbody cleaner with its artic­ulating guide rollers can be moved effort­lessly under the vehicle. If it gets stuck, please do not use excessive force.
Underbody care
You can apply care products after the un­derbody wash with the care product nozzle to preserve the vehicle. Please observe the instructions on the care product bottle. Illustration Use the care product nozzle instead of
the cleaning head. Fill 0.2 litres of care product into the
care product container.
Completely use up the container con-
tents for the underbody care; do not
pour the care product back into the bot-
tle. For procedure see "Underbody clean-
ing".
Finish operation
After concluding the cleaning process, clean the care product nozzle, the clean­ing head and the underbody cleaner:
Remove the hand spray gun from the
spray lance. Illustration Press the lever on the hand spray gun
and clean the underbody cleaner with a
gentle water jet. After cleaning, switch off the high pres-
sure cleaner. Unscrew the empty care product con-
tainer from the care product nozzle. Clean the care product nozzle and the
care product container under running
water until all care product residue has
been remvoed.
Storage
For space-saving - it is possible to store the underbody cleaner hanging up. Clip both spray lances into their hold-
ers. Illustration Hook the underbody cleaner onto the
wall or into a KÄRCHER organiser
(special accessory, order no. 2.641-
630.0).
10 EN
– 7
Table des matières
Consignes générales FR 5 Consignes de sécurité FR 5 Description de l’appareil FR 6 Préparation FR 6 Mise en service FR 7 Utilisation FR 7 Fin de l'utilisation FR 7
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le nettoyeur de dessous de caisse peut être utilisé avec tous les nettoyeurs haute pression de KÄRCHER Consumer. Il ne convient pas à une utilisation indus­trielle.
Le nettoyeur de dessous de caisse
convient au nettoyage haute pression des dessous de caisse d'autos/véhi­cules tout terrain, caravanes et cam­ping-cars usuels. Vu la hauteur minimum de 11 cm envi­ron, le nettoyage d'autos surbaissées ne s'avère possible que sous restric­tions.
Consignes générales
Protection de l’environnement
n Attention !
Lors des travaux avec le nettoyeur de des­sous de caisse, s'assurer que l'eau sale qui en résulte soit dirigée dans les canalisa­tions publiques avec raccord à une installa­tion d'épuration.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'élimi­ner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de re­change de la marque Kärcher verez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
®
. Vous trou-
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Tenir toute personne et tout objet à
l'écart de la zone de nettoyage pendant les opérations de nettoyage.
Respecter les directives nationales et
locales pour le nettoyage de véhicules.
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
– 5
11FR
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre net­toyeur haute pression).
N'utiliser que le produit d'entretien de
KÄRCHER, l'utilisation d'autres déter­gents ou produits chimiques pouvant porter préjudice à la sécurité de l'appa­reil.
Description de l’appareil
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor­mer immédiatement le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamo­table !
Illustration 1 Buse de produit d'entretien 2 Récipient de produit d'entretien 3 Galet de direction 4 Poignée concave 5 Grille de protection pour tête de net-
toyage 6 2 x buse haute pression jaune 7 2 x buse haute pression noire 8 2 x buse haute pression orange (déjà
montée) 9 Tête de nettoyage 10 Articulation pour réglage en hauteur 11 Ecrou de fixation 12 Raccord de lances 13 Lances 14 Support avec lances 15 Support arrière 16 Cire pour bas de caisse (250 ml)
Préparation
Monter l'injecteur
Choisir les buses en fonction du nettoyeur haute pression utilisé. K 2 : utiliser des buses haute pression jaunes K 3, K 4, K 5 : utiliser des buses haute pression noires K 6, K 7 : utiliser des buses haute pression oranges (déjà montées)
Illustration Enlever la grille de protection de la tête
de nettoyage.
Illustration
Agrafe pour fixation de buse.Retirer la buse haute pression non utili-
sée.
Choisir et mettre en place la buse haute
pression nécessaire, en fonction du nettoyeur haute pression utilisé.
Mettre l'agrafe en place et freiner la
buse haute pression.
Mettre la grille de protection en place et
la freiner avec une agrafe
Assembler le nettoyeur de dessous
de caisse
Illustration Retirer les deux lances extérieures du
logement, ces dernières seront utilisées
par la suite. Illustration Repousser complètement l'écrou de
blocage sur le raccord de guidage de la
tête de nettoyage. Presser la lance sur le raccord, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Serrer l'écrou de serrage à fond et sé-
curiser l'assemblage. Illustration Presser le raccord arrière sur la lance,
le faire tourner de 90° jusqu'en butée.
Sécuriser avec un écrou de serrage. Illustration Insérer les deux lances sur le raccord
arrière, les faire tourner de 90° jusqu'en
butée. Sécuriser avec des écrous de
serrage. Le nettoyeur de dessous de caisse est maintenant opérationnel et peut être rac­cordé à un nettoyeur haute pression KÄR­CHER. Remarque : Le nettoyage de dessous de caisse devrait se faire avant le nettoyage général du véhicule.
12 FR
– 6
Mise en service
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, comme indiqué dans les ins-
tructions de service. Illustration Insérer la poignée pistolet du nettoyeur
haute pression sur les lances, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Sécuri-
ser avec un écrou de serrage.
Utilisation
Remarque : Lire les consignes de sécurité
avant l'utilisation et les respecter !
Nettoyage du dessous de caisse
Activer le nettoyeur à haute pression. Illustration
Régler la hauteur de la tête de nettoyage :
tenir la tête de nettoyage au niveau de
la poignée concave et la régler à la hau-
teur voulue en la tirant ou en la pous-
sant. Illustration Pousser le nettoyeur de dessous de
caisse sous le dessous de caisse du
véhicule. Déverrouiller le levier de la poignée pis-
tolet (voir les instructions de service du
nettoyeur haute pression). Appuyer sur le levier du pistolet manuel
et commencer le nettoyage (voir les ins-
tructions de service du nettoyeur haute
pression). Remarque : Avec ses roulettes mobiles, le nettoyeur de dessous de caisse peut être déplacé sans grand déploiement de forces sous le véhicule. Au cas où il se coincerait, ne pas faire preuve de violence.
Entretien de dessous de caisse
La buse de produit d'entretien permet d'ap­pliquer du produit d'entretien pour la conservation, après le lavage du dessous de caisse. Les recommandations mentionnées sur la bouteille du produit d'entretien doivent être respectées.
Illustration Utiliser la buse de produit d'entretien à
la place de la tête de nettoyage.
Verser 0,2 litre de produit d'entretien
dans le récipient de produit d'entretien. Lors de l'entretien du dessous de caisse, utiliser complètement de conte­nu du récipient, le produit d'entretien ne devant pas être reversé dans la bou­teille.
Pour la suite de la procédure, voir
« nettoyage du dessous de caisse ».
Fin de l'utilisation
À l'issue des travaux de nettoyage, net­toyer la buse de produit d'entretien, la tête de nettoyage et le nettoyeur de des­sous de caisse :
Détacher la poignée pistolet de la
lance. Illustration Presser le levier de la poignée pistolet
et nettoyer le nettoyeur de dessous de
caisse avec un jet d'eau doux. Couper le nettoyeur haute pression
après le nettoyage. Dévisser le récipient de produit d'entre-
tien vide de la buse de produit d'entre-
tien. Nettoyer la buse et le récipient de pro-
duit d'entretien sous l'eau courante, jus-
qu'à ce que tous les résidus de produit
d'entretien soient éliminés.
Rangement
Le nettoyeur de dessous de caisse peut être gardé en position suspendue pour une économie de place. Clipser les deux lances dans le support. Illustration Suspendre le nettoyeur de dessous de
caisse au crochet mural ou dans le sys-
tème d'organisation KÄRCHER (acces-
soires spécial, référence 2.641-630.0).
– 7
13FR
Indice
Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 5 Descrizione dell’apparecchio IT 6 Operazioni preliminari IT 6 Messa in funzione IT 7 Uso IT 7 Terminare il lavoro IT 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il detergente per sottoscocca può essere usato con tutte le idropulitrici Consumer della KÄRCHER. Non è idoneo per l'uso commerciale.
Il detergente per sottoscocca è adatto
per la pulizia ad alta pressione di sotto­scocche di autovetture/SUV, roulotte e camper. Attraverso un'altezza minima costrutti­va di 11 cm circa, la pulizia di autovettu­re a sospensione abbassata è possibile solo limitatamente.
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
Attenzione!
Per lavori con detergente per scocca, assi­curarsi che l'acqua sporca venga introdotta nella canalizzazione pubblica con collega­mento ad un impianto di depurazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare solamente ricambi originali KÄR­CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riporta­ta alla fine del presente manuale d'uso.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita­te capacità fisiche, sensoriali o mentali. L'apparecchio non deve essere utilizza­to da bambini e da persone non autoriz­zate. I bambini devono essere sorvegliati af­finché non giochino con l'apparecchio.
Durante i lavori di pulizia tenere lontano
le persone e gli oggetti dall'area di puli­zia.
Si prega di osservare le prescrizioni na-
zionali e locali inerenti la pulizia delle autovetture.
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della Vostra idropulitrice)
Utilizzare solo prodotti di cura della
KÄRCHER. L'utilizzo di altri detergenti o prodotti chimici può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
14 IT
– 5
Descrizione dell’apparecchio
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi­tore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Figura 1 Ugello per prodotti di cura 2 Contenitore del prodotto di cura 3 Ruota pivottante 4 Portamaniglia 5 Griglia di protezione per testa di pulizia 6 2 ugelli per alta pressione, giallo 7 2 ugelli per alta pressione, nero 8 2 ugelli per alta pressione, arancione
(già installato) 9 Testa di pulizia 10 Snodo per la regolazione altezza 11 Dado di fissaggio 12 Attacco lance 13 Lance 14 Sostegno con lance 15 Supporto posteriore 16 Cera per sottoscocca (250 ml)
Operazioni preliminari
Montaggio dell'ugello
Scegliere degli ugelli secondo l'idropulitrice usata.
K 2: Usare gli ugelli di alta pressione gialli K 3, K 4, K 5: Usare gli ugelli di alta pres-
sione neri K 6, K 7: Usare gli ugelli di alta pressione arancioni (sono già montati)
Inserire il morsetto e bloccare l'ugello di
alta pressione.
Applicare la griglia di protezione e bloc-
carla con fermagli
Assemblare il pulitore scocca
Figura Estrarre dall'alloggiamento le due lance
esterne, queste vengono usate più tar-
di. Figura Svitare completamente il dado di rego-
lazione all'attacco della guida della te-
sta di pulizia. Premere la lancia sull'attaco, girarla di
90° fino allo scontro. Serrare il dado di regolazione e blocca-
re il collegamento. Figura Premere il supporto posteriore sulla
lancia, girare di 90° fino allo scontro.
Bloccare con il dado di regolazione. Figura Infilare ambedue le lance sul supporto
posteriore, girare di 90° fino allo scon-
tro. Bloccare con i dadi di regolazione. Il pulizore scocca è quindi predisposto per lavorare ed essere collegato ad una idropu­litrice KÄRCHER. Nota: La pulizia della scocca deve essere eseguita prima del lavaggio generale dell'autovettura.
Figura Rimuovere la griglia di protezione dalla
testa di pulizia. Figura Rimuovere il morsetto per il fissaggio
dell'ugello. Estrarre l'ugello di alta pressione non
necessario. Scegliere ed introdurre l'ugello neces-
saro secondo l'idropulitrice usata.
– 6
15IT
Messa in funzione
Mettere in funzione l'idropulitrice come
da istruzioni per l'uso. Figura Infilare la pistola a spruzzo della idropu-
litrice sulle lance, girare di 90° fino allo
scontro. Bloccare con il dado di regola-
zione.
Uso
Nota: Prima dell'uso leggere le avvertenze
di sicurezza!
Pulizia della scocca
Accendere l'idropulitrice. Figura
Regolare l'altezza della testa di pulizia:
Tenere la testa dal portamaniglia e ti-
rando risp. premendo regolare all'altez-
za desiderata. Figura Infilare il pulitore scocca sotto la scocca
del veicolo. Sbloccare la leva della pistola a spruz-
zo (vedi Istruzioni per l'uso dell'idropuli-
trice). Premere la leva della lancia ed iniziare
con la pulizia (vedi Istruzioni per l'uso
dell'idropulitrice). Nota: Il pulitore scocca si lascia facilmente muovere sotto il veicolo, grazie alle sue ro­telle mobili. Se una volta dovesse bloccarsi, non agire con forza.
Cura della scocca
Dopo il lavaggio della sottoscocca è possi­bile utilizzare il corrispondente ugello per applicare prodotti conservanti. Vanno osservate le indicazioni riportate sulla bottiglia del prodotto. Figura Utilizzare l'ugello per prodotti di cura in-
vece della testa di pulizia.
Riempire 0,2 litri di prodotto nel corri-
spondente contenitore. Consumare completamente il prodotto riempito nel contenitore per la cura del­la sottoscocca; non versare indietro nel­la bottiglia il prodotto rimanente.
Per come procedere vedi „Pulizia dlela
sottoscocca“.
Terminare il lavoro
Al termine dei lavori di lavaggio, pulire l'ugello per prodotto di cura, la testa di pulizia e il pulitore per sottoscocca:
Sganciare la pistola a spruzzo dalla lan-
cia. Figura Premere la leva della pistola a spruzzo
e pulire il pulitore per sottoscocca con
un getto d'acqua morbido.
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.Svitare i contenitori del prodotto di cura
vuoti dall'ugello. Pulire l'ugello e il contenitore sotto ac-
qua corrente fino a quando tutti i residui
del prodotto sono stati rimossi.
Conservazione
Il detergente per sottoscocca può essere conservato appeso con risparmio spazio. Incastrare ambedue le lance nel sup-
porto. Figura Appendere il pulitore per scocca al gan-
cio a parete o a un telaio KÄRCHER
(accessorio optional, N. ordine 2.641-
630.0).
16 IT
– 7
Inhoud
Algemene instructies NL 5 Veiligheidsinstructies NL 5 Beschrijving apparaat NL 6 Voorbereiding NL 6 Inbedrijfstelling NL 7 Bediening NL 7 Werking stopzetten NL 7
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
De onderbodem reiniger kan gebruikt wor­den met alle KÄRCHER-Consumer hoge­drukreinigers. Hij is niet geschikt voor bedrijfsmatig ge­bruik.
De onderkantreiniger is geschikt voor
de hogedrukreiniging van onderkanten van gewone auto's/terreinwagens, ca­ravans en campers. Met een minimum hoogte van ca. 11 cm is het reinigen van lager gelegde auto´s slechts voorwaardelijk mogelijk.
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
Let op!
Bij werkzaamheden met de onderbodem reiniger moet ervoor worden gezorgd dat het vuile water in de openbare riolering met aansluiting aan een waterzuiveringsintalla­tie terecht komt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER­onderdelen. Een overzicht van de onderde­len vindt u aan het eind van deze gebruiks­aanwijzing.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardighe­den te worden gebruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd perso­neel mogen het apparaat niet gebrui­ken. Kinderen moeten onder toezicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Tijdens de reinigingswerkzaamheden
personen en voorwerpen uit de buurt van het reinigingsbereik houden.
Neem de nationale en plaatselijke voor-
schriften voor de reiniging van auto´s in acht.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedruk­reiniger in acht).
– 5
17NL
Gebruik alleen verzorgingsmiddelen
van KÄRCHER, het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat nadelig beïnvloeden.
Beschrijving apparaat
Mochten er eventueel accessoires ontbre­ken of mocht u transportschade constate­ren, neem dan contact op met uw leverancier.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Afbeelding 1 Sproeier voor verzorgingsmiddel 2 Reservoir voor verzorgingsmiddel 3 Zwenkwiel 4 Greep 5 Beschermrooster voor reinigingskop 6 2 x hogedruksproeier, geel 7 2 x hogedruksproeier, zwart 8 2 x hogedruksproeier, oranje (al ge-
monteerd) 9 Reinigingskop 10 Scharnier voor hoogteverstelling 11 Borgmoer 12 Aansluiting straalpijpen 13 Straalpijpen 14 Houder met straalpijpen 15 Achterste houder 16 Onderkantwas (250 ml)
Voorbereiding
Sproeiers monteren
Sproeiers kiezen volgens de gebruikte ho­gedrukreiniger.
K 2: Gele hogedruksproeiers gebruiken K 3, K 4, K 5: Zwarte hogedruksproeiers
gebruiken K 6, K 7: Oranje hogedruksproeiers gebrui­ken (zijn reeds gemonteerd) Afbeelding Beschermrooster van de reinigingskop
afnemen. Afbeelding Klem voor de bevestiging van de
sproeier verwijderen.
Onnodige hogedruksproeier eruit trek-
ken.
Benodigde hogedruksproeier kiezen
volgens de gebruikte hogedrukreiniger en erin duwen.
Klem erin steken en hogedruksproeier
beveiligen.
Beschermrooster plaatsen en met klem
borgen
Onderbodem reiniger in elkaar
bouwen
Afbeelding De twee buitenste straalpijpen van de
opname verwijderen, die zijn later nog
nodig. Afbeelding Borgmoer aan de aansluiting van de
geleiding van de reinigingskop geheel
terugdraaien. Straalpijp op de aansluiting drukken,
met 90° tot de aanslag draaien. Borgmoer aandraaien en de verbinding
borgen. Afbeelding Achterste houder op de straalpijp druk-
ken, met 90° tot de aanslag draaien.
Met borgmoer vastzetten. Afbeelding Beide straalpijpen op de achterste hou-
der steken, met 90° tot de aanslag
draaien. Met borgmoeren vastzetten. De onderbodem reiniger is nu voorbereid voor de werking en voor het aansluiten aan een hogedrukreiniger van KÄRCHER. Instructie: De reiniging van de onderbo­dem dient vóór de algemene reiniging te worden uitgevoerd.
18 NL
– 6
Inbedrijfstelling
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over-
eenkomstig de gebruiksaanwijzing. Afbeelding Handspuitpistool van de hogedrukreini-
ger op de straalpijpen steken, met 90°
tot de aanslag draaien. Met borgmoer
vastzetten.
Bediening
Instructie: Gelieve voor de bediening de
veiligheidsinstructies te lezen en in acht te nemen!
Reinigen van de onderbodem
Hogedrukreiniger inschakelen. Afbeelding
Hoogte van de reinigingskop instellen:
Reinigingskop aan de handgreep vast-
houden en door trekken resp. drukken
op de gewenste hoogte instellen. Afbeelding Schuif het reinigingsapparaat onder de
auto. Maak de hendel van de handspuitpi-
stool los (zie gebruiksaanwijzing hoge-
drukreiniger). Hendel van het handspuitpistool indruk-
ken en starten met de reiniging (zie ge-
bruiksaanwijzing hogedrukreiniger). Instructie: De onderbodem reiniger met de beweegbare sturingsrollen kan zonder veel krachtinzet onder de auto worden bewo­gen. Mocht hij een keer klem raken, mag er geen geweld worden uitgeoefend.
Verzorging van de onderbodem
Met de sproeier van het verzorgingsmiddel kan na het wassen van de onderbodem een middel voor de conservering worden aangebracht. De instructies op de fles van het middel moeten in acht worden genomen. Afbeelding Gebruik de sproeier voor het verzor-
gingsmiddel in plaats van de reinigings-
kop.
Doe 0,2 liter verzorgingsmiddel in het
reservoir. Maak de inhoud van het reservoir hele­maal leeg; het middel mag niet terug in de fles worden gedaan.
Voor verdere aanpak zie "Reiniging van
de onderbodem".
Werking stopzetten
Reinig na afloop van de reinigingswerk­zaamheden de sproeier van het verzor­gingsmiddel en de reinigingskop van de onderbodem reiniger:
Handspuitpistool van de straalpijp los-
maken. Afbeelding Hendel van het handspuitpistool en on-
derbodem reiniger met een zachte wa-
terstraal reinigen. Na de reiniging de hogedrukreiniger uit-
schakelen. Leeg verzorgingsmiddelreservoir van
de sproeier losdraaien. Sproeier en verzorgingsmiddelreservoir
onder stromend water reinigen tot alle
restanten zijn verwijderd.
Opbergvak
De onderkantreiniger kan ruimtebesparend hangend opgeborgen worden. Beide straalpijpen in de houder vastklik-
ken. Afbeelding Onderbodem reiniger aan muurhaken
of KÄRCHER-Organiser (speciaal toe-
behoren, bestelnr. 2.641-630.0) han-
gen.
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 5 Descripción del aparato ES 6 Preparación ES 6 Puesta en marcha ES 7 Manejo ES 7 Finalización del funcionamiento ES 7
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
El limpiador de bajos se puede emplear con todas las limpiadoras a alta presión KÄRCHER Consumer. No ha sido concebido para aplicaciones in­dustriales.
El limpiador de bajos es apto para la
limpieza a presión de bajos de vehícu­los convencionales/todoterreno, cara­vanas y autocaravanas. Con una altura de estructura mínima de aprox. 11cm, la limpieza de vehículos bajos solo es posible en parte.
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
Atención:
Cuando se realicen trabajos con el limpia­dor de bajos, hay que asegurarse de que el agua residual que salga sea derivada al desagüe público con conexión a una insta­lación de clarificación.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este moti­vo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci­claje.
Indicaciones sobre ingredientes (REA­CH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi­do de repuestos.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi­cas, sensoriales e intelectuales limitadas. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el apara­to. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Durante los trabajos de limpieza, tanto
las personas como objetos deben estar alejados del lugar de limpieza.
Respetar las directrices nacionales y lo-
cales sobre la limpieza de vehículos.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta pre­sión.
20 ES
– 5
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su limpiadora a alta presión).
Utilizar solo productos para la conser-
vación de KÄRCHER, el uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad del apara­to.
Descripción del aparato
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans­porte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contra­portada.
Figura 1 Boquilla de producto para la conserva-
ción
2 Recipiente de producto para la conser-
vación 3 Rodillo de dirección 4 Mango empotrado 5 Rejilla protectora para el cabezal de
limpieza 6 2 x boquillas de alta presión, amarillas 7 2 x boquillas de alta presión, negras 8 2 x boquillas de alta presión, naranjas
(ya montadas) 9 Cabezal limpiador 10 Brazo articulado para la regulación de
altura 11 Tuerca de ajuste 12 Toma de las lanzas dosificadoras 13 Lanzas dosificadoras 14 Soporte con lanzas dosificadoras 15 Soportes traseros 16 Cera para bajos (250 ml)
Preparación
Montar las boquillas
Elegir las boquillas dependiendo de la lim­piadora de alta presión utilizada.
K 2: Utilizar boquilla de alta presión beige K 3, K 4, K 5: Utilizar boquillas de alta pre-
sión negras
K 6, K 7: Utilizar boquillas de alta presión naranjas (ya están montadas)
Figura Retirar la rejilla protectora del cabezal
limpiador. Figura Retirar la grapa para la fijación de la bo-
quilla. Extraer la boquilla de alta presión que
no sea necesaria. Seleccionar e introducir la boquilla de
alta presión necesaria dependiendo de
la limpiadora de alta presión utilizada. Insertar la grapa y fijar la boquilla de
alta presión. Colocar la rejilla protectora y asegurar
con la pinza
Montar el limpiador de bajos
Figura Quitar las dos lanzas dosificadoras ex-
teriores del alojamiento, se necesitarán
más tarde. Figura Girar totalmente hacia atrás la tuerca
de fijación en la toma de la guía del ca-
bezal de limpieza. Presionar la lanza dosificadora sobre la
toma y girar 90º hasta el tope. Girar la tuerca de fijación y asegurar la
unión. Figura Presionar el soporte trasera sobre la
lanza dosificadora y girar 90º hasta el
tope. Asegurar con la tuerca de fijación. Figura Insertar las dos lanzas dosificadoras
sobre los soportes traseros y girar 90º
hasta el tope. Asegurar con las tuercas
de fijación. El limpiador de bajos está preparado ahora para trabajar y conectar a una limpiadora de alta presión de KÄRCHER. Indicación: La limpieza de bajos tendría que realizarse antes de la limpieza general del vehículo.
– 6
21ES
Puesta en marcha
Poner la limpiadora a presión en funcio-
namiento según el manual. Figura Insertar la pistola pulverizadora manual
de la limpiadora de alta presión sobre
las lanzas dosificadoras y girar 90º has-
ta el tope. Asegurar con la tuerca de fi-
jación.
Manejo
Indicación: ¡Por favor, antes del manejo
leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad!
Limpieza de bajos
Encender la limpiadora de alta presión. Figura
Ajustar la altura del cabezal de limpieza:
Sujetar el cabezal de limpieza por la ra-
nura del asa y ajustar la altura deseada
tirando y presionando. Figura Desplazar el limpiador de bajos debajo
de los bajos del vehículo. Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual (véase el manual
de instrucciones de la limpiadora de
alta presión). Presionar la palanca de la pistola pulve-
rizadora y comenzar con la limpieza
(véase el manual de instrucciones de la
limpiadora de alta presión). Indicación: El limpiador de bajos se puede mover fácilmente debajo del vehículo con sus ruedas giratorias móviles. Si en algún momento se atascase, no utilizar la violencia.
Cuidados de bajos
Con la boquilla de producto protector se puede echar producto protector para la conservación después del lavado de bajos. Hay que respetar las indicaciones de la bo­tella de producto conservador. Figura Utilizar la boquilla de producto conser-
vador en lugar del cabezal de limpieza.
Llenar el recipiente de producto de con-
servación con 0,2l. Consumir todo el contenido del reci­piente en el mantenimiento de bajos, no se puede vaciar de nuevo el producto en la botella.
Consultar "Limpieza de bajos" para
otros procedimientos.
Finalización del funcionamiento
Tras finalizar los trabajos de limpieza, limpiar la boquilla de producto conser­vador, cabezal de limpieza y el limpiador de bajos:
soltar la pistola pulverizadora manual
de la lanza dosificadora. Figura Pulsar la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual y limpiar el limpiador de
bajos con un chorro de agua suave. Desconectar la limpiadora de alta pre-
sión después de la limpieza. Desatornillar el recipiente de producto
conservador vacío de su boquilla. Limpiar la boquila y el recipiente de pro-
ducto de conservación con agua hasta
eliminar todos los restos de producto de
conservación.
Almacenamiento
Se puede colgar la limpiadora de bajos para almacenarlo y ahorrar espacio. Encajar las dos lanzas dosificadoras en
el soporte. Figura Colgar el limpiador de bajos en el gan-
cho de la pared o el organizador de
KÄRCHER (accesorios especiales nº
de pedido 2.641-630.0).
22 ES
– 7
Índice

Português

Instruções gerais PT 5 Avisos de segurança PT 5 Descrição da máquina PT 6 Preparação PT 6 Colocação em funcionamento PT 7 Manuseamento PT 7 Desligar o aparelho PT 7
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de limpeza de chassis pode ser utilizado com todas as lavadoras de alta pressão Consumer da KÄRCHER. Este está apenas homologado para a utili­zação profissional.
O aparelho de limpeza de chassis é es-
pecialmente adequado para a limpeza a alta pressão de chassis de veículos li­geiros de passageiros/veículos todo-o­terreno, autocaravanas e roulotes con­vencionais. Devido à altura mínima de aprox. de 11 cm, a limpeza de carros rebaixados não é sempre possível.
Instruções gerais
Protecção do meio-ambiente
n Atenção!
Durante os trabalhos com o aparelho de limpeza de chassis deve-se assegurar que toda a água suja seja escoada para a cana­lização com ligação directa a uma ETAR.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen­te Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
Avisos de segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais e psíquicas re­duzidas. Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Manter as pessoas afastadas da área
de limpeza e de objectos durante os trabalhos de limpeza..
P.f. respeitar as prescrições nacionais
e internacionais que visam a limpeza de automóveis.
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina de alta pressão).
– 5
23PT
Utilizar apenas produtos de conserva-
ção da KÄRCHER. A utilização de ou­tros produtos de limpeza ou químicos pode influenciar negativamente a segu­rança do aparelho.
Descrição da máquina
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Ver figuras na página desdo­brável!
Figura 1 Bico do produto de conservação 2 Recipiente do produto de conservação 3 Rolo de guia 4 Punho com cavidade 5 Grelha de protecção para a cabeça de
limpeza 6 2 x bico de alta pressão, amarelo 7 2 x bico de alta pressão, preto 8 2 x bico de alta pressão, cor-de-laranja
(já montado) 9 Cabeça de limpeza 10 Articulação para o ajuste em altura 11 Porca de fixação 12 Ligação da lança 13 Lanças 14 Suporte com lanças 15 Suporte traseiro 16 Cera para chassis (250 ml)
Preparação
Montar o bocal
Seleccionar os bocais de acordo com a la­vadora de alta pressão utilizada.
K 2: Utilizar bicos de alta pressão beges K 3, K 4, K 5: Utilizar bicos de alta pressão
pretos K 6, K 7: Utilizar bicos de alta pressão cor­de-laranja (já estão montados) Figura Retirar a grelha de protecção da cabe-
ça de limpeza.
Figura Retirar o grampo para a fixação do bi-
co.
Retirar o bico de alta pressão desne-
cessário.
Seleccionar o bico de alta pressão ne-
cessário, de acordo com a lavadora de alta pressão utilizada e pressioná-lo para dentro.
Encaixar o grampo e fixar o bico de alta
pressão.
Posicionar a grelha de protecção e fixar
com grampo
Montar o aparelho de limpeza de
chassis
Figura Retirar as duas lanças exteriores dos
encaixes. Estas serão necessárias pos-
teriormente. Figura Desenroscar a porca de fixação com-
pletamente na ligação da guia da cabe-
ça de limpeza. Ejectar a lança para fora da ligação e
rodar em 90° até ao batente. Apertar a porca de fixação e assegurar
uma boa união. Figura Inserir o suporte traseiro na lança e ro-
dar em 90° até ao batente. Apertar com
porca de fixação. Figura Encaixar as duas lanças no suporte tra-
seiro e rodar em 90° até ao batente.
Apertar com porcas de fixação. O aparelho de limpeza de chassis está agora preparado para os trabalhos e para conexão a uma lavadora de alta pressão KÄRCHER. Aviso: A limpeza do chassis deve ser rea­lizada antes da limpeza geral da viatura.
24 PT
– 6
Colocação em funcionamento
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento, de acordo com o indi-
cado no manual de instruções. Figura Encaixar a pistola pulverizadora manu-
al, da lavadora de alta pressão, na lan-
ça e rodar 90° até ao batente. Apertar
com porca de fixação.
Manuseamento
Aviso: P. f. ler e respeitar os avisos de se-
gurança antes de proceder ao manusea­mento do aparelho.
Lavagem de chassis
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão. Figura
Ajustar a altura da cabeça de limpeza:
Segurar a cabeça de limpeza no punho
com cavidade e puxar ou pressionar
para ajustar na altura pretendida. Figura Posicionar o aparelho de limpeza do
chassis por baixo do chassis do veículo. Destravar a alavanca da pistola pulveri-
zadora manual (ver manual de instru-
ções da lavadora de alta pressão). Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e iniciar os trabalhos de
limpeza (ver manual de instruções da
lavadora de alta pressão). Aviso: O aparelho de limpeza de chassis, com os rolos-guia móveis, pode ser facilmen­te posicionado por baixo da viatura. Não apli­car força excessiva se este encravar.
Conservação do chassis
Com o bico do produto de conservação é possível aplicar produto de conservação, após a limpeza do chassis. Ter atenção aos avisos constantes no reci­piente do produto de conservação. Figura Utilizar o bico do produto de conservação
em detrimento da cabeça de limpeza.
Inserir 0,2 L de produto de conservação
no recipiente do produto de conserva­ção. Gastar a totalidade do produto de con­serção de chassis. O produto de con­servação não pode retornar para o recipiente.
Consultar os procedimentos no ponto
"Lavagem do chassis".
Desligar o aparelho
Limpar o bico do produto de conserva­ção, a cabeça de limpeza e o aparelho de limpeza de chassis no final dos tra­balhos de lavagem:
Desengatar a pistola pulverizadora ma-
nual da lança. Figura Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e limpar o aparelho de lim-
peza do chassis com um jacto de água
suave. Desligar a lavadora de alta pressão
após a limpeza. Desenroscar o recipiente vazio do bico
do produto de conservação. Limpar o bico e o recipiente do produto
de conservação sob água corrente, até
eliminar todos os restos do produto.
Armazenamento
O aparelho de limpeza de chassis pode ser guardado de forma suspensa, ocupando pouco espaço. Engatar as duas lanças no suporte. Figura Pendurar o aparelho de limpeza de
chassis no suporte de parede ou no
KÄRCHER Organiser (acessório espe-
cial, n.º encomenda 2.641-630.0).
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger DA 5 Sikkerhedsanvisninger DA 5 Beskrivelse af apparatet DA 6 Forberedelse DA 6 Ibrugtagning DA 6 Betjening DA 7 Efter brug DA 7
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Undervognsrenseren kan anvendes med alle KÄRCHER Consumer højtryksrensere. Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Undervognsrenseren er beregnet til
højtryksrensning af undervogne fra tra­ditionelle biler/terrængående vogne, campingvogne og motorcampingvog­ne. På grund af en minimal monteringshøj­de på ca. 11 cm, er muligheden for rensningen af biler med sænkning be­grænset.
Generelle henvisninger
Miljøbeskyttelse
OBS!
Ved arbejdet med undervognsrenseren skal der sørges for, at snavsvandet udle­des i det offentlige kloaksystem med tilslut­ning til et spildevandsrensningsanlæg.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Reservedele
Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled­ning finder De en oversigt over reservede­le.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sen­soriske eller åndelige evner. Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Børn skal være under opsyn, så de ikke har mulighed for at lege med maskinen.
Under rengøringsarbejdet skal perso-
ner holdes fjernt fra rengøringsområdet.
Overhold venligst de nationale og loka-
le forskrifter til rensning af biler.
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
Brug kun plejemidlerne fra KÄRCHER,
brugen af andre rengøringsmidler eller kemikalier kan påvirke maskinens sik­kerhed negativt.
26 DA
– 5
Beskrivelse af apparatet
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur 1 Plejemiddeldyse 2 Plejemiddeldunk 3 Styringsrulle 4 Grebfordybning 5 Beskyttelsesgitter for rensehovedet 6 2 x højtryksdyse, gul 7 2 x højtryksdyse, sort 8 2 x højtryksdyse, orange (allerede mon-
teret) 9 Rensehoved 10 Led til højdejustering 11 Kontramøtrik 12 Tilslutning strålerør 13 Strålerør 14 Holder med strålerør 15 Bageste holder 16 Undervognsvoks (250 ml)
Undervognsrenseren monteres
Figur Træk begge ydre strålerør fra holderen,
de bruges senere. Figur Drej låsemøtrikken på tilslutningen til
rensehovedets føring helt tilbage. Tryk strålerøret på tilslutningen, drej det
90° til anslaget. Stram låsemøtrikken og fikser forbin-
delsen. Figur Tryk den bageste holder på strålerøret,
drej det 90° til anslaget. Fikser med lå-
semøtrikken. Figur Sæt begge strålerør på den bageste
holder, drej det 90° til anslaget. Fikser
med låsemøtrikken. Undervognsrenseren er nu klar til brug og tilslutning til en KÄRCHER-højtryksrenser. Bemærk: Undervognsrensningen bør gen­nemføres før den generelle bilvask.
Forberedelse
Montere dyserne
Dyserne udvælges iht. den anvendte høj­tryksrenser.
K 2: Brug gul højtryksdyse K 3, K 4, K 5: Brug sorte højtryksdyser K 6, K 7: Orange højtryksdyse anvendes
(er allerede monteret)
Figur Fjern beskyttelsesgitteret fra renseho-
vedet.
Figur
Fjern clipsen til fastgøring af dysen.Træk de ikke brugte højtryksdyser ud.Nødvendige højtryksdyser udvælges
iht. den anvendte højtryksrenser og trykkes ind.
Sæt clipsen i og sikker højtryksdysen.Beskyttelsesgitteret sætte ind og sikres
med klemmen
Ibrugtagning
Tag højtryksslangen i brug iht. driftsvej-
ledningen. Figur Sæt højtryksrenserens håndsprøjtepi-
stol på strålerørene, drej det 90° til an-
slaget. Fikser med låsemøtrikken.
– 6
27DA
Betjening
Bemærk: Før brugen skal sikkerhedshen-
visningerne læses og overholdes!
Undervognsrensning
Tænd højtryksrenseren. Figur
Indstille rensehovedets højde:
Hold rensehovedet på grebsfordybnin-
gen og indstil den ønskede højde ved at
trække, hhv. trykke. Figur Skub undervognsrenseren under køre-
tøjets undervogn. Brug håndsprøjtepistolens greb (se høj-
tryksrenserens driftsvejledning). Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
start med rensningen (se højtryksren-
serens driftsvejledning). Bemærk: Med de bevægelige styreruller kan undervognsrenseren bevæges under køretøjet uden større kraftanvendelse. For­søg det venligst ikke med vold og magt, hvis den engang sidder fast.
Undervognspleje
Efter undervognsvasken kan plejemiddel­dysen bruges til at påføre plejemiddel til konservering. Tag højde for anvisningerne på plejemid­deldunken. Figur Brug plejemiddeldysen i stedet for ren-
sehovedet.
Fyld 0,2 liter plejemiddel i plejemiddel-
beholderen. Ved undervognsvasken skal beholde­rens indhold bruges fuldstændigt. Pleje­middel må ikke returneres i dunken.
Til fremgangsmåden se "Undervogns-
rensning".
Efter brug
Efter afslutning af rensningen, skal ple­jemiddeldysen, rensehovedet og under­vognsrenseren renses:
Løsn håndsprøjtepistolen fra strålerø-
ret. Figur Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
rens undervognsrenseren med en blød
vandstråle. Efter rengøringen skal højtryksrense-
ren slås fra. Skru den tomme plejemiddelbeholder
fra plejemiddeldysen. Rens plejemiddeldysen og plejemiddel-
beholderen under flydende vand indtil
rester fra plejemidlet er fjernet.
Opbevaring
Undervognsrenseren kan opbevares pladsbesparende, hængende. Begge strålerør sættes ind i holderen
(clips). Figur Undervognsrenseren hænges ind i
vægholderen eller KÄRCHER-organi-
ser (ekstratilbehør, bestillingsnummer
2.641-630.0).
28 DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader NO 5 Sikkerhetsanvisninger NO 5 Beskrivelse av apparatet NO 6 Forberedelse NO 6 Ta i bruk NO 7 Betjening NO 7 Etter bruk NO 7
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Understellsvaskeren kan benyttes sammen med alle KÄRCHER Consumer høytrykks­vaskere. Det er ikke egnet for kommersiell bruk.
Understellsvaskeren egner seg for høy-
trykksvasking av understell på vanlige biler/varevogner, bobiler og camping­vogner. Ved biler med lavere bakkeklaring enn ca. 11 cm er vasking kun delvis mulig.
Generelle merknader
Miljøvern
Forsiktig!
Ved arbeid med understellsvaskeren, forsi­kre deg om at brukt vann ledes til offentlig avløp med tilkobling til et vannrenseanlegg.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan­titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
Det må kun brukes originale KÄRCHER re­servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale ferdigheter. Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun­gerer. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hold andre personer og gjenstander
unna rengjøringsområdet under rengjø­ringsarbeidet..
Vennligst følg nasjonale og lokale be-
stemmelser om bilvasking.
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
Bruk kun pleiemidler fra KÄRCHER,
bruk av andre rengjøringsmidler eller kjemikalier kan påvirke sikkerheten av maskinen.
– 5
29NO
Loading...
+ 65 hidden pages