Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
●
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
●
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Deutsch5
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise Astscheren
Das Gerät hat eine fixe Länge von 0,91 m.
GEFAHR● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale
Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.
schlaggefahr.
dem Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m
um Freileitungen.
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind.
auf einen festen Stand, einen sauberen Arbeitsplatz
und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Äs-
● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitz-
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit
● Stellen Sie sicher, dass alle
● Achten Sie
6Deutsch
ten, bevor Sie das Gerät benutzen. ● Halten Sie das
Gerät immer mit beiden Händen. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand fest. Mit der anderen Hand
halten Sie den hinteren Griff fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräteschalter.
beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren und Bändern.
fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Tei-
wicht.
le, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
●
gen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, um
Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlen sind, anzutreiben.
das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
wenn der Schneidmechanismus nicht einwandfrei funktioniert.
nicht unter dem Ast oder Zweig stehen, der geschnitten
wird.
größer als 60° zur Bodenoberfläche.
anderes Material kann zwischen Klemmbacke und
Messer stecken bleiben. Halten Sie das Gerät sauber
von Schnittgut und anderem Material.
fahr durch lange, ununterbrochene Benutzung des Geräts. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät regelmäßig
Pausen ein.
rekt positioniert ist, bevor Sie es starten.
das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
몇 VORSICHT● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
ACHTUNG● Lagern Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
● Sie dürfen das Gerät nicht benutzen,
● Zum Schutz vor fallenden Ästen, dürfen Sie
● Halten Sie die Astschere nicht in einem Winkel
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät kor-
entfernen.
Gerät arbeiten.
● Tragen Sie
● Rückschlagge-
● Verwenden Sie
● Schnittgut und
● Verletzungsge-
● Schalten Sie
Zusätzliche Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG● Schwere Verletzungen durch
Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung
eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt.
während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von
umstehenden Personen, Kindern und Tieren.
zungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht,
beim Schneiden zurückschnellt.
Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht
die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante
scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum
Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen.
Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem
Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch
den autorisierten Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
● Stoppen Sie das Gerät sofort und
● Halten Sie
● Verlet-
● Eine scharfe
● Prüfen
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.
letzunggefahr und Schäden am Gerät, wenn
unqualifiziertes Personal Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführt. Service- und Wartungsarbeiten an diesem
Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand
und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und
speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt wer-
● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Be-
den.
wahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere
Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das
Gerät verleihen oder weitergeben.
● Ver-
몇 VORSICHT● Rutschige Griffe und Griffflä-
chen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle
des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die
Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen.
cher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind und funktionieren.
● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn si-
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
●
Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst.
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile beschädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie
den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
●
Verwenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine
Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie
Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.
● Stellen
● Verletzungen und
Hinweis● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
●
Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regelmäßig durchführen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Deutsch7
몇 VORSICHT● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern.
gen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch.
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern
keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
●
● Lagern Sie das Gerät an
● Reini-
Restrisiken
몇 WARNUNG● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung des Geräts entstehen:
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den
Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände,
z. B. Holzspäne und Splitter.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
●
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch be-
stimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Ast-
dicken siehe Technische Daten). Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gegenständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für
Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
10m
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
8Deutsch
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
1. Den Messerschutz entfernen.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschrauben-
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
Messerschutz entfernen
Abbildung B
Haken montieren
dreher montieren.
Abbildung C
Akkupack montieren
ben bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden
wie z. B Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Spannung stehen.
2. Das Gerät mit beiden Händen festhalten.
Abbildung E
3. Mit dem Haken lose Rinde oder Äste entfernen.
Abbildung F
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Blockierungen lösen
Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der
Schnittmesser führen.
몇 WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockierung prüfen oder entfernen.
1. Den Geräteschalter 3 - 4 mal drücken.
Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden
können, wie folgt vorgehen:
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer
vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen bis sich
die Blockierung löst. Dabei die Hände von den
Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneidmesser nach dem Entfernen der Blockade plötzlich
öffnen.
Abbildung H
4. Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich
sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von
Fremdkörpern reinigen.
5. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Akkupack montieren).
6. Vor dem Weiterschneiden den Geräteschalter drücken, damit sich die Schneidmesser vollständig öffnen.
Abbildung G
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung I
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Deutsch9
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇 VORSICHT
Lagerung
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Gerät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messerschutz.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher entfenen.
Abbildung J
2. Den Messerschutz anbringen.
Abbildung K
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigung des Griffgehäuses
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des
Griffgehäuses.
Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen
wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.
ACHTUNG
Kontakt mit Chemikalien
Beschädigung von Plastikteilen
Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie
z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis
oder Rostlöser in Kontakt geraten.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgutresten und Schmutz befreien.
Abbildung L
3. Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die
Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.
Abbildung M
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätigkeiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen.
Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes
Schneidmesser ersetzen.
Gerät reinigen
Schneidmesser ölen
Vor Inbetriebnahme
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Gerät stoppt während
des Betriebs
Schneidmesser durch Schnittgut blockiert.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
Schnittgut entfernen.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
kühlen lassen.
10Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT● Mehrstündige ununterbroche-
ne Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen
● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz
führen.
der Hände.
ein.
● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Astschere
Typ: 1.444-020.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
EU Declaration of Conformity ..............................17
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
●
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
몇 WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
●
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12English
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for lopping shears
The device has a fixed length of 0.91 m.
DANGER● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device
when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
몇 WARNING● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by
local restrictions.
danger of lightning.
work with the device within 10 m of overhead lines.
Ensure that all protective devices and handles are
●
correctly fitted, securely fastened and in good condition.
Ensure a firm footing, a clean workplace and plan a
●
retreat path from falling branches before using the de-
● Always hold the device with both hands. Hold
vice.
the front handle with one hand. With the other hand hold
the rear handle, operate the unlocking button and the
power switch.
with long arms and non-slip boots when working with
the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals
or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps.
of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable,
safe footing and maintain your balance.
worn or damaged parts before operating the device.
●
Risk of injury. Do not make any modifications to the
device. Do not use the device to drive attachments or
devices not recommended by the manufacturer of the
device.
artificial lighting.
cutting mechanism does not work properly.
against falling branches, do not stand under the branch
or twig that is being cut.
shears at an angle greater than 60 ° to the ground sur-
● Clippings and other material can get stuck be-
face.
tween the jaw and blade. Keep the device clean of
clippings and other material.
long, uninterrupted use of the device. Take regular
breaks while working with the device.
the device is correctly positioned before starting it.
●
Switch the device off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped moving:
Before cleaning the device or removing a blockage.
When leaving the device unattended.
Before mounting or removing attachments.
Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
● Do not use the device if there is a
● Risk of electric shock. Do not
● Wear long, heavy trousers, clothing
● Risk of kickback due to loss
● Replace any
● Use the device only in daylight or under good
● You must not use the device if the
● To protect
● Do not hold the lopping
● Risk of injury due to
● Make sure that
몇 CAUTION● Wear especially safety glasses
and hearing protection.
ATTENTION● Only store the device indoors.
Additional safety instructions
몇 WARNING● Serious injuries due to negli-
gence through familiarity with the device due to frequent
● Keep the work area clear of bystanders, children
use.
and animals while cutting.
under tension snaps back when cutting.
ting edge reduces the risk of injury and increases the
cutting performance. Keep the cutting edge sharp and
clean, follow the instructions for oiling and replacement
of accessory parts.
fore each use and after any impacts. Damaged parts
must be repaired or replaced by the authorised Customer Service department.
and check for damage or identify the cause of the vibra-
● Risk of injury if a branch
● A sharp cut-
● Check the device for damage be-
● Immediately stop the device
English13
tion if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised
Customer Service or replace the device.
injury and damage to the device if unqualified personnel
carry out maintenance and care work. Service and
maintenance work on this device requires special protective measures and knowledge and may only be carried out by suitably qualified and specially trained
specialist personnel.
error. Keep these operating instructions, read them regularly, and use them for instructing other people how to
use the device. Provide these operating instructions
with the device when you lend or transfer the device.
몇 CAUTION● Slippery handles and gripping
surfaces prevent safe operation and control of the device in unexpected situations. Keep handles and gripping surfaces dry, clean, and free from oil and grease.
●
Before starting work, the operator must check that all
safety devices are attached correctly and are fully functional.
● Risk of injury due to operating
● Danger of
Safe servicing and care
몇 WARNING● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
● Service and maintenance work on this device
vice.
require special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service department for maintenance.
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.
vice when chemicals damage, soften or destroy plastic
parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, petrol, petroleum-based products, rust remover, etc.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
clean the plastic parts, as they attack the materials used
on the device. Remove impurities such as dust, oil and
lubricants using a clean cloth.
Note● You may only perform the adjustments and
repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for
other repairs.
service life of the device, you should carry out the maintenance measures described in the operating instructions on a regular basis.
● In order to ensure a long and reliable
● Ensure that the device is in a
● Injuries and damage to the de-
● Do not use solvents to
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation.
product with a soft, dry cloth each time after use.
Store the device in a dry, well ventilated location out
●
● Clean the
of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals.
store the device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present
when using the device:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep cutting tools away from hands and feet.
Fit the blade guard when not using the device, also
during short work breaks.
Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips
and splinters.
Risk reduction
몇 CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
●
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The lopping shears are only intended for private
use.
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
The device is intended for cutting and pruning small
branches and twigs (for maximum branch thickness-
es see Technical data). The user stands securely on
the ground.
Any other use, e.g. cutting objects that are not made of
wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards
arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
● Do not
14English
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when working with the device.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Electrical hazard. Keep a minimum distance of 10 m away from overhead lines
10m
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Keep your hands away from the blades.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.
Initial startup
1. Remove the blade guard.
1. Mount the hook using a suitable Phillips screwdriver.
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Removing the blade guard
Illustration B
Mounting the hook
Illustration C
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Basic operation
1. Check the tree and the branches to see if any damage such as rot is present or if the branches are under tension.
2. Hold the device firmly with both hands.
Illustration E
3. Use the hook to remove loose bark or branches.
Illustration F
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration G
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Removing blockages
Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting
blades.
몇 WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Press the trigger 3 - 4 times.
If the blockage cannot be removed, proceed as follows:
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
English15
3. Gently tap the cutting blade with a piece of wood or
a rubber mallet until the blockage is released. Keep
your hands away from the cutting blades as the
blades suddenly open after removing the blockage.
Illustration H
4. Check that the blades are free to move, if necessary
clean foreign bodies from the blades using a brush.
5. Mount the battery pack (see Chapter Installing the battery pack).
6. Before further cutting, press the trigger to fully open
the blades.
Illustration G
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration I
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before transport.
Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before storage.
Store the device only with the blade guard fitted.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
1. Remove the hook with a suitable Phillips screwdriver.
Illustration J
2. Fit the blade guard.
Illustration K
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the handle housing
Do not use solvents to clean the handle housing.
Use clean cloths to remove contaminants such as dust,
oil or lubricants.
ATTENTION
Contact with chemicals
Damage to plastic parts
Do not leave the plastic parts with chemicals such as B
Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust
remover in contact.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Use a brush to remove any dirt and debris from the
cutting blade.
Illustration L
3. Clean the handle housing with a soft, dry cloth.
In order to maintain the cutting blade quality, the cutting
blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply the oil to the cutting blade.
Before each startup, the following maintenance activities must be carried out:
Check the device for damage.
Check all pins, nuts and screws for tightness.
Check the sharpness of the cutting blade. Replace
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Oiling the cutting blade
Illustration M
Before start-up
blunt cutting blade.
16English
FaultCauseRectification
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The device does not start upBattery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
The device stops during
operation
Cutting blade blocked by clippings. Remove the clippings.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
TLO 1832
Device performance data
Working voltage of the battery V18
Softwood cut material diameter
(max.)
Hardwood cut material diameter
(max.)
Duration of cutting cycle / pause s10 / 7
Determined values in acc. with EN 60745-1
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Front handle hand-arm vibration
value
Rear handle hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
Dimensions and weights
Length x width x heightmm910 x
Weight (without battery pack)kg2,4
Subject to technical modifications.
pA
pA
wA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibration value
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
몇 CAUTION● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness.
gloves to protect your hands.
from work.
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: 1.444-020.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
operating instructions)
● Take regular breaks
EU Declaration of Conformity
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
● Wear warm
English17
Contenu
Consignes de sécurité .........................................18
Valeur de vibrations.............................................24
Déclaration de conformité UE .............................24
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
●
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
몇 AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
●
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une
électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection individuelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
18Français
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité Sécateurs
L'appareil a une longueur fixe de 0,91 m.
DANGER● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez
jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
l'appareil en cas de risque de foudre.
trocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de
10 m des lignes aériennes.
les dispositifs de protection et les poignées sont fixés
correctement et en bon état.
aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin
de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser
● Tenez systématiquement l'appareil à deux
l'appareil.
mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre
main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de
déverrouillage et l'interrupteur principal.
vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons
longs et lourds, des vêtements à manche longue et des
bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus.
Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des
● N'utilisez pas
● Risque d'élec-
● Assurez-vous que tous
● Veillez à ce que votre
● Lorsque
Français19
rubans et des lacets. ● Risque de rebond dû à une
perte d'équilibre. Evitez une position anormale du
corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.
Remplacez les pièces usées ou endommagées avant
●
de mettre l'appareil en service.
N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez
pas l'appareil pour piloter des accessoires ou dispositifs
qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appa-
● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou
reil.
lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes.
●
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le mécanisme
de coupe ne fonctionne pas correctement.
protéger contre la chute des branches, ne vous tenez
pas sous la branche ou la brindille en train d'être cou-
● Ne tenez pas le sécateur à un angle supérieur
pées.
à 60 ° par rapport à la surface du sol.
per et les autres matières peuvent se coincer entre la
mâchoire et le couteau. Gardez l’appareil propre de tout
bien à couper ou autre matériel.
dû à une utilisation longue et ininterrompue de l'appareil. Faites des pauses régulières lorsque vous travaillez avec l'appareil.
correctement positionné avant de le démarrer.
pez l’appareil, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que
tous les composants mobiles sont complètement
stoppés :
Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
Laisser l'appareil sans surveillance.
Avant de monter ou de retirer des accessoires.
Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
● Assurez-vous que l'appareil est
● Risque de blessures.
● Pour vous
● Le bien à cou-
● Risque de blessure
● Cou-
몇 PRÉCAUTION● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale.
ATTENTION● Stockez l'appareil uniquement en
intérieur.
Consignes de sécurité supplémentaires
몇 AVERTISSEMENT● Blessures graves
résultant d’une négligence lorsque, en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe
avec celui-ci.
personnes, enfants et animaux pendant la coupe.
Risque de blessure si une branche sous tension se
●
détend lors de la coupe.
réduit le risque de blessure et augmente les performances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté
et propre, suivez les instructions pour le graissage et le
remplacement des accessoires.
avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à
la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les
éléments endommagés par un service après-vente autorisé.
est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si
l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service
après-vente agréé ou remplacez l'appareil.
de blessure et d’endommagement de l’appareil si du
personnel non qualifié effectue des travaux de maintenance et d’entretien. Les travaux de service et de maintenance sur cet appareil nécessitent une protection et
des connaissances particulières et ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé dûment qualifié
et spécialement formé.
mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d’utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour apprendre
aux autres personnes comment utiliser l'appareil. Four-
● Gardez la zone de travail dégagée des
● Un bord de coupe coupant
● Contrôlez l’appareil
● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il
● Risque
● Risque de blessure dû à une
nissez ce manuel d’utilisation lorsque vous prêtez ou
transférez l'appareil.
몇 PRÉCAUTION● Les poignées et surfaces
de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et
le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues. Les poignées et les surfaces des
poignées doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants.
du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.
● Assurez-vous, avant le début
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil.
● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance.
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
●
Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des
produits chimiques endommagent, ramollissent ou détruisent des pièces en plastique. Évitez le contact des
pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence,
les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille,
etc.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
● N'utilisez pas
Remarque● Vous ne devez effectuer que les ré-
parations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour
les réparations allant au-delà.
durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régulièrement les opérations de maintenance décrites
dans le manuel d'utilisation.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
● Afin de garantir une
몇 PRÉCAUTION● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
●
chiffon doux et sec.
droit sec et bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants.
Eloignez l’appareil des matières à effet corrosifs, telles
que les produits chimiques du jardin.
l'appareil à l'extérieur.
● Stockez l'appareil dans un en-
● Ne stockez pas
20Français
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT● Même si l'appareil
est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques
résiduels. Les risques suivants peuvent être générés
lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des
mains et des pieds. Installez le protège-lame
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de
courtes interruptions de travail.
Blessures causées par des objets projetés, p.ex. co-
peaux de bois et éclats.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
●
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Le sécateur est conçu exclusivement pour une utili-
sation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles (épaisseur de
branche maximale, voir Caractéristiques tech-
niques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets
qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur
est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-dérapantes.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Danger électrique. Lorsque vous travaillez avec l'appareil, maintenez une dis-
10m
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Français21
N’approchez pas vos mains des lames.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Boîtier de poignée
4 Plaque signalétique
5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
6 Lame de coupe
7 Crochet
8 Protège-lame
9 *Chargeur rapide Battery Power 18V
10 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* Non inclus dans le contenu de la livraison
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Mise en service
1. Retirer le protège-lame.
1. Montez le crochet avec un tournevis cruciforme ap-
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Retirer le protège-lame
Illustration B
Montage du crochet
proprié.
Illustration C
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Commande de base
1. Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des
dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les
branches sont sous tension.
2. Tenir l'appareil fermement à deux mains.
Illustration E
3. Retirez es écorces ou branches détachées avec le
crochet.
Illustration F
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un
blocage des lames de coupe.
몇 AVERTISSEMENT
Libérer les blocages
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus
Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou
enlevez une obstruction.
1. Appuyez sur l'interrupteur principal 3 à 4 fois.
Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme
suit:
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
3. Frappez doucement la lame de coupe avec un morceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce
que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloignées des lames de coupe car les lames de coupe
s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blocage.
Illustration H
4. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, retirez, si nécessaire, les corps étrangers avec une
brosse.
5. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du bloc-batterie).
6. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrupteur principal pour ouvrir complètement les lames
de coupe.
Illustration G
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration I
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez l'appareil uniquement avec le protègelame.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
22Français
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
몇 PRÉCAUTION
Stockage
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.
Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.
1. Retirez le crochet avec un tournevis cruciforme approprié.
Illustration J
2. Apposez systématiquement le protège-lame.
Illustration K
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
Nettoyer l'appareil
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la
poignée.
Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés
telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants.
ATTENTION
Contact avec des produits chimiques
Dommages sur les pièces en plastique
Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact
avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
du dissolvant à rouille.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe
des résidus de bien à couper et des salissures.
Illustration L
3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon
doux et sec.
Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.
Avant chaque mise en service, réalisez les actions de
maintenance suivantes:
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien
Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez
Huiler la lame de coupe
Illustration M
Avant la mise en service
serrés.
les lames de coupe émoussées.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur le boîtier de la poignée
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Lame de couple bloquée par le bien à
couper.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirer la matière coupée.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
moteur.
Français23
Les conditions de garantie publiées par notre société
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
TLO 1832
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V18
Garantie
Diamètre du produit à couper bois
tendre (max.)
Diamètre du produit à couper bois
dur (max.)
Durée du cycle de coupe / pause s10 / 7
Valeurs déterminées selon EN 60745-1
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
wA
Incertitude K
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm910 x
Poids (sans bloc-batterie)kg2,4
Sous réserve de modifications techniques.
pA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
몇 PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appa-
reil pendant plusieurs heures sans interruption peut être
à l'origine d'engourdissements.
chauds pour protéger vos mains.
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Sécateur à accumulateur
Type : 1.444-020.0
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
d'instructions)
● Portez des gants
● Effectuez régulière-
24Français
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/07/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza.......................................25
Impiego conforme alla destinazione....................28
Dati tecnici...........................................................31
Valore di vibrazione .............................................31
Dichiarazione di conformità UE ...........................31
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
●
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
몇 AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
●
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
Italiano25
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza troncarami
L’apparecchio ha una lunghezza fissa di 0,91 m.
PERICOLO● Lesioni gravi in seguito ad ope-
razioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool
o medicinali oppure se si è stanchi.
몇 AVVERTIMENTO● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di fol-
●
gorazione (caduta di fulmini).
triche. Non lavorare con il dispositivo entro un raggio di
10 m dalle linee aeree.
tivi di protezione, deflettori e impugnature siano fissati in
● Pericolo di scosse elet-
● Assicurarsi che tutti i disposi-
26Italiano
modo corretto e sicuro. ● Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi un appoggio stabile, predisporre
un’area di lavoro pulita e determinare una via di ritirata
per allontanarsi dai rami che cadono.
recchio sempre con entrambe le mani. Tenere ferma
l'impugnatura anteriore con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma l'impugnatura posteriore, azionare il
tasto di sblocco e l'interruttore dell'apparecchio.
Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
●
loni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non
indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare
indumenti larghi oppure con lacci e nastri.
contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare
una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
stituire i componenti usurati o danneggiati prima di
mettere in funzione l'apparecchio.
Non apportare modifiche all’apparecchio. Non utilizzare
l'apparecchio per azionare accessori o dispositivi non
consigliati dal produttore dell’apparecchio.
l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di
una buona illuminazione artificiale.
re l’apparecchio se il meccanismo di taglio non funziona
correttamente.
non sostare sotto il ramo o il ramoscello che viene tagliato.
di 60° rispetto alla superficie del terreno.
tro materiale possono incastrarsi tra la ganascia e la lama. Mantenere l’apparecchio pulito da ritagli e altro
materiale.
gato e ininterrotto del dispositivo. Fai delle pause regolari mentre lavori con il dispositivo.
l’apparecchio sia posizionato correttamente prima di avviarlo.
batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
Lasciare l'apparecchio incustodito.
Prima di montare o rimuovere gli accessori.
Prima di controllare, sottoporre a manutenzione o
lavorare con l’apparecchio.
● Per proteggersi dalla caduta di rami,
● Non tenere il troncarami a un angolo maggiore
● Rischio di lesioni a causa dell'uso prolun-
● Spegnere l’apparecchio, rimuovere il pacco
● Tenere l'appa-
● Pericolo di
● So-
● Pericolo di lesioni.
● Utilizzare
● È vietato utilizza-
● Ritagli e al-
● Assicurarsi che
몇 PRUDENZA● Portare occhiali e cuffie di
protezione.
ATTENZIONE● Conservare l’apparecchio sol-
tanto in ambienti interni.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
몇 AVVERTIMENTO● Lesioni gravi da negli-
genza quando si ha familiarità con il dispositivo a causa
dell'uso frequente.
da astanti, bambini e animali durante il taglio.
di lesioni in caso di rottura di un ramo sotto tensione durante il taglio.
schio di lesioni e aumenta le prestazioni di taglio.
Mantenere lo spigolo di taglio affilato e pulito, seguire le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
● Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza
di danni. Le parti danneggiate devono essere riparate o
sostituite dal servizio assistenza autorizzato.
re immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della
vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo
o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione
● Mantenere l'area di lavoro libera
● Rischio
● Uno spigolo di taglio affilato riduce il ri-
● Arresta-
dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o
sostituire l'apparecchio.
all’apparecchio se personale non qualificato esegue lavori di manutenzione e cura. I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono
precauzioni e conoscenze speciali e devono essere
eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato.
●
Pericolo di lesioni a causa di un uso errato. Conservare queste istruzioni per l’uso, leggerle regolarmente e
utilizzarle per indicare ad altre persone come utilizzare
l’apparecchio. Fornire queste istruzioni per l'uso quando
si presta o si passa l’apparecchio ad altri.
몇 PRUDENZA● Le impugnature scivolose e le
superfici di presa impediscono il funzionamento sicuro
e il controllo dell'unità in situazioni impreviste. Mantenere i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio
e da lubrificante.
tarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolarmente applicati e funzionanti.
● Pericolo di lesioni e danni
● Prima di iniziare a lavorare, accer-
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente
arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio.
stenza e manutenzione su questo apparecchio
richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente
qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato per la manutenzione.
tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di
bulloni, dadi e viti.
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
all’apparecchio quando prodotti chimici danneggiano,
ammorbidiscono o distruggono le parti in plastica. Evitare il contatto delle parti in plastica con liquido dei freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, antiruggine, ecc.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni uti-
lizzo con un panno morbido e asciutto.
delle parti in plastica non utilizzare solvente perché danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuovere
le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno
pulito.
● I lavori di assi-
● Accer-
● Lesioni e danni
● Per la pulizia
Nota● L’utente può eseguire unicamente le opera-
zioni di regolazione e riparazione descritte in queste
istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
rantire una lunga e affidabile durata di utilizzo
dell’apparecchio, è necessario eseguire regolarmente
le misure di manutenzione descritte nelle istruzioni per
l'uso.
● Al fine di ga-
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima del trasporto e dello stoccaggio.
몇 PRUDENZA● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
Italiano27
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno mor-
●
bido e asciutto.
asciutto e ben ventilato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio lontano da sostanze corrosive, come
sostanze chimiche per giardino.
recchio soltanto in ambienti chiusi.
● Conservare l’apparecchio in un luogo
● Conservare l'appa-
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO● Anche se l’uso dell’ap-
parecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono
ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano
da mani e piedi. Utilizzare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
Lesioni causate dalla proiezione di oggetti, ad es.
trucioli di legno e schegge.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
●
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
U n funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
Il troncarami è destinato unicamente a un uso priva-
to.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimen-
to di piccoli rami e ramoscelli (per gli spessori mas-
simi dei rami, vedere Dati tecnici). L'utente rimane
saldamente in piedi sul pavimento.
Qualsiasi altro impiego, ad es. il taglio di oggetti che non
sono in legno, è inammissibile. L'utente è responsabile
dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Rischio elettrico. Quando si eseguono lavori con l'apparecchio, mantenere una
10m
distanza minima di 10 m dalle linee aeree.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
28Italiano
Tenere le mani lontane dalle lame.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
3 Alloggio dell'impugnatura
4 Tar g he t ta
5 Tasto di sblocco unità accumulatore
6 Lama di taglio
7 Gancio
8 Coprilama
9 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
10 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* Non compreso nella fornitura
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V.
Messa in funzione
1. Rimuovere il coprilama.
1. Montare il gancio con un cacciavite con punta a cro-
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura D
Operazioni di base
1. Controlla l'albero e i rami per vedere se ci sono danni come ad es. marcescenze o se i rami sono in tensione.
2. Tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le
mani.
Figura E
3. Usare il gancio per rimuovere corteccia o rami sciolti.
Figura F
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura G
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Trucioli di legno o corteccia possono causare il blocco
delle lame da taglio.
몇 AVVERTIMENTO
Rilasciare i bloccaggi
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o
di oggetti a spigoli vivi
Indossare guanti di protezione quando si controlla o si
rimuove un bloccaggio.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio 3 - 4 volte.
Se il bloccaggio non può essere eliminato in questo modo, procedere come segue:
3. Battere delicatamente la lama da taglio con un pezzo di legno o un martello di gomma fino a quando il
bloccaggio si allenta. Tenere le mani lontane dalle
lame da taglio poiché le lame si aprono improvvisamente dopo aver rimosso il bloccaggio.
Figura H
4. Controllare che le lame siano libere di muoversi; se
necessario eliminare i corpi estranei dalle lame con
una spazzola.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Trasportare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Italiano29
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
몇 PRUDENZA
Stoccaggio
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore
dall'apparecchio.
Conservare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
1. Rimuovere il gancio con un cacciavite con testa a
croce adatto.
Figura J
2. Applicare il coprilama.
Figura K
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla lama da taglio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danneggiamento dell'alloggio dell’impugnatura
Non utilizzare solventi per pulire l'alloggio dell’impugnatura.
Utilizzare panni puliti per rimuovere impurità, come ad
es. polvere, olio o lubrificanti.
ATTENZIONE
Contatto con prodotti chimici
Danneggiamento di parti in plastica
Non lasciare le parti in plastica a contatto con prodotti
chimici come ad es. liquido per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio o antiruggine.
2. Eliminare residui di taglio e sporco dalla lama da ta-
3. Pulire l’alloggio dell’impugnatura con un panno mor-
Per mantenere la qualità delle lame da taglio, queste
dovrebbero essere oliate dopo ogni impiego.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare l'olio sulle lame da taglio.
Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti attività di manutenzione:
Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.
Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano sal-
Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la la-
Pulizia dell'apparecchio
Rimozione dell’unità accumulatore).
glio con una spazzola.
Figura L
bido e asciutto.
Oliare la lama da taglio
Figura M
Prima della messa in funzione
damente serrati.
ma da taglio senza filo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Lama da taglio bloccata da ritagli. Rimuovere i ritagli.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
re il motore.
30Italiano
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Garanzia
TLO 1832
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V18
Diametro parti da tagliare legno
dolce (max)
Diametro parti da tagliare legno
duro (max)
Durata del ciclo di taglio / pausa s10 / 7
Valori rilevati secondo EN 60745-1
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm910 x
Peso (senza unità accumulatore) kg2,4
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
pA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
몇 PRUDENZA● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento.
● Effettuate regolari pause dal lavoro.
le mani.
istruzioni)
● Indossate guanti caldi per proteggere
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Troncarami a batteria
Tipo: 1.444-020.0
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 07/01/2018
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack ge-
leverde veiligheidsaanwijzingen en de
meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / oplaadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
●
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
●
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
●
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
●
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
gereedschappen
몇 WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
●
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, waardoor het stof of de dampen kunnen ontvlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminderen de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
32Nederlands
c Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglementair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet geschikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies snoeischaren
Het apparaat heeft een vaste lengte van 0,91 m.
GEVAAR● Ernstig letsel door ongeconcen-
treerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u
moe bent.
몇 WAARSCHUWING● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale
leeftijd van de bediener voorschrijven.
apparaat niet bij bliksemgevaar.
sche schokken. Werk niet met het apparaat binnen
10 m van bovengrondse leidingen.
alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig
zijn bevestigd en in goede toestand zijn.
een stabiele stand, een schone werkplek en plan een
terugtrektraject om u terug te trekken bij vallende takken
voordat u het apparaat gebruikt.
steeds met twee handen vast. Houd de voorste handgreep met een hand vast. Houd met de andere hand de
achterste handgreep vast, bedien de ontgrendelknop
en de apparaatschakelaar.
het apparaat lange, zware broeken, kleding met lange
mouwen en antislip schoeisel. Werk nooit op blote voeten. Draag geen sandalen of korte broeken. Draag geen
loszittende kleding of kleding met snoeren en banden.
Gevaar op terugslag door verlies van evenwicht. Zorg
●
voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vas-
● Draag bij het werken met
● Gebruik het
● Gevaar voor elektri-
● Zorg ervoor dat
● Zorg voor
● Houd het apparaat
Nederlands33
te, veilige stand en blijf altijd in evenwicht. ● Vervang
versleten of beschadigde delen, alvorens het apparaat
in bedrijf te nemen.
wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het apparaat
niet om aanbouwdelen of apparaten aan te drijven die
niet worden aanbevolen door de fabrikant van het appa-
● Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goede
raat.
kunstmatige verlichting.
het snoeimechanisme niet goed werkt.
de te snoeien takken of takjes staan, zo kunnen ze ook
niet op u vallen.
hoek van meer dan 60 ° ten opzichte van het grondop-
● Knipsels en ander materiaal kunnen vast ko-
pervlak.
men te zitten tussen de kaak en het mes. Houd het
apparaat vrij van knipsels en ander materiaal.
gevaar door langdurig, ononderbroken gebruik van het
apparaat. Neem regelmatig een pauze tijdens het werken met het apparaat.
correct is gepositioneerd voordat u het start.
het apparaat uit, verwijder het accupack en controleer of
alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te wer-
ken.
Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
Voordat u aanbouwdelen monteert of verwijdert.
Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of
aan het apparaat werkt.
● Gevaar voor letsel. Voer geen
● Gebruik het apparaat niet als
● Ga niet onder
● Houd de snoeischaar niet onder een
● Letsel-
● Zorg ervoor dat het apparaat
● Schakel
몇 VOORZICHTIG● Draag een veiligheidsbril
en een gehoorbescherming.
LET OP● Berg het apparaat alleen binnen op.
Extra veiligheidsinstructies
몇 WAARSCHUWING● Ernstig letsel door
nalatigheid, als het apparaat door veelvuldig gebruik als
bekend wordt verondersteld en onzorgvuldig wordt be-
● Houd het werkgebied vrij van omstanders, kin-
diend.
deren en dieren tijdens het snoeien.
letsel, als een tak onder spanning tijdens het zagen terugklapt.
● Een scherpe snoeikant vermindert het risico
op letsel en verhoogt de snoeiprestaties. Houd de
snoeikant scherp en schoon, volg de instructies voor
het oliën en vervangen van accessoires.
het apparaat voor elk gebruik en na elke slag op beschadiging. Beschadigde delen moeten door de geautoriseerde klantenservice worden gerepareerd of
vervangen.
leer op schade of identificeer de oorzaak van de trilling
als het apparaat is gevallen, een stoot heeft gekregen of
abnormaal trilt. Laat schade repareren door de geautoriseerde klantenservice of vervang het apparaat.
vaar voor letsel en schade aan het apparaat als
ongekwalificeerd personeel onderhouds- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Service- en onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale bescherming en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door speciaal opgeleid personeel.
●
deze handleiding, lees hem regelmatig en gebruik hem
om andere mensen te instrueren hoe het apparaat te
gebruiken. Geef deze handleiding mee wanneer u het
apparaat uitleent of overdraagt.
몇 VOORZICHTIG● Gladde handgrepen en
grijpende oppervlakken verhinderen een veilige bediening en controle van het apparaat in onverwachte situaties. Houd de grepen en greepvlakken droog, schoon
● Stop het apparaat onmiddellijk en contro-
Gevaar voor letsel door verkeerde bediening. Bewaar
● Gevaar voor
● Controleer
● Ge-
en vrij van olie en smeermiddel. ● Controleer voor het
begin van het werk of alle veiligheidsinrichtingen correct
zijn aangebracht en functioneren.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING● Zet de motor uit,
zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn gestopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat
inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt.
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Breng het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerde
klantenservice.
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik alleen reserve-
onderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de
fabrikant zijn vrijgegeven. Originele reserveonderdelen,
origineel toebehoren en originele opzetstukken garanderen een veilige en storingsvrije werking van het appa-
● Letsel en schade aan het apparaat wanneer
raat.
chemicaliën plastic onderdelen beschadigen, verweken
of vernietigen. Vermijd contact van plastic onderdelen
met remvloeistof, benzine, op petroleum gebaseerde
producten, roestverwijderaar enz.
LET OP● Reinig het product na elk gebruik met
een zachte, droge doek.
van de plastic onderdelen geen oplosmiddelen, aangezien deze de voor het apparaat gebruikte materialen
aantasten. Verwijder verontreinigingen zoals stof, olie
en smeermiddelen met een propere doek.
Instructie● U mag alleen de in deze gebruiksaan-
wijzing beschreven instellingen en reparaties uitvoeren.
Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties.
levensduur van het apparaat te garanderen, moet u de
onderhoudsmaatregelen uitvoeren die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
● Zorg ervoor dat het apparaat in een
● Gebruik voor het reinigen
● Om een lange en betrouwbare
● Service- en
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
Reinig het product na elk gebruik met een zachte,
●
droge doek.
goed geventileerde plaats waartoe kinderen geen toegang hebben. Houd het apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals tuinchemicaliën.
mag niet buiten worden bewaard.
● Bewaar het apparaat op een droge en
● Het apparaat
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING● Ook als het appa-
raat zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren kunnen door
gebruik van het apparaat ontstaan:
Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
34Nederlands
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
Ernstig letsel door contact met de snijwerktuigen.
Houd snoeigereedschap uit de buurt van handen en
voeten. Gebruik de mesbescherming, als u het apparaat niet gebruikt, ook bij korte werkpauzes.
Letsels door weggeslingerde voorwerpen (bijv.
houtspanen en splinters).
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
●
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
De snoeischaar is alleen voor privégebruik bedoeld.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Uit veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met
beide handen veilig worden vastgehouden.
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien en het ver-
wijderen van takken van een boom (maximale dikte
van de tak, zie Technische gegevens). De gebruiker
staat hierbij veilig op de grond.
Elk ander gebruik, bijv. het snijden van objecten die niet
van hout zijn gemaakt, is niet toegestaan. Voor risico's
die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de
gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat antislip en slijtvaste handschoenen.
Draag bij het werken met het apparaat
slipvaste veiligheidsschoenen.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een geschikte oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Elektrisch gevaar. Houd bij het werken
met het apparaat een minimumafstand
10m
van 10 m tot bovenleidingen.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 m weg van het werkbereik.
Houd de handen uit de buurt van het
mes.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
7 Haak
8 Mesbescherming
9 *Snellader Battery Power 18V
10 *Accupack Battery Power 18V
* Niet in de leveringsomvang inbegrepen
Accupack
Het apparaat kan met een 18 V Battery Power van Kärcher accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
Mesbescherming verwijderen.
1. De mesbescherming verwijderen.
Afbeelding B
Monteer haak
1. Monteer de haak met een geschikte kruiskop-
schroevendraaier.
Afbeelding C
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding D
Algemene bediening
1. Controleer de boom en de takken om te zien of er
schade is zoals rot of dat de takken onder spanning
staan.
2. Het apparaat met beide handen vasthouden.
Afbeelding E
3. Gebruik de haak om losse schors of takken te ver-
wijderen.
Afbeelding F
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding G
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Los blokkeringen op
Houtsnippers of schors kunnen leiden tot verstopping
van de snijmessen.
몇 WAARSCHUWING
Verwijderen van blokkeringen
Snijletsel door scherp mes of scherpe voorwerpen
Draag veiligheidshandschoenen, als u een blokkering
controleert of verwijdert.
1. Druk 3 - 4 keer op de apparaatschakelaar.
Als de blokkering niet kan worden opgelost, gaat u als
volgt te werk:
2. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
3. Klop voorzichtig met een stuk hout of een rubberen
hamer op het snijmes totdat de blokkering is opgelost. Houd uw handen uit de buurt van de snijmessen, de messen kunnen namelijk plotseling
opengaan na het oplossen van de blokkering.
Afbeelding H
4. Controleer of de snijmessen vrij kunnen bewegen,
verwijder indien nodig met een borstel vreemde
voorwerpen van de messen.
5. Het accupack monteren (zie hoofdstuk Accupack monteren).
6. Druk voordat u verder snoeit op de apparaatschakelaar om de snijmessen volledig te openen.
Afbeelding G
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding I
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-nigen).
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer het apparaat alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Apparaat reinigen).
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu vóór het opslaan uit het apparaat.
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
1. Verwijder de haak met een geschikte kruiskopschroevendraaier.
Afbeelding J
2. Breng de mesbescherming aan.
Afbeelding K
3. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corroderende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
36Nederlands
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Scherp snijmes
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen wanneer u aan het
snijmes werkt.
Apparaat reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan de greepbehuizing
Gebruik geen oplosmiddelen om de greepbehuizing te
reinigen.
Gebruik schone doeken om verontreinigingen, zoals
stof, olie of smeermiddelen te verwijderen.
LET OP
Contact met chemicaliën
Schade aan plastic onderdelen
Laat de plastic onderdelen niet in contact komen met
chemicaliën zoals remvloeistof, benzine, producten op
basis van petroleum of roestverwijderaar.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Het snijmes met een borstel reinigen en resten snijmateriaal en vuil verwijderen.
Afbeelding L
3. De greepbehuizing met een zachte, droge doek reinigen.
Snijmes oliën
Om de snijmeskwaliteit te behouden, moeten de snijmessen na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met lage viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. Breng de olie aan op de snijmessen.
Afbeelding M
Voor inbedrijfstelling
Voor elke inbedrijfstelling moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd:
Het apparaat op beschadigingen controleren.
Alle bouten, moeren en schroeven op vastheid con-
troleren.
Controleer de scherpte van het snijmes. Vervang
botte snijmessen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutOorzaakRemedie
Apparaat start nietAccupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Snijmes door snijgoed geblokkeerd. Snijgoed verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
vergrendelt.
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
motor laten afkoelen.
Technische gegevens
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V18
Diameter snijgoed zachthout
(max.)
Diameter snijgoed hardhout
(max.)
Duur van de snijcyclus / pauzes10 / 7
Berekende waarden conform EN 60745-1
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogensniveau L
Onzekerheid K
Hand-arm-trillingwaarde voorste
De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopige beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
Draag warme handschoenen om uw handen te be-
●
schermen.
● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Snoeischaar met accu
Type: 1.444-020.0
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad .................................38
Uso previsto ........................................................41
Protección del medioambiente............................41
Accesorios y recambios ......................................42
Volumen de suministro........................................42
Símbolos en el equipo.........................................42
Descripción del equipo........................................42
Puesta en funcionamiento...................................42
Datos técnicos.....................................................44
Nivel de vibraciones ............................................44
Declaración de conformidad UE .........................44
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
●
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
●
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
●
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
●
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
몇 ADVERTENCIA
Consulte todas las instrucciones de seguridad e
●
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro.
38Español
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctric a. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la batería. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el interruptor o conecta el equipo encendido a la alimentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móviles. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permita que personas no familiarizadas con el equipo o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
Español39
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. conforme a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos previstos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inmediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemaduras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad de las tijeras de
El equipo tiene una longitud fija de 0,91 m.
podar
PELIGRO● Lesiones graves debido a la falta
de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
몇 ADVERTENCIA● El equipo no ha sido
concebido para un uso por parte de niños o personas
con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las
condiciones locales pueden restringir la edad del usua-
● No utilice el equipo en caso de riesgo de relám-
rio.
● Peligro de choques eléctricos. No trabaje con
pagos.
el equipo a menos de 10 m de cables aéreos.
gúrese de que todos los dispositivos de protección y
empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura.
base firme, un lugar de trabajo limpio e idee el camino
para retirarse de las ramas que caen antes de usar el
dispositivo.
manos. Sostenga firmemente la empuñadura delantera
con una mano. Con la otra mano, sostenga firmemente
la empuñadura trasera, accione la tecla de desbloqueo
y el interruptor del equipo.
lleve pantalones largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones
o cintas.
librio. Evite una postura inadecuada, permanezca en
● Sostenga el equipo siempre con ambas
● Al trabajar con el equipo,
● Riesgo de contragolpe por pérdida de equi-
● Ase-
● Asegure una
una postura segura y firme y mantenga el equilibrio.
●
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada antes de poner en funcionamiento el equipo.
lesiones. No realice ningún tipo de modificación en el
equipo. No utilice el dispositivo para accionar piezas o
dispositivos no recomendados por el fabricante del dis-
● Utilice el equipo únicamente a la luz del día
positivo.
o con suficiente luz artificial.
si el mecanismo de corte no funciona correctamente.
Para protegerse de las ramas que caigan, no se co-
●
loque debajo de la rama que esté cortando.
tenga las tijeras de podar en un ángulo superior a 60 °
con respecto a la superficie del suelo.
tado y otros materiales pueden quedar atrapados entre
la abrazadera y la cuchilla. Procure que el equipo quede
libre del material cortado y otro tipo de material.
go de lesiones debido al uso prolongado e ininterrumpido del equipo. Tome descansos regulares mientras
trabaja con el dispositivo.
po esté colocado correctamente antes de arrancarlo.
Desconecte el equipo, retire la batería y asegúrese
●
de que todos los componentes móviles se hayan detenido:
Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
Al dejar el equipo sin supervisión.
Antes de montar o quitar accesorios.
Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos
de mantenimiento en él o trabajar con él.
● No debe usar el equipo
● Asegúrese de que el equi-
● Peligro de
● No sos-
● El material cor-
● Ries-
몇 PRECAUCIÓN● Utilice protección ocular y
para oídos.
CUIDADO● Almacene el equipo solo en interio-
res.
Instrucciones de seguridad adicionales
몇 ADVERTENCIA● Puede sufrir lesiones
graves por descuidos a causa del uso frecuente del
equipo.
● Asegúrese de que ninguna persona, niño o
animal se adentre en la zona de trabajo mientras corta.
●
Riesgo de lesiones si una rama bajo tensión se rompe al cortar.
de lesiones y aumenta el rendimiento de corte. Mantenga el filo cortante afilado y limpio, siga las instrucciones
para lubricar y reemplazar accesorios.
el equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y
tras cada golpe. Los componentes dañados deben ser
reparados o sustituidos por el servicio postventa autorizado.
hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal.
Ponga en manos del servicio de postventa la reparación
de los daños o el cambio del equipo.
lesiones y se pueden provocar daños al equipo si los
trabajos de mantenimiento y cuidado los realiza personal no cualificado. El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial protección y
conocimiento y solo puede ser realizado por personal
especializado debidamente cualificado.
lesiones debido a un manejo erróneo. Guarde este manual de instrucciones, léalo regularmente y úselo para
instruir a otras personas sobre cómo usar el equipo.
Proporcione este manual de instrucciones cuando preste o regale el equipo a otra persona.
몇 PRECAUCIÓN● Las empuñaduras y su-
perficies de agarre resbaladizas impiden utilizar de forma segura el equipo y controlarlo en situaciones
inesperadas. Mantenga las empuñaduras y las superfi-
● Un filo cortante afilado reduce el riesgo
● Compruebe si
● Detenga de inmediato el equipo y verifique si
● Existe peligro de
● Riesgo de
40Español
cies de agarre secas, limpias y libres de aceites y lubri-
● Antes de empezar a trabajar, compruebe que
cantes.
todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y que funcionan según lo previsto.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA● Apague el motor, asegú-
rese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de
inspeccionar, limpiar o reparar el equipo.
de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado por personal debidamente calificado. Lleve el
dispositivo a un centro de servicio autorizado para el
mantenimiento.
un estado seguro mediante la comprobación regular del
apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
● Asegúrese de que el equipo está en
● El trabajo
몇 PRECAUCIÓN● Utilice únicamente re-
cambios y accesorios autorizados por el fabricante. Los
recambios y accesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
y daños al equipo debido a sustancias químicas que
pueden dañar, ablandar o destruir las piezas de plástico. Procure que las piezas de plástico no entren en contacto con sustancias como líquido de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, disolventes de óxido,
etc.
CUIDADO● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
zas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo. Elimine
suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño
limpio.
● Peligro de lesiones
● Para limpiar las pie-
Nota● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones
que se describen en este manual de instrucciones.
Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales.
garantizar que el equipo tenga una vida útil prolongada
y fiable, debe llevar a cabo las medidas de mantenimiento descritas en el manual de instrucciones de forma regular.
Transporte y almacenamiento seguros
● Para
몇 ADVERTENCIA● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
el producto después de cada uso con un paño blando y
● Almacene el equipo en un lugar seco y bien
seco.
ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga
el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
po en el exterior.
● No almacene el equi-
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA● Aunque el equipo se
use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el
uso del equipo:
● Limpie
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
Lesiones graves por contacto directo con las herra-
mientas de corte. Mantenga las herramientas de
corte lejos de las manos y los pies. Utilice la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de trabajo breves.
Riesgo de lesiones causadas por objetos que salen
despedidos, p. ej., virutas de madera, astillas.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
●
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos factores:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo
y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
La tijera de podar está diseñada únicamente para el
uso privado.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-
se siempre de forma segura con ambas manos.
El equipo está diseñado para cortar y podar ramas
pequeñas (para averiguar el grosor máx. de las ra-
mas consulte Datos técnicos). El usuario debe usar
el equipo de pie en el suelo de forma segura.
No está permitido ningún otro uso, p ej., cortar objetos
que no sean o estén hechos de madera. El usuario es
responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Español41
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Riesgo eléctrico. Cuando trabaje con el
equipo, mantenga una distancia mínima
10m
de 10 m respecto a los cables aéreos.
Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a los espectadores, especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
Mantenga una distancia considerable
entre sus manos y los filos.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Carcasa de la empuñadura
4 Placa de características
5 Tecla de desbloqueo de la batería
6 Cuchilla de corte
7 Gancho
8 Protección de la cuchilla
9 *Cargador rápido Battery Power 18 V
10 *Batería Battery Power 18V
* No incluida en el alcance de suministro
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
Retirar la protección de cuchilla
1. Retire la protección de la cuchilla.
Figura B
Montaje del gancho
1. Monte el gancho con un destornillador de estrella
adecuado.
Figura C
Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Manejo básico
1. Examine el árbol y las ramas en busca de daños, p.
ej., putrefacción o para comprobar si las ramas están bajo tensión.
2. Sostenga el equipo con ambas manos.
Figura E
3. Use el gancho para quitar la corteza o ramas suel-
tas.
Figura F
Conexión del equipo
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura G
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Resolución de bloqueos
Las astillas de madera o la corteza pueden bloquear las
cuchillas de corte.
몇 ADVERTENCIA
Retirada de obstáculos
Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con
bordes afilados
Use guantes de protección cuando compruebe o retire
un obstáculo.
1. Presione el interruptor del aparato entre tres y cua-
tro veces.
Si el bloqueo no se resuelve de esta manera, proceda
a hacer lo siguiente:
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
42Español
3. Golpee suavemente la cuchilla de corte con un trozo de madera o un mazo de goma hasta desbloquearla. Mantenga las manos alejadas de las
cuchillas de corte ya que pueden abrirse repentinamente después de resolver el bloqueo.
Figura H
4. Compruebe que las cuchillas puedan moverse libremente; si es necesario, utilice un cepillo para limpiar
cualquier partícula extraña.
5. Monte la batería (véase el capítulo Montaje de la batería).
6. Antes de seguir cortando, presione el interruptor del
equipo para abrir completamente las cuchillas.
Figura G
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura I
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte siempre el equipo con la protección de la cuchilla colocada.
Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.
Almacene siempre el equipo con la protección de la cuchilla colocada.
1. Retire el gancho con un destornillador de estrella
adecuado.
Figura J
2. Coloque la protección de las cuchillas.
Figura K
3. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchilla de recorte.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daño en la carcasa de la empuñadura
No utilice disolventes para limpiar la carcasa de la empuñadura.
Use paños limpios para eliminar restos de suciedad, como polvo, aceite o lubricantes.
CUIDADO
Contacto con sustancias químicas
Daños a las piezas de plástico
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con sustancias químicas como líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o disolventes
de óxido.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Use un cepillo para limpiar los restos de material
cortado y la suciedad de la cuchilla de corte.
Figura L
3. Limpie la carcasa de la empuñadura con un paño
suave y seco.
Lubricación de la cuchilla de corte
Para conservar la calidad de la cuchilla de corte, esta
debe engrasarse después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de máquina de pulverización muy fluido.
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Aplique el aceite a las cuchillas de corte.
Figura M
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de cada puesta en funcionamiento se deben realizar las siguientes tareas de mantenimiento:
Compruebe si el equipo presenta daños.
Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos
estén bien colocados y sujetos.
Verifique que la cuchilla de corte esté debidamente
afilada. Reemplace la cuchilla de corte si está roma.
Español43
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
FalloCausaSolución
El equipo no se pone en
marcha
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería no está colocada correcta-
mente.
Cuchilla de corte bloqueada por material
cortado.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
TLO 1832
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
Diámetro del material de madera
suave que va a cortarse (máx.)
Diámetro del material de madera
dura que va a cortarse (máx.)
Duración del ciclo de corte/pausa s10 / 7
Valores calculados conforme a EN 60745-1
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
Intensidad acústica L
Inseguridad K
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
Inseguridad Km/s
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm910 x
Peso (sin batería)kg2,4
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
wA
WA
V18
mm32
mm28
dB(A)70,8
pA
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
m/s
m/s
2
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Retire los restos del material cortado.
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
tor.
Nivel de vibraciones
몇 ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
몇 PRECAUCIÓN● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento.
● Lleve guantes calientes para protegerse las
● Establece pausas de trabajo regulares.
manos.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Tijeras de podar a batería
Tipo: 1.444-020.0
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Ayuda en caso de fallos
instrucciones)
44Español
Responsable de documentación: S. Reiser
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/07/2018
Índice
Avisos de segurança ...........................................45
Dados técnicos ....................................................51
Valor de vibração.................................................51
Declaração de conformidade UE ........................51
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este manual original, os avisos de segurança fornecidos com o
conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar fe-
●
rimentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
●
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
●
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
●
provocar danos materiais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
몇 ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança e instru-
●
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
Português45
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimentos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compridos podem ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utilizados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu trabalho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encravam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformidade com estas instruções. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a situações perigosas.
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse líquido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediatamente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com peças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Avisos de segurança relativos à tesoura de
poda
O aparelho tem um comprimento fixo de 0,91 m.
PERIGO● A distracção nos trabalhos pode
provocar ferimentos graves. Não utilize o aparelho se
estiver sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se sentir cansado.
몇 ATENÇÃO● O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções. As normais
locais podem impor limitações à idade do operador.
Não utilize o aparelho se existir o risco de relâmpago.
●
●
Perigo de choque elétrico. Não trabalhe com o aparelho num raio inferior a 10 m de linhas aéreas.
tifique-se de que todos os dispositivos de avanço e
pegas estão fixos de forma correta e firme e de que es-
● Cer-
46Português
tão em bom estado. ● Garanta uma posição firme, um
local de trabalho limpo e planeie um caminho de fuga
diante da queda de galhos antes de usar o aparelho.
Segure sempre o aparelho com ambas as mãos. Se-
●
gure bem a pega dianteira com uma das mãos. Segure
firmemente a pega traseira com a outra mão, opere a
tecla de desbloqueio e o interruptor do aparelho.
ta calças compridas e pesadas, roupa de mangas compridas e botas antiderrapantes durante os trabalhos
com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use sandálias ou calças curtas. Evite usar roupa larga ou com
cordões ou fitas. ● Risco de ressalto devido à perda de
equilíbrio. Evite uma postura corporal fora do normal.
Certifique-se de que a sua postura é estável, segura e
mantém o equilíbrio.
danificadas antes de colocar o aparelho em funciona-
● Perigo de lesões. Não modifique o aparelho.
mento.
Não utilize o aparelho para accionar acessórios ou aparelhos não recomendados pelo fabricante do aparelho.
Utilize o aparelho apenas à luz do dia ou se existir
●
uma boa iluminação artificial.
ser utilizado se o mecanismo de corte não estiver a funcionar correctamente.
da de ramos, não se coloque debaixo do ramo ou galho
que estiver a ser cortado.
poda com um ângulo superior a 60° relativamente à superfície do solo.
car presos entre a pinça e a lâmina. Mantenha o
aparelho isento de aparas e outros materiais.
de ferimentos devido ao uso prolongado e ininterrupto
do aparelho. Faça pausas regulares enquanto trabalha
com o aparelho.
nado correctamente antes de o ligar.
relho, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que
todas as peças móveis se imobilizaram completamente:
Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
Deixar o aparelho sem vigilância.
Antes de montar ou remover os acessórios.
Antes de verificar, efectuar a manutenção ou traba-
lhar no aparelho.
● Substitua as peças gastas ou
● O aparelho não deve
● Para se proteger contra a que-
● Não segure a tesoura de
● Aparas e outros materiais podem fi-
● Verifique se o aparelho está posicio-
● Desligue o apa-
● Vis-
● Risco
몇 CUIDADO● Use proteção ocular e auditiva.
ADVERTÊNCIA● Guarde o aparelho apenas
em espaços interiores.
Indicações adicionais de segurança
몇 ATENÇÃO● Ferimentos graves resultantes
de negligência quando se fica familiarizado com o aparelho devido ao uso frequente.
animais e outras pessoas que se encontrem nas proximidades afastados da área de trabalho durante o corte.
Risco de ferimentos se um galho tensionado voltar à
●
sua posição inicial durante o corte.
te afiado reduz o risco de ferimentos e aumenta o desempenho do corte. Mantenha o bordo de corte afiado
e limpo e siga as instruções de lubrificação e substituição das peças de acessórios.
quanto a danos antes de cada utilização e após cada
impacto. As peças danificadas devem ser reparadas ou
substituídas pelo Serviço de assistência técnica.
re imediatamente o aparelho e verifique se há danos ou
identifique a causa da vibração se o aparelho cair, bater
ou vibrar de forma anormal. Mande reparar os danos
junto do serviço de assistência técnica autorizado ou
substitua o aparelho.
● Existe perigo de ferimentos e
● Mantenha crianças,
● Um bordo de cor-
● Verifique o aparelho
● Pa-
danos no aparelho se pessoal não qualificado realizar
trabalhos de manutenção e conservação. Os trabalhos
de assistência técnica e manutenção neste aparelho
exigem protecção e conhecimentos especiais e só podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. ● Risco de ferimentos devido a erro do utilizador.
Guarde este manual de instruções, leia-o regularmente
e utilize-o para instruir outras pessoas relativamente à
utilização do aparelho. Forneça este manual de instruções sempre que emprestar ou ceder o aparelho.
몇 CUIDADO● As pegas e os punhos escorre-
gadios impedem a operação e o controlo seguros do
aparelho em situações inesperadas. Mantenha as pegas e os punhos secos, limpos e livres de óleo e produtos lubrificantes.
certifique-se de que todos os dispositivos de protecção
estão instalados e a funcionar correctamente.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO● Antes de inspeccionar, limpar
ou efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor, certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente e remova o conjunto de
bateria.
tenção neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimentos especiais e só podem ser realizados por
pessoal devidamente qualificado. Para a manutenção
do aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica
autorizado. ● Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro verificando em intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados.
몇 CUIDADO● Utilize apenas peças sobressa-
lentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas
pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais originais garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho se
●
os químicos danificarem, amolecerem ou destruírem as
peças plásticas. Evite o contacto das peças plásticas
com líquido de travagem, gasolina, produtos à base de
petróleo, removedor de ferrugem, etc.
● Antes de iniciar os trabalhos,
● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
ADVERTÊNCIA● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
za das partes em plástico, não utilize quaisquer
diluentes, pois estes corroem os materiais utilizados no
aparelho. Remova as contaminações como pó, óleo e
produtos lubrificantes com um pano limpo.
Aviso● Só pode realizar os ajustes e as reparações
descritos neste manual de instruções. Contacte o serviço de assistência técnica autorizado para a realização
de outras reparações.
bilidade e fiabilidade do aparelho, devem ser executadas regularmente as medidas de manutenção descritas
no manual de instruções.
● Para garantir a elevada dura-
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO● Perigo de lesões e danos no
aparelho. Para transporte, imobilize o aparelho contra
movimento ou queda.
● Para a limpe-
Português47
ADVERTÊNCIA● Retire todos os objetos es-
tranhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Limpe o produto antes de cada utilização com
um pano macio seco.
cal seco e com boa ventilação, fora do alcance das
crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos
corrosivos, por exemplo, produtos químicos de uso no
● Não guarde o aparelho no exterior.
jardim.
● Armazene o aparelho num lo-
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO● Existem determinados riscos
residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização do aparelho:
A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
Lesões graves resultantes do contacto com as fer-
ramentas de corte. Mantenha as ferramentas de
corte afastadas das mãos e pés. Coloque a proteção da lâmina quando o aparelho não estiver a ser
utilizado, incluindo durante breves interrupções do
trabalho.
Lesões causadas por objectos projectados como,
por ex., aparas de madeira e lascas.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
●
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
U ma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
A tesoura de poda foi concebida apenas para o uso
doméstico.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.
O aparelho destina-se a cortar e aparar pequenos
ramos e galhos (consultar espessura máxima de ra-
mo Dados técnicos). Durante a operação, o utiliza-
dor permanece seguro no chão.
É proibida qualquer outra utilização, por exemplo. o corte de objectos que não são de madeira. Os perigos que
sejam resultado de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.
Utilize luvas antideslizantes e resistentes durante o trabalho com o aparelho.
Utilize calçado de protecção antiderrapante durante o trabalho com o aparelho.
Utilize proteções auditiva e ocular adequadas durante o trabalho com o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Perigo eléctrico. Ao trabalhar com o aparelho, mantenha uma distância mínima
10m
de 10 m de linhas aéreas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de trabalho.
48Português
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Carcaça da pega
4 Placa de características
5 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
6 Lâmina de corte
7 Gancho
8 Proteção da lâmina
9 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
10 *Conjunto de bateria Battery Power 18 V
* Não incluída no volume do fornecimento
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria 18 V Kärcher Battery Power.
Colocação em funcionamento
Remover a protecção da lâmina
1. Remover a protecção da lâmina.
Figura B
Montar o gancho
1. Montar o gancho com uma chave de fenda Phillips
adequada.
Figura C
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho até encaixar audivelmente.
Figura D
Operação básica
1. Verifique a árvore e os ramos para determinar se
existem danos como apodrecimento ou se os galhos se encontram sob tensão.
2. Agarre o aparelho com as ambas as mãos.
Figura E
3. Utilize o gancho para remover ramos ou cascas soltas.
Figura F
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
Figura G
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
A acumulação de farpas de madeira ou cascas pode levar ao bloqueio das lâminas de corte.
몇 ATENÇÃO
Solucionar bloqueios
Remoção dos bloqueios
Ferimentos de corte resultantes da lâmina aguçada ou
de objectos pontiagudos
Utilize luvas de protecção sempre que verificar ou remover um bloqueio.
1. Pressione o interruptor do aparelho 3 - 4 vezes.
Se não for possível desencravar, faça o seguinte:
2. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
3. Bata suavemente com um pedaço de madeira ou
um martelo de borracha na lâmina de corte até esta
desbloquear. Mantenha as mãos afastadas das lâminas de corte, pois elas abrem repentinamente
após o desbloqueio.
Figura H
4. Verifique se as lâminas de corte se movem facilmente e; se necessário, retire corpos estranhos das
lâminas com uma escova.
5. Montar o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Montar o conjunto de bateria).
6. Antes de continuar a cortar, pressione o interruptor
do aparelho para abrir totalmente as lâminas.
Figura G
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
Figura I
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte sempre o aparelho com a protecção da lâmina aplicada.
Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Português49
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
몇 CUIDADO
Armazenamento
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do armazenamento, retire a bateria do aparelho.
Armazene sempre o aparelho com a protecção da corrente aplicada.
1. Remova o gancho com uma chave de fenda Phillips
adequada.
Figura J
2. Aplique a protecção da lâmina.
Figura K
3. Guardar o aparelho num local seco e com boa ventilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para descongelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Lâmina de corte afiada
Ferimentos de corte
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na lâmina
de corte.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos na carcaça da pega
Não utilize diluentes para limpar a carcaça da pega.
Utilize panos limpos para remover contaminações como poeira, óleo ou lubrificantes.
ADVERTÊNCIA
Contacto com químicos
Danos em peças plásticas
Não deixe que as peças plásticas entrem em contacto
com químicos como, por ex., líquido de travagem, gasolina, produtos à base de petróleo ou removedor de
ferrugem.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Remover material cortado remanescente e sujidade
da lâmina de corte com uma escova.
Figura L
3. Limpar a carcaça da pega com um pano macio e seco.
Para manter a qualidade das lâminas de corte, estas
devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar óleo nas lâminas de corte.
Figura M
Antes de cada colocação em funcionamento, é necessário realizar as seguintes medidas de manutenção:
Inspeccionar o aparelho quanto a danos.
Verificar todos os pernos, porcas e parafusos quan-
to ao aperto.
Verificar se a lâmina de corte está suficientemente
afiada. Substituir as lâminas de corte pouco afiadas.
Limpar o aparelho
Lubrificar a lâmina de corte
Antes do arranque
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
ErroCausaReparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria está descarrega-
O aparelho para durante
a operação
do.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Lâmina de corte bloqueada devido à
acumulação de aparas.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Carregar conjunto da bateria.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Remover o material cortado.
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
tor arrefeça
50Português
Em cada país são válidas as condições de garantia
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Garantia
TLO 1832
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V18
Diâmetro do material a cortar de
madeira macia (máx.)
Diâmetro do material a cortar de
madeira dura (máx.)
Duração do ciclo de corte/pausa s10 / 7
Valores determinados de acordo com a EN 60745-1
Nível acústico L
Insegurança K
Nível de potência sonora L
Insegurança K
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho traseiro
Insegurança Km/s
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm910 x
Peso (sem conjunto de bateria)kg2,4
Reservados os direitos a alterações técnicas.
pA
pA
WA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Valor de vibração
몇 ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
●
Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Conjunto de bateria da tesoura de poda
Tipo: 1.444-020.0
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/07/2018
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
●
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
●
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
●
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
●
materielle skader.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
værktøj
몇 ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
●
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshenvisningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brandbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med elværktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forringes risikoen for kvæstelser, afhængigt af el-værktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen tilsluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskindele, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
52Dansk
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og trukket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes korrekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbejde. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer anvende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anvendes til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripakke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele. På
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger grensakse
Apparatet har en fast længde på 0,91 m.
FARE● Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentre-
ret arbejde. Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af
stoffer, alkohol eller medicin eller er træt.
몇 ADVARSEL● Denne maskine er ikke bereg-
net til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.
Anvend ikke maskinen, hvis der er risiko for lynned-
●
slag.
● Fare for elektrisk stød. Arbejd ikke med maski-
nen inden for en omkreds på 10 m fra luftledninger.
Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger og greb er
●
korrekt og sikkert fastgjort samt at de er i god stand.
●
Sørg for et sikkert fodfæste, en ren arbejdsplads og
planlæg en flugtvej, så du ikke bliver ramt af faldende
grene, før du bruger maskinen.
med begge hænder. Hold det forreste greb fast med
den ene hånd. Hold det bageste greb fast med den anden hånd, betjen oplåsningstasten og maskinkontakten.
●
Bær lange, kraftige bukser, langærmet tøj og skridsikre støvler ved arbejde med maskinen. Arbejd ikke uden
fodtøj. Bær ikke sandaler eller shorts. Undgå løstsiddende tøj eller tøj med snører og bånd.
bageslag, hvis du mister balancen. Undgå en unormal
kropsholdning, sørg for at stå fast, og for altid at have ligevægt.
● Udskift slidte eller beskadigede dele, før du
bruger maskinen.
gen ændringer på maskinen. Brug ikke maskinen til at
drive tilbehør eller maskiner, der ikke er anbefalet af maskinens producent.
lys eller ved god, kunstig belysning.
apparatet, hvis skæremekanismen ikke fungerer kor-
● For at beskytte dig mod faldende grene må du
rekt.
ikke stå under den gren eller kvist, der skæres.
ikke grensaksen i en vinkel, der er større end 60 ° i forhold til jordoverfladen.
sidde fast mellem saksens kæbe og kniv. Hold apparatet rent for afklip og andet materiale.
sonskade, hvis maskinen anvendes i lang tid uden
afbrydelse. Hold regelmæssige pauser, når du arbejder
med maskinen.
ceret, før du starter det.
teripakken og kontrollér, at alle bevægelige dele står
fuldstændigt stille:
Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
Lader maskinen være uden opsyn.
Før montering eller fjernelse af tilbehør.
Før du kontrollerer, rengør eller arbejder på maski-
nen.
● Fare for tilskadekomst. Foretag in-
● Anvend kun maskinen ved dags-
● Sørg for, at apparatet er korrekt pla-
● Hold altid maskinen
● Risiko for til-
● Du må ikke bruge
● Afklip og andet materiale kan
● Risiko for per-
● Sluk for apparatet, fjern bat-
● Hold
몇 FORSIGTIG● Bær fuldt øjen- og høreværn.
BEMÆRK● Opbevar kun apparatet indendørs.
Dansk53
Ekstra sikkerhedsanvisninger
몇 ADVARSEL● Fare for alvorlig tilskadekomst
på grund af uagtsomhed, når du efter hyppigt brug er
blevet fortrolig med maskinen.
personer, børn og dyr væk fra arbejdsområdet, mens du
skærer.
● Risiko for personskade, hvis en gren under
spænding svinger tilbage, når man skærer.
skærekant reducerer risikoen for kvæstelser og øger
skæreevnen. Hold skærekanten skarp og ren, følg anvisningerne vedrørende oliering og udskiftning af tilbe-
● Kontrollér maskinen for skader før hver
hør.
anvendelse og efter hvert slag. Beskadigede dele skal
repareres eller udskiftes af den autoriserede kundeser-
● Stop maskinen med det samme og kontroller for
vice.
skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maskinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt. Få repareret skader af den autoriserede
kundeservice, eller udskift maskinen.
sonskade og beskadigelse af apparatet, hvis ikke-kvalificerede personer udfører vedligeholdelses- og
plejearbejde. Service- og vedligeholdelsesarbejde på
denne maskine kræver særlig omhu og viden og må kun
udføres af kvalificerede og særligt uddannede fagfolk.
●
Risiko for personskade på grund af forkert betjening.
Opbevar denne brugsanvisning, læs den regelmæssigt
og brug den til at instruere andre mennesker i brugen af
maskinen. Lad denne brugsanvisning medfølge, når du
udlåner eller videregiver apparatet.
몇 FORSIGTIG● Glatte greb og gribeflader for-
hindrer sikker betjening og kontrol af maskinen i uventede situationer. Hold grebene og gribefladerne tørre,
rene og fri for olie og smøremidler.
arbejdets påbegyndelse, om alle beskyttelsesanordninger er monteret og fungerer korrekt.
● Hold omkringstående
● En skarp
● Fare for per-
● Kontrollér inden
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL● Sluk motoren, kontroller, at al-
le bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripakken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder
maskinen.
denne maskine kræver særlig omhu og viden og må kun
udføres af kvalificerede personer med den nødvendige
uddannelse. Indlever maskinen til en autoriseret kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse.
lér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at
kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er spændt.
몇 FORSIGTIG● Anvend kun reservedele, til-
behør og forlængerudstyr, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt
forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift
af maskinen.
skinen, hvis kemikalier beskadiger, blødgør eller ødelægger plastdele. Undgå, at plastdele kommer i kontakt
med bremsevæske, benzin, oliebaserede produkter,
rustfjernere osv.
BEMÆRK● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
midler til rengøring af plastikdele, da de angriber de
materialer, der anvendes på apparatet. Fjern alt snavs
som støv, olie og smøremidler med en ren klud.
Obs● Der må kun udføres de indstillinger og repara-
tioner, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din
autoriserede kundeservice for reparationer, der ligger
uden for dette område.
● Service og vedligeholdelsesarbejde på
● Kontrol-
● Fare for personskade og skader på ma-
● Anvend ikke opløsnings-
● For at sikre apparatet en lang
og pålidelig levetid, skal du regelmæssigt udføre de
vedligeholdelsesarbejder, der er beskrevet i brugsanvisningen.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken før opbevaring eller transport.
몇 FORSIGTIG● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under transport.
BEMÆRK● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den.
produktet efter hver anvendelse med en blød, tør klud.
Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted,
●
som børn ikke har adgang til. Hold maskinen væk fra
korrosive stoffer, som f.eks. havekemikalier.
ikke maskinen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL● Selvom apparatet anvendes
som foreskrevet, er der stadig visse, resterende risici.
Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:
Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
Alvorlige kvæstelser ved kontakt med skæreværktø-
jerne. Lad ikke skæreværktøj komme i nærheden af
hænder og fødder. Anvend knivbeskyttelsen, når du
ikke bruger maskinen, også under korte arbejdsafbrydelser.
Tilskadekomst pga. udslyngede genstande, f.eks.
træspåner og splinter.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
●
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Grensaksen er kun beregnet til privat brug.
Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
Apparatet er beregnet til at klippe og beskære min-
dre grene og kviste (for maksimal grentykkelse, se
Tekniske data). Brugeren står sikkert på jorden.
● Rengør
● Opbevar
54Dansk
Al anden brug, f.eks. skæring af genstande, der ikke er
af træ, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der
opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på apparatet
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under arbejdet med maskinen.
Bær skridsikre sikkerhedssko under arbejdet med maskinen.
Bær egnet øjen- og høreværn under arbejdet med maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige forhold.
Elektrisk fare. Når du arbejder med maskinen, skal du holde en afstand på
10m
mindst 10 m til luftledninger.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15
m væk fra arbejdsområdet.
Hold hænderne væk fra klingerne.
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
3. Slå forsigtigt på skærekniven med et stykke træ eller
en gummihammer, indtil blokeringen løsnes. Hold
herunder dine hænder væk fra skæreknivene, da
skæreknivene åbnes pludseligt, når blokeringen er
fjernet.
Figur H
4. Kontrollér, at skæreknivene har fri bevægelighed;
rengør om nødvendigt skæreknivene for fremmedlegemer med en børste.
6. Tryk på apparatets afbryder for at åbne skæreknivene helt, inden du fortsætter skærearbejdet.
Figur G
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.
Figur I
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maskinen).
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Maskinen må kun transporteres med monteret knivbeskyttelse.
Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengøring af maskinen).
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden opbevaringen.
Opbevar kun maskinen med monteret knivbeskyttelse.
1. Fjern krogen med en egnet stjerneskruetrækker.
Figur J
2. Anbring knivbeskyttelsen.
Figur K
3. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom havekemikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet udendørs.
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maskinen.
몇 FORSIGTIG
Skarp skærekniv
Snitsår
Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder på kniven.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Beskadigelse af håndtagshus
Brug ikke opløsningsmidler til rengøring af håndtagshuset.
Brug rene klude, når du fjerner snavs, som f.eks støv,
olie eller smøremidler.
BEMÆRK
Kontakt med kemikalier
Skader på plastdele
Lad ikke plastdelene komme i kontakt med kemikalier,
som f.eks bremsevæske, benzin, oliebaserede produkter eller rustfjernere.
2. Rengør skærekniven for afklip og snavs med en
børste.
Figur L
3. Rengør håndtagshuset med en blød, tør klud.
For at opretholde skæreknivenes kvalitet skal du smøre
skæreknivene med olie efter brug.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflydende maskinolie eller sprøjteolie.
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olien på skæreknivene.
Figur M
Følgende vedligeholdelsesarbejde skal udføres før hver
ibrugtagning:
Kontroller maskinen for beskadigelser.
Kontroller, om alle bolte, møtrikker og skruer er
spændt fast.
Kontroller skæreknivens skarphed. Udskift en sløv
skærekniv.
Smøring af skærekniv
Før ibrugtagning
56Dansk
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen starter ikkeBatteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
Maskinen stopper under
drift
Skærekniv blokeret af afklip. Fjern savspånerne.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
TLO 1832
Effektdata maskine
Driftsspænding V18
Diameter på afklip, blødt træ
(maks.)
Diameter på afklip, hårdt træ
(maks.)
Varighed skærecyklus/pauses10 / 7
Beregnede værdier iht. EN 60745-1
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
Usikkerhed K
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
Usikkerhed Km/s
Mål og vægt
Længde x bredde x højdemm910 x
Vægt (uden batteripakke)kg2,4
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
pA
pA
WA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibrationsværdi
몇 ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
går i indgreb.
turen ligger i det normale område.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en foreløbig vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendelse af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
몇 FORSIGTIG● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed.
varme handsker for at beskytte hænderne.
gelmæssige arbejdspauser.
driftsvejledningen)
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridreven grensaks
Type: 1.444-020.0
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan
●
føre til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
●
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
●
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
●
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
몇 ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
●
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsanvisningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke endres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelseshjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparatdel, kan føre til personskader.
58Norsk
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelsesområdet.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort apparatet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteriet
a Batteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
b Bruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kortslutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservedeler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Sikkerhetsanvisninger grensaks
Apparatet har en fast lengde på 0,91 m.
FARE● Alvorlige skader på grunn av uopp-
merksomhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter, eller du bare er trøtt.
몇 ADVARSEL● Apparatet skal ikke brukes av
barn eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er
fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmelser kan sette begrensninger med hensyn til brukerens
● Ikke bruk apparatet ved fare for lynnedslag.
alder.
Fare for elektrisk støt. Hold en avstand på minst
●
10 meter til luftledninger når du arbeider med apparatet.
●
Forsikre deg om at alle verneinnretninger og håndtak
er festet på fagmessig og sikker måte og er i god stand.
Stå støtt, pass på at arbeidsplassen er ren og plan-
●
legg en retrettvei foran fallende grener før du bruker en-
● Hold apparatet alltid med begge hender. Hold
heten.
i det fremre håndtaket med den ene hånden. Hold i det
bakre håndtaket med den andre hånden og trykk på låseknappen og apparatbryteren.
bukser, overdeler med lange ermer og sklisikre støvler
under arbeidet. Ikke arbeid barbeint. Ikke bruk sandaler
eller korte bukser. Unngå løstsittende klær eller klær
med snorer og bånd.
av tap av balanse. Unngå en unormal kroppsholdning,
sørg for å stå støtt og sikkert og hold likevekten til enhver tid.
● Skift ut slitte eller skadde deler før du tar ap-
paratet i bruk.
endringer på apparatet. Ikke bruk enheten til å drive
vedlegg eller enheter som ikke er anbefalt av produsenten av enheten.
ved god kunstig belysning.
tet hvis skjæremekanismen ikke fungerer som den skal.
●
Ikke stå under grenen eller kvisten som kappes, så du
ikke blir truffet av grener som faller ned.
grensaksen i en vinkel som er større enn 60° mot bak-
● Skjæregods og annet materiale kan sette seg
ken.
fast mellom klembakke og kniv. Hold enheten ren for
skjæregods og annet materiale.
skade på grunn av lang og uavbrutt bruk av enheten. Ta
regelmessige pauser mens du jobber med enheten.
Forsikre deg om at apparatet er riktig plassert før du
●
starter det.
forviss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt
opp:
før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering.
før du lar apparatet ligge uten tilsyn.
Før du monterer eller fjerner tilleggsdeler.
Før du rengjør eller kontrollerer enheten, eller utfø-
몇 FORSIKTIG● Bruk vernebriller og hørsels-
vern.
● Slå av apparatet, ta ut batteripakken og
rer arbeider på den.
● Risiko for tilbakeslag på grunn
● Fare for personskader. Foreta aldri
● Bruk apparatet bare i dagslys eller
● Bruk lange, tykke
● Du må ikke bruke appara-
● Ikke hold
● Risiko for person-
OBS● Apparatet skal kun lagres inne.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
몇 ADVARSEL● Alvorlige uaktsomhetsskader
når du er kjent med enheten på grunn av hyppig bruk.
Norsk59
● Det må ikke være noen personer, barn eller dyr i ar-
beidsområdet mens du beskjærer.
skader hvis en gren under spenning klikker tilbake når
du kutter.
● En skarp skjærekant reduserer risikoen for
personskader og gjør det lettere å skjære. Hold skjærekanten skarp og ren, og følg anvisningene for smøring
og utskifting av tilbehør.
der hver gang før bruk og etter hvert slag. Skadde deler
må repareres av vår autoriserte kundeservice eller skiftes ut.
● Stans apparatet øyeblikkelig og sjekk for ska-
de eller identifiser årsaken til vibrasjonen hvis apparatet
har falt ned, har kollidert eller vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut
apparatet.
ratet hvis ukvalifisert personale utfører vedlikeholds- og
pleiearbeid. Service- og vedlikeholdsarbeid på dette apparatet krever spesiell beskyttelse og kunnskap, og skal
bare utføres av kvalifisert og spesialutdannet fagpersonale.
Oppbevar denne bruksanvisningen, les den jevnlig og
bruk den til å instruere andre personer om hvordan de
skal bruke apparatet. Bruksanvisningen skal følge med
når du låner ut eller gir apparatet videre til andre.
몇 FORSIKTIG● Glatte håndtak og gripeflater
forhindrer sikker betjening og kontroll av enheten i
uventede situasjoner. Hold håndtakene og gripeflatene
tørre, rene og fri for olje og smørestoffer.
startes må du kontrollere at alle sikkerhetsinnretninger
er korrekt påsatt og fungerer.
● Fare for personskade og skade på appa-
● Fare for personskade på grunn av feil bruk.
● Kontroller apparatet for ska-
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL● Slå av motoren, sørg for at al-
le bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten
●
krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres
av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert servicesenter for vedlikehold.
sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere
og skruer sitter godt fast.
● Risiko for person-
● Før arbeidet
● Sørg for at apparatet er i
몇 FORSIKTIG● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.
mikalier skader, mykner eller ødelegger plastdeler.
Unngå at bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte
produkter, rustfjerner etc. kommer i kontakt med plastdeler.
OBS● Rengjør produktet etter hver bruk med en
myk og tørr klut.
plastdelene, fordi det angriper materialene på apparatet. Bruk en ren klut til å fjerne smuss som støv, olje og
smørestoffer.
Merknad● Du har bare lov til å utføre innstillingene
og reparasjonene som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for
reparasjoner utover dette.
en lang og pålitelig levetid, bør du utføre vedlikeholdstiltakene som er beskrevet i bruksanvisningen regelmessig.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL● Slå apparatet av, la det få kjø-
le seg ned og fjern batteripakken før du lagrer eller
transporterer det.
60Norsk
● Skader på apparatet hvis kje-
● Ikke bruk løsemidler til rengjøring av
● For å sikre at apparatet får
몇 FORSIKTIG● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det.
etter hver bruk med en myk og tørr klut.
ratet på et tørt sted med god lufting., det skal oppbevares utilgjengelig for barn. Hold apparatet borte fra stoffer
som virker korroderende, som eksempelvis hagekjemi-
● Ikke lagre apparatet utendørs.
kalier.
● Rengjør produktet
● Lagre appa-
Restfarer
몇 ADVARSEL● Selv om apparatet brukes
som anvist, gjenstår visse restfarer. Følgende farer kan
oppstå under bruk av apparatet:
Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøyene. Hold skjæreverktøyene unna
hender og føtter. Bruk knivbeskyttelsen når du ikke
bruker apparatet, selv i korte arbeidspauser.
Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt
(f.eks. trespon og splinter).
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
●
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
For fast grep reduserer sirkulasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Grensaksen er kun ment for privat bruk.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
Apparatet brukes til å beskjære og trimme små gre-
ner og kvister (maksimal grentykkelse, se Tekniske
data). Brukeren står sikkert på bakken.
All annen bruk, f.eks. skjæring av gjenstander som ikke
er laget av tre, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Bruk sved sklifaste vernesko under arbeid med motorsagen.
Bruk passende øye- og hørselsvern under arbeidet med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Elektrisk fare. Når du arbeider med enheten, må du holde en avstand på minst
10m
10 m til luftlinjer.
Fare på grunn av gjenstander som slynges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområdet.
Hold hendene borte fra knivbladene.
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Power batteripakke.
Igangsetting
1. Fjern knivbeskyttelsen.
1. Monter kroken med en passende stjerneskrutrekker.
1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til
Fjerne knivbeskyttelsen
Figur B
Montere kroken
Figur C
Montere batteripakke
den klikker på plass.
Figur D
Grunnleggende betjening
1. Undersøk treet og greinene for å se etter skader,
som f.eks. forråtnelse, eller om grener står i spenn.
2. Hold motorsagen godt fast med begge hender.
Figur E
3. Bruk kroken til å fjerne løs bark eller løse grener.
Figur F
Slå på apparatet
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur G
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Løsne blokkeringer
Vedflis eller bark kan forårsake blokkering av skjærebladene.
몇 ADVARSEL
Fjerning av blokkeringer
Kuttskader på grunn av skarp kniv eller gjenstander
med skarpe kanter
Bruk vernehansker når du kontrollerer eller fjerner en
blokkering.
1. Trykk 3–4 ganger på apparatbryteren.
Hvis blokkeringen ikke kan løsnes, fortsett som følger:
2. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak-ken).
3. Bank skjærekniven forsiktig med et stykke tre eller
en gummihammer til blokkeringen løsner. Hold
hendene unna skjæreknivene, da knivene plutselig
åpnes etter at du har fjernet blokkeringen.
Figur H
Norsk61
4. Sjekk at skjæreknivene kan beveges fritt, og fjern
eventuelt fremmedlegemer fra knivene med en børste.
5. Sett i batteripakken (se kapittel Montere batteripak-ke).
6. Før du skjærer videre, trykker du på apparatbryteren så skjæreknivene åpnes helt.
Figur G
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
Figur I
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne batteripakken).
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Apparatet må kun transporteres med påsatt knivbeskyttelse.
Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet
Rengjøre apparatet).
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av motorsagen før lagring.
Apparatet må kun lagres med påsatt knivbeskyttelse.
1. Fjern kroken med en passende stjerneskrutrekker.
Figur J
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
2. Sett på knivbeskyttelsen.
Figur K
3. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
몇 FORSIKTIG
Skarp skjærekniv
Kuttskader
Bruk alltid vernehansker når du utfører arbeid på skjærekniven.
Rengjøre apparatet
OBS
Uriktig rengjøring
Skader på håndtakshuset
Ikke bruk løsemidler for å rengjøre håndtakshuset.
Tørk av smuss, som f.eks. støv, olje eller smøremidler,
med en ren klut.
OBS
Kontakt med kjemikalier
Skader på plastdeler
Ikke la plastdelene komme i kontakt med kjemikalier,
som f.eks. bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte
produkter eller rustfjerner.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripakken).
2. Fjern skjæregodsrester og smuss fra skjærekniven
med en børste.
Figur L
3. Rengjør håndtakshuset med en myk, tørr klut.
For å bevare knivkvaliteten bør skjærekniven oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflytende maskinolje eller sprayolje.
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør oljen på skjæreknivene.
Figur M
Følgende vedlikeholdstiltak må utføres før hver oppstart:
Kontroller om motorsagen har skader.
Sjekk at alle bolter, muttere og skruer sitter godt.
Kontroller skjæreknivens skarphet. Skift ut sløve
skjærekniver.
Smøre skjærekniven
Før oppstart
62Norsk
FeilÅrsakUtbedring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Apparatet starter ikkeBatteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
Apparatet stopper under
drift
Skjærekniv blokkert av skjæregods. Fjern kuttgods.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
TLO 1832
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V18
Diameter skjæregods myktre
(maks.)
Diameter skjæregods hardtre
(maks.)
Varighet på skjæresyklus / pause s10 / 7
Registrerte verdier iht. NEK EN 60745-1
Lydtrykknivå L
Usikkerhet K
Lydeffektnivå L
Usikkerhet K
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak
Usikkerhet Km/s
Mål og vekt
Lengde x bredde x høydemm910 x
Vekt (uten batteripakke)kg2,4
Med forbehold om tekniske endringer.
pA
pA
WA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibrasjonsverdi
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi >
몇 FORSIKTIG● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen.
hansker for å beskytte hendene.
sig.
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet grensaks
Type: 1.444-020.0
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
på plass.
turen er i normalområdet.
2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
EU-samsvarserklæring
몇 ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av apparatene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
EU-försäkran om överensstämmelse ..................69
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original och dessa säkerhetsanvisningar
samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen i original som medföljer batteripaketet/laddaren.
Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller
för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
●
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
●
till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
●
till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
●
till materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
몇 VARNING
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
●
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverktyget. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jordad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
64Svenska
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som saknar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den noggrant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Säkerhetsinstruktioner Hoppningssax
Enheten har en fast längd på 0,91 m.
FARA● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra
personskador. Använd aldrig maskinen under påverkan
av droger, alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
몇 VARNING● Apparaten får inte användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som inte har kunskap
om dessa anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter
som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren.
Använd inte maskinen om det finns risk för att blixten
●
slår ner.
● Risk för elektriska stötar. Arbeta inte med
maskinen inom 10 meter från luftledningar.
era att alla skyddsanordningar och handtag är korrekt
och säkert monterade och i gott skick.
står stabilt, att arbetsplatsen är ren och planera en reträttväg vid fallande grenar innan du använder maski-
● Håll alltid i maskinen med båda händer. Håll i det
nen.
främre handtaget med en hand. Håll i det bakre handtaget med den andra handen och manövrera frigöringsknappen och maskinens brytare.
med maskinen bör man vara klädd i långärmat och
långa, grova byxor samt halkfria stövlar. Arbeta aldrig
barfota. Bär inte sandaler eller kortbyxor. Undvik löst sittande kläder och kläder med snören eller band.
för kast om man tappar balansen. Undvik onormal
kroppshållning, se till att du står stadigt och håller balan-
● Byt ut utslitna eller skadade delar innan du an-
sen.
vänder maskinen.
ändringar på maskinen. Använd inte maskinen för att
driva påbyggnadsdelar eller maskiner, som inte rekommenderas av tillverkaren.
vid dagsljus eller konstgjord belysning.
vända enheten om skärmekanismen inte fungerar korrekt.
● För att skydda mot fallande grenar, ställ dig inte
under den gren eller kvist som skärs.
raren i en vinkel som är större än 60 ° mot markytan.
Urklipp och annat material kan fastna mellan käken
●
och kniven. Håll enheten ren för urklipp och annat ma-
● Risk för personskador på grund av lång och
terial.
oavbruten användning av maskinen. Ta regelbundna
pauser medan du arbetar med maskinen.
enheten är korrekt placerad innan du startar den.
Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera
●
att alla rörliga delar har stannat helt:
Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
Lämnar maskinen utan uppsikt.
Innan du monterar eller tar bort påbyggnadsdelar.
Innan du kontrollerar eller underhåller maskinen, el-
ler utför några arbeten på den.
● Risk för personskador. Gör inga
● Använd maskinen endast
● Se till att du
● När man arbetar
● Du får inte an-
● Håll inte beskä-
● Se till att
● Kontroll-
● Risk
몇 FÖRSIKTIGHET● Bär ordentligt ögon-
och hörselskydd.
OBSERVERA● Förvara maskinen endast inom-
hus.
Ytterligare säkerhetsinformation
몇 VARNING● Allvarliga personskador på grund
av oaktsamhet som kan bli följden om du använder maskinen ofta.
barn och djur under skärning.
om en gren som ligger i spänn slår tillbaka vid sågning.
● Håll arbetsområdet borta från åskådare,
● Risk för personskador
Svenska65
● En vass skärkant minskar risken för skador och ökar
skärprestandan. Håll skärkanten skarp och ren, följ instruktionerna för oljning och byte av tillbehör.
rollera maskinen före varje användning och efter varje
slag avseende skador. Skadade delar, t.ex. en kontakt,
måste repareras eller bytas av auktoriserad kundtjänst.
Stäng omedelbart av maskinen och kontrollera om
●
den är skadad eller identifiera orsaken till eventuella vibrationer om maskinen har tappats, utsatts för en stöt
eller vibrerar onormalt. Låt en auktoriserad verkstad reparera maskinen eller byt maskinen om den är skadad.
Risk för personskador och skador på enheten om
●
okvalificerad personal utför underhålls- och skötselarbete. Service och underhållsarbete på denna enhet kräver speciellt skydd och kunskap och får endast utföras
av lämpligt kvalificerad och specialutbildad specialistpersonal. ● Risk för personskada på grund av felaktig
användning. Förvara denna bruksanvisning, läs den regelbundet och använd den för att instruera andra
människor att använda enheten. Ge dig denna manual
när du lånar ut eller överför enheten.
몇 FÖRSIKTIGHET● Hala handtag och grep-
pytor gör att säker drift och kontroll av maskinen i oväntade situationer blir omöjlig. Se till att handtagen och
greppytorna är torra, rena och fria från olja och smörj-
● Manövreringspersonalen ska kontrollera att
medel.
alla skyddsanordningar sitter korrekt och fungerar innan
arbetet påbörjas.
● Kont-
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING● Stäng av motorn, se till att alla
rörliga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet
innan inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.
● Service- och underhållsarbete på maskinen
kräver särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till
ett auktoriserat servicecenter för underhåll.
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt åtdragna.
● Se till så
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd endast reserv-
delar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts
av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och
originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och störningsfri drift av maskinen.
heten när kemikalier skadar, mjukar eller förstör
plastdelar. Undvik kontakt med plastdelar med bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, rostborttagare, etc.
OBSERVERA● Rengör produkten efter varje
användning med en mjuk, torr trasa.
ningsmedel för att rengöra plastdelar, eftersom de angriper materialet på maskinen. Ta bort smuts som
damm, olja och smörjmedel med en ren trasa.
Hänvisning● Du får endast genomföra de inställ-
ningar och reparationer som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för
övriga reparationer.
pålitlig livslängd för enheten bör du utföra de underhållsåtgärder som beskrivs i bruksanvisningen regelbundet.
● Skador och skador på en-
● Använd inte lös-
● För att säkerställa en lång och
Säker transport och förvaring
몇 VARNING● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
● Rengör produkten efter varje användning med
den.
en mjuk, torr trasa.
välventilerad plats som barn inte kan komma åt. Håll
maskinen borta från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara maskinen på en torr och
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
몇 VARNING● Även om maskinen används en-
ligt föreskrifterna, kvarstår ändå vissa risker. Följande
faror kan uppkomma när man använder maskinen:
Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
Allvarliga skador genom kontakt med skärverkty-
gen. Håll skärverktygen borta från händer och fötter.
Använd knivskyddet om du inte använder maskinen,
även under korta arbetspauser.
Skador orsakade av ivägkastade föremål (träspån,
flisor).
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
●
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Motorsågen är endast avsedd för privat bruk.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
Maskinen är avsedd för sågning och kapning av
små grenar och kvistar uppe i ett träd. Tekniska da-
ta). Användaren står säkert på marken.
All annan användning, t.ex. Eftersom skärning av föremål som inte är gjorda av trä är otillåtet. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten
användning.
66Svenska
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
10m
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Miljöskydd
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Använd skyddsskor med halkskydd när
du arbetar med maskinen.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Elektrisk fara. Håll ett avstånd på minst
10 m till luftledningarna när du arbetar
med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Håll händerna borta från det här området.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Apparaten kan drivas med ett 18 V Kärcher Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
1. Ta bort knivskyddet.
Bild B
1. Montera kroken med en lämplig Phillips-skruvmejsel.
Bild C
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det kopplas i.
Bild D
Ta bort knivskyddet
Montera kroken
Montera batteripaketet
Grundläggande användning
1. Kontrollera trädet och grenarna för att se om det
finns skador som t.ex. B ruttnar eller grenarna är under spänning.
2. Håll maskinen med båda händerna.
Bild E
3. Använd kroken för att ta bort lös bark eller grenar.
Bild F
Slå på maskinen
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild G
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Släpp blockeringar
Träflis eller bark kan leda till blockering av skärbladen.
몇 VARNING
Avlägsna blockeringar
Skärskador genom vass kniv eller föremål med vassa
kanter
Svenska67
Använd alltid skyddshandskar när du undersöker eller
avlägsnar en blockering.
1. Tryck på apparatbrytaren 3 - 4 gånger.
Om blockeringen inte kan lösas, fortsätt enligt följande:
2. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-tet).
3. Slå försiktigt klippkniven med en bit trä eller en gummiklubba tills blocket lossnar. Håll händerna borta
från skärbladen när bladen plötsligt öppnar efter att
du har tagit bort blockeringen.
Bild H
4. Kontrollera att knivarna är fria att röra, rengör kniven
vid behov med en borste med främmande föremål.
5. Ta bort batteripaketet (se kapitel Montera batteripa-ketet).
6. Innan du klipper ytterligare, tryck på apparatbrytaren för att öppna bladen helt.
Bild G
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
batteripaketet.
Bild I
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta u t
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera endast maskinen med monterat kedjeskydd.
Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöra maskinen).
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen före förvaring.
Förvara endast maskinen med monterat kedjeskydd.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
1. Ta bort kroken med en lämplig Phillips-skruvmejsel.
Bild J
2. Sätt alltid på knivskyddet.
Bild K
3. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med korrosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Vass skärkniv
Skärskador
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på skärkniven.
Rengöra maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på handtagshuset
Använd inte lösningsmedel för att rengöra handtagshuset.
Använd rena trasor för att ta bort föroreningar, t.ex. Som
damm, olja eller smörjmedel att ta bort.
OBSERVERA
Kontakt med kemikalier
Skador på plastdelar
Lämna inte plastdelarna med kemikalier som t.ex. B
Bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter eller rostborttagare i kontakt.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Rengör kedjan med en borste och ta bort sågrester
och smuts.
Bild L
3. Rengör höljet och handtagen med en mjuk, torr trasa.
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnflytande maskinolja eller sprayolja.
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på skärbladen.
Bild M
Följande aktiviteter måste utföras före varje användning:
Undersök om maskinen är skadad.
Kontrollera att alla bultar, muttrar och skruvar är kor-
rekt åtdragna.
Kontrollera skärbladets skärpa. Byt ut det trubbiga
skärbladet.
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Skärkniv för olja
Innan start
68Svenska
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
FelOrsakÅtgärd
Maskinen startar inteBatteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
Maskinen stannar under
drift
Kedjan blockerad av sågrester. Ta bort sågrester.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektsnivå L
Osäkerhet K
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag
Osäkerhet Km/s
Mått och vikter
Längd x bredd x höjdmm910 x
Vikt (utan batteripaket)kg2,4
Med förbehåll för tekniska ändringar.
pA
pA
WA
WA
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibrationsvärde
몇 VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standardmätmetod och får användas för jämförelse av maskinerna.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
det hakar i.
raturen ligger inom normalområdet igen.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta
●
regelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Battery Lopper
Typ: 1.444-020.0
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/laturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
●
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin
loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
70Suomi
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle soveltumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosulun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kanssa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Turvallisuusohjeet Oksaleikkuri
Laitteen kiinteä pituus on 0,91 m.
VAARA● Huolimaton työskentely voi aiheut-
taa vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun olet
väsynyt.
몇 VAROITUS● Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin. Paikallisissa määräyksissä
saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää.
ukkosella.
työskenneltäessä 10 metrin etäisyys ilmajohtoihin.
●
tetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat hyväkuntoisia.
on tukeva ja työpaikka puhdas sekä suunnittele perääntymistie, jota voit käyttää putoavilta oksilta suojautumiseen.
etukahvasta kiinni yhdellä kädellä. Pidä takakahvasta
kiinni sekä käytä vapautuspainiketta ja laitekytkintä toisella kädellä.
pitkiä, vahvoja housuja, pitkähihaisia vaatteita sekä
saappaita, joissa on hyvä pito. Älä työskentele paljain
jaloin. Älä käytä sandaaleja tai lyhyitä housuja. Vältä
väljiä vaatteita sekä vaatteita, joissa on nyörejä ja nauhoja.
si. Vältä epänormaalia asentoa. Pidä huoli siitä, että
seisot tukevasti ja pysyt tasapainossa.
puun kuluneet tai vaurioituneet osat, ennen kuin otat
laitteen käyttöön.
teeseen mitään muutoksia. Älä käytä laitetta lisä- tai
muiden laitteiden käyttämiseen, joita laitteen valmistaja
ei ole suositellut.
sa tai hyvässä keinotekoisessa valaistuksessa.
tetta ei saa käyttää, jos leikkuumekanismi ei toimi
kunnolla.
alla suojautuaksesi putoavilta oksilta.
leikkuria yli 60°:n kulmassa maanpintaan nähden.
●
terän väliin. Pidä laite puhtaana leikattavasta ja muusta
materiaalista.
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Pidä säännöllisiä taukoja työskennellessäsi laitteella.
on oikeassa asennossa, ennen kuin käynnistät sen.
●
liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
kun jätät laitteen ilman valvontaa.
ennen kuin asennat tai poistat lisälaitteita.
ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskente-
● Sähköiskun vaara. Säilytä laitteen kanssa
Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on kiinni-
● Varmista ennen laitteen käyttöä, että alusta
● Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni. Pidä
● Kun työskentelet tällä laitteella, käytä
● Takaiskun vaara tasapainon menetyksen vuok-
● Loukkaantumisvaara. Älä tee lait-
● Käytä tätä laitetta vain päivänvalos-
● Älä seiso leikattavan oksan tai puunhaaran
Leikattavaa ja muuta materiaalia voi juuttua leuan ja
● Laitteen pitkäkestoinen, jatkuva käyttö
Sammuta laite, poista akku ja varmista, että kaikki
let laitteen parissa.
● Älä käytä laitetta
● Vaihda lop-
● Lai-
● Älä pidä oksa-
● Varmista, että laite
몇 VARO● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Suomi71
HUOMIO● Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Lisäturvaohjeita
몇 VAROITUS● Huolimattomuus voi aiheuttaa
vakavia vammoja, kun laite tunnetaan hyvin usein tapahtuvan käytön vuoksi.
eläimet poissa työskentelyalueelta leikkaamisen aikana.
● Loukkaantumisvaara, jos jännityksenalainen ok-
sa ponnahtaa takaisin leikkuun aikana.
leikkuureuna pienentää loukkaantumisriskiä ja lisää
leikkuutehoa. Pidä leikkuureuna terävänä ja puhtaana,
noudata öljyämistä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia
● Tarkasta aina ennen käyttöä ja jokaisen iskun
ohjeita.
jälkeen, ettei laitteessa ole vaurioita. Vaurioituneet osat
on annettava valtuutetun asiakaspalvelun korjattavaksi
tai vaihdettavaksi.
ta se vaurioiden varalta tai tunnista tärinän syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee
epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot
tai vaihtaa laite.
vaara, jos epäpätevä henkilöstö suorittaa huolto- ja hoitotöitä. Tämän laitteen huolto- ja kunnossapitotyöt vaativat erityisiä varotoimia ja osaamista, ja niitä saa
suorittaa vain asianmukaisen pätevyyden omaava ja
erikoiskoulutettu ammattihenkilöstö.
käytön aiheuttama loukkaantumisvaara. Säilytä tämä
käyttöohje, lue se säännöllisesti ja käytä sitä opastaaksesi muita henkilöitä laitteen käytössä. Liitä tämä käyttöohje mukaan, jos lainaat laitetta tai annat sen
eteenpäin.
몇 VARO● Liukkaat kahvat ja otepinnat estävät
laitteen turvallisen käytön ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa. Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, puhtaina
ja vapaina öljystä sekä voiteluaineista.
nen työskentelyn aloittamista, että kaikki suojalaitteet
on kiinnitetty asianmukaisesti ja että ne toimivat.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS● Sammuta moottori, varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja
poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista
tai huoltoa.
työt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä
saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö.
Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten.
●
nöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiinnitys.
몇 VARO● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va-
raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat,
lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen
ja häiriöttömän käytön.
jos kemikaalit vahingoittavat, pehmentävät tai tuhoavat
muoviosia. Vältä muoviosien kosketusta jarrunesteen,
bensiinin, raakaöljypohjaisten tuotteiden, ruosteenpoistoaineen jne. kanssa.
HUOMIO● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
osien puhdistamiseen liuotinaineita, koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Poista
epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy ja voiteluaineet, puhtaalla
liinalla.
Huomautus● Saat toteuttaa vain tässä käyttöoh-
jeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä
● Tämän laitteen huolto- ja kunnossapito-
Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla sään-
● Pidä muut henkilöt, lapset ja
● Terävä
● Pysäytä laite välittömästi ja tarkis-
● Vammojen ja laitteen vaurioitumisen
● Virheellisen
● Varmista en-
● Vammat ja laitteen vahingot,
● Älä käytä muovi-
asioissa. ● Laitteen pitkän ja luotettavan käyttöiän varmistamiseksi on suoritettava säännöllisesti käyttöohjeessa kuvatut huoltotoimenpiteet.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja poista akku ennen kuin viet laitteen varastoon tai kuljetat sitä.
몇 VARO● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia.
sen käyttökerran jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin ilmastoidussa pai-
●
kassa, jonne lapsilla ei ole pääsyä. Säilytä laitetta kaukana korroosiota aiheuttavista aineista, kuten
puutarhakemikaaleista.
la.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS● Vaikka laitetta käytetään oh-
jeenmukaisella tavalla, jää silti tiettyjä jäännösriskejä.
Laitteen käytön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja:
Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
Teriin osuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pi-
dä kädet ja jalat etäällä leikkuutyökaluista. Käytä teräsuojaa, kun et käytä laitetta – myös lyhyiden
työskentelyn keskeytysten aikana.
Sinkoavien esineiden, kuten puulastujen ja säikei-
den, aiheuttamat vammat.
Riskien pienentäminen
● Puhdista tuote jokai-
● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
몇 VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
●
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska
se riippuu monista tekijöistä:
Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Oksaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt-
töön.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Turvallisuussyistä laitteesta on pidettävä kiinni aina
kaksin käsin.
Laite on tarkoitettu pienten oksien ja oksanhaarojen
leikkaamiseen ja karsimiseen (katso oksien enim-
72Suomi
mäispaksuudet kohdasta Tekniset tiedot). Käyttäjä
seisoo turvallisesti maassa.
Kaikki muu käyttö, esim. muiden kuin puisten esineiden,
leikkaaminen on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsineitä, kun työskentelet laitteella.
Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun
työskentelet laitteella.
Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia
silmä- ja kuulosuojaimia.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Sähkövaara. Säilytä laitteella suoritettavien töiden aikana vähintään 10 metrin
10m
etäisyys ilmajohtoihin.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan.
Pidä henkilöt, erityisesti lapset, sekä
lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydellä työskentelyalueesta.
Pidä kädet etäällä teristä.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Laitetta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery Power akkupaketti -akulla.
Käyttöönotto
1. Poista teräsuoja.
Kuva B
1. Asenna koukku sopivalla ristiruuvitaltalla.
Kuva C
1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva D
Poista teräsuoja.
Koukun asennus
Akun asennus
Peruskäyttö
1. Tarkasta, onko puussa tai oksissa vaurioita, kuten
lahoja kohtia, ja onko oksissa jännitystä.
2. Pidä laitteesta kiinni molemmin käsin.
Kuva E
3. Poista irtonainen kuori tai oksat koukulla.
Kuva F
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva G
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Suomi73
Jumiutumien avaaminen
Puun säikeet tai kuori voivat johtaa leikkuuterien jumiutumiseen.
몇 VAROITUS
Tukosten poistaminen
Terävä terä tai teräväreunaiset osat voivat aiheuttaa
leikkuuhaavoja.
Käytä suojakäsineitä, kun tarkistat, onko laitteessa tukoksia tai kun poistat ne.
1. Paina laitekytkintä 3–4 kertaa.
Jos jumiutuma ei näin poistu, toimi seuraavasti:
2. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
3. Lyö leikkuuterää varovasti puupalalla tai kumivasaralla, kunnes jumiutuma irtoaa. Pidä kädet etäällä
leikkuuteristä, koska terät avautuvat yhtäkkiä jumiutuman poistumisen jälkeen.
Kuva H
4. Tarkasta, että leikkuuterät liikkuvat vapaasti, puhdista terät tarvittaessa harjalla vierasesineistä.
5. Asenna akkupaketti (katso luku Akun asennus).
6. Ennen kuin jatkat leikkaamista, paina laitekytkintä
avataksesi leikkuuterät kokonaan.
Kuva G
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistaminen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen kuljetusta.
Kuljeta laitetta vain, kun teräsuoja on paikallaan.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
Puhdista laite aina ennen varastointia (katso luku Laitteen puhdistus).
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ota akku pois laitteesta ennen varastointia.
Pidä teräsuoja paikallaan laitteen varastoinnin aikana.
1. Irrota koukku sopivalla ristiruuvitaltalla.
Kuva J
2. Kiinnitä teräsuojus paikalleen.
Kuva K
3. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen
huoltotoimenpiteitä.
몇 VARO
Terävä leikkuuterä
Viiltohaavat
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet leikkuuterän parissa.
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Kahvakotelon vaurioituminen
Älä käytä liuottimia kahvakotelon puhdistamiseen.
Poista epäpuhtaudet, kuten pöly, öljy tai voiteluaineet,
puhtailla liinoilla.
HUOMIO
Kosketus kemikaalien kanssa
Muoviosien vaurioituminen
Älä päästä muoviosia kosketuksiin kemikaalien, kuten
jarrunesteen, bensiinin, raakaöljypohjaisten tuotteiden
tai ruosteenpoistoaineen, kanssa.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Puhdista leikkuujäämät ja lika leikkuuterästä harjalla.
Leikkuuterän laadun säilyttämiseksi leikkuuterät on öljyttävä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus
Juokseva koneöljy tai öljysuihke tuottaa erittäin hyvän
tuloksen.
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Levitä leikkuuterille öljyä.
Aina ennen käyttöönottoa on suoritettava seuraavat
huoltotoimet:
Tarkasta laite, onko siinä vaurioita.
Tarkista kaikki pultit, mutterit ja ruuvit.
Tarkista leikkuuterän terävyys. Vaihda tylsä leikkuu-
Leikkuuterän öljyäminen
Kuva M
Ennen käyttöönottoa
terä.
74Suomi
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
VirheSyyKorjaus
Laite ei käynnistyAkku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
Laite pysähtyy käytön aikana
Leikattava materiaali on jumiuttanut terät.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
TLO 1832
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V18
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija, pehmeä puu
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija, kova puu
Leikkausjakson/tauon kestos10 / 7
Määritetyt arvot standardin EN 60745-1 mukaan
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
Äänen tehotaso L
Epävarmuus K
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-vam/s
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, takakahva
Epävarmuus Km/s
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeusmm910 x
Paino (ilman akkupakettia)kg2,4
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
pA
pA
WA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
0,5
2
m/s
0,7
2
1,5
190 x 95
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
lukittuu.
Poista leikkuujätteet.
akun lämpötila on normaalialueella.
jäähtyä.
Tärinäarvo
몇 VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/
s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
몇 VARO● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin.
käsiesi suojana lämpimiä käsineitä.
työtaukoja.
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: akkukäyttöinen oksaleikkuri
Tyyppi: 1.444-020.0
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
● Käytä
● Pidä säännöllisiä
EU-
Suomi75
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.7.2018
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, τις
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των
μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε
αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
ιδιοκτήτη.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
●
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
●
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
●
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
●
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
●
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλειαμέρουςεργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
καιμεεπαρκήφωτισμό. Η ακαταστασίακαιο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ταηλεκτρικάεργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Ανσαςαποσπάσουντην
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
προσοχή
εργαλείου.
2 Ηλεκτρικήασφάλεια
a Τοφιςτουηλεκτρικούεργαλείουπρέπεινα
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τασωστά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Ταχαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Απότη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα
σωματική επαφή με
στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
διαρροής. Η χρήσηενός
76Ελληνικά
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλειαγιαάτομα
a Ναείστεπροσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε την ακούσια έναρξηχρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
g
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4 Χρήσηκαιχειρισμόςτουηλεκτρικούεργαλείου
a Μηνυπερφορτώνετετοεργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
τοηλεκτρικό
το κατάλληλο ηλεκτρικό
αφήσετεκάπου,
μπορεί
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
f Τα
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήσηκαιφροντίδατωνμπαταριών
a Φορτίζετετιςμπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένουςφορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες.
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Τουγρότηςμπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6 Σέρβις
a Ταηλεκτρικάεργαλεία
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
. Ελέγχετετακινούμεναμέρηαν
εργαλείακοπήςπρέπειναδιατηρούνται
των ηλεκτρικών
Αν χρησιμοποιηθούν
πρέπει να
Οδηγίες ασφαλείας ψαλιδιών κλαδέματος
Η συσκευή έχει σταθερό μήκος 0,91 μ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Σοβαροί τραυματισμοί λόγω
ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε
κουρασμένοι.
τις
Ελληνικά77
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Αυτή η συσκευήδεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τοπικέ ς διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή.
κίνδυνος κεραυνού μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
●
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εργάζεστε με τη
συσκευή σε απόσταση μικρότερη των 10 m από
ελεύθερα καλώδια.
ασφαλείας και οι λαβές είναι σωστά και με ασφάλεια
στερεωμένες και είναι σε καλή κατάσταση.
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή επιλέξτε σταθερή θέση,
καθαρό χώρο εργασίας και σχεδιάστε τη διαδρομή
διαφυγής σε περίπτωση πτώσης κλαδιών.
πάντα τη συσκευή και με τα δύο χέρια. Κρατήστε γερά
την μπροστινή λαβή με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι
κρατήστε σταθερά την πίσω λαβή, πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τον διακόπτη της συσκευής.
την εργασία με τη συσκευή φοράτε μακριά, χοντρά
παντελόνια, ρούχα με μακριά μανίκια και αντιολισθητικές
μπότες. Μη δουλεύετε ξυπόλητοι. Μη φοράτε πέδιλα ή
κοντά παντελόνια. Αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα ή
ρούχα με κορδόνια και κορδέλες.
ανάκρουσης λόγω απώλειας ισορροπίας. Αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματος, φροντίζετε να
στηρίζεστε στέρεα με ασφάλεια και να έχετε πάντα
ισορροπία.
μέρη πριν από την έναρξη λειτουργία της συσκευής.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κάνετε μετατροπές στη
●
συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
λειτουργείτε πρόσθετα εξαρτήματα ή συσκευές που δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής.
●
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά τη διάρκεια της
μέρας ή με καλό φωτισμό.
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν ο μηχανισμός κοπής
δεν λειτουργεί σωστά.
κλαδιών, δεν επιτρέπεται να στέκεστε κάτω από το κλαδί
ή την κλάρα που κόβεται.
σε γωνία μεγαλύτερη από 60 ° ως προς την επιφάνεια
του εδάφους.
σφηνώσουν ανάμεσα στη σιαγόνα και τη λάμα.
Κρατήστε τη συσκευή καθαρή από κομμένα και άλλα
● Κίνδυνος τραυματισμού λόγω μακράς και
υλικά.
χωρίς διακοπή χρήσης της συσκευής. Όταν εργάζεστε
με τη συσκευή να κάνετε διαλείμματα τακτικά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σωστά
●
πριν την ξεκινήσετε.
αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα
κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
Πριν ελέγξετε τη συσκευή και πριν κάνετε συντήρηση
ή εργασίες στη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Φοράτε προστατευτικά ματιών
και ωτοασπίδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
● Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις
● Αντικαθιστάτε φθαρμένα ή κατεστραμμένα
● Δεν επιτρέπεται να
● Για προστασία από την πτώση
● Μην κρατάτε το κλαδευτήρι
● Κομμένα και άλλα υλικά μπορούν να
● Απενεργοποιήστε τη συσκευή,
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού από αμέλεια όταν λόγω συχνής χρήσης
υπάρχει εξοικείωση με τη συσκευή.
του κλαδέματος διατηρείτε τον χώρο εργασίας ελεύθερο
● Όταν υπάρχει
● Πριν
● Κρατάτε
● Κατά
● Κίνδυνος
● Κατά τη διάρκεια
από παρευρισκόμενα άτομα, παιδιά και ζώα.
●
Κίνδυνος τραυματισμού αν ένα λυγισμένο κλαδί
εκτιναχθεί κατά το κόψιμο.
τον κίνδυνο τραυματισμού και αυξάνει την απόδοση
κοπής. Κρατάτε το κοπτικό άκρο αιχμηρό και καθαρό,
ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και την
αντικατάσταση των εξαρτημάτων.
χρήση και μετά από κάθε χτύπημα ελέγχετε τη συσκευή
για τυχόν ζημιές. Τα χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να
επισκευάζονται ή να αντικαθίσταται από
εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
κάτω, χτυπήσει ή δονείται ασυνήθιστα, σταματήστε την
αμέσως και ελέγξτε για ζημιές ή εντοπίστε την αιτία των
κραδασμών. Δώστε τη συσκευή για επισκευή σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή αντικαταστήστε τη
● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιά ς στη
συσκευή.
συσκευή, εάν οι εργασίες συντήρησης και φροντίδας
γίνουν από ανειδίκευτο προσωπικό. Οι εργασίες σέρβις
και συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο
προσωπικό.
εσφαλμένου χειρισμού. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο,
διαβάζετέ το τακτικά και χρησιμοποιήστε το για να
εκπαιδεύσετε και άλλους ανθρώπους στο πώς να
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Να δίνετε μαζί και αυτό το
εγχειρίδιο όταν δανείζετε ή δίνετε σε άλλους τη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος παρεμποδίζουν τον ασφαλή
χειρισμό και τον έλεγχο της συσκευής σε απρόσμενες
καταστάσεις. Οι λαβές και οι επιφάνειες πιασίματος θα
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή
γράσα.
πως όλες οι προστατευτικές διατάξεις είναι σωστά
τοποθετημένες και πως λειτουργούν.
● Κίνδυνος τραυματισμού λόγω
● Πριν την έναρξη της εργασίας, βεβαιωθείτε
● Μια αιχμηρή κόψη μειώνει
● Πριν από κάθε
● Αν η συσκευή πέσει
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Πριν από την
επιθεώρηση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής απενεργοποιήστε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι πλήρως σταματημένα και
αφαιρέστε την μπαταρία.
συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο προσωπικό. Για
συντήρηση πηγαίνετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις.
βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά
χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι
βίδες είναι σφιγμένα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα που
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της
συσκευής.
τα χημικά βλάπτουν, μαλακώνουν ή καταστρέφουν τα
πλαστικά μέρη. Αποφύγετε την επαφή πλαστικών
εξαρτημάτων με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με
βάση το πετρέλαιο, αντισκωριακά κλπ.
● Τραυματισμοί και ζημιές στη συσκευή όταν
● Οι εργασίες σέρβις και
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
των πλαστικών εξαρτημάτων μην χρησιμοποιείτε
διαλυτικά επειδή προσβάλλουν τα υλικά της συσκευής.
Με ένα καθαρό πανί αφαιρέστε ακαθαρσίες όπως
σκόνη, λάδια και γράσα.
● Για τον καθαρισμό
78Ελληνικά
Υπόδειξη ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
●
Προκειμένου να εξασφαλίσετε μακρόχρονη και
αξιόπιστη διάρκεια χρήση της συσκευής, θα πρέπει να
εκτελείτε τακτικά τα μέτρα συντήρησης που
περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από
τη συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
από κάθε χρήση καθαρίστε το προϊόν με μαλακό, στεγνό
πανί.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου.
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
● Μην αποθηκεύετε τη
Λοιποί κίνδυνοι
● Μετά
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Ακόμη καιαν η
συσκευή χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται,
παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση
της συσκευής ενδέχεται να εμφανιστούν οι ακόλουθοι
κίνδυνοι:
Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
Σοβαροί τραυματισμοί
κοπής. Κρατάτε τα εργαλεία κοπής μακριά από τα
χέρια και τα πόδια. Τοπο θετ είτε το προστατευτικό
κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα
και κατά τη διάρκεια μικρών διαλειμμάτων.
Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
π.χ. κομμάτια ξύλου, θραύσματα.
από την επαφή με τα εργαλεία
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
●
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλήκυκλοφορία
του αίματος.
Η αδιάκοπηλειτουργίαέχειπιοβλαβερέςσυνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
Τοκλαδευτήριπροορίζεταιμόνογιαιδιωτική χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθεράτη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
Η συσκευή προορίζεται για την
μικρών κλαδιών και (για το μέγιστο πλάτος βλ.
Τεχ ν ικάστοιχεία). Ταυ τ όχρον α ο χρήστης πρέπει να
στέκεται με ασφάλεια στο έδαφος.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, π.χ. η κοπή αντικειμένων
που δεν είναι κατασκευασμένα από ξύλο, δεν
επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που
προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
κοπήκαιτο κλάδεμα
χρήσητηνφέρει
τασυστατικάείναι
Ελληνικά79
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
και ωτοασπίδες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή, διατηρήστε
10m
ελάχιστη απόσταση 10 m από ελεύθερα
καλώδια.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά
λάμες.
γυαλιά
από τις
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power.
Θέση σε λειτουργία
Αφαίρεση προστατευτικού καλύμματος
1. Αφαιρέστετοπροστατευτικόκάλυμμαλάμας.
Εικόνα B
1. Τοποθ ε τ ή σ τ ε το άγκιστρο με ένα κατάλληλο
σταυροκατσάβιδο.
Εικόνα C
Τοποθέτηση μπαταρίας
Τοποθέτηση άγκιστρου
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα D
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Ελέγξτε το δέντρο και τα κλαδιά για να δείτε αν
υπάρχουν τυχόν ζημιές όπως π.χ. σάπισμα ή αν τα
κλαδιά είναι υπό μηχανική τάση.
2. Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια.
Εικόνα E
3. Χρησιμοποιήστε το άγκιστρο για να αφαιρέσετε
χαλαρούς φλοιούς ή κλαδιά.
Εικόνα F
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα G
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Αφαίρεση σφηνωμένων υλικών
Τα κομμάτια ξύλου ή φλοιού μπορεί να σφηνώσουν στις
λάμες κοπής.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαίρεση μπλοκαρισμάτων
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερό μαχαίρι ή αιχμηρά
αντικείμενα
Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε ένα μπλοκάρισμα φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Πατήστε το διακόπτη της συσκευής 3-4 φορές.
Εάν τα σφηνωμένα κομμάτια δεν φύγουν, ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
2. Αφαιρέστετηνμπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
3. Με ένα κομμάτι ξύλου ή με ένα λαστιχένιο
κτυπήστε προσεκτικά τη λάμα κοπής μέχρι να
φύγουν τα σφηνωμένα κομμάτια. Ταυτό χ ρ ο να
κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τις λάμες καθώς οι
λάμες ανοίγουν ξαφνικά μετά την αφαίρεση των
σφηνωμένων κομματιών.
Εικόνα H
4. Βεβαιωθείτε πως οι λάμες κοπής κινούνται
ελεύθερα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τις
λάμες με μια βούρτσα από
5. Τοποθ ε τ ή σ τ ε τις μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο
Τοπ οθέτ η σημπαταρίας).
6. Πριναπόσυνεχίσετετοκλάδεμαπατήστετο
διακόπτη της συσκευής ώστε να ανοίξουν τελείως οι
λάμες.
Εικόνα G
ταξένασώματα.
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
σφυρί
80Ελληνικά
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
Εικόνα I
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό κάλυμμα.
Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμόςσυσκευής).
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν την αποθήκευση αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό κάλυμμα.
1. Αφαιρέστε το άγκιστρο με ένα κατάλληλο
σταυροκατσάβιδο.
Εικόνα J
2. Τοπ ο θετήσ τ ε τοπροστατευτικόκάλυμμα.
Εικόνα K
3. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και
καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Αντιμετώπιση βλαβών
μεπολύ
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερό μαχαίρι κοπής
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στη λεπίδα κοπής φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιά στο περίβλημα λαβής
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε το
περίβλημα της λαβής.
Για να αφαιρέσετε τους ρύπους, όπως π.χ. σκόνη, λάδι
ή λιπαντικά χρησιμοποιήστε καθαρά πανιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επαφή με χημικά
Ζημιά στα πλαστικά μέρη
Μην αφήνετε τα πλαστικά μέρη να έρθουν σε επαφή με
χημικά όπως π.χ. υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με
βάση το πετρέλαιο ή αντισκωριακά.
Ελέγξτε την κόψη της λάμας κοπής. Αντικαταστήστε
τις στομωμένες λάμες.
βούρτσα.
Ελληνικά81
ΣφάλμαΑιτίαΑντιμετώπιση
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα Κ
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα Κ
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
Αβεβαιότητα Κm/s
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψοςmm910 x
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg2,4
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
pA
WA
Τιμή δονήσεων
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Στη λάμα έχουν σφηνώσει υλικά κοπής. Αφαιρέστε
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
Εγγύηση
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
να κρυώσει.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη
συνολική τιμή.
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
, προσκομίζονταςτο
mm32
mm28
dB(A)70,8
pA
dB(A)3,0
dB(A)81,8
WA
dB(A)3,0
2
m/s
2
m/s
2
TLO 1832
0,5
0,7
1,5
190 x 95
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος.
φοράτε ζεστά γάντια.
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
με εμάς
Προϊόν: Κλαδευτήρι μπαταρίας
Τύπ ος: 1.444-020.0
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ .: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
ταυλικάκοπής.
● Για προστασία των χεριών
● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
82Ελληνικά
İçindekiler
Güvenlik bilgileri ..................................................83
Amaca uygun kullan
Çevre koruma ......................................................86
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................86
AB Uygunluk Beyanı ...........................................88
ım ........................................85
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
talimatlarını, orijinal işletim kılavuzunu, akü paketinin yanında verilen güvenlik talimatlarını ve
ekteki akü paketi / şarj aleti orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuz-
ları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
●
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
●
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
●
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
●
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
몇 UYARI
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
●
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kablosu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kablosu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharlar
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanmayın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. Vücu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğ
çarpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olmayarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı akım koruma şalteri kullanın. Hatal
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları kullanmak yaralanma riskini azaltır.
c Aletin istenmeden işletime al
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma esnasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olursa veya alet açık konumdayken akım beslemesine bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede durun. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, kıyafetinizi ve
inde elektrik
ı elektrik akımına
ınmasını önle-
ı
Türkçe83
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
b Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
Aç
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Cihaza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz şekilde çalı
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmadan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, tak
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a Akü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin.İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesnelerden veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halinde, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
ımları vs. bu
şıp ça-
Budama makası güvenlik talimatları
Cihazın uzunluğu sabit olup 0,91 m'dir.
TEHLIKE● Konsantre olmadan çalışma so-
nucu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturucu,
alkol veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun olduğu-
nuzda cihazı kullanmayın.
몇 UYARI● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, du-
yumsal veya zihni sınırlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel
yönetmelikler cihazı kullanan kişinin yaşını sınırlayabilir.
●
Yıldırım çarpma tehlikesi varsa, cihazı kullanmayın.
Akım çarpma tehlikesi. Cihazı elektrik hatlarına 10 m
●
veya daha yakın mesafede kullanmayın.
ma tertibatlarının ve tutamakların talimatlara uygun ve
güvenli şekilde sabitlendiğinden ve iyi durumda olduğundan emin olun.
lışma alanı sağlayın ve cihazı kullanmadan önce düşen
dallara karşı bir geri çekilme yolu planlayın.
daima iki elle tutun. Bir elinizle ön tutamağı tutun. Diğer
elinizle arka tutamağı tutun. Kilit açma tuşunu ve cihaz
şalterini kullanın.
tolon, uzun kollu giysiler ve kaymaz çizmeler giyin. Çıp-
lak ayak çalışmayın. Sandalet veya kısa pantolon
giymeyin. Sıkı oturmayan giysiler veya ipleri ve bantları
olan giysiler giymekten kaçının.
niyle geri tepme riski. Normal olmayan bir duruştan kaçının, sabit, güvenli bir konuma geçin ve dengede
● Cihazı çalıştırmadan önce aşınmış veya ha-
durun.
sarlı parçaları değiştirin.
da hiçbir değişiklik yapmayın. Cihazı, üretici tarafından
önerilmeyen ek parçaları veya aygıtları çalıştırmak için
kullanmayın.
aydınlatma iyi olduğunda kullanın.
ması kusursuz şekilde çalışmazsa cihazı kullanamazsı-
nız.
● Düşen dallardan korunmak için kesilen dal ya da
budağın altında durmamanız gerekir.
sını zemin yüzeyine 60°'den büyük bir açıyla tutmayın.
Kesilen malzeme ve diğer malzemeler, sıkıştırma çe-
●
nesi ile bıçak arasına sıkışabilir. Cihazı kesilen malzeme ve diğer malzemelerden temiz tutun.
uzun, kesintisiz kullanımı nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihazla çalışırken düzenli olarak mola verin.
zı başlatmadan önce doğru şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
durun, akü paketini çıkarın ve hareketli tüm parçaların
tamamen durduğundan emin olun:
Cihazı temizlemeden veya bir blokajı kaldırmadan
önce.
Cihazı gözetimsiz bırakacağınız zaman.
Ek parçaları takmadan veya çıkarmadan önce.
Cihazı kontrol etmeden, bakımını yapmadan veya
cihaz üzerinde çalışmadan önce.
● Sağlam bir duruş ve temiz bir ça-
● Cihaz ile çalışırken uzun, ağır pan-
● Yaralanma tehlikesi. Cihaz-
● Cihazı sadece gün ışığında veya yapay
● Aşağıda belirtilen durumlarda cihazı dur-
● Tüm koru-
● Cihazı
● Denge kaybı nede-
● Kesme mekaniz-
● Budama maka-
● Cihazın
● Ciha-
몇 TEDBIR● Tam kapatan koruyucu gözlük ve
koruyucu kulaklık takın.
DIKKAT● Cihazı sadece iç mekanlarda depolayın.
İlave güvenlik uyarıları
몇 UYARI● Sıkça kullanımdan dolayı cihaza aşi-
na olunduğunda meydana gelen ihmale dayalı ciddi yaralanmalar.
kişilerin, çocukların ve hayvanların bulunmadığından
emin olun.
ru fırlarsa yaralanma riski vardır.
kenarı yaralanma riskini azaltırken kesme performansı-
● Kesme işlemi sırasında çalışma alanında
● Gerilim altındaki dal kesilirken geriye doğ-
● Keskin bir kesme
84Türkçe
nı arttırır. Kesme kenarını keskin ve temiz tutun, aksesuar parçalarının yağlanması ve değişimi ile ilgili
talimatlara uyun.
çarpmadan sonra hasara karşı kontrol edin. Hasarlı parçalar, yetkili müşteri hizmetleri tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir.
olup olmadığını kontrol edin veya cihaz yere düştüyse,
bir yere çarptıysa ya da anormal şekilde titriyorsa titreşimin nedenini belirleyin. Hasarın yetkili servis tarafın-
dan onarılmasını veya cihazın değiştirilmesini sağlayın.
●
Bakım ve koruma çalışmalarının uzman olmayan personel tarafından gerçekleştirilmesi halinde yaralanma
tehlikesi. Bu cihazdaki servis ve bakım çalışmaları, özel
koruma ve bilgi durumu gerektirir ve yalnızca bu konuda
özel olarak eğitim almış ilgili uzman personel tarafından
yapılabilir.
likesi. Bu kullanım kılavuzunu saklayın, düzenli olarak
okuyun ve diğer kişileri cihazın kullanımına ilişkin yönlendirmek üzere kullanın. Cihazı ödünç vermeniz ya da
başkasına devretmeniz halinde bu kullanım kılavuzunu
da cihaz ile birlikte teslim edin.
몇 TEDBIR● Kaygan tutamaklar ve kavrama yü-
zeyleri beklenmedik durumlarda cihazın güvenli bir şe-
kilde çalışmasını ve kontrolünü önler. Tutamakları ve
kavrama yüzeylerini kuru, temiz ve yağdan ve gresten
arındırılmış şekilde tutun.
önce tüm güvenlik düzeneklerinin gerektiği şekilde takıl-
mış olduğundan ve çalıştığından emin olun.
● Cihazı her kullanımdan önce ve her
● Cihazı derhal durdurun ve hasar
● Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma teh-
● Çalışmaya başlamadan
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI● Motoru kapatın, tüm hareketli parçala-
rın tamamen durduğundan emin olun ve cihazı incelemeden, temizlemeden veya bakım yapmadan önce
aküyü çıkarın.
ları özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yalnızca ilgili uzman
personel tarafından yapılabilir. Cihazı bakım için yetkili
bir servise götürün.
olduğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan emin olun.
몇 TEDBIR● Yal nızca üretici tarafından onaylan-
mış olan yedek parçaları, aksesuarları ve aparatları kullanın. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve
orijinal aparatlar, cihazın güvenli ve sorunsuz çalışması-
nı sağlar.
mesi, yumuşatması ya da parçalaması halinde
yaralanma ve cihazda hasar. Plastik parçaların fren sı-
vısı, benzin, petrol bazlı ürünler, pas çözücüler vb. ile temasından kaçının.
● Bu cihazdaki servis ve bakım çalışma-
● Pim, somun ve cıvataların sıkı
● Kimyasalların plastik parçalara hasar ver-
DIKKAT● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
için çözücü madde kullanmayın, aksi halde çözücü
madde cihazda kullanılan malzemelerin içine girebilir.
Toz, yağ ve yağlama maddeleri gibi kirleri temiz bir bezle temizleyin.
Not● Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen ayar-
ları ve onarımları yapabilirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri hizmetleriniz ile irtibata geçin.
●
Cihaz için uzun ve güvenilir bir kullanım ömrü sağla-
mak için kullanım kılavuzunda açıklanan bakım önlemlerini düzenli olarak gerçekleştirmeniz gerekir.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI● Depolamadan veya taşımadan önce,
cihazı devre dışı bırakın, soğutun ve akü paketini çıkartın.
● Plastik parçaların temizliği
몇 TEDBIR● Yaralanma ve cihazda hasar tehli-
kesi. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT● Cihazı taşımadan veya depolamadan
önce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın.
Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak, kuru bir bezle
●
temizleyin.
rın giremeyeceği bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları gibi kimyasal aşındırma etkisi olan maddelerden
cihazı uzak tutun.
● Cihazı kuru ve iyi havalandırılan, çocukla-
● Cihazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da
belirli bazı riskler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler,
cihaz kullanıldığında söz konusu olabilir:
Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kullanın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
Kesici aletlerle temas sonucu ağır yaralanmalar. Ke-
sici aletleri el ve ayaklardan uzak tutun. Kısa çalış-
ma araları da olsa, cihazı kullanmadığınızda bıçak
korumasını kullanın.
Tal aş ve kıymık gibi savrulan nesneler nedeniyle ya-
ralanmalar.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağ-
●
lı olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu
birçok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
şvurmalısınız.
ba
Amaca uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Budama makası sadece kişisel kullanım için tasar-
lanmıştır.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
müştür.
Cihaz güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Cihaz, küçük dal ve budakların kesilmesi ve yontul-
ması için tasarlanmıştır (maksimum dal kalınlıkları
için bkz. Teknik bilgiler). Kullanıcı zeminde güvenli
bir şekilde durur.
Ahşap olmayan cisimlerin kesilmesi de dahil olmak üzere diğer tüm kullanımlar yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Türkçe85
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
10m
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Çevre koruma
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Çalışma sırasında kaymaz güvenlik
ayakkabıları giyin.
Çalışma sırasında uygun bir koruyucu
gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşullarına maruz bırakmayın.
Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken, başüstü elektrik hatlarına en az 10 m mesa-
fe bırakın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun.
ve evcil
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Cihaz, bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketi ile çalıştırılabilir.
İşletime alma
Cihaz açıklaması
1. Bıçak korumasını çıkartın.
1. Kancayı uygun bir yıldız tornavida ile monte edin.
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
Bıçak korumasını çıkarın.
Şekil B
Kancanın monte edilmesi
Şekil C
Akü paketinin montajı
cihaz yuvasına itin.
Şekil D
Temel kullanım
1. Ağacı ve dalları çürük gibi hasarlar olup olmadığı ya
da dallarda gerilim bulunup bulunmadığı bakımın-
dan kontrol edin.
2. Motorlu testereyi iki elinizle tutun.
Şekil E
3. Kanca ile gevşek kabukları ya da dalları çıkarın.
Şekil F
Cihazın çalıştırılması
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil G
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Tıkanıklığın giderilmesi
Ahşap kıymıklar ya da kabuklar bıçakta tıkanıklığa neden olabilir.
몇 UYARI
Blokajların giderilmesi
Keskin bıçak veya keskin kenarlı cisimler nedeniyle
kesme sonucu yaralanmalar
86Türkçe
Bir blokajı kontrol ettiğinizde veya ortadan kaldırdığınız-
da koruyucu eldiven takın.
1. Cihaz şalterine 3 - 4 kez basın.
Tıkanma bu şekilde giderilemezse şu adımları izleyin:
2. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-kartılması).
3. Tıkanma giderilene dek bir parça ahşap ya da kauçuk bir çekiç ile dikkatli şekilde bıçağa vurun. Bu es-
nada ellerinizi bıçaktan uzak tutun, zira bıçak
tıkanıklık giderildikten sonra aniden açılabilir.
Şekil H
4. Bıçağın serbest şekilde hareket edebildiğini kontrol
edin. Gerekirse bir fırça yardımıyla bıçaktaki yabancı cisimleri temizleyin.
5. Akü paketini takın (bkz. Bölüm Akü paketinin mon-
).
tajı
6. Kesime devam etmeden önce cihaz şalterini basarak bıçağın tamamen açılmasını sağlayın.
Şekil G
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çekin.
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Motorlu testereyi sadece bıçak koruması takılıyken taşı-
yın.
Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazı temizleme).
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı depolamadan önce aküyü çıkarın.
Motorlu testereyi sadece bıçak koruması takılıyken depolayın.
1. Kancayı uygun bir yılız tornavida ile çıkarın.
Şekil J
2. Bıçak korumasını takın.
Şekil K
3. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazı açık alanda depolamayın.
Koruma ve bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven
kullanın.
Cihazı temizleme
DIKKAT
Yanlış temizleme
Tutamak muhafazasında hasar
Tutamak muhafazasını temizlemek için çözücü madde
kullanmayın.
Toz, yağ ya da yağlama maddeleri gibi kirleri gidermek
için temiz bez kullanın.
DIKKAT
Kimyasallarla temas
Plastik parçalarda hasar
Plastik parçaların fren sıvısı, benzin, petrol bazlı ürünler
ya da pas çözücü gibi malzemelerle temas etmesinden
kaçının.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Bıçağı bir fırça ile kesilen malzeme artıklarından ve
kirden arındırın.
Şekil L
3. Tutamak muhafazasını yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
Bıçak kalitesini korumak için kesim bıçağı her kullanımdan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Yağı bıçağa uygulayın.
Şekil M
Her işletmeye almadan önce aşağıdaki bakım faaliyetleri gerçekleştirilmelidir:
Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Tüm pimlerin, somunların ve cıvataların sıkı olup ol-
madığını kontrol edin.
Bıçağın keskinliğini kontrol edin. Ucu körelmiş bıça-
ğı değiştirin.
Bıçağın yağlanması
İşletime almadan önce
Türkçe87
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
HataNedeniHatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyorAkü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
Cihaz, işletme sırasında
duruyor
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Bıçak, kesilen malzeme tarafından engelleniyor.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
şırıısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
Motor a
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
TLO 1832
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V18
Yumuşak odun kesilen malzeme
çapı (maks.)
Sert odun kesilen malzeme çapı
(maks.)
Kesme döngüsü / mola süresis10 / 7
EN 60745-1 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
Belirsizlik K
Ses gücü seviyesi L
Belirsizlik K
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
Belirsizlik Km/s
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklikmm910 x
Ağırlık (akü paketi hariç)kg2,4
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
pA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Titreşim değeri
몇 UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçülmüştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
itin.
Kırpılan artıkları temizleyin.
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
nı bekleyin.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel değerden farklı olabilir.
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
몇 TEDBIR● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabilir.
● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
●
Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
Teknik veriler)
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Şarjlı budama makası
Tip: 1.444-020.0
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/07/2018
Перед первым использованием устройства
следует ознакомиться с настоящими
указаниями по технике безопасности,
настоящей оригинальной инструкцией по
эксплуатации, указаниями по технике безопасности,
которые прилагаются к аккумуляторному блоку, а
также с оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока и стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
для следующего владельца.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
●
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
●
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
●
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
●
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
●
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйтевсе
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего
использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасностьнарабочемместе
a Необходимо содержать вчистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
b Запрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельнаявилкаэлектроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Еслителозаземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
илипыль.
от
с
Русский89
e При работе с электроинструментом под
открытым небом используйте только
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
3 Безопасностьлиц
a Будьтевнимательны, следитезасвоими
действиями и к работе с
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке –
защитные очки. Использование
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
переноске электроинструмента
Если при
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
средств
за
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать с инструментом
лицам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
рабочий инструмент и т. п. должны
части,
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
помощью допущенных производителем
зарядных устройств.
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
вуказанной
Зарядные
90Русский
блока, могут привести к возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание
взрыву.
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролитможет
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6 Сервис
a Ремонтэлектроинструментадолжен
выполняться только
квалифицированными специалистами
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
может привести к пожару или
и
Инструкции по технике безопасности при
работе с сучкорезом
Устройство имеет фиксированную длину 0,91 м.
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы в
результате невнимательной эксплуатации.
Запрещается эксплуатировать устройство
лицам, находящимся под воздействием
наркотических веществ, алкоголя или
медикаментов, а также лицам в утомленном
состоянии.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Устройство
не предназначено для использования детьми или
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не ознакомленными с этими
инструкциями. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора.
использовать устройство при угрозе удара
● Опасность поражения электрическим
молнией.
током. Не работайте с устройством в пределах
10 м от воздушных линий электропередач.
Убедитесь, что все защитные приспособления
●
и ручки надежно закреплены и находятся в
хорошем состоянии.
с устройством, обеспечьте твердую опору и
свободное рабочее пространство и продумайте
путь отхода в случае падения веток.
держите устройство обеими руками. Одной рукой
держите устройство за переднюю ручку. Второй
рукой держите устройство за заднюю ручку,
управляйте кнопкой разблокировки и
выключателем устройства.
устройством следует надевать плотные брюки,
одежду с длинными рукавами и обувь с
нескользящей подошвой. Не работать с босыми
● Прежде чем начать работу
● Не
● Всегда
● Во время работы с
ногами. Не надевать сандалии или короткие
брюки. Избегать свободно сидящей одежды или
одежды со шнурками и лентами.
отдачи из-за потери равновесия. Избегайте
неестественного положения корпуса во время
работы, следите за устойчивым положением и
держите равновесие.
устройства заменить изношенные или
поврежденные детали.
травмирования. Запрещается вносить изменения
в устройство. Не используйте устройство в
качестве привода навесного оборудования или
устройств, которые не рекомендованы
производителем устройства.
устройство только при дневном или хорошем
искусственном освещении.
использовать устройство, если режущий
механизм не работает должным образом.
защиты от падающих веток запрещается
находиться под срезаемой ветвью.
сучкорез под углом более 60° к поверхности земли.
●
Обрезаемый и другой материал может
застрять между зажимной губкой и лезвием.
Очищайте устройство от обрезаемого и другого
материала.
длительного, непрерывного использования
устройства. Регулярно делайте перерывы при
работе с устройством.
устройство расположено правильно, прежде чем
запускать его.
аккумуляторный блок и убедитесь, что все
подвижные части полностью остановлены:
Передочисткой устройства или устранением
Еслиоставляетеустройство без присмотра.
Передустановкойилиснятиемнавесного
Передпроверкой, техническим обслуживанием
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте полную
защиту для глаз и органов слуха.
ВНИМАНИЕ ● Храните устройство только
в помещениях.
● Опасность травмирования из-за
блокировки.
оборудования.
или проведением работ с устройством.
● Перед применением
● Выключите устройство, выньте
● Опасность
● Опасность
● Используйте
● Запрещается
● Для
● Не держите
● Убедитесь, что
Дополнительные указания по технике
безопасности
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Получение
серьезных травм по неосторожности из-за
потери бдительности при частом использовании.
Во время обрезания не допускайте пребывания
●
посторонних лиц, детей и животных в рабочей
● Опасность травмирования, если ветвь
зоне.
под напряжением отскакивает назад при
спиливании.
получения травм и повышает эффективность
резки. Лезвие должно быть острым и чистым.
Следуйте инструкциям по смазыванию и замене
принадлежностей.
отсутствие повреждений перед каждым
использованием и после каждого удара. Ремонт и
замена поврежденных частей должны
выполняться авторизованной сервисной службой.
●
Немедленно остановите устройство и
проверьте на наличие повреждений или
определите причину вибрации, если устройство
упало, получило удар или имеет нехарактерную
● Острое лезвие снижает риск
● Проверяйте устройство на
Русский91
вибрацию. Отдайте устройство на ремонт в
авторизованную сервисную службу или замените
его.
● Опасность травмирования и повреждения
устройства при выполнении работ по
техническому обслуживанию и уходу
неквалифицированным персоналом. Работы по
сервисному и техническому обслуживанию этого
устройства требуют специальной защиты и
знаний и должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным
персоналом.
неправильного использования. Сохраняйте эту
инструкцию по эксплуатации, периодически
перечитывайте ее и используйте для
инструктажа других людей относительно
использования устройства. Предоставьте эту
инструкцию при аренде или передаче устройства.
몇 ОСТОРОЖНО ● Скользкие ручки и
поверхности удержания препятствуют
безопасному управлению устройства и его
контролю в непредвиденных ситуациях. Ручки и
поверхности удержания должны быть сухими,
чистыми и незагрязненными маслом и смазкой.
●
Перед началом работ убедитесь, что все
предохранительные устройства установлены и
функционируют надлежащим образом.
● Опасность травмирования из-за
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Выключите
двигатель, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановлены, и извлеките
аккумуляторный блок перед проверкой, очисткой
или техническим обслуживанием устройства.
Работы по сервисному и техническому
●
обслуживанию этого устройства требуют особой
осторожности и знаний и могут выполняться
только квалифицированным персоналом.
Отправьте устройство для технического
обслуживания в авторизованную сервисную
● Обеспечить безопасное состояние
службу.
устройства путем проверки надежности затяжки
болтов, гаек и винтов через регулярные
промежутки времени.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только
те запасные части, принадлежности и насадки,
которые одобрены производителем. Используйте
оригинальные запасные части, принадлежности и
насадки. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
травмирования и повреждения устройства в
случае повреждения, размягчения и разрушения
пластиковых деталей химическими веществами.
Не допускайте контакта пластиковых деталей с
тормозной жидкостью, бензином, продуктами на
основе нефти, средством для удаления ржавчины
и т. п.
● Опасность
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
использовать для очистки пластиковых деталей
растворители, так как они разрушают
материалы, из которых изготовлено устройство.
Удалить загрязнения, такие как пыль, масло и
смазочные материалы, чистой тканью.
● Не
Примечание ● Пользователь имеет право
выполнять только настройки и ремонт,
описанные в данной инструкции по эксплуатации.
Обратитесь в ближайший авторизированный
сервисный центр для выполнения прочих
ремонтных услуг.
длительный и надежный срок службы устройства,
необходимо регулярно выполнять меры по
техническому обслуживанию, описанные в
инструкции по эксплуатации.
● Чтобы обеспечить
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и выньте
аккумуляторный блок перед хранением или
транспортировкой устройства.
몇 ОСТОРОЖНО ● Опасность
повреждения устройства. Во время
транспортировки обеспечьте защиту
устройства от движения или падения.
ВНИМАНИЕ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы.
использования очищайте изделие мягкой сухой
● Хранить устройство в сухомихорошо
тканью.
проветриваемом месте, не доступном для детей.
Держать устройство подальше от веществ,
вызывающих коррозию, таких как садовые
химикаты.
открытым небом.
● Не храните устройство под
● После каждого
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Даже при
соблюдении вышеописанных правил сохраняются
неминуемые остаточные риски. Во время
пользования устройством могут возникать
следующие опасности:
Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы используйте правильный
инструмент, держитесь за предусмотренные
ручки, ограничьте время работы и
воздействие вибрации.
Серьезные травмы при контакте с режущими
инструментами. Держите режущие
инструменты подальше от рук и
устройство не используется, надевайте
защитный кожух ножа даже во время короткого
перерыва в работе.
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами, например стружкой и щепой.
ног. Если
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование устройства
●
может привести к нарушению кровообращения
в руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования
установить невозможно, поскольку она зависит
от многих факторов:
Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
Низкая температура окружающейсреды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
92Русский
Нарушениекровообращенияиз-засильной
10m
хватки.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
Сучкорез предназначен только для бытового
использования.
Эксплуатация устройства предусмотренатолько
на улице.
В целях безопасностиустройство всегда следует
держать обеими руками.
Устройство предназначено для обрезания и
спиливания небольших веток и веточек
(максимальнуютолщинуветоксм. Технические
характеристики
на земле.
Любое другое использование, например обрезание
предметов, которые сделаны не из дерева,
недопустимо. За риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
). Пользователь прочно стоит
части
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Во время работы с устройством
используйте нескользящую защитную
обувь.
Во время работы с устройством
использовать подходящие средства
защиты органов зрения и слуха.
Не подвергать устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
Опасность поражения электрическим
током. При работе с устройством
соблюдайте минимальное расстояние
10 м от воздушных линий
электропередач.
Опасность в результате отбрасывания
предметов. Держите наблюдателей,
особенно детей и домашних
животных, на расстоянии не менее
15 м от рабочей зоны.
Не подносите руки близко к лезвиям.
,
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
Описание устройства
1 Выключатель устройства
2 Кнопкаразблокировки выключателя устройства
3 Корпусручки
4 Заводская табличка
5 Кнопкаразблокировки аккумуляторного блока
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 18 V Kärcher Battery Power.
Ввод в эксплуатацию
Съем защитного кожуха ножа
1. Снимитезащитныйкожух ножа.
Рисунок B
Установка крюка
1. Установить крюк с помощью подходящей
крестовой отвертки.
Рисунок C
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок D
Основные операции
1. Проверить дерево и ветви на предмет
повреждений, таких как гниль, и на отсутствие
напряжения.
2. Держите устройство обеими руками.
Рисунок E
3. Использовать крюк для удаления коры или
веток.
Рисунок F
Включение устройства
1. Нажмите кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок G
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустите выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Разблокировка
Щепа или кора могут привести к блокировке лезвий.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устранение заторов
Резаные повреждения при контакте с острым
ножом или предметами с острой кромкой
При проверке или устранении затора надевать
защитные перчатки.
1. Нажать выключатель устройства 3-4 раза.
Если блокировка не снимется, действовать
следующим образом:
2. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удалениеаккумуляторногоблока).
3. Осторожнопостучатьполезвиюкуском дерева
или резиновым молотком
разблокируется. Держать руки подальше от
лезвий, так как лезвия резко открываются после
разблокировки.
Рисунок H
4. Проверить, чтобы лезвия свободно
перемещались, при необходимости очистить
лезвия щеткой от посторонних предметов.
5. Установить аккумуляторный блок (см. главу
Установкааккумуляторногоблока).
, покаононе
6. Передпродолжением работы нажать
выключатель устройства, чтобы полностью
открыть лезвия.
Рисунок G
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного
блока в направлении аккумуляторного блока.
Рисунок I
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Удалениеаккумуляторногоблока).
2. Очиститьустройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой извлеките аккумулятор
из устройства.
Перевозите устройство только с установленным
защитным кожухом.
При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед хранением выньте аккумулятор из
устройства.
Храните устройство только с установленным
защитным кожухом.
1. Снять крюк с помощью подходящей крестовой
отвертки.
Рисунок J
2. Уст ановитьзащитныйкожух.
Рисунок K
3. Храните устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Храните вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например
садовых химикатов и противообледенительной
94Русский
соли. Не храните устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Резаные травмы
Перед проведением любых работ с устройством
извлекайте аккумулятор.
몇 ОСТОРОЖНО
Острый нож
Порезы
Используйте защитные перчатки при проведении
любых работ с ножом.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждение корпуса ручки
Не используйте растворители для очистки
корпуса ручки.
Используйте чистую ткань для удаления
загрязнений, таких как пыль, масло или смазочные
материалы.
ВНИМАНИЕ
Контакт с химическими веществами
Повреждение пластиковых деталей
Не допускайте контакта пластиковых деталей с
химическими веществами, такими как тормозная
жидкость, бензин, продукты на основе нефти или
средства для удаления ржавчины.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. главуУдалениеаккумуляторногоблока).
2. Очистить лезвие от остатков обрезаемого
материала и грязи с помощью щетки.
Рисунок L
3. Очиститькорпусручкимягкойсухойтканью.
Смазывание лезвий
Для сохранения качества лезвий после каждого
использования устройства их необходимо
смазывать.
Примечание
Вы получите отличный результат, если будете
использовать жидкое или распыленное машинное
масло.
1. Положитеустройствонаровнуюповерхность.
2. Нанестимаслоналезвия.
Рисунок M
Перед использованием
Перед каждым использованием необходимо
выполнить следующие действия по
техобслуживанию:
Проверитьустройство на наличие повреждений.
Проверить, надежно ли затянуты все болты,
гайки и винты.
Проверить остроту лезвия. Заменитьтупое
лезвие.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
ОшибкаПричинаУстранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Устройство
останавливается во
время работы
Лезвие заблокировано обрезаемой
растительностью.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
Перегрев двигателя Прервите работу
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Вставьте аккумуляторныйблок в
крепление до фиксации.
Удали ть растительность.
остыть.
остыть.
больше не
и дайте двигателю
Русский95
В каждой стране действуют соответствующие
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адресуказаннаобороте)
изделиеилив
Техническиехарактеристики
TLO 1832
Рабочиехарактеристикиустройства
Рабочее напряжение V18
Гарантия
Диаметр обрезаемого
материала мягких пород (макс.)
Диаметр обрезаемого
материала твердых пород
(макс.)
Продолжительность цикла
резки/паузы
Расчетные значения согласно EN 60745-1
Уровень звукового давления L
Погрешность K
Уровень звуковой мощности L
Погрешность K
Вибрация руки/кисти на
передней рукоятке
Вибрация руки/кисти на задней
рукоятке
Погрешность Km/s
Размеры и вес
Длина х ширина х высотаmm910 x
Масса (без аккумуляторного
блок а)
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
pA
WA
mm32
mm28
s10 / 7
dB(A)70,8
pA
dB(A)3,0
dB(A)81,8
wA
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
kg2,4
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Значение вибрации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
몇 ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения.
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
работе.
Декларация о соответствии
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторный сучкорез
Тип: 1.444-020.0
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Нижеподписавшиеся
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
A készülék első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellékelt
biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
●
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
●
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
●
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
●
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
몇 FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
●
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szerszám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (hálózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szerszámokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmiképpen sem szabad módosítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érintkezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartására, felakasztására, illetve a csatlakozódugónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozókábelek fokozzák az áramütés kockázatát.
e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villamos szerszám használati módjától függően csökkenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
Magyar97
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcsolón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a berendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám véletlenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik annak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hibátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibásodott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszámok kevésbé akadnak el és könnyebben vezethetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Akkumulátoregységek használata és ápolása
a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, akkor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkezhetnek.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
Ágvágó ollókra vonatkozó biztonsági
Az eszköz rögzített hossza 0,91 m.
VESZÉLY● Súlyos sérülések léphetnek fel,
ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a készüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll, illetve ha fáradt.
előírások
몇 FIGYELMEZTETÉS● Ezt a készüléket
gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve az utasításokat nem
ismerő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek
korlátozhatják a kezelő életkorát.
szüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye.
tésveszély. Ne dolgozzon a készülékkel szabadon futó
vezetékektől számított 10 méteres körön belül.
ződjön meg róla, hogy valamennyi védőberendezés és
fogantyú megfelelően és biztonságosan van-e rögzítve.
●
Gondoskodjon a stabil álló helyzetről, a tiszta munkahelyről, és a készülék használata előtt tervezze meg a
visszavonulási utat leeső ágak esetén.
mindig két kézzel tartsa. Az egyik kezével fogja meg az
elülső fogantyút. A másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút, és hozza működésbe a kioldó gombot és az
eszköz kapcsolóját.
végzés közben viseljen hosszú, erős nadrágot, hosszú
ujjú ruházatot és csúszásmentes csizmát. Ne dolgozzon mezítláb. Ne viseljen szandált vagy rövidnadrágot.
Kerülje a laza ruházatot vagy a zsinórokkal és szalagokkal ellátott ruhákat.
egyensúly elvesztése miatt. Kerülje a szabálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensú-
● Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült
lyát.
alkatrészeket, mielőtt üzembe helyezi a készüléket.
Sérülésveszély. Ne alakítsa át a készüléket. Ne hasz-
●
nálja az eszközt a készülék gyártója nem ajánlott alkatrészek vagy eszközök meghajtására.
● A készülékkel történő munka-
● Visszaütés kockázata az
● Ne használja a ké-
● Áramü-
● Győ-
● A készüléket
● A készüléket
98Magyar
csak nappali fényben használja, vagy ha a megvilágítás
megfelelő.
kezet nem működik megfelelően.
védelem érdekében ne álljon a levágásra kerülő ág
vagy gally alatt.
letéhez képest 60°-nál nagyobb szögben.
maradék és más anyagok beakadhatnak a befogópofa
és a kés közé. Ügyeljen arra, hogy a készülékben ne
maradjon növényi maradék és más anyag.
veszély a készülék hosszú, megszakítás nélküli használata esetén. Tartson rendszeresen szünetet a
készülékkel végzett munka során.
nőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e elhelyezve.
●
regységet, és győződjön meg arról, hogy valamennyi
mozgó részegység teljes mértékben leállt:
a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyja.
A tartozékok felszerelése vagy eltávolítása előtt.
Mielőtt elvégezné az eszköz ellenőrzését, karban-
● Ne használja a készüléket, ha a vágószer-
● Ne tartsa az ágvágó ollót a talaj felü-
● A leeső ágak elleni
● A növényi
● Sérülés-
● Indítás előtt elle-
Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki az akkumuláto-
tése előtt.
tartását vagy munkát végezne vele.
몇 VIGYÁZAT● Viseljen teljes védelmet nyújtó
védőszemüveget és fülvédőt.
FIGYELEM● Csak beltéri helyiségben tárolja a
készüléket.
Kiegészítő biztonsági utasítások
몇 FIGYELMEZTETÉS● Gondatlanság
okozta sérülések, ha a gyakori használat miatt kialakul
a készülék alapos ismeretének érzete.
a munkaterületen ne tartózkodjanak járókelõk, gyermekek és állatok.
ág visszacsapódik vágás közben.
csökkenti a sérülések kockázatát és növeli a vágási teljesítményt. Tartsa élesenés tisztán a vágóélt, kövesse
az olajozásra és a kiegészítők cseréjére vonatkozó utasításokat.
dést követően ellenőrizze a készüléket sérülések
tekintetében. A sérült alkatrészek javítását vagy cseréjét bízza a hivatalos ügyfélszolgálatra.
le a készüléket, és ellenőrizze sérülések tekintetében,
vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a készülék leesett,
ütést kapott vagy szokatlan módon rezeg. A sérüléseket
javíttassa meg az arra jogosult ügyfélszolgálattal, vagy
cserélje ki a készüléket.
készülék is károsodhat, ha képzetlen személyzet végzi
a karbantartási és az ápolási munkákat. Az eszközön
elvégzendő szervizelési és karbantartási munkák különleges védelmet és ismereteket igényelnek, ezért
ezeket a munkákat csak megfelelően képzett és szakmailag hozzáértő szakemberek végezhetik.
veszélye a készülék nem megfelelő működtetése miatt.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót, olvassa rendszeresen, és használja fel, amikor másokat betanít a
készülék használatára. Ha az eszközt másnak kölcsönadja vagy átadja, akkor adja át ezt a használati útmutatót is.
몇 VIGYÁZAT● A csúszós fogantyúk és a fo-
gantyú felületek megakadályozzák a készülék biztonságos működését és irányítását váratlan helyzetekben. A
fogantyúkat és a fogantyú felületeket tartsa szárazon,
tisztán, valamint olaj- és kenőanyag-mentesen.
munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
minden védőberendezés szabályosan fel van-e szerelve és működik-e.
● Sérülésveszély, ha a feszítés alatt álló
● Minden alkalmazás előtt és minden ütő-
● Sérülésveszély áll fenn és a
● Vágás közben
● Az éles vágóél
● Azonnal állítsa
● Sérülés
● A
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS● Kapcsolja ki a mo-
tort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantarta-
● A készüléken végzett szervizelési és karbantartá-
ná.
si munkákhoz különös gondosság és ismeretek
szükségesek, és ezeket csak megfelelően képzett személyek végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket
hivatalos szervizközpontba vigye.
arról, hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal, hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a
csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.
몇 VIGYÁZAT● Csak a gyártó által jóváhagyott
pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használjon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és
az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes működését.
fenn és a készülék is károsodhat, ha vegyi anyagok károsítják, meglágyítják vagy megsemmisítik a műanyag
alkatrészeket. A műanyag alkatrészek ne érintkezzenek
fékfolyadékkal, benzinnel, kőolaj alapú termékekkel,
rozsdaeltávolítóval stb.
FIGYELEM● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
részek tisztításához ne használjon oldószereket, mivel
azok megtámadhatják a készüléken alkalmazott anyagokat. A szennyeződéseket (pl. por, olaj és kenőanya-
gok) tiszta kendővel távolítsa el.
Megjegyzés● Saját maga csak az ebben a hasz-
nálati utasításban leírt beállításokat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekintetében forduljon
valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
hosszú ideig tartó és megbízható működése érdekében
rendszeresen hajtsa végre a használati útmutatóban leírt karbantartási feladatokat.
● Győződjön meg
● Sérülésveszély áll
● A műanyag
● A készülék
Biztonságos szállítás és raktározás
몇 FIGYELMEZTETÉS● Tárolás és szállí-
tás előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye ki belőle az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT● Sérülésveszély és a készülék
károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM● Szállítás vagy tárolás előtt távolít-
son el a készülékből minden idegen testet.
száraz kendővel minden használat után tisztítsa meg a
● A készüléket olyan száraz és jól szellőző
terméket.
helyen tárolja, amelyet gyermekek nem érhetnek el.
Tartsa távol a készüléket korróziót okozó anyagoktól,
mint például a kerti vegyszerektől.
léket külső térben.
● Ne tárolja a készü-
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS● Bizonyos kocká-
zatok még a készülék előírt alkalmazása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a következő
veszélyekkel járhat:
A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● Egy puha,
Magyar99
Súlyos sérülés a vágóegységekkel való érintkezés
10m
miatt. Tartsa távol a vágószerszámokat a kéztől és
a lábtól. Használja a késvédőt, ha a készüléket,
akárcsak rövid időre is, nem használja.
Kisodródó tárgyak, pl. faforgács és szilánkok által
okozott sérülések.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
●
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általánosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Az ágvágó csak magánhasználatra alkalmas.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
A készüléket kis ágak és gallyak vágására és aprí-
tására tervezték (az ágak maximális vastagságát
lásd: Műszaki adatokfejezetben). A felhasználó en-
nek során biztonságosan áll a talajon.
Bármely más felhasználás – pl. nem fából készült tárgyak darabolása – tilos. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a
felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Szimbólumok a készüléken
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt vegye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló védőkesztyűt.
A készülékkel végzett munka során viseljen csúszásmentes biztonsági cipőt.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szem- és fülvédő eszközt.
Ne tegye ki a kész üléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Áramütés veszélye. A készülékkel végzett munka során tartson legalább 10 m
távolságot a szabadon futó vezetékektől.
Kirepülő tárgyak veszélye. A munkálatokat nézőket, különösen a gyermekeket
és a háziállatokat, tartsa a munkaterülettől legalább 15 m távolságban.
Tartsa távol a kezét a pengéktől.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).