Karcher TLO 18–32 BATTERY User guide

TLO 18-32 Battery

Register your product

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

12

 

 

 

 

 

Français

18

 

 

 

 

 

Italiano

25

 

 

 

 

 

Nederlands

32

 

 

 

 

 

Español

38

 

 

 

 

 

Português

45

 

 

 

 

 

Dansk

52

 

 

 

 

 

Norsk

58

 

 

 

 

 

Svenska

64

 

 

 

 

 

Suomi

70

 

 

 

 

 

Ελληνικά

76

 

 

 

 

 

Türkçe

83

 

 

 

 

 

Русский

89

 

 

 

 

 

Magyar

97

 

 

 

 

 

Čeština

103

 

 

 

 

 

Slovenščina

109

 

 

 

 

 

Polski

116

 

 

 

 

 

Româneşte

123

 

 

 

 

 

Slovenčina

129

 

 

 

 

 

Hrvatski

136

 

 

 

 

 

Srpski

142

 

 

 

 

 

Български

148

 

 

 

 

 

Eesti

155

 

 

 

 

 

Latviešu

161

 

 

 

 

 

Lietuviškai

168

 

 

 

 

 

Українська

174

 

 

 

 

 

 

182

 

 

 

 

 

Қазақша

188

 

 

 

 

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

196

59690130 (06/20)

www.kaercher.com/welcome

A

6

5

4

3

7

2

1

10

9

8

Karcher TLO 18–32 BATTERY User guide

B

C

D

E

F

G

a

b

H

I

a

b

c

J

K

L

M

Inhalt

 

Sicherheitshinweise.............................................

5

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

8

Umweltschutz ......................................................

8

Zubehör und Ersatzteile ......................................

8

Lieferumfang .......................................................

8

Symbole auf dem Gerät ......................................

8

Gerätebeschreibung............................................

9

Inbetriebnahme ...................................................

9

Grundlegende Bedienung ...................................

9

Gerät einschalten ................................................

9

Blockierungen lösen ............................................

9

Akkupack entfernen.............................................

9

Betrieb beenden ..................................................

9

Transport .............................................................

9

Lagerung .............................................................

10

Pflege und Wartung.............................................

10

Hilfe bei Störungen..............................................

10

Garantie...............................................................

11

Technische Daten................................................

11

Vibrationswert......................................................

11

EU-Konformitätserklärung ...................................

11

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-

triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Han-

deln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.

Gefahrenstufen

GEFAHR

● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Elektrowerkzeuge

WARNUNG

● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1Arbeitsplatzsicherheit

a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2Elektrische Sicherheit

a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3Sicherheit von Personen

a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Deutsch

5

bTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.

cVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

dEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

eVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

gWenn Staubabsaugund - auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer

Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.

d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile

vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

gVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen

kann zu gefährlichen Situationen führen.

5Gebrauch und Pflege von Akkupacks

a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Hersteller freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen.

b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Akkupack. Die Benutzung eines anderen Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.

c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.

d Unter Umständen kann aus dem Akkupack

Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.

6Service

a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise Astscheren

Das Gerät hat eine fixe Länge von 0,91 m.

GEFAHR ● Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind.

WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um Freileitungen. ● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Achten Sie auf einen festen Stand, einen sauberen Arbeitsplatz und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Äs-

6

Deutsch

ten, bevor Sie das Gerät benutzen. ● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräteschalter. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Rückschlaggefahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, anzutreiben. ● Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. ● Sie dürfen das Gerät nicht benutzen, wenn der Schneidmechanismus nicht einwandfrei funktioniert. ● Zum Schutz vor fallenden Ästen, dürfen Sie nicht unter dem Ast oder Zweig stehen, der geschnitten wird. ● Halten Sie die Astschere nicht in einem Winkel größer als 60° zur Bodenoberfläche. ● Schnittgut und anderes Material kann zwischen Klemmbacke und Messer stecken bleiben. Halten Sie das Gerät sauber von Schnittgut und anderem Material. ● Verletzungsgefahr durch lange, ununterbrochene Benutzung des Geräts. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät regelmäßig Pausen ein. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt positioniert ist, bevor Sie es starten. ● Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung entfernen.

Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.

Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.

Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem Gerät arbeiten.

VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augenund Gehörschutz.

ACHTUNG ● Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

WARNUNG ● Schwere Verletzungen durch Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt. ● Halten Sie während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von umstehenden Personen, Kindern und Tieren. ● Verletzungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht, beim Schneiden zurückschnellt. ● Eine scharfe Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen. ● Prüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch den autorisierten Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden. ● Stoppen Sie das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.

Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen. ● Verletzunggefahr und Schäden am Gerät, wenn unqualifiziertes Personal Wartungsund Pflegearbeiten durchführt. Serviceund Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. ● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen. Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das Gerät verleihen oder weitergeben.

VORSICHT ● Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. ● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind und funktionieren.

Sichere Wartung und Pflege

WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus, stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten. ● Serviceund Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.

VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi- nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. ● Verletzungen und Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile beschädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..

ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Verwenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.

Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.

● Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regelmäßig durchführen.

Sicherer Transport und Lagerung

WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.

Deutsch

7

VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.

ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.

Restrisiken

WARNUNG ● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:

Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.

Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.

Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände, z. B. Holzspäne und Splitter.

Risikoverringerung

VORSICHT

● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)

Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.

Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.

Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäße VerwendungGEFAHR

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.

Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.

Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.

Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.

Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von kleinen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Astdicken siehe Technische Daten). Der Benutzer

steht dabei sicher auf dem Boden.

Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gegenständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für

Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Symbole auf dem Gerät

Allgemeines Warnzeichen

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.

Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.

 

Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei

10m

der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-

 

abstand von 10 m zu Freileitungen.

Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.

8

Deutsch

Halten Sie die Hände von den Klingen fern.

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Bild siehe Grafikseiten Abbildung A

1Geräteschalter

2Entriegelungstaste Geräteschalter

3Griffgehäuse

4Typenschild

5Entriegelungstaste Akkupack

6Schneidmesser

7Haken

8Messerschutz

9*Schnellladegerät Battery Power 18V 10 *Akkupack Battery Power 18V

*Nicht im Lieferumfang enthalten

Akkupack

Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.

Inbetriebnahme

Messerschutz entfernen

1.Den Messerschutz entfernen.

Abbildung B

Haken montieren

1.Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher montieren.

Abbildung C

Akkupack montieren

1.Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.

Abbildung D

Grundlegende Bedienung

1.Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden wie z. B Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Spannung stehen.

2.Das Gerät mit beiden Händen festhalten.

Abbildung E

3.Mit dem Haken lose Rinde oder Äste entfernen.

Abbildung F

Gerät einschalten

1.Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.

Abbildung G

2.Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.

3.Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.

Blockierungen lösen

Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der Schnittmesser führen.

WARNUNG

Entfernen von Blockierungen

Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder scharfkantige Gegenstände

Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockierung prüfen oder entfernen.

1. Den Geräteschalter 3 - 4 mal drücken.

Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden können, wie folgt vorgehen:

2.Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

3.Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen bis sich die Blockierung löst. Dabei die Hände von den Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneidmesser nach dem Entfernen der Blockade plötzlich öffnen.

Abbildung H

4.Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von Fremdkörpern reinigen.

5.Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Akkupack montieren).

6.Vor dem Weiterschneiden den Geräteschalter drücken, damit sich die Schneidmesser vollständig öffnen.

Abbildung G

Akkupack entfernen

Hinweis

Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.

1.Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.

Abbildung I

2.Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln.

3.Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.

Betrieb beenden

1.Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

2.Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

TransportVORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.

Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messerschutz.

Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.

Deutsch

9

Lagerung

Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel

Gerät reinigen).

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

VORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Gerät.

Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messerschutz.

1.Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher entfenen.

Abbildung J

2.Den Messerschutz anbringen.

Abbildung K

3.Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.

Pflege und WartungVORSICHT

Unkontrollierter Anlauf

Schnittverletzungen

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.

VORSICHT

Scharfes Schneidmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser Schutzhandschuhe.

Gerät reinigen

ACHTUNG

Unsachgemäße Reinigung

Beschädigung des Griffgehäuses

Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des Griffgehäuses.

Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.

ACHTUNG

Kontakt mit Chemikalien

Beschädigung von Plastikteilen

Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis oder Rostlöser in Kontakt geraten.

1.Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

2.Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgutresten und Schmutz befreien.

Abbildung L

3.Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen.

Schneidmesser ölen

Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die

Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.

Hinweis

Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.

1.Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.

2.Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.

Abbildung M

Vor Inbetriebnahme

Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätigkeiten durchzuführen:

Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.

Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz prüfen.

Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes Schneidmesser ersetzen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Fehler

Ursache

Behebung

Gerät läuft nicht an

Akkupack ist leer.

Akkupack aufladen.

 

Akkupack ist defekt.

Akkupack austauschen.

 

 

 

 

Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

Akkupack in die Aufnahme schieben bis er

 

 

 

einrastet.

Gerät stoppt während

Schneidmesser durch Schnittgut blo-

Schnittgut entfernen.

des Betriebs

ckiert.

 

 

 

Der Akku ist überhitzt

Die Arbeit unterbrechen und warten bis die

 

 

 

Akkutemperatur wieder im Normalbereich

 

 

 

liegt.

 

Der Motor ist überhitzt

Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-

 

 

 

kühlen lassen.

10

Deutsch

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

 

 

TLO 18-

 

 

32

Leistungsdaten Gerät

 

 

Betriebsspannung

V

18

Durchmesser Schnittgut Weich-

mm

32

holz (max.)

 

 

Durchmesser Schnittgut Hartholz

mm

28

(max.)

 

 

Dauer Schneidezyklus / Pause

s

10 / 7

Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

70,8

Unsicherheit KpA

dB(A)

3,0

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

81,8

Unsicherheit KWA

dB(A)

3,0

Hand-Arm-Vibrationswert vorde-

m/s2

0,5

rer Handgriff

 

 

Hand-Arm-Vibrationswert hinte-

m/s2

0,7

rer Handgriff

 

 

Unsicherheit K

m/s2

1,5

Maße und Gewichte

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

910 x

 

 

190 x 95

Gewicht (ohne Akkupack)

kg

2,4

Technische Änderungen vorbehalten.

 

Vibrationswert

WARNUNG

Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan- dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden.

Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.

In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)

VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Akku-Astschere Typ: 1.444-020.0

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012

EN ISO 12100: 2010

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/01

Deutsch

11

Contents

 

Safety instructions ...............................................

12

Intended use........................................................

14

Environmental protection.....................................

14

Accessories and spare parts ...............................

15

Scope of delivery.................................................

15

Symbols on the device ........................................

15

Description of the device .....................................

15

Initial startup ........................................................

15

Basic operation....................................................

15

Switch on the device ...........................................

15

Removing blockages ...........................................

15

Removing the battery pack..................................

16

Finishing operation ..............................................

16

Transport .............................................................

16

Storage................................................................

16

Care and service .................................................

16

Troubleshooting guide .........................................

16

Warranty ..............................................................

17

Technical data .....................................................

17

Vibration value.....................................................

17

EU Declaration of Conformity..............................

17

Safety instructions

Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instruc-

tions supplied with battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.

In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.

Hazard levels

DANGER

● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

WARNING

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

CAUTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTENTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

General Power Tool Safety Instructions

WARNING

● Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1 Work area safety

aKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

bDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

cKeep children and bystanders away while op-

erating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2Electrical safety

a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3Personal safety

a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

12

English

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4Power tool use and care

a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5Battery tool use and care

a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6Service

a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety instructions for lopping shears

The device has a fixed length of 0.91 m.

DANGER ● Severe injuries through a lack of concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.

WARNING ● The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● Do not use the device if there is a danger of lightning. ● Risk of electric shock. Do not work with the device within 10 m of overhead lines. ● Ensure that all protective devices and handles are correctly fitted, securely fastened and in good condition. ● Ensure a firm footing, a clean workplace and plan a retreat path from falling branches before using the device. ● Always hold the device with both hands. Hold the front handle with one hand. With the other hand hold the rear handle, operate the unlocking button and the power switch. ● Wear long, heavy trousers, clothing with long arms and non-slip boots when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps. ● Risk of kickback due to loss of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance. ● Replace any worn or damaged parts before operating the device. ● Risk of injury. Do not make any modifications to the device. Do not use the device to drive attachments or devices not recommended by the manufacturer of the device. ● Use the device only in daylight or under good artificial lighting. ● You must not use the device if the cutting mechanism does not work properly. ● To protect against falling branches, do not stand under the branch or twig that is being cut. ● Do not hold the lopping shears at an angle greater than 60 ° to the ground surface. ● Clippings and other material can get stuck between the jaw and blade. Keep the device clean of clippings and other material. ● Risk of injury due to long, uninterrupted use of the device. Take regular breaks while working with the device. ● Make sure that the device is correctly positioned before starting it. ● Switch the device off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:

Before cleaning the device or removing a blockage.

When leaving the device unattended.

Before mounting or removing attachments.

Before checking, maintaining or working on the device.

CAUTION ● Wear especially safety glasses and hearing protection.

ATTENTION ● Only store the device indoors.

Additional safety instructions

WARNING ● Serious injuries due to negligence through familiarity with the device due to frequent use. ● Keep the work area clear of bystanders, children and animals while cutting. ● Risk of injury if a branch under tension snaps back when cutting. ● A sharp cutting edge reduces the risk of injury and increases the cutting performance. Keep the cutting edge sharp and clean, follow the instructions for oiling and replacement of accessory parts. ● Check the device for damage before each use and after any impacts. Damaged parts must be repaired or replaced by the authorised Customer Service department. ● Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibra-

English

13

tion if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device. ● Danger of injury and damage to the device if unqualified personnel carry out maintenance and care work. Service and maintenance work on this device requires special protective measures and knowledge and may only be carried out by suitably qualified and specially trained specialist personnel. ● Risk of injury due to operating error. Keep these operating instructions, read them regularly, and use them for instructing other people how to use the device. Provide these operating instructions with the device when you lend or transfer the device.

CAUTION ● Slippery handles and gripping surfaces prevent safe operation and control of the device in unexpected situations. Keep handles and gripping surfaces dry, clean, and free from oil and grease. ● Before starting work, the operator must check that all safety devices are attached correctly and are fully functional.

Safe servicing and care

WARNING ● Turn off the motor, make sure all moving parts have fully stopped and remove the battery pack before inspecting, cleaning, or servicing the device. ● Service and maintenance work on this device require special care and knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device to an authorized Customer Service department for maintenance. ● Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight.

CAUTION ● Only use accessories and spare parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device. ● Injuries and damage to the device when chemicals damage, soften or destroy plastic parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, petrol, petroleum-based products, rust remover, etc.

ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean the plastic parts, as they attack the materials used on the device. Remove impurities such as dust, oil and lubricants using a clean cloth.

Note ● You may only perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs. ● In order to ensure a long and reliable service life of the device, you should carry out the maintenance measures described in the operating instructions on a regular basis.

Safe transport and storage

WARNING ● Switch the device off, allow it to cool down and remove the battery pack before storage or transportation.

CAUTION ● Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.

ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the device before storage or transportation. ● Clean the product with a soft, dry cloth each time after use. ● Store the device in a dry, well ventilated location out

of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the device outdoors.

Residual risks

WARNING ● Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:

Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.

Severe injuries through contact with the cutting tools. Keep cutting tools away from hands and feet. Fit the blade guard when not using the device, also during short work breaks.

Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips and splinters.

Risk reduction

CAUTION

● Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:

Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)

Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.

Holding the device too tightly hindering blood circulation.

Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.

You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.

Intended useDANGER

Improper use

Danger of death from incision injuries Only use the device for its proper use.

The lopping shears are only intended for private use.

The device is intended for outdoor use only.

For safety reasons, always hold the device firmly with both hands.

The device is intended for cutting and pruning small branches and twigs (for maximum branch thicknesses see Technical data). The user stands securely on the ground.

Any other use, e.g. cutting objects that are not made of wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can

pose a potential threat to human health and the environ-

14

English

ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Symbols on the device

General warning symbol

Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.

Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.

Wear non-slip safety shoes when working with the device.

Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.

Do not subject the device to rain or moist conditions.

 

Electrical hazard. Keep a minimum dis-

10m

tance of 10 m away from overhead lines

 

when working with the device.

Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.

Keep your hands away from the blades.

Description of the device

The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).

See graphics page for illustrations

Illustration A

1Trigger

2Trigger lockout button

3Handle housing

4Type plate

5Battery pack unlocking button

6Cutting blade

7Hook

8Blade guard

9*Quick Charger Battery Power 18V 10 *Battery Pack Battery Power 18V

*Not included in the scope of delivery

Rechargeable battery pack

The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.

Initial startup

Removing the blade guard

1.Remove the blade guard.

Illustration B

Mounting the hook

1.Mount the hook using a suitable Phillips screwdriver.

Illustration C

Installing the battery pack

1.Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.

Illustration D

Basic operation

1.Check the tree and the branches to see if any damage such as rot is present or if the branches are under tension.

2.Hold the device firmly with both hands.

Illustration E

3.Use the hook to remove loose bark or branches.

Illustration F

Switch on the device

1.Press the trigger lockout button.

Illustration G

2.Press the trigger. The device starts up.

3.Release the trigger. The device stops.

Removing blockages

Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting blades.

WARNING

Removing blockages

Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged objects

Wear protective gloves when checking for blockages or removing blockages.

1. Press the trigger 3 - 4 times.

If the blockage cannot be removed, proceed as follows:

2.Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).

English

15

3.Gently tap the cutting blade with a piece of wood or a rubber mallet until the blockage is released. Keep your hands away from the cutting blades as the blades suddenly open after removing the blockage.

Illustration H

4.Check that the blades are free to move, if necessary clean foreign bodies from the blades using a brush.

5.Mount the battery pack (see Chapter Installing the battery pack).

6.Before further cutting, press the trigger to fully open the blades.

Illustration G

Removing the battery pack

Note

During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.

1.Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.

Illustration I

2.Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.

3.Remove the battery pack from the device.

Finishing operation

1.Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).

2.Clean the device (see Chapter Cleaning the device).

Transport

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transportation.

CAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery pack from the device before transport.

Transport the device only with the blade guard fitted.

Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.

Storage

Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device).

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during storage.

CAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery pack from the device before storage.

Store the device only with the blade guard fitted.

1.Remove the hook with a suitable Phillips screwdriver.

Illustration J

2.Fit the blade guard.

Illustration K

3.Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.

Care and serviceCAUTION

Uncontrolled startup

Incision injuries

Remove the battery from the device before all work on the device.

CAUTION

Sharp cutting blade

Incision injuries

Wear protective gloves when working on the cutting blade.

Cleaning the device

ATTENTION

Improper cleaning

Damage to the handle housing

Do not use solvents to clean the handle housing.

Use clean cloths to remove contaminants such as dust, oil or lubricants.

ATTENTION

Contact with chemicals

Damage to plastic parts

Do not leave the plastic parts with chemicals such as B Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust remover in contact.

1.Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).

2.Use a brush to remove any dirt and debris from the cutting blade.

Illustration L

3.Clean the handle housing with a soft, dry cloth.

Oiling the cutting blade

In order to maintain the cutting blade quality, the cutting

blade sections should be oiled after each use.

Note

Using thin machine oil or spray oil will yield very good results.

1.Place the device on a flat surface.

2.Apply the oil to the cutting blade.

Illustration M

Before start-up

Before each startup, the following maintenance activities must be carried out:

Check the device for damage.

Check all pins, nuts and screws for tightness.

Check the sharpness of the cutting blade. Replace blunt cutting blade.

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.

16

English

Fault

Cause

Rectification

The device does not start

Battery pack is empty

Charge the battery pack.

up

 

 

Battery pack is defective.

Replace the battery pack.

 

 

Battery pack is not inserted correctly.

Push the battery pack into the mounting

 

 

until it latches into place.

The device stops during

Cutting blade blocked by clippings.

Remove the clippings.

operation

 

 

The battery has overheated

Stop working and allow the battery to cool

 

 

down to normal battery temperature.

 

Motor has overheated

Stop working and allow the motor to cool

 

 

down.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Technical data

 

 

TLO 18-

 

 

32

Device performance data

 

 

Working voltage of the battery

V

18

Softwood cut material diameter

mm

32

(max.)

 

 

Hardwood cut material diameter

mm

28

(max.)

 

 

Duration of cutting cycle / pause

s

10 / 7

Determined values in acc. with EN 60745-1

Sound pressure level LpA

dB(A)

70,8

Uncertainty KpA

dB(A)

3,0

Sound power level LwA

dB(A)

81,8

Uncertainty KWA

dB(A)

3,0

Front handle hand-arm vibration

m/s2

0,5

value

 

 

Rear handle hand-arm vibration

m/s2

0,7

value

 

 

Uncertainty K

m/s2

1,5

Dimensions and weights

 

 

Length x width x height

mm

910 x

 

 

190 x 95

Weight (without battery pack)

kg

2,4

Subject to technical modifications.

 

 

Vibration value

WARNING

The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices.

The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.

Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.

Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)

CAUTION ● Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness. ● Wear warm gloves to protect your hands. ● Take regular breaks from work.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Battery-powered lopping shears Type: 1.444-020.0

Currently applicable EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU

2014/30/EU

Harmonised standards used

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012

EN ISO 12100: 2010

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/01

English

17

Contenu

 

Consignes de sécurité.........................................

18

Utilisation conforme.............................................

21

Protection de l'environnement .............................

21

Accessoires et pièces de rechange.....................

21

Etendue de livraison............................................

21

Symboles sur l'appareil .......................................

21

Description de l'appareil ......................................

22

Mise en service ...................................................

22

Commande de base ............................................

22

Démarrer l'appareil ..............................................

22

Libérer les blocages ............................................

22

Dépose du bloc-batterie ......................................

22

Terminer l'utilisation .............................................

22

Transport .............................................................

22

Stockage .............................................................

23

Entretien et maintenance ....................................

23

Dépannage en cas de défaut ..............................

23

Garantie...............................................................

24

Caractéristiques techniques ................................

24

Valeur de vibrations.............................................

24

Déclaration de conformité UE .............................

24

Consignes de sécurité

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sé-

curité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/

chargeur avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Niveaux de danger

DANGER

● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRÉCAUTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT

● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.

Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).

1Sécurité de l'espace de travail

a Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.

b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.

Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

2Sécurité électrique

a La fiche de connexion de l'outil électrique doit entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.

b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.

Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.

c Conservez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution.

d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil

électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.

e Si vous travaillez avec un outil électrique à l'extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.

L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.

f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.

3Sécurité des personnes

a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.

b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.

Le port d'un équipement de protection individuelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.

18

Français

cEvitez toute mise en service involontaire. As- surez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident.

dRetirez les outils de réglage ou la clé de serrage avant d'allumer l'outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des blessures.

eEvitez toute posture anormale. Garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.

fPortez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

gS'il est possible d'installer des dispositifs d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la pous-

sière.

4Utilisation et traitement de l'outil électrique

a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil

électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.

b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil électrique.

d Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents proviennent d'outils électriques mal entretenus.

f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.

gUtilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à

exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.

5Utilisation et entretien des blocs-batteries

a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un incendie.

b Utilisez l'appareil exclusivement avec un bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies.

c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion.

d Dans certaines circonstances, du liquide peut s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cutanées.

6Service

a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir le maintien de la sécurité de l'appareil.

Consignes de sécurité Sécateurs

L'appareil a une longueur fixe de 0,91 m.

DANGER ● Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.

AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Risque d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de 10 m des lignes aériennes. ● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état. ● Veillez à ce que votre aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser l'appareil. ● Tenez systématiquement l'appareil à deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de déverrouillage et l'interrupteur principal. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des

Français

19

rubans et des lacets. ● Risque de rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. ● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. ● Risque de blessures. N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez pas l'appareil pour piloter des accessoires ou dispositifs qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appareil. ● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes. ● Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le mécanisme de coupe ne fonctionne pas correctement. ● Pour vous protéger contre la chute des branches, ne vous tenez pas sous la branche ou la brindille en train d'être coupées. ● Ne tenez pas le sécateur à un angle supérieur à 60 ° par rapport à la surface du sol. ● Le bien à couper et les autres matières peuvent se coincer entre la mâchoire et le couteau. Gardez l’appareil propre de tout bien à couper ou autre matériel. ● Risque de blessure dû à une utilisation longue et ininterrompue de l'appareil. Faites des pauses régulières lorsque vous travaillez avec l'appareil. ● Assurez-vous que l'appareil est correctement positionné avant de le démarrer. ● Coupez l’appareil, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :

Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obstruction.

Laisser l'appareil sans surveillance.

Avant de monter ou de retirer des accessoires.

Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.

PRÉCAUTION ● Portez une protection oculaire et auditive intégrale.

ATTENTION ● Stockez l'appareil uniquement en intérieur.

Consignes de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT ● Blessures graves résultant d’une négligence lorsque, en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe avec celui-ci. ● Gardez la zone de travail dégagée des personnes, enfants et animaux pendant la coupe. ● Risque de blessure si une branche sous tension se détend lors de la coupe. ● Un bord de coupe coupant réduit le risque de blessure et augmente les performances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté et propre, suivez les instructions pour le graissage et le remplacement des accessoires. ● Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endommagés par un service après-vente autorisé. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Risque de blessure et d’endommagement de l’appareil si du personnel non qualifié effectue des travaux de maintenance et d’entretien. Les travaux de service et de maintenance sur cet appareil nécessitent une protection et des connaissances particulières et ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé dûment qualifié et spécialement formé. ● Risque de blessure dû à une mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d’utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour apprendre aux autres personnes comment utiliser l'appareil. Four-

nissez ce manuel d’utilisation lorsque vous prêtez ou transférez l'appareil.

PRÉCAUTION ● Les poignées et surfaces de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues. Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Assurez-vous, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.

Maintenance et entretien en toute sécurité

AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance sur cet appareil nécessitent une attention et des connaissances particulières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.

PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les accessoires, les pièces de rechange et les extensions autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.

● Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des produits chimiques endommagent, ramollissent ou détruisent des pièces en plastique. Évitez le contact des pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille, etc.

ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.

Remarque ● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Afin de garantir une durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régulièrement les opérations de maintenance décrites dans le manuel d'utilisation.

Transport sûr et stockage

AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batte- rie avant de le stocker ou de le transporter.

PRÉCAUTION ● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants. Eloignez l’appareil des matières à effet corrosifs, telles que les produits chimiques du jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

20

Français

Risques résiduels

AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :

Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.

Graves blessures par contact avec les outils de coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des mains et des pieds. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de travail.

Blessures causées par des objets projetés, p.ex. copeaux de bois et éclats.

Réduction des risques

PRÉCAUTION

● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :

Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)

Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.

Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.

Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conformeDANGER

Utilisation non conforme

Danger de mort par des coupures

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.

Le sécateur est conçu exclusivement pour une utilisation privée.

L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.

Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être toujours fermement tenu à deux mains.

L’appareil est conçu pour couper et élaguer de petites branches et des brindilles (épaisseur de branche maximale, voir Caractéristiques techniques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.

Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Symboles sur l'appareil

Symbole d'avertissement général

Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.

Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.

Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-déra- pantes.

Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.

N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.

 

Danger électrique. Lorsque vous travail-

10m

lez avec l'appareil, maintenez une dis-

 

tance minimale de 10 m par rapport aux

 

lignes aériennes.

Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.

Français

21

N’approchez pas vos mains des lames.

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Illustration, voir pages graphiques Illustration A

1Interrupteur principal

2Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal

3Boîtier de poignée

4Plaque signalétique

5Touche de déverrouillage du bloc-batterie

6Lame de coupe

7Crochet

8Protège-lame

9*Chargeur rapide Battery Power 18V

10*Bloc-batterie Battery Power 18V

*Non inclus dans le contenu de la livraison

Bloc-batterie

L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.

Mise en service

Retirer le protège-lame

1.Retirer le protège-lame.

Illustration B

Montage du crochet

1.Montez le crochet avec un tournevis cruciforme approprié.

Illustration C

Montage du bloc-batterie

1.Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.

Illustration D

Commande de base

1.Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les branches sont sous tension.

2.Tenir l'appareil fermement à deux mains.

Illustration E

3.Retirez es écorces ou branches détachées avec le crochet.

Illustration F

Démarrer l'appareil

1.Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.

Illustration G

2.Appuyer sur l'interrupteur principal. L'appareil démarre.

3.Relâcher l'interrupteur principal. L'appareil s'arrête.

Libérer les blocages

Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un blocage des lames de coupe.

AVERTISSEMENT

Enlèvement des obstructions

Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus

Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou enlevez une obstruction.

1. Appuyez sur l'interrupteur principal 3 à 4 fois.

Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme suit:

2.Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).

3.Frappez doucement la lame de coupe avec un morceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloignées des lames de coupe car les lames de coupe s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blocage.

Illustration H

4.Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, retirez, si nécessaire, les corps étrangers avec une brosse.

5.Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du bloc-batterie).

6.Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrupteur principal pour ouvrir complètement les lames de coupe.

Illustration G

Dépose du bloc-batterie

Remarque

Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.

1.Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.

Illustration I

2.Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte- rie pour déverrouiller celui-ci.

3.Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

1.Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).

2.Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).

TransportPRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transportez l'appareil uniquement avec le protègelame.

En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.

22

Français

Stockage

Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage. Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.

1.Retirez le crochet avec un tournevis cruciforme approprié.

Illustration J

2.Apposez systématiquement le protège-lame.

Illustration K

3.Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenancePRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.

PRÉCAUTION

Lame de coupe tranchante

Coupures

Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.

Nettoyer l'appareil

N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la poignée.

Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants.

ATTENTION

Contact avec des produits chimiques

Dommages sur les pièces en plastique

Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou du dissolvant à rouille.

1.Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).

2.Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe des résidus de bien à couper et des salissures.

Illustration L

3.Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon doux et sec.

Huiler la lame de coupe

Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe,

les huiler après chaque utilisation.

Remarque

Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.

1.Poser l'appareil sur une surface plane.

2.Appliquez l'huile sur les lames de coupe.

Illustration M

Avant la mise en service

Avant chaque mise en service, réalisez les actions de maintenance suivantes:

Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.

Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien serrés.

Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez les lames de coupe émoussées.

ATTENTION

Nettoyage non conforme

Dommages sur le boîtier de la poignée

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

Erreur

Cause

Solution

L'appareil ne démarre

Le bloc-batterie est vide.

Charger le bloc-batterie.

pas

 

 

 

Le bloc-batterie est défectueux.

Remplacer le bloc-batterie.

 

 

 

 

 

Le bloc-batterie n'est pas correctement

Pousser le bloc-batterie dans le logement

 

inséré.

 

jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

L'appareil s'arrête pen-

Lame de couple bloquée par le bien à

Retirer la matière coupée.

dant le fonctionnement

couper.

 

 

 

La batterie est en surchauffe

Interrompre le travail et attendre que la

 

 

 

température de la batterie soit à nouveau

 

 

 

dans une plage normale.

 

Le moteur est en surchauffe

Interrompre le travail et laisser refroidir le

 

 

 

moteur.

Français

23

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

TLO 1832

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension de service

V

18

Diamètre du produit à couper bois

mm

32

tendre (max.)

 

 

Diamètre du produit à couper bois

mm

28

dur (max.)

 

 

Durée du cycle de coupe / pause

s

10 / 7

Valeurs déterminées selon EN 60745-1

 

Niveau de pression acoustique

dB(A)

70,8

LpA

 

 

Incertitude KpA

dB(A)

3,0

Niveau de puissance acoustique

dB(A)

81,8

LwA

 

 

Incertitude KWA

dB(A)

3,0

Valeur de vibrations main-bras

m/s2

0,5

poignée avant

 

 

Valeur de vibrations main-bras

m/s2

0,7

poignée arrière

 

 

Incertitude K

m/s2

1,5

Dimensions et poids

 

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

910 x

 

 

190 x 95

Poids (sans bloc-batterie)

kg

2,4

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

AVERTISSEMENT

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.

La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.

Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.

Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre

Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)

PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Sécateur à accumulateur Type : 1.444-020.0

Normes UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU

2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012

EN ISO 12100: 2010

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018

24

Français

Indice

 

Avvertenze di sicurezza.......................................

25

Impiego conforme alla destinazione....................

28

Tutela dell’ambiente ............................................

28

Accessori e ricambi .............................................

28

Volume di fornitura ..............................................

28

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

28

Descrizione dell’apparecchio...............................

29

Messa in funzione ...............................................

29

Operazioni di base ..............................................

29

Accensione dell’apparecchio...............................

29

Rilasciare i bloccaggi...........................................

29

Rimozione dell’unità accumulatore......................

29

Termine del funzionamento .................................

29

Trasporto .............................................................

29

Stoccaggio...........................................................

30

Cura e manutenzione ..........................................

30

Guida alla risoluzione dei guasti..........................

30

Garanzia..............................................................

31

Dati tecnici...........................................................

31

Valore di vibrazione .............................................

31

Dichiarazione di conformità UE ...........................

31

Avvertenze di sicurezza

Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-

senti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le

istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

Livelli di pericolo

PERICOLO

● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici

AVVERTIMENTO

● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicurezza.

In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.

Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-

la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).

1Sicurezza della postazione di lavoro

a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone dell'area di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.

c Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.

2Sicurezza elettrica

a La spina di allacciamento alla rete dell’utensile elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.

d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell'apparecchio che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.

3Sicurezza delle persone

a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.

b Indossare sempre equipaggiamento di protezione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di protezione personale come la maschera per pol-

Italiano

25

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.

cEvitare la messa in funzione involontaria dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.

dPrima di accendere l’utensile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.

eEvitare una posizione anomala del corpo. Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.

fIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

gIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polve-

re.

4Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico

a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.

Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.

b Non utilizzare mai utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.

c Prima di procedere ad operazioni di regolazione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio accidentale dell'utensile elettrico.

d Quando gli utensili elettrici non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi quando vengono utilizzati da persone poco esperte.

e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati

al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.

fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

gUtilizzare l’utensile elettrico, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di

utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5Impiego e manutenzione dell'unità accumulatore

a Caricare l’unità accumulatore solo con il caricabatterie autorizzato dal produttore. I caricabatterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio.

b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità accumulatore idonea. L’impiego di altre unità accumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.

c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumulatore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un cortocircuito può provocare un incendio o un'esplosione.

d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.

6Assistenza

a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.

Avvertenze di sicurezza troncarami

L’apparecchio ha una lunghezza fissa di 0,91 m.

PERICOLO ● Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.

AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.

● Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini). ● Pericolo di scosse elettriche. Non lavorare con il dispositivo entro un raggio di 10 m dalle linee aeree. ● Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione, deflettori e impugnature siano fissati in

26

Italiano

modo corretto e sicuro. ● Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi un appoggio stabile, predisporre un’area di lavoro pulita e determinare una via di ritirata per allontanarsi dai rami che cadono. ● Tenere l'apparecchio sempre con entrambe le mani. Tenere ferma l'impugnatura anteriore con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma l'impugnatura posteriore, azionare il tasto di sblocco e l'interruttore dell'apparecchio. ● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri. ● Pericolo di contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. ● Sostituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio. ● Pericolo di lesioni. Non apportare modifiche all’apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per azionare accessori o dispositivi non consigliati dal produttore dell’apparecchio. ● Utilizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale. ● È vietato utilizzare l’apparecchio se il meccanismo di taglio non funziona correttamente. ● Per proteggersi dalla caduta di rami, non sostare sotto il ramo o il ramoscello che viene tagliato. ● Non tenere il troncarami a un angolo maggiore di 60° rispetto alla superficie del terreno. ● Ritagli e altro materiale possono incastrarsi tra la ganascia e la lama. Mantenere l’apparecchio pulito da ritagli e altro materiale. ● Rischio di lesioni a causa dell'uso prolungato e ininterrotto del dispositivo. Fai delle pause regolari mentre lavori con il dispositivo. ● Assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato correttamente prima di avviarlo. ● Spegnere l’apparecchio, rimuovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:

Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un blocco.

Lasciare l'apparecchio incustodito.

Prima di montare o rimuovere gli accessori.

Prima di controllare, sottoporre a manutenzione o lavorare con l’apparecchio.

PRUDENZA ● Portare occhiali e cuffie di protezione.

ATTENZIONE ● Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.

Avvertenze di sicurezza aggiuntive

AVVERTIMENTO ● Lesioni gravi da negligenza quando si ha familiarità con il dispositivo a causa dell'uso frequente. ● Mantenere l'area di lavoro libera da astanti, bambini e animali durante il taglio. ● Rischio di lesioni in caso di rottura di un ramo sotto tensione durante il taglio. ● Uno spigolo di taglio affilato riduce il rischio di lesioni e aumenta le prestazioni di taglio. Mantenere lo spigolo di taglio affilato e pulito, seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. ● Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza di danni. Le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite dal servizio assistenza autorizzato. ● Arrestare immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione

dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio. ● Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio se personale non qualificato esegue lavori di manutenzione e cura. I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e devono essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato. ● Pericolo di lesioni a causa di un uso errato. Conservare queste istruzioni per l’uso, leggerle regolarmente e utilizzarle per indicare ad altre persone come utilizzare l’apparecchio. Fornire queste istruzioni per l'uso quando si presta o si passa l’apparecchio ad altri.

PRUDENZA ● Le impugnature scivolose e le superfici di presa impediscono il funzionamento sicuro e il controllo dell'unità in situazioni impreviste. Mantenere i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lubrificante. ● Prima di iniziare a lavorare, accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolarmente applicati e funzionanti.

Manutenzione e cura sicura

AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio. ● I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato per la manutenzione. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti.

PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. ● Lesioni e danni all’apparecchio quando prodotti chimici danneggiano, ammorbidiscono o distruggono le parti in plastica. Evitare il contatto delle parti in plastica con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, antiruggine, ecc.

ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno morbido e asciutto. ● Per la pulizia delle parti in plastica non utilizzare solvente perché danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuovere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno pulito.

Nota ● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata. ● Al fine di garantire una lunga e affidabile durata di utilizzo dell’apparecchio, è necessario eseguire regolarmente le misure di manutenzione descritte nelle istruzioni per l'uso.

Trasporto e stoccaggio sicuri

AVVERTIMENTO ● Spegnere l’apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima del trasporto e dello stoccaggio.

PRUDENZA ● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.

Italiano

27

ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo. ● Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno morbido e asciutto. ● Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio lontano da sostanze corrosive, come sostanze chimiche per giardino. ● Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

Rischi residui

AVVERTIMENTO ● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:

La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.

Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano da mani e piedi. Utilizzare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.

Lesioni causate dalla proiezione di oggetti, ad es. trucioli di legno e schegge.

Riduzione dei rischi

PRUDENZA

● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:

Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)

Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.

Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere ostacolata.

Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un

funzionamento continuo.

Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.

Impiego conforme alla destinazionePERICOLO

Impiego non conforme alle disposizioni

Pericolo di morte per ferite da taglio

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.

Il troncarami è destinato unicamente a un uso privato.

L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aperto.

Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere sempre tenuto con entrambe le mani.

L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimento di piccoli rami e ramoscelli (per gli spessori massimi dei rami, vedere Dati tecnici). L'utente rimane

saldamente in piedi sul pavimento.

Qualsiasi altro impiego, ad es. il taglio di oggetti che non sono in legno, è inammissibile. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Simboli riportati sull’apparecchio

Segnale di avvertimento generico

Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo.

Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.

Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

 

Rischio elettrico. Quando si eseguono la-

10m

vori con l'apparecchio, mantenere una

 

distanza minima di 10 m dalle linee ae-

 

ree.

Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.

28

Italiano

Tenere le mani lontane dalle lame.

Descrizione dell’apparecchio

Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).

Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A

1Interruttore dell'apparecchio

2Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio

3Alloggio dell'impugnatura

4Targhetta

5Tasto di sblocco unità accumulatore

6Lama di taglio

7Gancio

8Coprilama

9*Caricabatterie rapido Battery Power 18V 10 *Unità accumulatore Battery Power 18V

*Non compreso nella fornitura

Unità accumulatore

L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V.

Messa in funzione

Rimuovere il coprilama

1.Rimuovere il coprilama.

Figura B

Montare il gancio

1.Montare il gancio con un cacciavite con punta a croce adatto.

Figura C

Montaggio dell’unità accumulatore

1.Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.

Figura D

Operazioni di base

1.Controlla l'albero e i rami per vedere se ci sono danni come ad es. marcescenze o se i rami sono in tensione.

2.Tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le mani.

Figura E

3.Usare il gancio per rimuovere corteccia o rami sciolti.

Figura F

Accensione dell’apparecchio

1.Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.

Figura G

2.Premere l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si accende.

3.Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.

Rilasciare i bloccaggi

Trucioli di legno o corteccia possono causare il blocco delle lame da taglio.

AVVERTIMENTO

Rimozione dei bloccaggi

Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o di oggetti a spigoli vivi

Indossare guanti di protezione quando si controlla o si rimuove un bloccaggio.

1.Premere l'interruttore dell'apparecchio 3 - 4 volte. Se il bloccaggio non può essere eliminato in questo modo, procedere come segue:

2.Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore).

3.Battere delicatamente la lama da taglio con un pezzo di legno o un martello di gomma fino a quando il bloccaggio si allenta. Tenere le mani lontane dalle lame da taglio poiché le lame si aprono improvvisamente dopo aver rimosso il bloccaggio.

Figura H

4.Controllare che le lame siano libere di muoversi; se necessario eliminare i corpi estranei dalle lame con una spazzola.

5.Montare l’unità accumulatore (vedere capitolo Montaggio dell’unità accumulatore).

6.Prima di continuare a tagliare, premere l'interruttore dell'apparecchio per aprire completamente le lame.

Figura G

Rimozione dell’unità accumulatore

Nota

In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.

1.Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in direzione dell’unità accumulatore.

Figura I

2.Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.

3.Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.

Termine del funzionamento

1.Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio (vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).

2.Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).

TrasportoPRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

PRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.

Trasportare l'apparecchio solo con il coprilama montato.

Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in modo che non possa scivolare e ribaltarsi.

Italiano

29

Stoccaggio

Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

PRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore dall'apparecchio.

Conservare l'apparecchio solo con il coprilama montato.

1.Rimuovere il gancio con un cacciavite con testa a croce adatto.

Figura J

2.Applicare il coprilama.

Figura K

3.Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici. Non conservare l’apparecchio all’aperto.

Cura e manutenzionePRUDENZA

Avviamento incontrollato

Lesioni da taglio

Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.

PRUDENZA

Lama da taglio affilata

Lesioni da taglio

Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla lama da taglio.

Pulizia dell'apparecchio

ATTENZIONE

Pulizia inappropriata

Danneggiamento dell'alloggio dell’impugnatura

Non utilizzare solventi per pulire l'alloggio dell’impugnatura.

Utilizzare panni puliti per rimuovere impurità, come ad es. polvere, olio o lubrificanti.

ATTENZIONE

Contatto con prodotti chimici

Danneggiamento di parti in plastica

Non lasciare le parti in plastica a contatto con prodotti chimici come ad es. liquido per freni, benzina, prodotti a base di petrolio o antiruggine.

1.Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo

Rimozione dell’unità accumulatore).

2.Eliminare residui di taglio e sporco dalla lama da taglio con una spazzola.

Figura L

3.Pulire l’alloggio dell’impugnatura con un panno morbido e asciutto.

Oliare la lama da taglio

Per mantenere la qualità delle lame da taglio, queste

dovrebbero essere oliate dopo ogni impiego.

Nota

Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido o olio spray.

1.Riporre l’apparecchio su una superficie piana.

2.Applicare l'olio sulle lame da taglio.

Figura M

Prima della messa in funzione

Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti attività di manutenzione:

Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.

Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano saldamente serrati.

Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la lama da taglio senza filo.

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.

Errore

Causa

Correzione

L’apparecchio non si av-

L’unità accumulatore è scarica.

Caricare l’unità accumulatore.

via

 

 

 

L'unità accumulatore è guasta.

Sostituire l’unità accumulatore.

 

 

 

 

 

L'unità accumulatore non è posizionata

Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-

 

correttamente.

 

mento finché non si innesta.

L’apparecchio si arresta

Lama da taglio bloccata da ritagli.

Rimuovere i ritagli.

durante l’esercizio

 

 

 

L'apparecchio si arresta

L'accumulatore è surriscaldato

Interrompere il lavoro e attendere che la

durante l'esercizio

 

 

temperatura dell'accumulatore raggiunga il

 

 

 

campo normale.

 

Il motore è surriscaldato

Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-

 

 

 

re il motore.

30

Italiano

Loading...
+ 174 hidden pages