Karcher TLO 18–32 BATTERY User guide

TLO 18-32 Battery
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5 English 12 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 38 Português 45 Dansk 52 Norsk 58 Svenska 64 Suomi 70 Ελληνικά 76 Türkçe 83 Русский 89 Magyar 97 Čeština 103 Slovenščina 109 Polski 116 Româneşte 123 Slovenčina 129 Hrvatski 136 Srpski 142 Български 148 Eesti 155 Latviešu 161 Lietuviškai 168 Українська 174
日本語
Қазақша 188
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
182
196
59690130
(06/20)
1
2
3
5
4
6
7
8910
A
B C
D E
F
G
a
b
H
I
a
b
c
J K
L M
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung ............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Grundlegende Bedienung ................................... 9
Gerät einschalten ................................................ 9
Blockierungen lösen ............................................ 9
Akkupack entfernen............................................. 9
Betrieb beenden.................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 11
Technische Daten ................................................ 11
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe­triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Han­deln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späte­ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
● 
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
● 
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
● 
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her­den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Deutsch 5
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt­rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Ak­ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte­teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack ge­eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü­roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metalli­schen Gegenständen, die zu einem Kurz­schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon­takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au­ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli­che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa­chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Astscheren
Das Gerät hat eine fixe Länge von 0,91 m.
GEFAHR ● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun­gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners ein­schränken. schlaggefahr. dem Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m um Freileitungen. Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si­cher befestigt und in gutem Zustand sind. auf einen festen Stand, einen sauberen Arbeitsplatz und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Äs-
● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitz-
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit
● Stellen Sie sicher, dass alle
● Achten Sie
6 Deutsch
ten, bevor Sie das Gerät benutzen. ● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Halten Sie den vorde­ren Griff mit der einen Hand fest. Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff fest, bedienen die Entrie­gelungstaste und den Geräteschalter. beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Tei-
wicht. le, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
● 
gen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, anzutreiben. das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Be­leuchtung. wenn der Schneidmechanismus nicht einwandfrei funk­tioniert. nicht unter dem Ast oder Zweig stehen, der geschnitten wird. größer als 60° zur Bodenoberfläche. anderes Material kann zwischen Klemmbacke und Messer stecken bleiben. Halten Sie das Gerät sauber von Schnittgut und anderem Material. fahr durch lange, ununterbrochene Benutzung des Ge­räts. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät regelmäßig Pausen ein. rekt positioniert ist, bevor Sie es starten. das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig an­gehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
ACHTUNG ● Lagern Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
● Sie dürfen das Gerät nicht benutzen,
● Zum Schutz vor fallenden Ästen, dürfen Sie
● Halten Sie die Astschere nicht in einem Winkel
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät kor-
entfernen.
Gerät arbeiten.
● Tragen Sie
● Rückschlagge-
● Verwenden Sie
● Schnittgut und
● Verletzungsge-
● Schalten Sie
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Schwere Verletzungen durch
Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt. während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von umstehenden Personen, Kindern und Tieren. zungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht, beim Schneiden zurückschnellt. Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen. Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch den autorisierten Kundendienst repariert oder ausge­tauscht werden. prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursa­che der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
● Stoppen Sie das Gerät sofort und
● Halten Sie
● Verlet-
● Eine scharfe
● Prüfen
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kunden­dienst reparieren oder das Gerät austauschen. letzunggefahr und Schäden am Gerät, wenn unqualifiziertes Personal Wartungs- und Pflegearbeiten durchführt. Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt wer-
● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Be-
den. wahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen. Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das Gerät verleihen oder weitergeben.
● Ver-
VORSICHT ● Rutschige Griffe und Griffflä-
chen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. cher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind und funktionieren.
● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn si-
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän­dig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● 
Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er­fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür­fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur War­tung zu einem autorisierten Kundendienst. Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi­nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile be­schädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Ben­zin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
● 
Verwenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Mate­rialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.
● Stellen
● Verletzungen und
Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kun­dendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
● 
Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebs­anleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regel­mäßig durchführen.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku­pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Deutsch 7
VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. gen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korro­dierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
● 
● Lagern Sie das Gerät an
● Reini-
Restrisiken
WARNUNG ● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisi­ken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen: Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver­wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwen­den, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände,
z. B. Holzspäne und Splitter.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
● 
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän­den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto­men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch be-
stimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Ast-
dicken siehe Technische Daten). Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Ge­genständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für
Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung ent­stehen, haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheits­hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Hand­schuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen-und Gehör­schutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
10m
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän­de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
8 Deutsch
Halten Sie die Hände von den Klingen fern.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Entriegelungstaste Geräteschalter 3 Griffgehäuse 4 Typenschild 5 Entriegelungstaste Akkupack 6 Schneidmesser 7 Haken 8 Messerschutz 9 *Schnellladegerät Battery Power 18V
10 *Akkupack Battery Power 18V
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
1. Den Messerschutz entfernen.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschrauben-
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
Messerschutz entfernen
Abbildung B
Haken montieren
dreher montieren.
Abbildung C
Akkupack montieren
ben bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden wie z. B Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Span­nung stehen.
2. Das Gerät mit beiden Händen festhalten.
Abbildung E
3. Mit dem Haken lose Rinde oder Äste entfernen.
Abbildung F
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken. Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
Blockierungen lösen
Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der Schnittmesser führen.
WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder scharfkantige Gegenstände Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockie­rung prüfen oder entfernen.
1. Den Geräteschalter 3 - 4 mal drücken. Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden können, wie folgt vorgehen:
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen bis sich die Blockierung löst. Dabei die Hände von den Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneid­messer nach dem Entfernen der Blockade plötzlich öffnen.
Abbildung H
4. Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von Fremdkörpern reinigen.
5. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Akkupack montieren).
6. Vor dem Weiterschneiden den Geräteschalter drü­cken, damit sich die Schneidmesser vollständig öff­nen.
Abbildung G
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku­pack ziehen.
Abbildung I
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka­pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge­rät. Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messerschutz.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Deutsch 9
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
VORSICHT
Lagerung
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Ge­rät. Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messer­schutz.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschrauben­dreher entfenen.
Abbildung J
2. Den Messerschutz anbringen.
Abbildung K
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal­ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigung des Griffgehäuses Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des Griffgehäuses. Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.
ACHTUNG
Kontakt mit Chemikalien
Beschädigung von Plastikteilen Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis oder Rostlöser in Kontakt geraten.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgu­tresten und Schmutz befreien.
Abbildung L
3. Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen.
Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn­flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.
Abbildung M
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätig­keiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen.
Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes
Schneidmesser ersetzen.
Gerät reinigen
Schneidmesser ölen
Vor Inbetriebnahme
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Fehler Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen. Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Gerät stoppt während des Betriebs
Schneidmesser durch Schnittgut blo­ckiert.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
Schnittgut entfernen.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.
kühlen lassen.
10 Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Garantie
TLO 18­32
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18 Durchmesser Schnittgut Weich-
holz (max.) Durchmesser Schnittgut Hartholz
(max.) Dauer Schneidezyklus / Pause s 10 / 7
Ermittelte Werte gemäß EN 60745-1
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff Unsicherheit K m/s
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 910 x
Gewicht (ohne Akkupack) kg 2,4 Technische Änderungen vorbehalten.
pA
pA
wA
WA
mm 32
mm 28
dB(A) 70,8 dB(A) 3,0 dB(A) 81,8 dB(A) 3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan­dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi­gen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh­rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an­gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
VORSICHT ● Mehrstündige ununterbroche-
ne Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen
● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz
führen. der Hände. ein.
● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Astschere Typ: 1.444-020.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012 EN ISO 12100: 2010 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
Deutsch 11
Contents
Safety instructions ............................................... 12
Intended use........................................................ 14
Environmental protection ..................................... 14
Accessories and spare parts ............................... 15
Scope of delivery ................................................. 15
Symbols on the device ........................................ 15
Description of the device ..................................... 15
Initial startup ........................................................ 15
Basic operation.................................................... 15
Switch on the device ........................................... 15
Removing blockages........................................... 15
Removing the battery pack .................................. 16
Finishing operation.............................................. 16
Transport ............................................................. 16
Storage................................................................ 16
Care and service ................................................. 16
Troubleshooting guide......................................... 16
Warranty.............................................................. 17
Technical data ..................................................... 17
Vibration value..................................................... 17
EU Declaration of Conformity .............................. 17
Safety instructions
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charg­er before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future ref­erence or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applica­ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
● 
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
● 
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
● 
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
12 English
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper­ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend­ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con­tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi­cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for lopping shears
The device has a fixed length of 0.91 m.
DANGER ● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medica­tion, or when you are tired.
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso­ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in­structions. The age of the operator may be limited by local restrictions. danger of lightning. work with the device within 10 m of overhead lines.
Ensure that all protective devices and handles are
● 
correctly fitted, securely fastened and in good condition.
Ensure a firm footing, a clean workplace and plan a
● 
retreat path from falling branches before using the de-
● Always hold the device with both hands. Hold
vice. the front handle with one hand. With the other hand hold the rear handle, operate the unlocking button and the power switch. with long arms and non-slip boots when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing or cloth­ing with cords and straps. of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance. worn or damaged parts before operating the device.
● 
Risk of injury. Do not make any modifications to the device. Do not use the device to drive attachments or devices not recommended by the manufacturer of the device. artificial lighting. cutting mechanism does not work properly. against falling branches, do not stand under the branch or twig that is being cut. shears at an angle greater than 60 ° to the ground sur-
● Clippings and other material can get stuck be-
face. tween the jaw and blade. Keep the device clean of clippings and other material. long, uninterrupted use of the device. Take regular breaks while working with the device. the device is correctly positioned before starting it.
● 
Switch the device off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:
Before cleaning the device or removing a blockage.When leaving the device unattended.Before mounting or removing attachments.Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
● Do not use the device if there is a
● Risk of electric shock. Do not
● Wear long, heavy trousers, clothing
● Risk of kickback due to loss
● Replace any
● Use the device only in daylight or under good
● You must not use the device if the
● To protect
● Do not hold the lopping
● Risk of injury due to
● Make sure that
CAUTION ● Wear especially safety glasses
and hearing protection.
ATTENTION ● Only store the device indoors.
Additional safety instructions
WARNING ● Serious injuries due to negli-
gence through familiarity with the device due to frequent
● Keep the work area clear of bystanders, children
use. and animals while cutting. under tension snaps back when cutting. ting edge reduces the risk of injury and increases the cutting performance. Keep the cutting edge sharp and clean, follow the instructions for oiling and replacement of accessory parts. fore each use and after any impacts. Damaged parts must be repaired or replaced by the authorised Custom­er Service department. and check for damage or identify the cause of the vibra-
● Risk of injury if a branch
● A sharp cut-
● Check the device for damage be-
● Immediately stop the device
English 13
tion if the device has been dropped, hit or vibrates ab­normally. Have damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device. injury and damage to the device if unqualified personnel carry out maintenance and care work. Service and maintenance work on this device requires special pro­tective measures and knowledge and may only be car­ried out by suitably qualified and specially trained specialist personnel. error. Keep these operating instructions, read them reg­ularly, and use them for instructing other people how to use the device. Provide these operating instructions with the device when you lend or transfer the device.
CAUTION ● Slippery handles and gripping
surfaces prevent safe operation and control of the de­vice in unexpected situations. Keep handles and grip­ping surfaces dry, clean, and free from oil and grease.
● 
Before starting work, the operator must check that all safety devices are attached correctly and are fully func­tional.
● Risk of injury due to operating
● Danger of
Safe servicing and care
WARNING ● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
● Service and maintenance work on this device
vice. require special care and knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device to an authorized Customer Service depart­ment for maintenance. safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu­facturer. Only original spare parts, original accessories and original attachments ensure fault-free and safe op­eration of the device. vice when chemicals damage, soften or destroy plastic parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, pet­rol, petroleum-based products, rust remover, etc.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. clean the plastic parts, as they attack the materials used on the device. Remove impurities such as dust, oil and lubricants using a clean cloth.
Note ● You may only perform the adjustments and
repairs described in these operating instructions. Con­tact your authorised Customer Service department for other repairs. service life of the device, you should carry out the main­tenance measures described in the operating instruc­tions on a regular basis.
● In order to ensure a long and reliable
● Ensure that the device is in a
● Injuries and damage to the de-
● Do not use solvents to
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage or transportation.
CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation. product with a soft, dry cloth each time after use.
Store the device in a dry, well ventilated location out
● 
● Clean the
of the reach of children. Keep the device away from cor­rosive substances such as garden chemicals. store the device outdoors.
Residual risks
WARNING ● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the pre­scribed manner. The following dangers can be present when using the device: Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep cutting tools away from hands and feet. Fit the blade guard when not using the device, also during short work breaks.
Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips
and splinters.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
● 
circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin­gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks. You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of re­peated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries Only use the device for its proper use.
The lopping shears are only intended for private
use.
The device is intended for outdoor use only.For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
The device is intended for cutting and pruning small
branches and twigs (for maximum branch thickness-
es see Technical data). The user stands securely on
the ground.
Any other use, e.g. cutting objects that are not made of wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
● Do not
14 English
ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
Wear non-slip, sturdy gloves when work­ing with the device.
Wear non-slip safety shoes when work­ing with the device.
Always wear suitable eye protection and hearing protection when working with the device.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Electrical hazard. Keep a minimum dis­tance of 10 m away from overhead lines
10m
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec­tators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
Keep your hands away from the blades.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Trigger 2 Trigger lockout button 3 Handle housing 4 Type plate 5 Battery pack unlocking button 6 Cutting blade 7 Hook 8 Blade guard 9 *Quick Charger Battery Power 18V
10 *Battery Pack Battery Power 18V
* Not included in the scope of delivery
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18 V Kärcher Bat­tery Power battery pack.
Initial startup
1. Remove the blade guard.
1. Mount the hook using a suitable Phillips screwdriver.
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Removing the blade guard
Illustration B
Mounting the hook
Illustration C
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Basic operation
1. Check the tree and the branches to see if any dam­age such as rot is present or if the branches are un­der tension.
2. Hold the device firmly with both hands.
Illustration E
3. Use the hook to remove loose bark or branches.
Illustration F
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration G
2. Press the trigger. The device starts up.
3. Release the trigger. The device stops.
Removing blockages
Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting blades.
WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged objects Wear protective gloves when checking for blockages or removing blockages.
1. Press the trigger 3 - 4 times.
If the blockage cannot be removed, proceed as follows:
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
English 15
3. Gently tap the cutting blade with a piece of wood or a rubber mallet until the blockage is released. Keep your hands away from the cutting blades as the blades suddenly open after removing the blockage.
Illustration H
4. Check that the blades are free to move, if necessary clean foreign bodies from the blades using a brush.
5. Mount the battery pack (see Chapter Installing the battery pack).
6. Before further cutting, press the trigger to fully open the blades.
Illustration G
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc­tion of the battery pack.
Illustration I
2. Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de- vice).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before trans­port. Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device).
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery pack from the device before stor­age. Store the device only with the blade guard fitted.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
1. Remove the hook with a suitable Phillips screwdriv­er.
Illustration J
2. Fit the blade guard.
Illustration K
3. Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as gar­den chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries Remove the battery from the device before all work on the device.
CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries Wear protective gloves when working on the cutting blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the handle housing Do not use solvents to clean the handle housing. Use clean cloths to remove contaminants such as dust, oil or lubricants.
ATTENTION
Contact with chemicals
Damage to plastic parts Do not leave the plastic parts with chemicals such as B Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust remover in contact.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
2. Use a brush to remove any dirt and debris from the cutting blade.
Illustration L
3. Clean the handle housing with a soft, dry cloth.
In order to maintain the cutting blade quality, the cutting blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good results.
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply the oil to the cutting blade.
Before each startup, the following maintenance activi­ties must be carried out:
Check the device for damage.Check all pins, nuts and screws for tightness.Check the sharpness of the cutting blade. Replace
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
Oiling the cutting blade
Illustration M
Before start-up
blunt cutting blade.
16 English
Fault Cause Rectification
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The device does not start upBattery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack. Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
The device stops during operation
Cutting blade blocked by clippings. Remove the clippings. The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
TLO 18­32
Device performance data
Working voltage of the battery V 18 Softwood cut material diameter
(max.) Hardwood cut material diameter
(max.) Duration of cutting cycle / pause s 10 / 7
Determined values in acc. with EN 60745-1
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K Front handle hand-arm vibration
value Rear handle hand-arm vibration
value Uncertainty K m/s
Dimensions and weights
Length x width x height mm 910 x
Weight (without battery pack) kg 2,4 Subject to technical modifications.
pA
pA
wA
WA
mm 32
mm 28
dB(A) 70,8 dB(A) 3,0 dB(A) 81,8 dB(A) 3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibration value
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. gloves to protect your hands. from work.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Battery-powered lopping shears Type: 1.444-020.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012 EN ISO 12100: 2010 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
operating instructions)
● Take regular breaks
EU Declaration of Conformity
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provi­sional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.
● Wear warm
English 17
Contenu
Consignes de sécurité ......................................... 18
Utilisation conforme............................................. 21
Protection de l'environnement............................. 21
Accessoires et pièces de rechange..................... 21
Etendue de livraison............................................ 21
Symboles sur l'appareil ....................................... 21
Description de l'appareil ...................................... 22
Mise en service ................................................... 22
Commande de base ............................................ 22
Démarrer l'appareil .............................................. 22
Libérer les blocages ............................................ 22
Dépose du bloc-batterie ...................................... 22
Terminer l'utilisation............................................. 22
Transport ............................................................. 22
Stockage ............................................................. 23
Entretien et maintenance .................................... 23
Dépannage en cas de défaut .............................. 23
Garantie............................................................... 24
Caractéristiques techniques................................ 24
Valeur de vibrations............................................. 24
Déclaration de conformité UE ............................. 24
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma­nuel d'instructions original, les consignes de sé­curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/ chargeur avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci­dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
● 
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
● 
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
● 
les instructions. Tout manquement au respect des consignes de sé­curité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec­triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de pro­voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous­sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré­duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro­gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec­trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi­duelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
18 Français
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation élec­trique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec­trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo­quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che­veux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous­sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra­vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap­pareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré­sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite­ment et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est en­travé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé­ment à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc­batterie correspondant risquent de provoquer un incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneuse­ment avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiate­ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de re­change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité Sécateurs
L'appareil a une longueur fixe de 0,91 m.
DANGER ● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré­duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. l'appareil en cas de risque de foudre. trocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de 10 m des lignes aériennes. les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état. aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser
● Tenez systématiquement l'appareil à deux
l'appareil. mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de déverrouillage et l'interrupteur principal. vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evi­tez des vêtements amples ou des vêtements avec des
● N'utilisez pas
● Risque d'élec-
● Assurez-vous que tous
● Veillez à ce que votre
● Lorsque
Français 19
rubans et des lacets. ● Risque de rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.
Remplacez les pièces usées ou endommagées avant
● 
de mettre l'appareil en service. N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez pas l'appareil pour piloter des accessoires ou dispositifs qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appa-
● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou
reil. lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes.
● 
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le mécanisme de coupe ne fonctionne pas correctement. protéger contre la chute des branches, ne vous tenez pas sous la branche ou la brindille en train d'être cou-
● Ne tenez pas le sécateur à un angle supérieur
pées. à 60 ° par rapport à la surface du sol. per et les autres matières peuvent se coincer entre la mâchoire et le couteau. Gardez l’appareil propre de tout bien à couper ou autre matériel. dû à une utilisation longue et ininterrompue de l'appa­reil. Faites des pauses régulières lorsque vous travail­lez avec l'appareil. correctement positionné avant de le démarrer. pez l’appareil, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés : Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
Laisser l'appareil sans surveillance.Avant de monter ou de retirer des accessoires.Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
● Assurez-vous que l'appareil est
● Risque de blessures.
● Pour vous
● Le bien à cou-
● Risque de blessure
● Cou-
PRÉCAUTION ● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale.
ATTENTION ● Stockez l'appareil uniquement en
intérieur.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● Blessures graves
résultant d’une négligence lorsque, en raison d'une uti­lisation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe avec celui-ci. personnes, enfants et animaux pendant la coupe.
Risque de blessure si une branche sous tension se
● 
détend lors de la coupe. réduit le risque de blessure et augmente les perfor­mances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté et propre, suivez les instructions pour le graissage et le remplacement des accessoires. avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endommagés par un service après-vente au­torisé. est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormale­ment. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil. de blessure et d’endommagement de l’appareil si du personnel non qualifié effectue des travaux de mainte­nance et d’entretien. Les travaux de service et de main­tenance sur cet appareil nécessitent une protection et des connaissances particulières et ne peuvent être ef­fectués que par du personnel spécialisé dûment qualifié et spécialement formé. mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d’utilisa­tion, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour apprendre aux autres personnes comment utiliser l'appareil. Four-
● Gardez la zone de travail dégagée des
● Un bord de coupe coupant
● Contrôlez l’appareil
● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il
● Risque
● Risque de blessure dû à une
nissez ce manuel d’utilisation lorsque vous prêtez ou transférez l'appareil.
PRÉCAUTION ● Les poignées et surfaces
de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des si­tuations inattendues. Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. du travail, que tous les dispositifs de protection sont ins­tallés correctement et fonctionnent.
● Assurez-vous, avant le début
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com­plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins­pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l’appareil.
● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des connaissances particulières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'ap­pareil à un centre de service après-vente agréé pour la maintenance. état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou­jons, les écrous et les vis sont bien serrés.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac­cessoires et extensions originaux garantissent le fonc­tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
● 
Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des produits chimiques endommagent, ramollissent ou dé­truisent des pièces en plastique. Évitez le contact des pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille, etc.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap­pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
● N'utilisez pas
Remarque ● Vous ne devez effectuer que les ré-
parations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisa­tion. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez ré­gulièrement les opérations de maintenance décrites dans le manuel d'utilisation.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batte­rie avant de le stocker ou de le transporter.
● Afin de garantir une
PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
● 
chiffon doux et sec. droit sec et bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants. Eloignez l’appareil des matières à effet corrosifs, telles que les produits chimiques du jardin. l'appareil à l'extérieur.
● Stockez l'appareil dans un en-
● Ne stockez pas
20 Français
Risques résiduels
AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil
est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des mains et des pieds. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de travail.
Blessures causées par des objets projetés, p.ex. co-
peaux de bois et éclats.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
● 
provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman­geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
Le sécateur est conçu exclusivement pour une utili-
sation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles (épaisseur de
branche maximale, voir Caractéristiques tech-
niques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utili­sation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-déra­pantes.
Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Danger électrique. Lorsque vous travail­lez avec l'appareil, maintenez une dis-
10m
tance minimale de 10 m par rapport aux lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi­gnez les spectateurs, notamment les en­fants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
Français 21
N’approchez pas vos mains des lames.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 3 Boîtier de poignée 4 Plaque signalétique 5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 6 Lame de coupe 7 Crochet 8 Protège-lame 9 *Chargeur rapide Battery Power 18V
10 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* Non inclus dans le contenu de la livraison
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär­cher Battery Power 18 V.
Mise en service
1. Retirer le protège-lame.
1. Montez le crochet avec un tournevis cruciforme ap-
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Retirer le protège-lame
Illustration B
Montage du crochet
proprié.
Illustration C
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Commande de base
1. Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les branches sont sous tension.
2. Tenir l'appareil fermement à deux mains.
Illustration E
3. Retirez es écorces ou branches détachées avec le crochet.
Illustration F
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter­rupteur principal.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal. L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal. L'appareil s'arrête.
Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un blocage des lames de coupe.
AVERTISSEMENT
Libérer les blocages
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets poin­tus Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou enlevez une obstruction.
1. Appuyez sur l'interrupteur principal 3 à 4 fois. Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme suit:
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
3. Frappez doucement la lame de coupe avec un mor­ceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloi­gnées des lames de coupe car les lames de coupe s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blo­cage.
Illustration H
4. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, reti­rez, si nécessaire, les corps étrangers avec une brosse.
5. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du bloc-batterie).
6. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrup­teur principal pour ouvrir complètement les lames de coupe.
Illustration G
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.
Illustration I
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte­rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé­pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa­reil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transportez l'appareil uniquement avec le protège­lame.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment.
22 Français
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha­pitre Nettoyer l'appareil).
PRÉCAUTION
Stockage
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage. Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.
1. Retirez le crochet avec un tournevis cruciforme ap­proprié.
Illustration J
2. Apposez systématiquement le protège-lame.
Illustration K
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
Nettoyer l'appareil
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la poignée. Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants.
ATTENTION
Contact avec des produits chimiques
Dommages sur les pièces en plastique Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou du dissolvant à rouille.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe des résidus de bien à couper et des salissures.
Illustration L
3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon doux et sec.
Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe, les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.
Avant chaque mise en service, réalisez les actions de maintenance suivantes:
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien
Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez
Huiler la lame de coupe
Illustration M
Avant la mise en service
serrés.
les lames de coupe émoussées.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur le boîtier de la poignée
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé­fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au­torisé.
Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pen­dant le fonctionnement
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie. Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré. Lame de couple bloquée par le bien à
couper. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirer la matière coupée.
température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
moteur.
Français 23
Les conditions de garantie publiées par notre société
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
TLO 18­32
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Garantie
Diamètre du produit à couper bois tendre (max.)
Diamètre du produit à couper bois dur (max.)
Durée du cycle de coupe / pause s 10 / 7
Valeurs déterminées selon EN 60745-1
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
wA
Incertitude K Valeur de vibrations main-bras
poignée avant Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière Incertitude K m/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 910 x
Poids (sans bloc-batterie) kg 2,4 Sous réserve de modifications techniques.
pA
WA
mm 32
mm 28
dB(A) 70,8
dB(A) 3,0 dB(A) 81,8
dB(A) 3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen­dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appa-
reil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements. chauds pour protéger vos mains. ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Sécateur à accumulateur Type : 1.444-020.0
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012 EN ISO 12100: 2010 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
d'instructions)
● Portez des gants
● Effectuez régulière-
24 Français
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza....................................... 25
Impiego conforme alla destinazione.................... 28
Tutela dell’ambiente ............................................ 28
Accessori e ricambi ............................................. 28
Volume di fornitura .............................................. 28
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 28
Descrizione dell’apparecchio............................... 29
Messa in funzione ............................................... 29
Operazioni di base .............................................. 29
Accensione dell’apparecchio............................... 29
Rilasciare i bloccaggi........................................... 29
Rimozione dell’unità accumulatore ...................... 29
Termine del funzionamento ................................. 29
Trasporto ............................................................. 29
Stoccaggio........................................................... 30
Cura e manutenzione .......................................... 30
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 30
Garanzia.............................................................. 31
Dati tecnici........................................................... 31
Valore di vibrazione ............................................. 31
Dichiarazione di conformità UE ........................... 31
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg­gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre­senti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/cari­cabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez­za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
● 
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● 
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
● 
curezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avver­tenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elet­triche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la- voro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma­bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi­tare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in­sieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra­sportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca­lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri­schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impie­go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri­ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi­cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio­ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
Italiano 25
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el­metto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten­sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio­ne di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta­te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni­ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi­gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor­genza di situazioni pericolose dovute alla polve­re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen­te l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batte­ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi­le elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer­tarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppi­no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa­rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu­tenzione è stata effettuata in modo poco accura­to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep­pano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istru­zioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer­magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero pro­vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con­tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di con­tatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio­ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec­chio.
Avvertenze di sicurezza troncarami
L’apparecchio ha una lunghezza fissa di 0,91 m.
PERICOLO ● Lesioni gravi in seguito ad ope-
razioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usa­re l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le di­sposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di fol-
● 
gorazione (caduta di fulmini). triche. Non lavorare con il dispositivo entro un raggio di 10 m dalle linee aeree. tivi di protezione, deflettori e impugnature siano fissati in
● Pericolo di scosse elet-
● Assicurarsi che tutti i disposi-
26 Italiano
modo corretto e sicuro. ● Prima di utilizzare l’apparec­chio assicurarsi un appoggio stabile, predisporre un’area di lavoro pulita e determinare una via di ritirata per allontanarsi dai rami che cadono. recchio sempre con entrambe le mani. Tenere ferma l'impugnatura anteriore con una mano. Con l'altra ma­no, tenere ferma l'impugnatura posteriore, azionare il tasto di sblocco e l'interruttore dell'apparecchio.
Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
● 
loni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e sti­vali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri. contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cer­care di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. stituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non apportare modifiche all’apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per azionare accessori o dispositivi non consigliati dal produttore dell’apparecchio. l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale. re l’apparecchio se il meccanismo di taglio non funziona correttamente. non sostare sotto il ramo o il ramoscello che viene ta­gliato. di 60° rispetto alla superficie del terreno. tro materiale possono incastrarsi tra la ganascia e la la­ma. Mantenere l’apparecchio pulito da ritagli e altro materiale. gato e ininterrotto del dispositivo. Fai delle pause rego­lari mentre lavori con il dispositivo. l’apparecchio sia posizionato correttamente prima di av­viarlo. batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si sia­no fermati completamente: Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
Lasciare l'apparecchio incustodito.Prima di montare o rimuovere gli accessori.Prima di controllare, sottoporre a manutenzione o
lavorare con l’apparecchio.
● Per proteggersi dalla caduta di rami,
● Non tenere il troncarami a un angolo maggiore
● Rischio di lesioni a causa dell'uso prolun-
● Spegnere l’apparecchio, rimuovere il pacco
● Tenere l'appa-
● Pericolo di
● So-
● Pericolo di lesioni.
● Utilizzare
● È vietato utilizza-
● Ritagli e al-
● Assicurarsi che
PRUDENZA ● Portare occhiali e cuffie di
protezione.
ATTENZIONE ● Conservare l’apparecchio sol-
tanto in ambienti interni.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● Lesioni gravi da negli-
genza quando si ha familiarità con il dispositivo a causa dell'uso frequente. da astanti, bambini e animali durante il taglio. di lesioni in caso di rottura di un ramo sotto tensione du­rante il taglio. schio di lesioni e aumenta le prestazioni di taglio. Mantenere lo spigolo di taglio affilato e pulito, seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli ac­cessori.
● Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza di danni. Le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite dal servizio assistenza autorizzato. re immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventua­le presenza di danni o identificare la causa della vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione
● Mantenere l'area di lavoro libera
● Rischio
● Uno spigolo di taglio affilato riduce il ri-
● Arresta-
dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o sostituire l'apparecchio. all’apparecchio se personale non qualificato esegue la­vori di manutenzione e cura. I lavori di assistenza e ma­nutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e devono essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato.
● 
Pericolo di lesioni a causa di un uso errato. Conser­vare queste istruzioni per l’uso, leggerle regolarmente e utilizzarle per indicare ad altre persone come utilizzare l’apparecchio. Fornire queste istruzioni per l'uso quando si presta o si passa l’apparecchio ad altri.
PRUDENZA ● Le impugnature scivolose e le
superfici di presa impediscono il funzionamento sicuro e il controllo dell'unità in situazioni impreviste. Mantene­re i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lubrificante. tarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolar­mente applicati e funzionanti.
● Pericolo di lesioni e danni
● Prima di iniziare a lavorare, accer-
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezio­nare, pulire o riparare l’apparecchio. stenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono precauzioni e conoscenze speciali e posso­no essere eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato per la manutenzione. tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti.
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. all’apparecchio quando prodotti chimici danneggiano, ammorbidiscono o distruggono le parti in plastica. Evi­tare il contatto delle parti in plastica con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, antiruggine, ecc.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni uti-
lizzo con un panno morbido e asciutto. delle parti in plastica non utilizzare solvente perché dan­neggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuovere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno pulito.
● I lavori di assi-
● Accer-
● Lesioni e danni
● Per la pulizia
Nota ● L’utente può eseguire unicamente le opera-
zioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere con­tattare l’assistenza clienti autorizzata. rantire una lunga e affidabile durata di utilizzo dell’apparecchio, è necessario eseguire regolarmente le misure di manutenzione descritte nelle istruzioni per l'uso.
● Al fine di ga-
Trasporto e stoccaggio sicuri
AVVERTIMENTO ● Spegnere l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula­tore prima del trasporto e dello stoccaggio.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicu­rare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
Italiano 27
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno mor-
● 
bido e asciutto. asciutto e ben ventilato, non accessibile ai bambini. Te­nere l’apparecchio lontano da sostanze corrosive, come sostanze chimiche per giardino. recchio soltanto in ambienti chiusi.
● Conservare l’apparecchio in un luogo
● Conservare l'appa-
Rischi residui
AVVERTIMENTO ● Anche se l’uso dell’ap-
parecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’ap­parecchio possono scaturire i seguenti pericoli: La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano da mani e piedi. Utilizzare il coprilama quando l'ap­parecchio non è in uso, anche per brevi pause di la­voro.
Lesioni causate dalla proiezione di oggetti, ad es.
trucioli di legno e schegge.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
● 
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da­to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
U n funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor­me alle disposizioni.
Il troncarami è destinato unicamente a un uso priva-
to.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimen-
to di piccoli rami e ramoscelli (per gli spessori mas-
simi dei rami, vedere Dati tecnici). L'utente rimane
saldamente in piedi sul pavimento.
Qualsiasi altro impiego, ad es. il taglio di oggetti che non sono in legno, è inammissibile. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle di­sposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di si­curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare scarpe di sicurezza antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare occhiali protettivi e una protezio­ne dell'udito adatti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Rischio elettrico. Quando si eseguono la­vori con l'apparecchio, mantenere una
10m
distanza minima di 10 m dalle linee ae­ree.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te­nere i presenti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.
28 Italiano
Tenere le mani lontane dalle lame.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota­zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio 3 Alloggio dell'impugnatura 4 Tar g he t ta 5 Tasto di sblocco unità accumulatore 6 Lama di taglio 7 Gancio 8 Coprilama 9 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
10 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* Non compreso nella fornitura
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accu­mulatore Kärcher Battery Power 18 V.
Messa in funzione
1. Rimuovere il coprilama.
1. Montare il gancio con un cacciavite con punta a cro-
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
Rimuovere il coprilama
Figura B
Montare il gancio
ce adatto.
Figura C
Montaggio dell’unità accumulatore
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in­nesto.
Figura D
Operazioni di base
1. Controlla l'albero e i rami per vedere se ci sono dan­ni come ad es. marcescenze o se i rami sono in ten­sione.
2. Tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le mani.
Figura E
3. Usare il gancio per rimuovere corteccia o rami sciol­ti.
Figura F
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap­parecchio.
Figura G
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio. L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio. L’apparecchio si arresta.
Trucioli di legno o corteccia possono causare il blocco delle lame da taglio.
AVVERTIMENTO
Rilasciare i bloccaggi
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o di oggetti a spigoli vivi Indossare guanti di protezione quando si controlla o si rimuove un bloccaggio.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio 3 - 4 volte. Se il bloccaggio non può essere eliminato in questo mo­do, procedere come segue:
2. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
3. Battere delicatamente la lama da taglio con un pez­zo di legno o un martello di gomma fino a quando il bloccaggio si allenta. Tenere le mani lontane dalle lame da taglio poiché le lame si aprono improvvisa­mente dopo aver rimosso il bloccaggio.
Figura H
4. Controllare che le lame siano libere di muoversi; se necessario eliminare i corpi estranei dalle lame con una spazzola.
5. Montare l’unità accumulatore (vedere capitolo Mon- taggio dell’unità accumulatore).
6. Prima di continuare a tagliare, premere l'interruttore dell'apparecchio per aprire completamente le lame.
Figura G
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz­zo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in direzione dell’unità accumulatore.
Figura I
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
3. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio (vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato- re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap- parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità ac­cumulatore. Trasportare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Italiano 29
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
PRUDENZA
Stoccaggio
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore dall'apparecchio. Conservare l'apparecchio solo con il coprilama monta­to.
1. Rimuovere il gancio con un cacciavite con testa a croce adatto.
Figura J
2. Applicare il coprilama.
Figura K
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici. Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumula­tore dall'apparecchio.
PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla la­ma da taglio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danneggiamento dell'alloggio dell’impugnatura Non utilizzare solventi per pulire l'alloggio dell’impugna­tura. Utilizzare panni puliti per rimuovere impurità, come ad es. polvere, olio o lubrificanti.
ATTENZIONE
Contatto con prodotti chimici
Danneggiamento di parti in plastica Non lasciare le parti in plastica a contatto con prodotti chimici come ad es. liquido per freni, benzina, prodotti a base di petrolio o antiruggine.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
2. Eliminare residui di taglio e sporco dalla lama da ta-
3. Pulire l’alloggio dell’impugnatura con un panno mor-
Per mantenere la qualità delle lame da taglio, queste dovrebbero essere oliate dopo ogni impiego.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido o olio spray.
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare l'olio sulle lame da taglio.
Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti at­tività di manutenzione:
Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano sal-
Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la la-
Pulizia dell'apparecchio
Rimozione dell’unità accumulatore).
glio con una spazzola.
Figura L
bido e asciutto.
Oliare la lama da taglio
Figura M
Prima della messa in funzione
damente serrati.
ma da taglio senza filo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Errore Causa Correzione L’apparecchio non si av-
via
L’apparecchio si arresta durante l’esercizio
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore. L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore. L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente. Lama da taglio bloccata da ritagli. Rimuovere i ritagli.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu­isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an­che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il campo normale.
re il motore.
30 Italiano
Loading...
+ 174 hidden pages