Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
●
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
●
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
●
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Deutsch5
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise Astscheren
Das Gerät hat eine fixe Länge von 0,91 m.
GEFAHR● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale
Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.
schlaggefahr.
dem Gerät nicht innerhalb eines Umkreises von 10 m
um Freileitungen.
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind.
auf einen festen Stand, einen sauberen Arbeitsplatz
und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Äs-
● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitz-
● Stromschlaggefahr. Arbeiten Sie mit
● Stellen Sie sicher, dass alle
● Achten Sie
6Deutsch
ten, bevor Sie das Gerät benutzen. ● Halten Sie das
Gerät immer mit beiden Händen. Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand fest. Mit der anderen Hand
halten Sie den hinteren Griff fest, bedienen die Entriegelungstaste und den Geräteschalter.
beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen,
langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten
Sie nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze
Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren und Bändern.
fahr durch Verlust des Gleichgewichts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen
festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge-
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Tei-
wicht.
le, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
●
gen am Gerät vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, um
Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlen sind, anzutreiben.
das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
wenn der Schneidmechanismus nicht einwandfrei funktioniert.
nicht unter dem Ast oder Zweig stehen, der geschnitten
wird.
größer als 60° zur Bodenoberfläche.
anderes Material kann zwischen Klemmbacke und
Messer stecken bleiben. Halten Sie das Gerät sauber
von Schnittgut und anderem Material.
fahr durch lange, ununterbrochene Benutzung des Geräts. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät regelmäßig
Pausen ein.
rekt positioniert ist, bevor Sie es starten.
das Gerät aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, warten oder an dem
몇 VORSICHT● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
ACHTUNG● Lagern Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
● Sie dürfen das Gerät nicht benutzen,
● Zum Schutz vor fallenden Ästen, dürfen Sie
● Halten Sie die Astschere nicht in einem Winkel
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät kor-
entfernen.
Gerät arbeiten.
● Tragen Sie
● Rückschlagge-
● Verwenden Sie
● Schnittgut und
● Verletzungsge-
● Schalten Sie
Zusätzliche Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG● Schwere Verletzungen durch
Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung
eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt.
während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von
umstehenden Personen, Kindern und Tieren.
zungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht,
beim Schneiden zurückschnellt.
Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht
die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante
scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum
Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen.
Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem
Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch
den autorisierten Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
● Stoppen Sie das Gerät sofort und
● Halten Sie
● Verlet-
● Eine scharfe
● Prüfen
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.
letzunggefahr und Schäden am Gerät, wenn
unqualifiziertes Personal Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführt. Service- und Wartungsarbeiten an diesem
Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand
und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und
speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt wer-
● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Be-
den.
wahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere
Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das
Gerät verleihen oder weitergeben.
● Ver-
몇 VORSICHT● Rutschige Griffe und Griffflä-
chen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle
des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die
Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen.
cher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind und funktionieren.
● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn si-
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
●
Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst.
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile beschädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie
den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
●
Verwenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine
Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie
Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.
● Stellen
● Verletzungen und
Hinweis● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
●
Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regelmäßig durchführen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Deutsch7
몇 VORSICHT● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern.
gen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch.
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern
keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
●
● Lagern Sie das Gerät an
● Reini-
Restrisiken
몇 WARNUNG● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung des Geräts entstehen:
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den
Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände,
z. B. Holzspäne und Splitter.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
●
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch be-
stimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Ast-
dicken siehe Technische Daten). Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Gegenständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für
Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
10m
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
8Deutsch
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
1. Den Messerschutz entfernen.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschrauben-
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
Messerschutz entfernen
Abbildung B
Haken montieren
dreher montieren.
Abbildung C
Akkupack montieren
ben bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden
wie z. B Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Spannung stehen.
2. Das Gerät mit beiden Händen festhalten.
Abbildung E
3. Mit dem Haken lose Rinde oder Äste entfernen.
Abbildung F
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Blockierungen lösen
Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der
Schnittmesser führen.
몇 WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockierung prüfen oder entfernen.
1. Den Geräteschalter 3 - 4 mal drücken.
Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden
können, wie folgt vorgehen:
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer
vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen bis sich
die Blockierung löst. Dabei die Hände von den
Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneidmesser nach dem Entfernen der Blockade plötzlich
öffnen.
Abbildung H
4. Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich
sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von
Fremdkörpern reinigen.
5. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Akkupack montieren).
6. Vor dem Weiterschneiden den Geräteschalter drücken, damit sich die Schneidmesser vollständig öffnen.
Abbildung G
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung I
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Deutsch9
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇 VORSICHT
Lagerung
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Gerät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messerschutz.
1. Den Haken mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher entfenen.
Abbildung J
2. Den Messerschutz anbringen.
Abbildung K
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigung des Griffgehäuses
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des
Griffgehäuses.
Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen
wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.
ACHTUNG
Kontakt mit Chemikalien
Beschädigung von Plastikteilen
Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie
z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis
oder Rostlöser in Kontakt geraten.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgutresten und Schmutz befreien.
Abbildung L
3. Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die
Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.
Abbildung M
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätigkeiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen.
Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes
Schneidmesser ersetzen.
Gerät reinigen
Schneidmesser ölen
Vor Inbetriebnahme
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Gerät stoppt während
des Betriebs
Schneidmesser durch Schnittgut blockiert.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
Schnittgut entfernen.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
kühlen lassen.
10Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT● Mehrstündige ununterbroche-
ne Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen
● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz
führen.
der Hände.
ein.
● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Astschere
Typ: 1.444-020.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
EU Declaration of Conformity ..............................17
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
●
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
●
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
몇 WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
●
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12English
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for lopping shears
The device has a fixed length of 0.91 m.
DANGER● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device
when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
몇 WARNING● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by
local restrictions.
danger of lightning.
work with the device within 10 m of overhead lines.
Ensure that all protective devices and handles are
●
correctly fitted, securely fastened and in good condition.
Ensure a firm footing, a clean workplace and plan a
●
retreat path from falling branches before using the de-
● Always hold the device with both hands. Hold
vice.
the front handle with one hand. With the other hand hold
the rear handle, operate the unlocking button and the
power switch.
with long arms and non-slip boots when working with
the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals
or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps.
of balance. Avoid an abnormal posture, keep a stable,
safe footing and maintain your balance.
worn or damaged parts before operating the device.
●
Risk of injury. Do not make any modifications to the
device. Do not use the device to drive attachments or
devices not recommended by the manufacturer of the
device.
artificial lighting.
cutting mechanism does not work properly.
against falling branches, do not stand under the branch
or twig that is being cut.
shears at an angle greater than 60 ° to the ground sur-
● Clippings and other material can get stuck be-
face.
tween the jaw and blade. Keep the device clean of
clippings and other material.
long, uninterrupted use of the device. Take regular
breaks while working with the device.
the device is correctly positioned before starting it.
●
Switch the device off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped moving:
Before cleaning the device or removing a blockage.
When leaving the device unattended.
Before mounting or removing attachments.
Before checking, maintaining or working on the de-
vice.
● Do not use the device if there is a
● Risk of electric shock. Do not
● Wear long, heavy trousers, clothing
● Risk of kickback due to loss
● Replace any
● Use the device only in daylight or under good
● You must not use the device if the
● To protect
● Do not hold the lopping
● Risk of injury due to
● Make sure that
몇 CAUTION● Wear especially safety glasses
and hearing protection.
ATTENTION● Only store the device indoors.
Additional safety instructions
몇 WARNING● Serious injuries due to negli-
gence through familiarity with the device due to frequent
● Keep the work area clear of bystanders, children
use.
and animals while cutting.
under tension snaps back when cutting.
ting edge reduces the risk of injury and increases the
cutting performance. Keep the cutting edge sharp and
clean, follow the instructions for oiling and replacement
of accessory parts.
fore each use and after any impacts. Damaged parts
must be repaired or replaced by the authorised Customer Service department.
and check for damage or identify the cause of the vibra-
● Risk of injury if a branch
● A sharp cut-
● Check the device for damage be-
● Immediately stop the device
English13
tion if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised
Customer Service or replace the device.
injury and damage to the device if unqualified personnel
carry out maintenance and care work. Service and
maintenance work on this device requires special protective measures and knowledge and may only be carried out by suitably qualified and specially trained
specialist personnel.
error. Keep these operating instructions, read them regularly, and use them for instructing other people how to
use the device. Provide these operating instructions
with the device when you lend or transfer the device.
몇 CAUTION● Slippery handles and gripping
surfaces prevent safe operation and control of the device in unexpected situations. Keep handles and gripping surfaces dry, clean, and free from oil and grease.
●
Before starting work, the operator must check that all
safety devices are attached correctly and are fully functional.
● Risk of injury due to operating
● Danger of
Safe servicing and care
몇 WARNING● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
● Service and maintenance work on this device
vice.
require special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service department for maintenance.
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.
vice when chemicals damage, soften or destroy plastic
parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, petrol, petroleum-based products, rust remover, etc.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
clean the plastic parts, as they attack the materials used
on the device. Remove impurities such as dust, oil and
lubricants using a clean cloth.
Note● You may only perform the adjustments and
repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for
other repairs.
service life of the device, you should carry out the maintenance measures described in the operating instructions on a regular basis.
● In order to ensure a long and reliable
● Ensure that the device is in a
● Injuries and damage to the de-
● Do not use solvents to
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from
the device before storage or transportation.
product with a soft, dry cloth each time after use.
Store the device in a dry, well ventilated location out
●
● Clean the
of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals.
store the device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present
when using the device:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep cutting tools away from hands and feet.
Fit the blade guard when not using the device, also
during short work breaks.
Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips
and splinters.
Risk reduction
몇 CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
●
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The lopping shears are only intended for private
use.
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
The device is intended for cutting and pruning small
branches and twigs (for maximum branch thickness-
es see Technical data). The user stands securely on
the ground.
Any other use, e.g. cutting objects that are not made of
wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards
arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
● Do not
14English
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Wear non-slip safety shoes when working with the device.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Electrical hazard. Keep a minimum distance of 10 m away from overhead lines
10m
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Keep your hands away from the blades.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack.
Initial startup
1. Remove the blade guard.
1. Mount the hook using a suitable Phillips screwdriver.
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Removing the blade guard
Illustration B
Mounting the hook
Illustration C
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Basic operation
1. Check the tree and the branches to see if any damage such as rot is present or if the branches are under tension.
2. Hold the device firmly with both hands.
Illustration E
3. Use the hook to remove loose bark or branches.
Illustration F
Switch on the device
1. Press the trigger lockout button.
Illustration G
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Removing blockages
Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting
blades.
몇 WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Press the trigger 3 - 4 times.
If the blockage cannot be removed, proceed as follows:
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
English15
3. Gently tap the cutting blade with a piece of wood or
a rubber mallet until the blockage is released. Keep
your hands away from the cutting blades as the
blades suddenly open after removing the blockage.
Illustration H
4. Check that the blades are free to move, if necessary
clean foreign bodies from the blades using a brush.
5. Mount the battery pack (see Chapter Installing the battery pack).
6. Before further cutting, press the trigger to fully open
the blades.
Illustration G
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration I
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before transport.
Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before storage.
Store the device only with the blade guard fitted.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
1. Remove the hook with a suitable Phillips screwdriver.
Illustration J
2. Fit the blade guard.
Illustration K
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the handle housing
Do not use solvents to clean the handle housing.
Use clean cloths to remove contaminants such as dust,
oil or lubricants.
ATTENTION
Contact with chemicals
Damage to plastic parts
Do not leave the plastic parts with chemicals such as B
Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust
remover in contact.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Use a brush to remove any dirt and debris from the
cutting blade.
Illustration L
3. Clean the handle housing with a soft, dry cloth.
In order to maintain the cutting blade quality, the cutting
blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply the oil to the cutting blade.
Before each startup, the following maintenance activities must be carried out:
Check the device for damage.
Check all pins, nuts and screws for tightness.
Check the sharpness of the cutting blade. Replace
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Oiling the cutting blade
Illustration M
Before start-up
blunt cutting blade.
16English
FaultCauseRectification
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The device does not start upBattery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
The device stops during
operation
Cutting blade blocked by clippings. Remove the clippings.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
TLO 1832
Device performance data
Working voltage of the battery V18
Softwood cut material diameter
(max.)
Hardwood cut material diameter
(max.)
Duration of cutting cycle / pause s10 / 7
Determined values in acc. with EN 60745-1
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Front handle hand-arm vibration
value
Rear handle hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
Dimensions and weights
Length x width x heightmm910 x
Weight (without battery pack)kg2,4
Subject to technical modifications.
pA
pA
wA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Vibration value
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
몇 CAUTION● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness.
gloves to protect your hands.
from work.
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: 1.444-020.0
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
operating instructions)
● Take regular breaks
EU Declaration of Conformity
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
● Wear warm
English17
Contenu
Consignes de sécurité .........................................18
Valeur de vibrations.............................................24
Déclaration de conformité UE .............................24
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
●
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
●
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
몇 AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
●
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une
électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection individuelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
18Français
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité Sécateurs
L'appareil a une longueur fixe de 0,91 m.
DANGER● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez
jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
l'appareil en cas de risque de foudre.
trocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de
10 m des lignes aériennes.
les dispositifs de protection et les poignées sont fixés
correctement et en bon état.
aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin
de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser
● Tenez systématiquement l'appareil à deux
l'appareil.
mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre
main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de
déverrouillage et l'interrupteur principal.
vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons
longs et lourds, des vêtements à manche longue et des
bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus.
Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des
● N'utilisez pas
● Risque d'élec-
● Assurez-vous que tous
● Veillez à ce que votre
● Lorsque
Français19
rubans et des lacets. ● Risque de rebond dû à une
perte d'équilibre. Evitez une position anormale du
corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.
Remplacez les pièces usées ou endommagées avant
●
de mettre l'appareil en service.
N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez
pas l'appareil pour piloter des accessoires ou dispositifs
qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l'appa-
● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou
reil.
lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes.
●
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le mécanisme
de coupe ne fonctionne pas correctement.
protéger contre la chute des branches, ne vous tenez
pas sous la branche ou la brindille en train d'être cou-
● Ne tenez pas le sécateur à un angle supérieur
pées.
à 60 ° par rapport à la surface du sol.
per et les autres matières peuvent se coincer entre la
mâchoire et le couteau. Gardez l’appareil propre de tout
bien à couper ou autre matériel.
dû à une utilisation longue et ininterrompue de l'appareil. Faites des pauses régulières lorsque vous travaillez avec l'appareil.
correctement positionné avant de le démarrer.
pez l’appareil, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que
tous les composants mobiles sont complètement
stoppés :
Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
Laisser l'appareil sans surveillance.
Avant de monter ou de retirer des accessoires.
Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
● Assurez-vous que l'appareil est
● Risque de blessures.
● Pour vous
● Le bien à cou-
● Risque de blessure
● Cou-
몇 PRÉCAUTION● Portez une protection ocu-
laire et auditive intégrale.
ATTENTION● Stockez l'appareil uniquement en
intérieur.
Consignes de sécurité supplémentaires
몇 AVERTISSEMENT● Blessures graves
résultant d’une négligence lorsque, en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe
avec celui-ci.
personnes, enfants et animaux pendant la coupe.
Risque de blessure si une branche sous tension se
●
détend lors de la coupe.
réduit le risque de blessure et augmente les performances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté
et propre, suivez les instructions pour le graissage et le
remplacement des accessoires.
avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à
la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les
éléments endommagés par un service après-vente autorisé.
est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si
l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service
après-vente agréé ou remplacez l'appareil.
de blessure et d’endommagement de l’appareil si du
personnel non qualifié effectue des travaux de maintenance et d’entretien. Les travaux de service et de maintenance sur cet appareil nécessitent une protection et
des connaissances particulières et ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé dûment qualifié
et spécialement formé.
mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d’utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour apprendre
aux autres personnes comment utiliser l'appareil. Four-
● Gardez la zone de travail dégagée des
● Un bord de coupe coupant
● Contrôlez l’appareil
● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il
● Risque
● Risque de blessure dû à une
nissez ce manuel d’utilisation lorsque vous prêtez ou
transférez l'appareil.
몇 PRÉCAUTION● Les poignées et surfaces
de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et
le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues. Les poignées et les surfaces des
poignées doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants.
du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.
● Assurez-vous, avant le début
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil.
● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance.
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
●
Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des
produits chimiques endommagent, ramollissent ou détruisent des pièces en plastique. Évitez le contact des
pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence,
les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille,
etc.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
● N'utilisez pas
Remarque● Vous ne devez effectuer que les ré-
parations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour
les réparations allant au-delà.
durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régulièrement les opérations de maintenance décrites
dans le manuel d'utilisation.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
● Afin de garantir une
몇 PRÉCAUTION● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers
de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
●
chiffon doux et sec.
droit sec et bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants.
Eloignez l’appareil des matières à effet corrosifs, telles
que les produits chimiques du jardin.
l'appareil à l'extérieur.
● Stockez l'appareil dans un en-
● Ne stockez pas
20Français
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT● Même si l'appareil
est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques
résiduels. Les risques suivants peuvent être générés
lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des
mains et des pieds. Installez le protège-lame
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de
courtes interruptions de travail.
Blessures causées par des objets projetés, p.ex. co-
peaux de bois et éclats.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
●
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Le sécateur est conçu exclusivement pour une utili-
sation privée.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles (épaisseur de
branche maximale, voir Caractéristiques tech-
niques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets
qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur
est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-dérapantes.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Danger électrique. Lorsque vous travaillez avec l'appareil, maintenez une dis-
10m
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Français21
N’approchez pas vos mains des lames.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Boîtier de poignée
4 Plaque signalétique
5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
6 Lame de coupe
7 Crochet
8 Protège-lame
9 *Chargeur rapide Battery Power 18V
10 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* Non inclus dans le contenu de la livraison
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Mise en service
1. Retirer le protège-lame.
1. Montez le crochet avec un tournevis cruciforme ap-
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Retirer le protège-lame
Illustration B
Montage du crochet
proprié.
Illustration C
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Commande de base
1. Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des
dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les
branches sont sous tension.
2. Tenir l'appareil fermement à deux mains.
Illustration E
3. Retirez es écorces ou branches détachées avec le
crochet.
Illustration F
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un
blocage des lames de coupe.
몇 AVERTISSEMENT
Libérer les blocages
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus
Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou
enlevez une obstruction.
1. Appuyez sur l'interrupteur principal 3 à 4 fois.
Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme
suit:
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
3. Frappez doucement la lame de coupe avec un morceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce
que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloignées des lames de coupe car les lames de coupe
s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blocage.
Illustration H
4. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, retirez, si nécessaire, les corps étrangers avec une
brosse.
5. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du bloc-batterie).
6. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrupteur principal pour ouvrir complètement les lames
de coupe.
Illustration G
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration I
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez l'appareil uniquement avec le protègelame.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
22Français
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
몇 PRÉCAUTION
Stockage
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.
Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.
1. Retirez le crochet avec un tournevis cruciforme approprié.
Illustration J
2. Apposez systématiquement le protège-lame.
Illustration K
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
Nettoyer l'appareil
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la
poignée.
Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés
telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants.
ATTENTION
Contact avec des produits chimiques
Dommages sur les pièces en plastique
Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact
avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
du dissolvant à rouille.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe
des résidus de bien à couper et des salissures.
Illustration L
3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon
doux et sec.
Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.
Avant chaque mise en service, réalisez les actions de
maintenance suivantes:
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien
Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez
Huiler la lame de coupe
Illustration M
Avant la mise en service
serrés.
les lames de coupe émoussées.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur le boîtier de la poignée
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Lame de couple bloquée par le bien à
couper.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirer la matière coupée.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
moteur.
Français23
Les conditions de garantie publiées par notre société
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
TLO 1832
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V18
Garantie
Diamètre du produit à couper bois
tendre (max.)
Diamètre du produit à couper bois
dur (max.)
Durée du cycle de coupe / pause s10 / 7
Valeurs déterminées selon EN 60745-1
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
wA
Incertitude K
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm910 x
Poids (sans bloc-batterie)kg2,4
Sous réserve de modifications techniques.
pA
WA
mm32
mm28
dB(A)70,8
dB(A)3,0
dB(A)81,8
dB(A)3,0
2
m/s
m/s
0,5
2
0,7
2
1,5
190 x 95
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
몇 PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appa-
reil pendant plusieurs heures sans interruption peut être
à l'origine d'engourdissements.
chauds pour protéger vos mains.
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Sécateur à accumulateur
Type : 1.444-020.0
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
d'instructions)
● Portez des gants
● Effectuez régulière-
24Français
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/07/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza.......................................25
Impiego conforme alla destinazione....................28
Dati tecnici...........................................................31
Valore di vibrazione .............................................31
Dichiarazione di conformità UE ...........................31
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
●
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
●
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
몇 AVVERTIMENTO
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
●
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
Italiano25
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza troncarami
L’apparecchio ha una lunghezza fissa di 0,91 m.
PERICOLO● Lesioni gravi in seguito ad ope-
razioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool
o medicinali oppure se si è stanchi.
몇 AVVERTIMENTO● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di fol-
●
gorazione (caduta di fulmini).
triche. Non lavorare con il dispositivo entro un raggio di
10 m dalle linee aeree.
tivi di protezione, deflettori e impugnature siano fissati in
● Pericolo di scosse elet-
● Assicurarsi che tutti i disposi-
26Italiano
modo corretto e sicuro. ● Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi un appoggio stabile, predisporre
un’area di lavoro pulita e determinare una via di ritirata
per allontanarsi dai rami che cadono.
recchio sempre con entrambe le mani. Tenere ferma
l'impugnatura anteriore con una mano. Con l'altra mano, tenere ferma l'impugnatura posteriore, azionare il
tasto di sblocco e l'interruttore dell'apparecchio.
Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta-
●
loni lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non
indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare
indumenti larghi oppure con lacci e nastri.
contraccolpo a causa della perdita di equilibrio. Evitare
una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
stituire i componenti usurati o danneggiati prima di
mettere in funzione l'apparecchio.
Non apportare modifiche all’apparecchio. Non utilizzare
l'apparecchio per azionare accessori o dispositivi non
consigliati dal produttore dell’apparecchio.
l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di
una buona illuminazione artificiale.
re l’apparecchio se il meccanismo di taglio non funziona
correttamente.
non sostare sotto il ramo o il ramoscello che viene tagliato.
di 60° rispetto alla superficie del terreno.
tro materiale possono incastrarsi tra la ganascia e la lama. Mantenere l’apparecchio pulito da ritagli e altro
materiale.
gato e ininterrotto del dispositivo. Fai delle pause regolari mentre lavori con il dispositivo.
l’apparecchio sia posizionato correttamente prima di avviarlo.
batterie e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
Lasciare l'apparecchio incustodito.
Prima di montare o rimuovere gli accessori.
Prima di controllare, sottoporre a manutenzione o
lavorare con l’apparecchio.
● Per proteggersi dalla caduta di rami,
● Non tenere il troncarami a un angolo maggiore
● Rischio di lesioni a causa dell'uso prolun-
● Spegnere l’apparecchio, rimuovere il pacco
● Tenere l'appa-
● Pericolo di
● So-
● Pericolo di lesioni.
● Utilizzare
● È vietato utilizza-
● Ritagli e al-
● Assicurarsi che
몇 PRUDENZA● Portare occhiali e cuffie di
protezione.
ATTENZIONE● Conservare l’apparecchio sol-
tanto in ambienti interni.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
몇 AVVERTIMENTO● Lesioni gravi da negli-
genza quando si ha familiarità con il dispositivo a causa
dell'uso frequente.
da astanti, bambini e animali durante il taglio.
di lesioni in caso di rottura di un ramo sotto tensione durante il taglio.
schio di lesioni e aumenta le prestazioni di taglio.
Mantenere lo spigolo di taglio affilato e pulito, seguire le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
● Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza
di danni. Le parti danneggiate devono essere riparate o
sostituite dal servizio assistenza autorizzato.
re immediatamente l'apparecchio e verificare l'eventuale presenza di danni o identificare la causa della
vibrazione se l'apparecchio è caduta, ha subito un colpo
o vibra in modo anomalo. Fare eseguire la riparazione
● Mantenere l'area di lavoro libera
● Rischio
● Uno spigolo di taglio affilato riduce il ri-
● Arresta-
dei danni dal servizio di assistenza clienti autorizzato o
sostituire l'apparecchio.
all’apparecchio se personale non qualificato esegue lavori di manutenzione e cura. I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio richiedono
precauzioni e conoscenze speciali e devono essere
eseguiti solo da personale adeguatamente qualificato.
●
Pericolo di lesioni a causa di un uso errato. Conservare queste istruzioni per l’uso, leggerle regolarmente e
utilizzarle per indicare ad altre persone come utilizzare
l’apparecchio. Fornire queste istruzioni per l'uso quando
si presta o si passa l’apparecchio ad altri.
몇 PRUDENZA● Le impugnature scivolose e le
superfici di presa impediscono il funzionamento sicuro
e il controllo dell'unità in situazioni impreviste. Mantenere i manici asciutti, puliti e completamente liberi da olio
e da lubrificante.
tarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolarmente applicati e funzionanti.
● Pericolo di lesioni e danni
● Prima di iniziare a lavorare, accer-
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente
arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio.
stenza e manutenzione su questo apparecchio
richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente
qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato per la manutenzione.
tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di
bulloni, dadi e viti.
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
all’apparecchio quando prodotti chimici danneggiano,
ammorbidiscono o distruggono le parti in plastica. Evitare il contatto delle parti in plastica con liquido dei freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, antiruggine, ecc.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni uti-
lizzo con un panno morbido e asciutto.
delle parti in plastica non utilizzare solvente perché danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuovere
le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno
pulito.
● I lavori di assi-
● Accer-
● Lesioni e danni
● Per la pulizia
Nota● L’utente può eseguire unicamente le opera-
zioni di regolazione e riparazione descritte in queste
istruzioni per l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
rantire una lunga e affidabile durata di utilizzo
dell’apparecchio, è necessario eseguire regolarmente
le misure di manutenzione descritte nelle istruzioni per
l'uso.
● Al fine di ga-
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima del trasporto e dello stoccaggio.
몇 PRUDENZA● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
Italiano27
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con un panno mor-
●
bido e asciutto.
asciutto e ben ventilato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio lontano da sostanze corrosive, come
sostanze chimiche per giardino.
recchio soltanto in ambienti chiusi.
● Conservare l’apparecchio in un luogo
● Conservare l'appa-
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO● Anche se l’uso dell’ap-
parecchio è conforme alle prescrizioni, sussistono
ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontano
da mani e piedi. Utilizzare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
Lesioni causate dalla proiezione di oggetti, ad es.
trucioli di legno e schegge.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
●
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
U n funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
Il troncarami è destinato unicamente a un uso priva-
to.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimen-
to di piccoli rami e ramoscelli (per gli spessori mas-
simi dei rami, vedere Dati tecnici). L'utente rimane
saldamente in piedi sul pavimento.
Qualsiasi altro impiego, ad es. il taglio di oggetti che non
sono in legno, è inammissibile. L'utente è responsabile
dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Rischio elettrico. Quando si eseguono lavori con l'apparecchio, mantenere una
10m
distanza minima di 10 m dalle linee aeree.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenere i presenti, in particolare bambini e
animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
28Italiano
Tenere le mani lontane dalle lame.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
3 Alloggio dell'impugnatura
4 Tar g he t ta
5 Tasto di sblocco unità accumulatore
6 Lama di taglio
7 Gancio
8 Coprilama
9 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
10 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* Non compreso nella fornitura
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V.
Messa in funzione
1. Rimuovere il coprilama.
1. Montare il gancio con un cacciavite con punta a cro-
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura D
Operazioni di base
1. Controlla l'albero e i rami per vedere se ci sono danni come ad es. marcescenze o se i rami sono in tensione.
2. Tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le
mani.
Figura E
3. Usare il gancio per rimuovere corteccia o rami sciolti.
Figura F
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura G
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Trucioli di legno o corteccia possono causare il blocco
delle lame da taglio.
몇 AVVERTIMENTO
Rilasciare i bloccaggi
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o
di oggetti a spigoli vivi
Indossare guanti di protezione quando si controlla o si
rimuove un bloccaggio.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio 3 - 4 volte.
Se il bloccaggio non può essere eliminato in questo modo, procedere come segue:
3. Battere delicatamente la lama da taglio con un pezzo di legno o un martello di gomma fino a quando il
bloccaggio si allenta. Tenere le mani lontane dalle
lame da taglio poiché le lame si aprono improvvisamente dopo aver rimosso il bloccaggio.
Figura H
4. Controllare che le lame siano libere di muoversi; se
necessario eliminare i corpi estranei dalle lame con
una spazzola.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Trasportare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Italiano29
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
몇 PRUDENZA
Stoccaggio
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima dello stoccaggio, rimuovere l’accumulatore
dall'apparecchio.
Conservare l'apparecchio solo con il coprilama montato.
1. Rimuovere il gancio con un cacciavite con testa a
croce adatto.
Figura J
2. Applicare il coprilama.
Figura K
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla lama da taglio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danneggiamento dell'alloggio dell’impugnatura
Non utilizzare solventi per pulire l'alloggio dell’impugnatura.
Utilizzare panni puliti per rimuovere impurità, come ad
es. polvere, olio o lubrificanti.
ATTENZIONE
Contatto con prodotti chimici
Danneggiamento di parti in plastica
Non lasciare le parti in plastica a contatto con prodotti
chimici come ad es. liquido per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio o antiruggine.
2. Eliminare residui di taglio e sporco dalla lama da ta-
3. Pulire l’alloggio dell’impugnatura con un panno mor-
Per mantenere la qualità delle lame da taglio, queste
dovrebbero essere oliate dopo ogni impiego.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare l'olio sulle lame da taglio.
Prima di ogni messa in funzione eseguire le seguenti attività di manutenzione:
Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato.
Controllare che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano sal-
Controllare il filo della lama da taglio. Sostituire la la-
Pulizia dell'apparecchio
Rimozione dell’unità accumulatore).
glio con una spazzola.
Figura L
bido e asciutto.
Oliare la lama da taglio
Figura M
Prima della messa in funzione
damente serrati.
ma da taglio senza filo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Lama da taglio bloccata da ritagli. Rimuovere i ritagli.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
re il motore.
30Italiano
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.