Karcher TB 36 FLEX User Manual [ru]

Register and win!
www.kaercher.com
TB 36 TB 42 TB 46 TB 50
Türkçe 3 Русский 26 Magyar 54 Čeština 79 Slovenščina 102 Polski 125 Româneşte 151 Slovenčina 177 Български 201 Latviešu 229 Українська 253
314
56937510 2/2 11/12
2
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . TR . . . 1
Cihazdaki semboller . . . . . . TR . . . 1
Kullanım kılavuzundaki semboller TR . . . 1
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . . 1
Sistemin tanımı . . . . . . . . . . TR . . . 3
Kumanda elemanları. . . . . . TR . . . 4
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . . 8
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . TR . . . 9
Kullanım dışında . . . . . . . . . TR . . 10
Bakım ve koruma . . . . . . . . TR . . 10
Arıza yardımı . . . . . . . . . . . TR . . 15
AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . 23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . 23
Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . 23
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö­nüştürülebilir. Ambalaj malze­melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer­lendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne­denle eski cihazları lütfen öngö­rülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
Şanzıman yağının çevreye karışmasını ön- leyin. Lütfen zemini koruyun ve eski yağları çevre tekniğine uygun olarak imha edin. Mineral yağ içeren atık suyun toprağa, sulara ya da işlenmeden kanalizasyona ka­rışmasını önleyin. Bulunduğunuz yerde ge­çerli yasal düzenlemeler ve atık su yönetmeliklerine dikkat edin.
Kumandada, elektrik kesilmesi durumunda sistem saatini bes­leyen bir akü bulunmaktadır. Aküler, çevreye yayılmaması gereken, zararlı maddeler içerir. Bu nedenle aküleri lütfen öngö­rülen toplama sistemleri aracılı­ğıyla yok edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Cihazdaki semboller
Sıcak yüzeyler nedeniyle yan­ma tehlikesi!
Elektrik gerilimi nedeniyle tehlike!
Kullanım kılavuzundaki
semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları
Genel
Kişiler, hayvanlara yönelik tehlikeler ve maddi hasar tehlikelerini önlemek için, sis­temi devreye sokmadan önce aşağıdakileri okuyun:
Kullanım kılavuzuTüm güvenlik uyarıları kanun koyucunun ilgili ulusal talimatlarıKullanılan temizlik maddelerine eklen-
miş olan güvenlik bilgilerini (genel ola­rak ambalaj etiketinde).
Bu sistemin kullanılması için, Almanya Fe­deral Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönet­melikler geçerlidir (Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln firmasından temin edilebilir):
Kaza Önleme Talimatı „Genel Kurallar“
BGV A1
İşletme güvenliği yönetmeliği (BetrSichV).
Aşağıdaki noktalardan emin olun:
Tüm güvenlik uyarılarını anladığınızdanSistemi kullanan herkesin uyarılar ko-
nusunda bilgilendirildiğinden ve bunları anladığından.
Bu Kullanım Kılavuzu yıkama sisteminin iş- letmecisi tarafından, yerel ve personelle il­gili koşullar göz önünde tutularak bir İşletme Kılavuzuna dönüştürülmelidir. Kul­lanma Talimatı, işletme içerisinde uygun yerlere konularak veya asılarak tanıtılmalı­dır.
Araç yıkama sistemleri Araç yıkama sistemlerinin kullanılması, ba­kımı, korunması, bakımı ve kontrol edilmesi için sadece bu çalışmalar ve kullanım kıla­vuzu hakkında bilgi sahibi olan ve bu sis­temle ilişkili tehlikeleri öğrenmiş kişiler görevlendirilmelidir.
Kendi kendine kullanım
Kendi kendine kullanılan araç yıkama sis­temlerinde, çalışmaya hazır olma s sistem hakkında bilgi sahibi olan ve arıza durumunda olası tehlikelerin önlenmesi için gerekli önlemleri alabilecek ve uygulayabi­lecek bir kişinin mevcut olması gerekir. Sistemin kullanıcısı için, sistemin işletilmesi ve amacına uygun şekilde kullanımı hak­kındaki uyarılar yıkama yerinin görülebilir bir noktasına yerleştirilmiş olmalıdır.
ırasında
Bakım
Bakım çalışmaları esas olarak sadece sis­tem kapalıyken yapılmalıdır. Bu sırada ana şalter yetkisiz kişilerce açılmaya karşı em- niyete alınmalıdır.
Tehlikeli maddeler
Sağlığa zararlı maddeler içeren temizlik maddesi konsantrasyonları ile çalış rasında koruyucu önlemler alınmalıdır. Özellikle koruyucu gözlük, koruyucu eldi­ven ve koruyucu giysi kullanılmalı ve temiz­lik maddesine eklenmiş bilgi formları/ güvenlik formlarına dikkat edilmelidir.
Araç yıkama sistemine girme
Yetkisiz kişilerin araç yıkama sistemine gir­mesi yasaktır. Giriş yasağııkça belirtil­miş ve sürekli olarak görülür durumda olmalıdır.
Kayma tehlikesi
Zemindeki ve sistem parçalarındaki ıslan­ma nedeniyle sistemde kayma tehlikesi bu­lunmaktadır. Sistemde çalışırken dikkatli hareket edin ve uygun koruyucu ayakkabı­lar kullanın. Yıkama için gelen müşterileri kayma tehlikesine karşı uygun levhalarla uyarın.
Sistemin kullanılması
ma sı-
Uyarı
Hatalı kullanımdan kaynaklanacak tehlike­leri önlemek için sistem sadece,
Kullanım konusunda eğitim almışKullanımla ilgili yeteneğini kanıtlamış veKullanım için görevlendirilmiş olan kişi-
ler tarafından kullanılmalıdır.
Kullanım kılavuzu her kullanıcının erişimine açık olmalıdır. Sistem, 18 yaşın altındaki ki­şiler tarafından kullanılamaz. Burada istis- na, 16 yaş üzerindeki çırakların denetim altında kullanmalarıdır.
Kurallara uygun kullanım
Bu yıkama sistemi, işletme kılavuzunda be­lirtilen araçların dış temizliği için üretilmiştir. "Teknik bilgiler/Boyutlar" alt bölümünde be­lirtilen araç boyutları aşılmamalıdır. Amaca uygun kullanıma,
bu kullanım kılavuzundaki tüm bilgilere
dikkat edilmesi
muayene ve periyodik bakım uyarıları-
na uyulması.
Dikkat
Carlite fırçaların kullanılması durumunda, sistem bir yüksek basınç montaj setiyle do­natılmışsa araca elle ön temizlik yapılmalı­dır. Sistem, kalifiye uzman personel tarafından çalıştırılmalıdır. Yerleştirme sırasından ye­rel olarak geçerli olan güvenlik talimatlarına uyulmak zorunluluğu vardır (örneğin sis­temle bina arasında bırakılacak mesafe).
Uyarı
Sistemin buz oluşumu nedeniyle zarar gör­me tehlikesi. Don tehlikesi olduğunda sis­temdeki ve besleme hattındaki su boşaltılmalıdır. Araçları yıkanacak müşteri­lerin yürüme yolları kaymaya karşı emniye­te alınmalıdır (örneğin tabandan ısıtma, çakıl).
- 1
3TR
Dikkat
Uygun olmayan temizlik maddelerinin kulla­nılması nedeniyle artan korozyon tehlikesi. Aşağıdaki temizlik maddeleri sistem tara­fından işlenmemelidir:
Yıkama bölümlerinin temizlenmesi için
üretilmiş temizlik maddeleri.
Yıkama tesisinin dış temizliği için üretil-
miş temizlik maddeleri.
Asitli temizlik maddeleri.Ayrı bir cihazla araca uygulanan (Örn;
jant temizleyici) temizlik maddeleri.
Atık su işleme maddeleri.
Sadece KÄRCHER tarafından onaylanan temizlik maddelerini kullanın.
Çalışma yeri
Sistem, kullanım yerinden devreye alınır. Bazı ülkelerde, yıkama sırasında araçtan çıkılması gereklidir. Lütfen kurulum yerinde geçerli talimatları öğrenin ve bu talimatlara uyun. Yıkama işlemi sırasında sisteme gir­mek yasaktır.
Amaca aykırı kullanım
Uyarı
Maddi hasarlar! Araç sınır değerlerine uyul­maması araçta ve sistemde hasar neden olabilir.
Portal Yıkama Sistemi RB 6000 fırça ile yı- kanmaması gereken araçların temizlenme­si için kullanılmamalıdır, Örn; özel araçlar. Bu araçlar fırçasız kullanılmaksızın, yüksek basınçlı yıkama opsiyonu ile yıkanabilirler. Özel araçlar, yani.
Çöp arabalarıDamperlerTank ve silo araçlarıÖn camın üzerinden dışarı doğru çıkıntı
yapan tavan parçalı araçlar
sadece elle yıkanmalıdır. Yukarıdaki uyarıya uyulmadığı takdirde,
aşağıda sayılan durumlarda sistem üreticisi sorumluluk üstlenmeyecektir:
yaralanmalarmaddi hasarlarhayvan yaralanmaları.
Tehlike kaynakları
Genel tehlikeler
Tehlike
Kaçan basınçlı hava nedeniyle gözlerde yaralanma tehlikesi. Sistemin pnömatik parçaları, ana şalterden veya acil kapatma şalterinden kapatıldıktan sonra da yüksek basınç altında bulunmaktadır. Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma teh-
likesi! Kopup fırlayan parçalar ya da nesne­ler insan veya hayvan yaralanmalarına neden olabilir. Bu nedenle hangarın taba­nında gevşek nesneler serbest bir biçimde bulunmamalıdır.
Patlama tehlikesi
Tehlike
Patlama tehlikesi! Sistem patlama tehlikesi bulunan mekânlarına yakınında çalıştırıl­mamalıdır. Burada istisna, açıkça bunun için öngörülmüş ve buna uygun işaretlen­miş sistemlerdir. Temizlik maddesi olarak patlayıcı, kolay parlayabilen ve zehirli mad­deler kullanılmamalıdır, örnek:
BenzinKalorifer yakıtı ve dizelSolventlerSolvent içeren sıvılarİnceltilmemiş asitlerAseton
Şüpheli durumlarda üreticiye danışın.
Duyma sorunları
Sistemden kaynaklanan gürültüler tehlike­sizdir. Fakat gürültüyü arttıran parçalar/ nesneler püskürtülürse, gürültü tehlikesi oluşabilir. Bu durumda koruyucu kulaklık takın.
Elektrikli tehlikeler
Tehlike
Elektrik çarpma tehlikesi.
Elektrik kablolarına, soketlere ve kle-
mens kutularına ıslak elle kesinlikle do­kunmayın.
– Elektrik bağlantı hatlarının veya uzatma
kablosunun üzerinden araçla geçilerek, ezilerek, çekiştirilerek ya da benzer ne­denlerle zarar görmemesine dikkat edin. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin ke­narlardan koruyun.
Mobil temizlik cihazı ile çalışırken (örne-
ğin yüksek basınçlı temizleyiciler) su
huzmesini elektrikli cihazların veya sis­temlerin üzerine kesinlikle tutmayın.
Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi-
rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko­runmuş olmalıdır.
Sistemler sadece usulüne uygun olarak
topraklanmış akım kaynaklarına bağ­lanmalıdır.
Elektrikli parçalardaki tüm çalışmalar
bir elektrik teknisyeni tarafından yapıl­malıdır.
– Sisteme doğrudan bağlı olmayan akse-
suarlar potansiyel denkleştiriciye bağ­lanmalıdır.
Sağlığa zararlı maddeler nedeniyle tehlike
Tehlike
Kullanılan temizlik maddeleri kısmen sağlı­ğa zararlı maddeler içermektedir; bu ne-
denle birlikte verilen ya da basılı uyarılara dikkat edilmelidir. Sistemden verilen suyu içmeyin! Bu su, ek­lenen temizlik maddesi nedeniyle içme suyu kalitesine sahip değildir. Sistemin çalıştırılması için hazırlanmış su kullanılıyorsa, su hazırlama sistemi üretici­sinin bakteri oluşumunu önleme talimatları- na dikkat edilmelidir.
Genel olarak araçların normal dış yıkama­larında kullanılmayan maddeler (Örn; kim­yasallar, ağır metaller, pestisitler, radyoaktif maddeler, dışkılar, salgın hasta­lığa neden olabilecekler), yıkama sistemine girmemelidir.
Elektrik kesintisi nedeniyle tehlike
Elektrik kesintisinden sonra sistemin kon­trolsüz olarak tekrar çalışmaya başlaması, yapısal önlemler nedeniyle mümkün değil­dir.
Atık su nedeniyle çevre tehlikesi
Yerel atık su bertaraf etme talimatlar
ına
uyulmalıdır.
Bakım ve denetim
Sistemin güvenli bir biçimde çalışmasını garanti edebilmek ve periyodik bakım, de­netim ve kontrol sırasında tehlikeleri önle­mek için ilgili talimatlara uymak zorunluluğu vardır.
Bakım
Periyodik bakım çalışmaları, konusunda uzman personel tarafından düzenli aralık­larla ve üreticinin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmek zorundadır. Burada mev­cut kurallara ve güvenlikle ilgili beklentilere dikkat edilmelidir. Elektrik sistemindeki ça­lışmalar sadece bir elektrik teknisyeni tara­fından yapılmalıdır.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi. Periyodik bakım ve bakım çalışmalarına başlamadan önce sis­tem kapatılmalı ve izinsiz olarak çalıştırma- ya karşı emniyete alınmalıdır. Basınçlı hava kapları ve basınçlı hava hatları sistem kapatıldıktan sonra da basınç altındadır. Sistemde çalışmaya başlamadan önce ba­sınç mutlaka düşürülmelidir. Bundan sonra periyodik bakım ünitesindeki manometre­den basınçsızlık kontrol edilmelidir. Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yüksek basınç sistemi sistem ka­patıldıktan sonra da bası sek basınç sisteminde çalışmaya başlamadan önce basınç mutlaka düşürül­melidir.
Denetim
Bu yıkama sistemi ilk işletmeye almadan önce ve sonra en az altı ayda bir kez uz­man bir personel tarafından durumunun güvenliği açısından denetlenmelidir. Bu de­netim özellikle:
haricen görülebilen aşınma ve hasar
ısından görsel kontrolü içerir
Fonksiyon testiSelfservis sistemlerde güvenlik tertibat-
larının eksiksizliği ve etkinliği hergün çalışmaya başlamadan önce, denetilen tesislerde ihtiyaca göre, ancak en az ayda bir kez.
Orijinal parçaların kullanılması
Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları ya da üretici tarafından onaylanmış yedek parçalar kullanın. Aksi halde garanti hakla­rınız kaybolacaktır. Bu parçalarla birlikte verilen tüm güvenlik ve kullanım uyarılarına uyun. Bunlar:
Yedek parçalar ve aşınma parçalarıAksesuarlarİşletme maddeleriTemizlik maddesi.
nç altındadır. Yük-
4 TR
- 2
Sistemin tanımı
Sisteme genel bakış
1 Tavan fırçası 2 Tavan püskürme koruması (opsiyon) 3 Yan püskürme koruması (opsiyon) 4 Yan fırça 5 Kumanda dolabı 6 Su dolabı 7 Kapı kilidi 8 Hareket rayları 9 Yürüyen aksam 10 Ana sütun 1 11 Temizlik maddesi bidonu 12 Dozaj pompaları 13 Basınçlı hava bakım ünitesi 14 Kir tutucular 15 Ana sütun 2 16 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,
CTH meme borusu (Kemer A)
17 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,
CTH köpük meme borusu (Kemer B)
18 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,
CTH meme borusu (Kemer C, opsiyon) 19 Fotosel 20 Konumlama lambası (opsiyon) A Kumanda dolabının iç tarafındaki tip eti-
keti
1 Yüksek basınçlı tavan kirişi (Opsiyon)
1 Rotor memesi (çevirici), (Opsiyon)
- 3
5TR
Kumanda elemanları
Acil Kapatma
İnsan, malzeme ve hayvan için tehlike du­rumunda "ACİL KAPATMA" tuşuna basıla­rak sistem derhal durdurulmalıdır. Bir "ACİL KAPATMA" tuşunu bulacağınız yerler:
yıkama kartı / kod okuyucuda,Kullanım yerlerindeorada kullanım yeri veya yıkama kartı/
kod okuyucu (opsiyon) yoksa yıkama
hangarına girişte.
Besleme dağıtıcısı (opsiyon)
Basic kullanım yeri (opsiyon)
Program seçme anahtarı
Hiçbir yıkama programı seçil­medi, sistem devre dışı.
KAMYON
Römorklu KAMYON
Dorse
1 Ana şalter
2Hız ön seçim şalteri
Portal hareket hızı, tavan fırçası/ yüksek basınç kirişi normal
Portal hareket hızı, %120...30.
3 Çalışma modu ön seçim şalteri
Sistem sadece ayarlana çalışma süresi boyunca başlatılabilir.
Sistem devre dışı
1 Acil Kapama Tuşu 2 "Reset"/elle işlem tuşu 3 Program seçme tuşu/elle müdahale 4 „Start/Stop“ tuşu
Kullanım yeri şu fonksiyonların uygulanma­sı için uygundur:
Yıkama programlarının başlatılması.Elle işlemler yapılması.Servis çalışmaları için manüel fonksi-
yonların uygulanması.
Advanced kullanım yeri (opsiyon)
Römork solo
Otobüs
Küçük taşıyıcı
Römorklu küçük taşıyıcı
Mini dorse
Küçük araç
Serbestçe doldurulabilir
İşletmeci tarafından önceden ta- nımlanmış bir yıkama programı başlatılır.
1 Acil Kapama Tuşu 2 Program seçme anahtarı 3 "Reset" tuşu 4 Ek program tuşları
4 Kullanım yeri ön seçim şalteri
Yıkama programları sadece kul­lanım yerinden başlatılabilir.
5 Program seçenekleri tuşları 6 „Start/Stop“ tuşu 7 Elle işlem tuşları
Kullanım yeri şu fonksiyonların uygulanma-
Yıkama programları, kullanım ye­rinden ve yıkama kartı/kod oku­yucudan başlatılabilir.
Yıkama programları sadece yıka­ma kartı/kod okuyucudan başlatı- labilir.
sı için uygundur:
Yıkama programlarının başlatılması.Elle işlemler yapılması.Servis çalışmaları için manüel fonksi-
yonların uygulanması.
Ek programlar ve seçeneklerin seçilme-
si ve devre dışı bırakılması.
Besleme dağıtıcısından sistem açılır ve ka­patılır ve çeşitli çalışma modları seçilir.
6 TR
Serbestçe doldurulabilir
Ek program veya münferit program tuşları
Köpüklü yıkama
Yoğun yıkama
Yüksek basınçlı yıkama
Basit yıkama
- 4
Bir ek program seçilirse, tuş yanar.Ek program, yanan tuşa basılarak dev-
re dışı bırakılabilir.
Seçenekler tuşları
Spoiler seçilebilir: yıkama öncesinde ve sırasında. devre dışı b ırakılabilir: yıkamada önce
Yükleme paneli duvarı seçilebilir: yıkama öncesinde ve sıras
ında. devre dışı bırakılabilir: yıkama öncesinde ve sırasında.
Kamyon aynası seçilebilir: yıkamada önce devre dışı b ırakılabilir: yıkamada önce
Otobüs aynası seçilebilir: yıkamada önce devre dışı b ırakılabilir: yıkamada önce
Orta örtü seçilebilir: yıkama öncesinde ve sırasında. devre dışı bırakılabilir: yıkama öncesinde ve sırasında.
2 fırçalı yıkama (tavan fırçası ha­riç) seçilebilir: yıkamada önce devre dışı b ırakılabilir: yı önce
EURO kabin seçilebilir: yıkamada önce devre dışı b ırakılabilir: yıkamada önce
ABD kabin seçilebilir: yıkamada önce devre dışı b ırakılabilir: yıkamada önce
Bir seçenek seçilirse, tuş yanar.Seçenek, yanan tuşa basılarak devre
dışı bırakılabilir.
kamada
Yıkama kartı / kod okuyucu
(opsiyonel)
Yıkama programının seçimi, yıkama kartı/ kod okuyucunun modeline göre
bir klavye üzerinden girilerek,yıkama kartının üzerinde belirtilmiş olan
programla,
bir kod numarasının girilmesiyle ger-
çekleşir.
Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgiyi yıkama kartı/kod okuyucunun ayrı verilen kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz.
Otomatik/manüel şalteri
1 Şalter oto./manüel
Kumanda
1 Ekran 2 SOL tuşu 3SAĞ tuşu 4 "OK" tuşu 5 "ESC" tuşu
Temel durumda ekranda aşağıdaki göster­ge görülür:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Z100: Toplam Z101: KAMYON Z102: Römorklu KAMYON Z103: Dorse Z104: Römork Z105: Tank çekici Z106: Otomatik Z107: Otobüs Z108: Karşı yıkama Z109: Kısa yol yıkama Z110: Geçişli yıkama Z111: Taşıyıcı Z112: Römorklu taşıyıcı Z113: Mini dorse Z114: Küçük araç
Yıkama sayacı, alttaki satır değişimli olarak münferit yıkama programlarını römorklu kamyon...) toplam sayısını göste­rir.
SAĞ tuşuna basın.
Z100 =##### T102 =#####
Total =##### Foam =#####
Z100: Toplam T102: Köpük
T103: Yoğun yıkama T104: Yüksek basınçlı yıkama T105: Basit yıkama T106: EURO kabin T107: ABD kabin T108: Aracın altı T109: Spoiler T110: Yükleme paneli duvarı T111: Kamyon aynası T112: Otobüs aynası T113: Orta örtü Seçenek sayacı, alttaki satır değişimli ola­rak münferit seçeneklerin (köpük, yoğun...) toplam sayısını gösterir.
SAĞ tuşuna basın.
Z100 =##### Z131 =#####
Total =##### Card =#####
Başlatma cihazı sayacı, alttaki satır değişimli olarak münferit kartlara (kart 1, kart 2) ait başlat­ma cihazının toplam sayısını gösterir.
Not
Bunun yerine güncel arı lürse, "OK" tuşuna basın. 30 dakika boyunca hiçbir tuşa basılmazsa, güncel arıza mesajları tekrar görüntülenir. 30 dakika dolduktan sonra arıza mesajları tekrar gösterilirse, SAĞ ve "OK" tuşuna aynı anda basın.
Bunun yerine başka bir gösterge görülürse, ESC tuşuna 2 saniye boyunca basın.
Konfigürasyon menüsü
"OK" tuşuna 2 saniyeden daha uzun bir
süre basın.
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
M1: Bilgi M2: Konfigürasyon SOL tuşuna basın.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
M1000: Hata hafızası SAĞ tuşuna basın.
n (kamyon,
za mesajları görü-
- 5
7TR
[<] [>] M2000
Select / Choice Adjust
M2000: Konfigürasyon "OK" tuşuna basın.
[<] [>] M2100
Select / Choice Speed menu
M2001: Hız Konfigürasyon menüsüne ulaşıldı:
1 Menü maddesi 2 Parametre
8 TR
- 6
Ayarlanacak parametrelerin seçilmesi
SOL ve SAĞ tuşlarıyla menü maddesini
seçin.
Parametre grubunu "OK" tuşuyla açın.Ayarlanacak parametreyi SOL ve SAĞ
tuşlarıyla seçin.
Bir değişkenli parametrenin ayarlanması
"OK" tuşuna basın.
Ayarlanabilen değişken yanıp söner.
Değişkenin değerini SOL ve SAĞ tu-
şuyla ayarlayın.
Değişkeni hızlı değiştirmek için tuşu ba­sılı tutun.
"OK" tuşuna basarak değeri kaydedin.
veya "ESC" tuşuna basarak değişikliği iptal edin.
Birden çok değişkenli parametrenin ayarlanması
"OK" tuşuna basın.
Ayarlanabilen değişken yanıp söner.
De
ğişkenin değerini SOL ve SAĞ tu-
şuyla ayarlayın.
"OK" tuşuna kısa süreli basarak değeri
kaydedin ve aynı anda bir sonraki de­ğişkene gidin.
Ayarlanan değeri "OK" tuşuna uzun sü-
reli (1 saniye) basarak kaydedin. veya "ESC" tuşuna basarak değişikliği iptal
edin.
Menüden çıkış
"ESC" tuşuyla menüde geriye doğru yu-
karı gidilir.
Hızı seçme
Burada, münferit program adımlarının por­tal hareket hızı ayarlanabilir.
Program bölümü Ayar aral Köpük 30%...150% Yoğun 30%...150% HD-HD tavan 30%...150% HD yan yıkama 30%...150% OTOMOBİL 30%...120% Taşıyıcı 30%...120% Otobüs 30%...120% Kamyon 30%...120% Tanker 30%...120% Yıkama 30%...150%
ığı
Tarih / saat seçme
Tarih, saat ve yaz saati değişikliğinin ayar­lanması.
Otomatik yaz-kış saati = YES:
Otomatik geçiş aktif. Yaz saatinin başlangı- cı, Mart ayının son Pazar gününde saat
2.00'da. Normal saatin (kış saati) başlangı- cı, Ekim ayının son Pazar gününde saat
3.00'da. Otomatik yaz-kış saati = NO: Otomatik saat değişikliği yok.
Çalışma süresini seçme
Kullanım süresi boyunca sistem açıktır. Kullanım süresi dışında sistem kapalıdır. 24 saat açık: Kullanım süresinin başlangıcı ve sonunu aynı değere ayarlay 24 saat kapalı: Kullanım süresinin sonunu kullanım süresinin başlangıcından daha er­ken bir saate ayarlayın.
Tatil günlerini seçme var.
Hareketli boş günler her yıl başka bir tarihte olur ve her yıl yeniden ayarlanmalıdır. Ayarlanan boş günlerde, boş günler için ayarlanan kullanım süresi geçerlidir.
Not
Kullanılmayan boş günler için tarih olarak
00.00.00 ayarlayın.
Tatil günlerini seçme fix
Sabit boş günler her yıl aynı tarihte olur. Ayarlanan boş günlerde, boş günler için ayarlanan kullanım süresi geçerlidir.
Not
Kullanılmayan boş günler için tarih olarak
00.00.XX ayarlayın.
Dili seçme
Burada, bilgi menüsü ekran göstergesinin dili seçilebilir.
ın.
Dozaj pompalarının ayarlanması
Dozaj miktarının ayarlanması
Dikkat
Hasar tehlikesi. Dozaj miktarının ayarını sistem dururken değiştirmeyin.
1 Hava boşaltma kolu 2 Hava boşaltma tuşu 3 Dozaj miktarı ayar düğmesi
Dozaj pompasını manüel modda açın.Hava boşaltma tuşuna birkaç kez basın
ve tuşu bırakın.
Dozaj miktarı ayar düğmesini dışarı çe-
kin.
Ayar düğmesini istediğiniz değere getirin.Hava boşaltma tuşunu bırakın.Dozaj miktarı ayar düğmesini içeri bas-
t
ırın.
Dozaj pompasındaki havanın alınması
Sistemin basınçlı hava beslemesi devrede olmalıdır. Hava boşaltma kolunu saat yönünün
tersine doğru son konuma kadar dön­dürün.
Dozaj miktarını %100'e ayarlayın.Temizlik maddesi, dozaj pompasının alt
tarafındaki hava boşaltma hattından ka­barcıksız şekilde çıkana kadar hava bo­şaltma tuşuna basın.
Dozaj miktarını istediğiniz değere ayar-
layın.
Hava boşaltma kolunu saat yönünde
son konuma kadar döndürün.
Ayar seçme
FW Acil çalışma No: Kullanılmış su rezervi tükenirse, o an yapıl­makta olan yıkama temiz suyla devam etti­rilir. Yıkama sonunda sistem yıkamaya hazır konumuna geçmez. FW Acil çalışma Yes: Kullanılmış su rezervi tükenirse, yıkama modu temiz suyla devam ettirilir. Sistem y kamaya hazır durumda kalır, bir mesaj ya­yınlanır.
1 Şampuan dozaj pompası 2 CTH dozaj pompası (opsiyon) 3 Köpük dozaj pompası (opsiyon)
Dozaj pompaları ile yıkama suyu temizlik maddesi, yıkama programına ve sistemin donanımı
ı-
Not
Dozaj miktarı teknisyen tarafından sistem kurulurken ayarlanır. Genel olarak yeni bir ayarlamaya gerek yoktur.
na göre dozlanır.
- 7
9TR
Teknik Bilgiler
Boyutlar (965 mm fırça çapında)
Sistemin ölçüleri
TB 36 TB 42 TB 46 TB 50 Yıkama genişliği* mm 2900 Yıkama yüksekliği, 3 fırçalı sistem** mm 3600 4250 4600 5050 Yıkama yüksekliği, 2 fırçalı sistem mm 3600 4155 4585 4995 Üst yapı/tekerleklerin serbest geçiş genişliği mm 3540/3510 Serbest geçiş yüksekliği** mm 3668 4318 4668 5118 Döner fırçalı sistem genişliği* mm 4830 Yan püskürtme korumalı sistem genişliği** mm 5000 Sistem yüksekliği** mm 4539 5189 5539 5989 Tavan püskürtme korumalı sistem yüksekliği** mm Sistem yüksekliği +58 mm * bir adımda 200 mm azaltılabilir
** 3 adımda 100'er mm azaltılabilir *** fırça çapına bağlı olarak +/- 200 mm adapte edilebilir (standart çap 965 mm)
Özellikler
Yıkama fırçaları
Fırça çapı Yan mm 965...
1165 Fırça devri Yan d/dk 129 Fırça çapı Tavan mm 965...
1165 Fırça devri Tavan d/dk 129 Portal hareket hızı m/dak 0...24 Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K dB(A) 4*/3** * Yüksek basınçlı yan memeler bulunan
sistem, temizlenecek araç hariç ** Yüksek basınçlı tavan kirişi ve çevirici bulunan sistem; temizlenecek araç ile
dB(A) 79*/
pA
75**
Baz sistemin bağlantı değerleri
Elektrik bağlantısı
Voltaj** V 400±%10/
3~, P, N
Maks. voltaj dalgalan­ması***
Frekans Hz 50 Baz sistem Bağlantı
gücü Ön sigorta Kumanda
dolabı * * Geçerli yerel talimatlara uygun olarak
yapı tarafında öngörülmelidir ** Jeneratörle gerilim beslemesine izin ve­rilmez ***Gerilim pikleri izin verilen gerilim dahi­linde olmalıdır
Su bağlantısı
Nominal genişlik İ 1 DIN 1988'e göre akış ba-
sıncı (100 lt/dakikada) Sıcaklık °C Maksi-
Basınçlı hava bağlantısı
Nominal genişlik İ 1/2 Bası MPa
Besleme kapasitesi, minimum
Donma korumasındaki tüketim
Köpük, yoğun ön püs­kürtmedeki tüketim (yan ve/veya tavan)
%5
kW 5,3
A16
MPa (bar)
(bar) l/dk 100
l/dk 500
l/dk 500
0,4...0,6
(4...6)
mum 50
0,6...0,8
(6...8)
10 TR
- 8
Güvenlik uyarıları
İnsan, malzeme ve hayvan için tehlike du­rumunda Acil Kapatma tuşuna basılarak sistem derhal durdurulmalıdır. Acil Kapat­ma tuşlarını bulacağınız yerler:
yıkama kartı / kod okuyucuda,Kullanım yerindeorada kullanım yeri veya yıkama kartı/
kod okuyucu yoksa yıkama hangarına girişte.
Uyar!
Temizlenecek araç için hasara uğrama teh­likesi. Temizlik maddesi uygulamasından sonra yıkama sisteminde bir arıza ortaya çıktığında, aracın boyasına zarar verebile­cek uzun etki sürelerinin önlenmesi ama­cıyla aracın üzerindeki temizlik maddesi sistem kapatıldıktan sonra bol suyla yıkan­malıdır.
Not
Selfservis araç yıkama sistemlerinde, sis­tem hakkında bilgi sahibi ve arıza duru­munda olası tehlikeleri önlemek için gerekli önlemleri uygulayabilecek ya da alabilecek bir kişi ulaşılabilir durumda olmalıdır.
Acil kapatmadan sonra açma
Acil kapama tuşunun kilidini çekerek
ın.
Besleme dağıtıcısındaki otomatik/ma-
nüel şalterini otomatiğe ayarlayın. "Reset" tuşuna 2 saniye boyunca basın. Sistem otomatik olarak temel konuma gi-
der. Not: Araç sistemin içindeyse, bazı durum- larda sistem manüel fonksiyonlarla temel konuma götürülmelidir. Temel konumda "Start/Stop" tuşu yanar. Sistem çalışmaya hazırdır.
İşletime alma
Su ve basınçlı hava kesme valflarınıın.Besleme dağıtıcısındaki ana şalteri “1” ko-
numuna getirin. Hızı, kullanım yerini ve çalışma modunu
besleme dağıtıcısındaki şalterlerden
seçin. Otomatik/manüel şalterini otomatiğe
ayarlayın. "Reset" tuşuna 2 saniye boyunca basın. Temel konumda "Start/Stop" tuşu yanar.
Sistem tekrar çalışmaya hazırdır ve yıkana- cak araç sistemin içine hareket ettirilebilir.
Aracın hazırlanması
Uyarı
Carlite fırçaların kullanılması durumunda, sistem bir yüksek basınç montaj setiyle do­natılmışsa araca elle ön temizlik yapılmalı­dır.
Uyarı
Araçta hasarları önlemek için, yıkama sis­temini çalıştırmadan önce araçta aşağıdaki önlemlerin alınması gereklidir: Kapıları, camları ve açılır tavanları ka-
patın.
Çalıştırma
Antenleri içeri bastırın, arkaya doğru
katlayın veya sökün.
Büyük ve dışarı taşan aynaları katlayın.Aracı gevşemiş parçalar açısından kon-
trol edin ve bunları sökün, örneğin:
Süs çıtaları,Spoyler,Tamponlar,Kapı kolları,Egzoz boruları,Rüzgârlıklar,Branda halatları,Fitil lastikleri,Dışarıya monte edilmiş güneşlikler,Portbagaj.Kayak kutusu.
Aracın içeri hareket ettirilmesi
Konumlama lambası (opsiyon)
Konumlama lambası, aracın doğru şekilde konumlanması konusunda müşteriyi des­tekler.
1 İleri sürme 2 Durma, pozisyon doğru 3 Geriye doğru sürüş
Aracı düz ve hareket raylarının arasına
merkeze getirin.
Pozisyona getirildikten sonra
Motoru stop edin.Vitese takın. Otomatik şanzımanda „P“
konumunu seçin.
El frenini çekin.„Aracın hazırlanması“ bölümündeki
uyarılara uyulup uyulmadığını kontrol edin.
Aracı terk edin (herkes) ve yıkama
programını başlatın. Uyarı: Kısa yıkama, karşı yıkama, ge-
çişli yıkama ve otomatik ba araçtan çıkmayın.
Programı başlatın
Yıkama kartı / kod okuyucuda (opsiyonel)
Bir yıkama kartı/kod okuyucu ile çalıştırma, yıkama kartı/kod okuyucu için ayrı verilen kullanım kılavuzunda açıklanmaktadır.
Adv. kullanım yeri ile (opsiyon)
Program seçme şalterini istediğiniz
programa getirin.
İstediğiniz ek program tuşuna basın.İstediğiniz program seçeneği tuşuna
basın. „Start/Stop“ tuşuna basın. Yıkama süreci başlatılır.
şlatmada
Basic kullanım yeri ile (opsiyon)
Arzu edilen programı seçmek için bir
veya daha fazla tuşa basın. (bkz. aşağı- daki tablo
124 Program 1 X Program 2 X Program 3 X X Program 4 X Program 5 X X Program 6 X X Program 7 X X X
„Start/Stop“ tuşuna basın. Yıkama süreci baş
latılır.
Programı durdurma
„Start/Stop“ tuşuna basın. Yıkama programı durdurulur.
„Start/Stop“ tuşuna tekrar basın. Yıkama programı devam ettirilir.
Elle yapılan müdahale
Yıkama programı devam ederken aşağıda­ki manüel müdahaleler yapılabilir.
Tavan fırçası/tavan kirişi kilidini çözün, tavan fırçasını indirin**.
Tavan fırçasını yukarı hareket et­tirin, kilidi aşağı doğru devreye sokun.
Yan fırçaları içeri hareket ettirin, kilidi çözün.
Tavan fırçasını dışarı hareket et­tirin, kilidi içeri doğru devreye so­kun.
Portalı geriye hareket ettirin**. (Basic kullanım yeri hariç)
Portalı ileri hareket ettirin**. (Basic kullanım yeri hariç)
- 9
11TR
** Hareket, sadece hiçbir yıkama programı seçilmemişse uygulanır.
Kilit, karşı yöndeki tuşa kısa süreli basıla­rak devre dışı bırakılır.
Yıkama bölümünü ileri doğru iptal edin/ zamanından önce bitirin (sadece Adv. kullanım yeri).
Program bölümü devam ederken „Start/
Stop“ tuşuna basın. Sistem hareketsiz kalır.
Portalı ters yönde geri hareket ettirme
tuşuna basın.
„Start/Stop“ tuşuna basın.
Sistem ileri doğru yıkamayı iptal eder ve geriye doğru yıkama ile devam eder.
Program sonu
Yıkama programı sona erdiğinde yıkana­cak araç sistemden dışarı hareket ettirilebi­lir. Konumlama lambası, ileri doğru çıkış veya geriye doğru çıkışı
gösterir.
Kapı kumanda (opsiyon)
Hangar kapıları, portal kumandası ve kapı kumandası opsiyonu üzerinden sinyallerle devreye sokulur. Yaz kapı kumandası ve kış kapı kumandası olarak iki tür kumanda vardır.
Yaz kapı kumandası
Yıkamaya başlamadan önce kapılar
ıktır. Araç içeri hareket ettirilebilir.
Yıkamanın başlamasıyla kapılar kapatılır.Yıkama sona erdikten sonra kapılar
ılır ve açık kalır.
Kış kapı kumandası
Yıkama başlamadan önce giriş kapısı
kapalıdır ve araç girerken açılmak zo­rundadır. Bu örneğin, yıkama kartı oku­yucusuna bir yıkama kartı takılarak gerçekleştirilebilir.
Yıkamanın başlatılmasıyla (örneğin yı-
kama kartı okuyucusundaki „Start“ tu­şuna basılır) giriş kapısı kapatılır.
Yıkama sona erdikten sonra çıkış kapı-
sıılır ve aracın dışarı çıkmasından sonra tekrar kapatılır.
Kullanım dışında
Kısa süreli devre dışı bırakma
Çalışmakta olan yıkama programını
durdurun. Ana şalteri “0” konumuna getirin.
Uzun süreli durdurma
Çalışmakta olan yıkama programını
durdurun.
Ana şalteri “0” konumuna getirin.Su besleme hattını kapatın.Basınçlı hava besleme hattını kapatın.
Durma süresince don tehlikesi mevcutsa: İçinde su bulunan tüm hatlardan suyu
boşaltın.
Donma emniyeti tertibatı vasıtası ile
devre dışı bırakma (opsiyonel)
Uyarı
Sistem için hasar tehlikesi. Donma emniye­ti tertibatı sadece ana şalter açıkken ve acil kapatma tuşlarına basılmamışsa çalışır.
Manüel donmaya karşı emniyet
Manüel donma koruma tertibatının el valfla­rı teknik bölümde yer alır. Temiz su ve kullanım suyu için el valfla-
rını (opsiyon) kapatın.
Manüel modda (Bkz. "Bakım ve Temiz-
lik/Manüel mod) Grup 7/1'de donma ko­rumasını başlatın, kumanda, üfleme işlemini başlatır.
Donma koruması için basınçlı havayı
basınçlı hava hattındaki el valfını aça­rak serbest bırakın.
Her zaman sadece bir el valfınıın (ar­ka arkaya temiz su, kullanılm sek basınç).
Su boşaltma işleminin bitiminden sonra
donma koruması için basınçlı hava el valfını kapatın.
Dona karşı manüel korumadan sonraki ilk işletime almada temiz su ve kullanım suyu için el valflarını (opsiyon) açın.
Dona karşı otomatik koruma
Asgari sıcaklığın altına düşüldüğünde:
çalışmakta olan yıkama programı sonu-
na kadar götürülür.
Bundan sonra portalın hortumlarına ve
memeli borularına basınçlı hava basılır
Bundan sonra bir yıkama programı baş-
latılamaz.
Sistemin dona karşı otomatik koruma ile durdurulması durumunda dona karşı önle­yici koruma önlemleri alınacaksa, bunun için şantiye tarafından ek bir şalter monte edilebilir. Don tehlikesinin geçmesinden sonra sis­tem otomatik olarak tekrar çalışmaya hazır hale gelir.
Ek donma koruması önlemleri
Dikkat
Don anında zarar görme tehlikesi. Donma tehlikesi varsa, dozaj pompalarını boşaltın ve temizlik maddesi bidonunu sistemden çıkartın ve donma güvenliği olan bir yerde depolayın. Otomatik donma koruması tertibatında da bu önlemler gereklidir.
Dozaj pompalarının emme hortumlarını
temizlik maddesi bidonlarından çıkartın.
Dozaj pompalarını boşaltın. (Boşaltma işle-
mi, dozaj pompalarının havas
ış su, yük-
ın alınma-
sıyla aynı şekilde uygulanır, bkz. "Dozaj pompalarının havasının alınması").
Temizlik maddesi bidonunu sistemden
çıkartın ve donma güvenliği olan bir yer­de depolayın.
Bakım ve koruma
Bakım uyarıları
Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin te­meli, aşağıdaki bakım planına göre düzenli bakım yapılmasıdır. Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları ya da üretici tarafından onaylanmış yedek parçalar kullanın:
Yedek parçalar ve aşınma parçalarıAksesuar parçalarıİşletme maddeleriTemizlik maddesi
Tehlike
Elektrik çarpma tehlikesi. Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu amaçla Acil Kapatma ana şalterini „0“ konumuna getirin ve tekrar açmaya karşı emniyete alın. Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek basınçlı hava nedeniyle yaralanma tehlike­si. Basınçlı hava kabı ve basınçlı hava hat­ları sistem kapatıldıktan sonra da basınç altındadır. Sistemde çalışmaya başlama­dan önce basınç mutlaka düşürülmelidir. Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yüksek basınç sisteminde çalış­maya başlamadan önce basınç mutlaka düşürülmelidir. Fırlayan parçalar veya kir nedeniyle gözler­de yaralanma tehlikesi. Dönmekte olan fır­çaların yakınında durmayın. Periyodik bakım sırasında koruyucu gözlük takın.
Muayene, periyodik bakım ve bakım ça­lışmalarını kimler yapabilir? İşletmeci
"İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yıka­ma sistemlerinde güvenli bir şekilde kulla­nabilen ve bu sistemlere bakım yapabilen eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır.
şteri hizmeti
"Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, sa­dece Kärcher müşteri hizmetleri montajcı­ları tarafından yapılmalıdır.
Bakım sözleşmesi
Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını ga­ranti etmek için, bir bakım sözleşmesi yap­manızı öneriyoruz. Lütfen yetkili Kärcher müşteri hizmetlerine başvurun.
Yıkama bölümünün temizlenmesi
Yıkama bölümünün temizlenmesi için RM 841 ASF yı leyicisi uygundur.
kama bölümü ve kaldırım temiz-
12 TR
- 10
Manuel modu
Kendi güvenliğiniz ve diğer kişilerin güven­liği için, periyodik bakım ve bakım çalışma­ları sırasında sistem kapalı olmalıdır. Bu, sistemin belli parçalarının periyodik bakım ve bakım çalışmaları sırasında hareket etti­rilmesini gerektirir. Bunun için „Manüel ça­lışma“ modu öngörülmüştür. Manüel mod, bunun için öngörülmüş Basic kullanma ye­rinde uygulanır.
Tehlike
Kendi güvenliğiniz ve diğerlerinin güvenliği için aşağıdaki çalışma adımlarının sırala­masına uyun.
Aracı sistemden dışarı çıkartın.Sistemde insan veya hayvan bulunma-
dığından emin olun.
Sistemi açın.Manüel modu açın.Sistem parçalarını hareket ettirin.Sistemi kapatın ve tekrar açılmaya kar-
şı emniyete alın.
Periyodik bakım ve bakım çalışmalarını
yapın.
Uyarı
Sistem ve araçta hasar tehlikesi. Manüel modu temizlik için kullanmayın.
Manüel modun etkinleştirilmesi
1 Şalter oto./manüel
Otomatik/manüel şalterini manüele
ayarlayın. Manüel mod etkinse, konum­lama lambasındaki Stop ve kullanma yerindeki "Reset" tuşu yanıp söner.
Basic kullanım yerinin manüel
modu
Not
Basic kullanım yeri ile tüm manüel fonksi­yonlar uygulanamaz. Manüel fonksiyonla­rın uygulanması için Adv. kullanım yerine ihtiyaç duyulur.
Grup seçimi
Manüel fonksiyonlar 1 ila 7 gruba dağıtıl­mıştır. Arzu edilen grubun tuşuna veya tuş
kombinasyonuna (birlikte) basın.
1 "Reset" tuşu 2 "1" tuşu 3 "2" tuşu 4 "4" tuşu
Tuş
Grup 1 2 4
1 Tavan fırçası X 2 Yan fırçalar X 3 Yüksek basınç, yo-
ğun 4 Portal X 5Su X X 6 Sinyaller, kart oku-
yucu, lamba 7 Antifriz (Opsiyon) X X X
"Reset" tuşu ve konumlama lambasının (opsiyon) yanıp sönme sırası, seçilen gru­bu gösterir.
Grup kapatma
"Reset" kısa süreli tuşuna basın.
Fonksiyonun seçilmesi
Arzu edilen fonksiyonun tuşuna veya
tuş kombinasyonuna (birlikte) basın.
I: Fonksiyon, ilgili tuşa basıldığı sürece
aktiftir.
0-I: Fonksiyon tuşa ilk basıldığında açı-
lır ve bir sonraki basışta tekrar kapatılır.
Grup 1, tavan fırçası Tuş
Fonksiyon 1 2 4
Tavan fırçası ileri doğru döner
Tavan fırçası geriye doğru döner
Tavan fırçasını indirme I X X Tavan fırçasını kaldırma I X Tavan fırçası/tavan kiri-
şi Hızlı hareket
XX
XX
0-I X
0-I X
IX X
Grup 2, yan fırçalar Tuş
Fonksiyon 1 2 4
Yan fırçalar ileri doğru döner
Yan fırçalar geriye doğ­ru döner
Yan fırça 1'i içeri sokma I X X Yan fırça 1'i dışarı çı-
kartma Yan fırça 2'yi içeri sok-maIX X
Yan fırça 2'yi dışarı çı­kartma
Dokunmatik mod, yan fırçalar
Grup 3, yüksek basınç, yo­ğun
Fonksiyon 1 2 4
Yüksek basınç Tavan 0-I X Yüksek basınç Yan 0-I X Tavan kirişini indirme I X X Tavan kirişini kaldırma I X Tavan kirişini çevirme, ön 0-I X X Tavan kirişini çevirme,
arka Yoğun, yan 0-I X X X
Grup 4, portal Tuş
Fonksiyon 1 2 4
Portal ileri I X Portal geriye I X Portal Hızlı hareket 0-I X X (Makineyi başlangı
ayarına getirme)
Grup 5, su Tuş
Fonksiyon 1 2 4
CTH dozaj pompası, ke­mer ön (A)
CTH dozaj pompası, ke­mer arka (C)
Köpük (B) 0-I X X Fırça sulama Kullanıl-
mış su A+B+(C) Fırça sulama Temiz su
A+B Durulama düzeneği Te-
miz su C Şampuan dozaj pompa-sı0-I X X X
0-I X
0-I X
IX
IXX
IXXX
Tuş
0-I X X
ç
IX
0-I X
0-I X
0-I X
0-I X X
0-I X X
- 11
13TR
Grup 6, sinyaller, kart okuyucu, lamba
Fonksiyon 1 2 4
Alarm 0-I X Yıkamaya hazır 0-I X Yıkama devam ediyor 0-I X X Don alarmı 0-I X İleri lambası 0-I X X Stop lambası 0-I X X Geri lambası 0-I X X X
Grup 7, donma koruması Tuş
Fonksiyon 1 2 4
Donma korumasını baş- latma
Temiz su hava valfı 0-I X Kullanılmış su hava valfı 0-I X X Taban yıkama hava valfı 0-I X Yoğun temizleyici hava
valfı Yüksek basınç 1 hava
valfı Yüksek basınç 2 hava
valfı
Tuş
IX
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
Adv. kullanım yeri manüel mod
Grup 1, tavan fırçası Tavan fırçası ileri doğru döner 0-I 1 Tavan fırçası geriye doğru döner 0-I 2 Tavan fırçasını indirme I 3 Tavan fırçasını kaldırma I 4 Tavan fırçası/tavan kirişi Hızlı
hareket Güç ölçeri sıfırlama I 8
Grup 2, yan fırçalar Yan fırçalar ileri doğru döner 0-I 1 Yan fırçalar geriye doğru döner 0-I 2 Yan fırça 1'i içeri sokma I 3 Yan fırça 1'i dışarı çıkartma I 4 Yan fırça 2'yi içeri sokma I 5 Yan fırça 2'yi dışarı çıkartma I 6 Dokunmatik mod, yan fırçalar I 7
Grup 3, yüksek basınç, yoğun Yüksek bası Yüksek basınç Yan 0-I 2 Tavan kirişini indirme I 3 Tavan kirişini kaldırma I 4 Tavan kirişini çevirme, ön 0-I 5 Tavan kirişini çevirme, arka 0-I 6 Yoğun, yan 0-I 7 Yoğun, tavan 0-I 8
nç Tavan 0-I 1
I5
Grup 7, donma koruması Donma korumasını başlatma I 1 Temiz su hava valfı 0-I 2 Kullanılmış su hava valfı 0-I 3 Taban yıkama hava valfı 0-I 4 Yoğun temizleyici hava valfı 0-I 5 Yüksek basınç 1 hava valfı 0-I 6 Yüksek basınç 2 hava valfı 0-I 7 Yüksek basınç 3 hava valfı 0-I 8
Grup 8, taban yıkama Taban yıkamayı başlatma 0-I 1 Pompa 1 değiştirme valfı 0-I 2 Pompa 2 değiştirme valfı 0-I 3
Grup 9, kapı kumandası Kapı 1'i açma I 1 Kapı 1'i kapatma I 2 Kapı 2'yi açma I 3 Kapı 2'yi kapatma I 4 Kapı 1, kırmızı lamba 0-I 5 Kapı 1, yeşil lamba 0-I 6
2, kırmızı lamba 0-I 7
Kapı Kapı 2, yeşil lamba 0-I 8
1 Program seçme anahtarı 2 "Reset" tuşu 3 Fonksiyon tuşu
Grup seçimi
Gelişmiş manüel fonksiyonlar 1 ila 9 gruba dağıtılmıştır. Program seçme şalterini uygun rakama
döndürün.
"Reset" tuşunun yanıp sönme sırası, seçi­len grubu gösterir.
Fonksiyonun seçilmesi
Uygun rakama sahip fonksiyon tuşuna
basın.
I: Fonksiyon, ilgili tuşa basıldığı sürece
aktiftir.
0-I: Fonksiyon tuşa ilk basıldığında açı-
lır ve bir sonraki basışta tekrar kapatılır.
Grup 4, portal Portal ileri I 1 Portal geriye I 2 Portal Hızlı hareket 0-I 3 (Makineyi başlangıç ayarına ge-
tirme)
Grup 5, su CTH dozaj pompası, kemer ön
(A) CTH dozaj pompası, kemer arka
(C) Köpük (B) 0-I 3 Fırça sulama Kullanılmış su
A+B+(C) Fırça sulama Temiz su A+B 0-I 5 Durulama düzeneği Temiz su C 0-I 6 Şampuan dozaj pompası 0-I 7 Köpük dozaj pompası 0-I 8
Grup 6, sinyaller, kart okuyucu, lamba Alarm 0-I 1 Yıkamaya hazır 0-I 2 Yıkama devam ediyor 0-I 3 Don alarmı 0-I 4 İleri lambası 0-I 5 Stop lambası 0-I 6 Geri lambası 0-I 7 Lamba testi 0-I 8
I4
0-I 1
0-I 2
0-I 4
14 TR
- 12
Bakım planı
Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Arızanın giderilmesi Kimin ta-
rafından
Her gün Güvenlik tertibatlarının kon-
trolü
Selfservis (SS) müşterileri için bilgileri kontrol edin (sa­dece SS sistemlerde)
Temizlik maddesinin doluluk seviyesini kontrol edin
Püskürtme memelerini tıkan­ma açısından kontrol edin
Fotoselleri temizleyin Tüm fotoseller (Şekil 2 ve 9) Fotoselleri yumuşak, nemli bir bezle, temizlik
Görsel kontrol Tüm limit şalterleri (Şekil 2 ve 8) Mekanik hasar ve sağlam oturma açısından kon-
Fırça merdanelerini yabancı madde açısından kontrol edin
Su beslemesini kontrol edin Çalkalama ve püskürtme devreleri Manüel modda suyu bağlayın ve araç yıkamaya
Fonksiyon testi Konumlama lambası Fotoselleri "Pozisyon 1" ve "Pozisyon 2" (Bkz.
her hafta ya da 500 yıka­madan sonra
1000 yıkama­dan sonra
her ay ya da 2000 yıkama­dan sonra
altı ayda bir ya da 5000 yıka­madan sonra
Yılda bir kez ya da 10000 yıkamadan sonra
Yıkama fırçalarının durumu­nun kontrolü
Sadece köpüksüz sistemlerde Suyu boşaltın
Hortumlara ve borulara sız­dırmazlık kontrolü yapın
Fonksiyon testi Yüksek basınçlı tavan kirişindeki emniyet
Bakım kitabına göre birinci kontrolü yaptırın.
Filtreyi temizleyin Temizlik maddesi kaplarında temizlik mad-
Kir tutucuyu temizleyin. Kir tutucu Kullanma suyu (opsiyon), Kir tutu-
Görsel kontrol Tavan fırçasının yassı kayışı, yüksek ba-
Enerji beslemenin kontrol edilmesi
Bakım kitabına göre kontrolü yaptırın.
Tüm kullanma yerlerindeki Acil Kapatma tu­şu, yıkama kartı/kod okuyucu, sistemdeki tüm diğer Acil Kapatma tuşları, küçük han­garlarda emniyet şalterleri
Kullanım bilgilerini içeren levhalar ve yıkama yerinde usulüne uygun kullanım
Temizlik maddesi için kap, sürüş yönüne göre sağdaki sütunda
Taban yıkama sisteminde (opsiyon) sütun­lardaki memeli boruların üst tarafındaki me­meler ve yüksek basınç memeleri (opsiyon)
Emniyet şalterinin yayı (Resim 8) Aktüatörü aşağıya doğru bastırın ve yayların ak-
Yan fırçalar, tavan fırçası Görsel kontrol, muhtemelen mevcut olan yabancı
Tavan fırçası merdaneleri ve yan fırça mer­daneleri
Ana direk 2'deki su ayırıcının tahliye valfı (resim 11)
Besleme hattındaki ve portaldeki hortumlar Görsel kontrol İşletmeci/
şalterinin hareket makaraları (resim 10)
desi emme filtresi
cu Temiz su (Şekil 1)
sınçlı tavan kirişi, yan fırçanın dişli kayışı Kablo ve hortumlar: enerji desteğinde veya
enerji zincirinde veya kablo taşıyıcısında
Yıkama programını başlatın, Acil Kapatma tuşu veya emniyet şalterine basın, sistem durmalıdır, sonra kullanma yerlerindeki kumanda gerilimi/te­mel konum tuşuna basın.
Levhaları tam ve okunur olmalarıısından kon­trol edin. Hasarlı levhaları değiştirin.
Gerekirse doldurun veya değiştirin İşletmeci
Görsel kontrol (püskürtmeyi değerlendirin), gere­kiyorsa temizleyin. Dikkat, memeleri karıştırma­yın! Memeleri tek tek çıkartın, basınçlı havayla temizleyin, tekrar vidalayın.
maddesi kullanmadan, hafifçe bastırarak silin.
trol. Limit şalteri ve kumanda elemanı arasındaki me­safe 5 mm olmalıdır. Limit şalteri devreye girince, takılmış olan ışıklı di­yot yanmalıdır.
tüatörü tekrar yukarı bastırıp bastırmadığını kon­trol edin.
maddeleri çıkartın, kirlenmiş fırçaları yüksek ba­sınçlı temizleyicilerle temizleyin.
yetecek kadar suyun bulunup bulunmadığını kon­trol edin. Suyun çok az olması veya hiç olmaması yıkanacak araçta hasarlara neden olabilir.
Resim 2) kesin. Konumlama lambası sinyallere uygun şekilde göstermelidir.
Fırça milini düzgün çalışma açısından kontrol edin, fırçayı sağlam oturma açısından kontrol edin, fırçayı aşınma açısından kontrol edin (mini­mum kıl boyu: yeni durumda 30 mm) gerekiyorsa değiştirin. PE fırçalarını her 15000 ila 25000 yıkamada, Carlite fırçaları her 35000 ila 45000 yıkamada müşteri hizmetlerine değiştirtir.
Tahliye valfınıın. Su ayırıcıya su akmasını bekleyin. Tahliye valfını kapatın.
Çalışma makaralarında rahat hareket kontrolü yapın.
Temizlik maddesi kabının kapağınıın, emme hortumlarının filtresini temiz suyla çalkalayın.
Su beslemeyi kapatın, kir tutucunun kapağını çı­kartın, filtreyi suyla çalkalayın, filtreyi tekrar takın ve kapağı vidalayın.
Mekanik hasar ve kopma kontrolü, gerekirse ka­yışları değiştirin.
Görsel kontrol: Hortumların ve kabloların duru­mu, hortumların ve bağlantı elemanlarının sızdır- mazlığı. Hareketli arabanın kablo taşıyıcısında rahat hareket edip etmediğini kontrol edin.
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci/
şteri hiz­metleri
İşletmeci
şteri hiz­metleri
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci
şteri hiz­meti
İşletmeci
- 13
15TR
Resim 1 1 Kir tutucular 2 Bakım ünitesi 3 Su ayırıcı 4 Basınç düşürücü 5Yoğun tavan basınç düşürücü 6Yoğun yan basınç düşürücü 7 Yüksek basınçlı tavan kirişini döndürme
pnömatik valfları
8 Yan/tavan yüksek basınç geçişi pnö-
matik valfları
Resim 3 1 Limit şalteri Tavan fırçası üst (DBO)
Resim 5 1 Limit şalteri Harekete başlama (PFA)
2 Limit şalteri Hareket sonu (PFE)
Resim 6 1 Yan fırça dış limit şalteri
2 Yan fırça iç limit şalteri
Resim 8 1 Yüksek basınçlı tavan kirişi emniyet şal-
terinin limit şalteri
2 Yay
Resim 9 1 Yüksek basınçlı tavan kirişinin fotoselleri
Resim 10 1 Çalışma makarası
Resim 7 1 Yüksek basınçlı tavan kirişi üst limit şal-
teri (HdO)
2 Yüksek basınçlı
teri (HdU)
Resim 2 1 Fotosel Pozisyon 2 üst
2 Limit şalteri Tavan fırçası alt (DBU) 3 Fotosel Pozisyon 2 alt
16 TR
tavan kirişi alt limit şal-
Resim 11 1 Tahliye valfı
2 Su ayırıcı
- 14
Arıza yardımı
Tehlike
Elektrik çarpma tehlikesi. Elektrik sistemindeki çalışmalar sadece bir elektrik teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. Tüm çalışmalarda sistemi gerilimsiz duru­ma getirin, bu amaçla Acil Kapatma ana şalterini „0“ konumuna getirin ve tekrar aç­maya karşı emniyete alın.
Arızaları kimler gidermelidir? İşletmeci
"İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yıka­ma sistemini güvenli bir şekilde kullanabi­len ve bu sisteme bakım yapabilen eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır.
Arıza lambası Konumlama lambası (opsiyon)
Konumlama lambasının "İleri hareket" ve "Geri hareket" sinyali yanıp sönerse aşağı- daki arızalardan biri mevcuttur.
Elektrik teknisyenleri
Sadece ve sadece elektrik tekniği alanında mesleki eğitim almış kişiler.
şteri hizmeti
"Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, sa­dece Kärcher müşteri hizmetleri montajcı­ları ya da Kärcher'in yetki verdiğ montajcılar tarafından yapılmalıdır.
i
Tehlike
Elektrik çarpma tehlikesi. Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu amaç­la Acil Kapatma ana şalterini „0“ konumuna getirin ve tekrar açmaya karşı emniyete alın. Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek basınçlı hava nedeniyle yaralanma tehlike-
si. Basınçlı hava kabı ve basınçlı hava hat­ları sistem kapatıldıktan sonra da basınç altındadır. Sistemde çalışmaya başlama­dan önce basınç mutlaka düşürülmelidir. Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yüksek basınç sisteminde çalış­maya başlamadan önce basınç mutlaka düşürülmelidir. Fırlayan parçalar veya kir nedeniyle gözler­de yaralanma tehlikesi. Dönmekte olan fır­çaların yakınında durmayı bakım sırasında koruyucu gözlük takın.
n. Periyodik
Yanıp sönme sayısı
2 kez Su dolabı kapağıık 3 kilidin tümü kilitli değil 3 kilidin hepsini kilitleyin.
3 kez Şaltere kısa/dar Salon basıldı (opsiyon) Şaltere personel tarafından basıldı Bir ya da birden çok şaltere basıldı,
4 kez Yüksek basınçlı tavan kirişi güvenlik terti-
5 kez Dona karşı koruma etkin Dona karşı koruma etkin Yıkama işlemi bundan sonra, dona
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
şalteri elinizle geri alın. Yıkamayı "Start/Stop" tuşu ile devam ettirin.
batı devrede
Yüksek basınçlı tavan kirişinin em­niyet şalteri devreye girdi
Yüksek basınçlı tavan kirişindeki emniyet şalterini kontrol edin.
karşı koruma sıcaklığı tekrar aşılana kadar mümkün değil
- 15
17TR
1 Ekran 2 SOL tuşu 3SAĞ tuşu 4 "OK" tuşu 5 "ESC" tuşu
Kumanda tarafından algılanan arızalar sis­temin ekranında gösterilir ve hata hafızası- na kaydedilir. Mevcut güncel mesajlar arka arkaya 2 sani­ye aralıkla ekranda gösterilir.
Arıza göstergesi Ekran
Arızaların giderilmesi
Hata numarasının açıklamasını aşağı-
daki tablodan bulun ve belirtildiği şekil­de arızayı giderin.
Acil Kapatma tuşuna basın, tuşun kilidi-
ni açın ve kumanda panosundaki "Re­set" tuşuna basın.
veya Ana şalteri kapatın ve tekrar açın.
Arıza onaylanmıştı
Hata hafızasının incelenmesi
Temel durumda ekranda aşağıdaki göster­ge görülür:
Bunun yerine güncel arıza mesajları görü­lürse, "OK" tuşuna basın.
Not
30 dakika boyunca hiçbir tuşa basılmazsa, güncel arıza mesajları tekrar görüntülenir. 30 dakika dolduktan sonra arıza mesajları tekrar gösterilirse, SAĞ ve "OK" tuşuna aynı anda basın.
Bunun yerine başka bir gösterge görülürse, ESC tuşuna 2 saniye boyunca basın. "OK" tuşuna 2 saniyeden daha uzun bir
süre basın.
SOL tuşuna basın.
r.
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
[<] [>] M1000
1 Hata numarası 2 Güncel arızaların toplam sayısı
Select / Choice Fault
"OK" tuşuna basın.
M1100 1-49 Z100: 05
Faults 1-49 Total: 05
M1100: Arıza Z100: Toplam Hata hafızası 5 gruba ayrılmıştır. Her grup maksimum 40 arıza kaydedebilir. En yeni arızalar grubun üstteki ucunda yer alır.
18 TR
- 16
M1100: Arıza Z100: Toplam SOL ve SAĞ tuşlarıyla istediğiniz grubu
seçin.
Birinci arıza mesajını "OK" tuşuyla çağırın.SOL ve SAĞ tuşlarıyla diğer arıza me-
sajlarını seçin.
Gruptan "ESC" tuşuyla çıkın.
Hata hafızasının silinmesi
Silme sırasında bir gruba ait tüm arıza me­sajları aynı anda silinir. SOL ve SAĞ tuşlarıyla sileceğiniz gru-
bu seçin.
SOL tuşuna basın ve tuşu basılı tutun.Ek olarak SAĞ tuşuna basın.
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
1 Portal „Hareket başlangıç“ - „Hareket son“
limit şalterleri eşzamanlı olarak devreye
sokuldu 2 Yan fırça 1 yol sayacı saymıyor 3 Yan fırça 2 yol sayacı saym 4 “Yan fırça 1 iç” ve “Yan fırça 1 dış” yaklaş-
ma şalterleri eşzamanlı olarak devreye
sokuldu 5 “Yan fırça 2 iç” ve “Yan fırça 2 dış” yaklaş-
ma şalterleri eşzamanlı olarak devreye
sokuldu 6 “Tavan fırçası üst” ve “Tavan fırçası alt”
yaklaşma şalterleri eşzamanlı olarak dev-
reye sokuldu 9 "Yüksek basınçlı tavan kirişi üst" ve "Yük-
sek basınçlı tavan kirişi alt" yaklaşma şal-
terleri aynı anda dolu. 10 Portal hareketi yol sayacı saymıyor Portal hareketi sayacı arızalı, Portal ha-
ıyor
M1x00: Hata hafızası Z300 = OK: Silme = OK
-"OK" tuşuna basın.
Not
Aşağıda, sadece işletmeci tarafından gide­rilebilen arızalar belirtilmiştir. Ekranda baş­ka hatalar gösterilir lütfen müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
Limit şalteri yabancı metal parça tarafın­dan devreye sokuldu veya arızalı Yan fırça arabası sıkışıyor ya da fırça arabaya değiyor.
reket motorları arızalı, Portal başlangıç/ son limit
M1x00 Z300 = OK
Erase Faultlist Confirm = OK
şalterleri arızalı
Yabancı parçası çıkartın. Limit şalterine hasar kontrolü yapın. Yan fırça arabasını kontrol edin, fırçayı araçtan uzağa götürün. Yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hiz­metlerini arayın.
Portal hareketi limit şalterini hasar açısın- dan kontrol edin, hangarın zeminindeki metal parçaları çıkartın, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
- 17
19TR
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
12 Tavan fırçası kaldırma/indirme yol sayacı
saymıyor 13 Yüksek basınçlı tavan kirişi yol sayacı
saymıyor.
14 Portal hareketi frekans inverteri hazır değil Portal hareketi frekans inverterinde ar
15 Kaldırma/indirme frekans inverteri hazır
değil
16 CAN- Bus- hatası Master hiçbir modüle
ulaşılamıyor 19 CAN- Bus- hatası Modül A14 bağlantı yok
(su dağıtıcı) 20 CAN- Bus- hatası Modül A13 bağlantı yok
(besleme dağıtıcı) 24 CAN- Bus- hatası Modül A21 bağlantı yok
(dona karşı koruma) 29 CAN- Bus- hatası Modül A26 bağlantı yok
(Arayüz Besleme dağıtıcısında yıkama
kartı okuyucu) 30 CAN- Bus- hatası Modül A27 bağlantı yok
(yüksek basınç pompası) 32 Aşırı akım Çıkış
(ana platin) 33 CAN- Bus- hatası Modül 17 Bağlantı yok Platinin bağlantı kablosu gevşek, platin
34 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül 17 Kısa devre, su girişi 35 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A14
(su dağıtıcı) 36 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A13
(besleme dağıtıcısı) 40 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A21
(dona karşı 45 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A26
(Arayüz Besleme dağıtıcıdaki yıkama kar-
tı okuyucu) 46 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A27
(yüksek basınç pompaları) 49 E_prom Checksum hatası Ana platinde arıza 50 Limit şalteri FA (hareket başı) hareket ko-
mutuna rağmen terk edilmedi 51 Beklenen pozisyondaki limit şalterine FA
(hareket başı) ulaşılmadı 52 Limit şalteri FE (hareket sonu) hareket ko-
mutuna rağmen terk edilmedi 53 Beklenen pozisyondaki limit şalterine FE
(hareket sonu) ulaşılmadı 54 Limit şalteri SB1A (Yan fırça 1 dış) hare-
ket komutuna rağmen terk edilmedi 55 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
SB1A (Yan fırça 1 dış) ulaşılmadı 56 Limit şalteri SB1E (Yan fırça 1 içeride) ha-
reket komutuna rağmen terk edilmedi 57 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
SB1E (Yan fırça 1 içeride) ulaşı 58 Limit şalteri SB2A (Yan fırça 2 dış) hare-
ket komutuna rağmen terk edilmedi 59 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
SB2A (Yan fırça 2 dış) ulaşılmadı 60 Limit şalteri SB2E (Yan fırça 2 içeride) ha-
reket komutuna rağmen terk edilmedi
lar CAN Bus Modül A10
koruma)
lmadı
Yol sayacı arızalı, tavan fırçası kaldırma motoru arızalı, tavan fırçası üs/alt limit
şalteri arızalı, yüksek basınçlı tavan kiri- şi üst/alt arızalı
Tavan fırçası/tavan kirişi frekans inver­teri arızalı
Platinlerin bağlantı kablosu gevşek, pla­tinler arızalı
Platinlerin bağlantı kablosu gevşek, pla­tinler arızalı
Kısa devre, su girişi
arızalı
Limit şalteri yabancı metal tarafından devreye sokuldu veya arızalı
Limit şalteri yabancı metal tarafından devreye sokuldu veya arızalı
Tavan fırçası limit şalterini, yüksek ba­sınçlı tavan kirişini hasar açısından kon­trol edin, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
ıza Portal hareketi kablo ve motorlarını kon-
trol edin, sistemi kapatıp açın, yıkama iş­lemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini çağırın.
Tavan fırçası ve tavan kirişinin kablo ve motorlarını kontrol edin, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın
Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tek­rarlayın, müş
Portal hareketi limit şalterini hasar açısın- dan kontrol edin, hangarın zeminindeki metal parçaları çıkartın, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini aray
Yan fırçaların limit şalterini hasar açısın­dan kontrol edin, sistemi kapatıp açın, yı­kama işlemini tekrarlayın
teri hizmetlerini arayın
ın
20 TR
- 18
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
61 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
SB2E (Yan fırça 2 dış) ulaşılmadı
62 Limit şalteri DBO (tavan fırçası üst) hare-
ket komutuna rağmen terk edilmedi 63 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
DBO (tavan fırçası üst) ulaş 66 Limit şalteri DBU (tavan fırçası alt) hare-
ket komutuna rağmen terk edilmedi 67 Beklenen pozisyondaki limit şalterine
DBU (tavan fırçası alt) ulaşılmadı 68 Hareket komutuna rağmen TrO / HdO li-
mit şalterlerinden çıkılmadı (tahrikin açıl-
masından 8 saniye sonra). 69 TrO / HdO limit şalterlerine ulaşılmadı (sa-
yaç durumu, sınırı 50 cm aşıyor) 70 Hareket komutuna rağmen TrU / HdU limit
şalterlerinden çıkılmadı (tahrikin açılma-
sından 8 saniye sonra). 71 TrU / HdU limit şalterlerine ulaşılmadı (sa-
yaç durumu, sınırı -50 cm aşıyor) 73 CAN- Bus- hatası Modül A33 bağlantı yok
(lamba dağıtıcısı 1) 74 CAN- Bus- hatası Modül A34 bağlantı yok
(lamba dağıtıcısı 2) 75 CAN- Bus- hatası Modül A35 bağlantı yok
(yüksek basınç pompası 2) 76 CAN- Bus- hatası Modül A36 bağlantı yok
(yüksek basınç pompası 3) 78 CAN- Bus- hatası Modül A39 bağlantı yok
(uzaktan kumanda yeri) 79 CAN- Bus- hatası Modül A40 bağlantı yok
(lamba dağıtıcıs 80 Tavan fırçası eşitleme çok yüksek Tavan fırçası Rotasyon kablo, motor 81 Tavan fırçası eşitleme çok düşük 83 Yıkama sırasında tavan fırçası gücü çok
zayıf 84 Tavan fırçası 1 eşitleme çok yüksek Yan fırça 1 Rotasyon kablo, motor veya 85 Yan fırçası 1 eşitleme çok düşük 87 Yıkama sıras 88 Tavan fırçası 2 eşitleme çok yüksek Yan fırça 2 Rotasyon kablo, motor veya 89 Yan fırçası 2 eşitleme çok düşük 91 Yıkama sırasında Yan fırça 2 gücü çok zayıf 93 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A33
(lamba dağıtıcısı 1) 94 Aşırı akım Çık
(lamba dağıtıcısı 2) 95 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A35
(yüksek basınç pompası 2) 96 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A36
(yüksek basınç pompası 3) 98 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A39
(uzaktan kumanda yeri) 99 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A40
(lamba dağıtıcısı 3)
ı 3)
ında Yan fırça 1 gücü çok zayıf
ışlar CAN Bus Modül A34
ılmadı
Limit şalteri yabancı metal tarafından devreye sokuldu veya arızalı
Limit şalteri arızalı ya da kaldırma siste­mi arızalı
Platinlerin bağlantı kablosu gevşek, pla­tinler arızalı
veya şanzıman arızalı veya motor koru­ma şalteri devreye girdi
şanzımanı arızalı veya motor koruma şalteri devreye girdi
şanzımanı arızalı veya motor koruma şalteri devreye girdi
Kısa devre, su girişi Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tek-
Yan fırçaların limit şalterini hasar açısın­dan kontrol edin, sistemi kapatıp açın, yı­kama işlemini tekrarlayın
Limit şalterini hasar açısından kontrol edin, kaldırma sistemini kontrol edin, sis­temi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrar­layın
Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tek­rarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Sistemi kapatıp açın, tüm motor koruma şalterlerini kontrol edin, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
rarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
- 19
21TR
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
102 Tavan fırçası Sınır 4 çok fazla aşıldı Tavan fırçası Rotasyon kablo, motor
veya şanzıman arızalı veya araç tipi yı­kanamaz
103 Yan fırça 1 Sınır 4 çok fazla aşıldı Yan fırça 1 Rotasyon kablo, motor veya
şanzıman arızalı veya araç tipi yıkana- maz
104 Yan fırça 2 Sınır 4 çok fazla aşıldı Yan fırça 2 Rotasyon kablo, motor veya
şanzıman arızalı veya araç tipi yı
maz 105 Yık. bölümü çok uzun sürüyor Yıkama sistemi, yıkama sırasında artık 106 Portal maksimum durma süresi aşıldı 107 Kaldırma motorları frekans inverteri, tavan
fırçası kaldırma / indirme aşırı akım nede­niyle kapatma
109 şük gerilim oluştu Şebeke geriliminde dalgalanmalar Gerilim beslemeyi kontrol edin, sistemi
110 Fırçalı yıkama akış şalteri devreye girdi. fırçalı yıkama sırasında su yok Temiz ve kullanım suyu beslemesini kon-
112 Harici yüksek basınç arızası Motor koruma şalteri devreye girdi veya 113 Harici taban yıkamada arıza
122 Yüksek basınçlı tavan kirişinin emniyet
şalteri devreye girdi
129 Ön emniyet şalteri devreye girdi Şaltere personel tarafından basıldı Şalteri manüel olarak geri alın ve yıkama­130 Arka emniyet şalteri devreye girdi
131 Yan fırçalar, fırça yıkama başlangıcında
içeri girerken daha az güç çekiyor
132 Tavan fırçası, fırça yıkama başlangıcında
indirilirken daha az güç çekiyor
133 Sütun 2'deki kapıık Sütun 2'deki kapı kilitlenmemiş Kapıyı kapat
139 Temiz su pompası motor koruma şalteri
devreye girdi
141 Kaldırma motoru frekans inverteri, tavan
fırçaları çalışırken kapatma
142 Kaldırma motoru frekans inverteri, yüksek
basınçla çalışırken kapatma 143 Yoğun temizleyici boş Temizlik maddesi bidonu boş Boş bidonu dolu bidonla de 144 Kullanım suyu arızası Su hazırlama arızası Kullanılmış su tankı ve su hazırlığını kon-
145 Temiz su arızası Temiz su deposu kurutma çalışması Temiz sı deposunu kontrol edin, şebeke-
148 Köpük doluluk seviyesi çok düşük Deterjan kabı hemen hemen boş ilgili temizlik maddesini takviye edin 149 Şampuan doluluk seviyesi çok düşük 150 Kurutucu yardımcısı doluluk seviyesi çok
şük 155 Yüksek basınç pompalarında su eksik Yüksek basınç pompaları su besleme
156 Yüksek basınç pompası 1 motor koruma
şalteri devreye girdi 157 Yüksek basınç pompası 2 motor koruma
şalteri devreye girdi 158 Yüksek basınç pompası 3 motor koruma
şalteri devreye girdi 159 Yüksek basınç pompası 1 termik şalteri
devreye girdi
hareket etmiyor Tavan fırçası kaldırma sistemi zor çalı-
şıyor
yüksek basınç pompasında su eksikliği
Limit şalteri arızalı, emniyet şalterinin mekanizması arızalı
Araç çok öne konumlanmış Aracı doğru şekilde konumlayın
Pompa kumanda dolabındaki motor ko­ruma şalteri devreye girdi
Kaldırma motorunda aşırı yük. Tavan fırçası ve tavan kirişinin kablo ve
deposu boş Pompa kumanda dolabındaki motor ko-
ruma şalteri devreye girdi
Yüksek basınç pompası 1 motoru çok ısındı veya arızalı
kana-
Aracı sistemden çıkartın, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tek­rarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Kaldırma sistemini kontrol edin, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
kapatıp açın, yı
trol edin, yıkama işlemini tekrarlayın Yüksek basınç sistemini kontrol edin, sis-
temi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrar­layın, müşteri hizmetlerini arayın
Limit
şalterleriyle birlikte emniyete şalteri­ni kolay hareket ve hasar açısından kon­trol edin. Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın.
ya devam etmek için "Start/Stop" tuşuna basın
mek için" Start/Stop" tuşuna basın. Motor koruma şalterini tekrar açın, yıka-
ma işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetle­rini arayın
motorlarını kontrol edin, sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın
trol edin, müşteri hizmetlerini arayın
nin su basıncını kontrol edin, yıkama işle- mini tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Su deposunu kontrol edin, yıkama işlemi- ni tekrarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Motor koruma şalterini tekrar açın, yıka­ma işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetle­rini arayın
Yıkama işlemini tekrarlayın, acil çalışma ikinci yüksek basınç pompası ile müm­kün, müşteri hizmetlerini arayın.
kama işlemini tekrarlayın
ın ve yıkamayı devam ettir-
ğiştirin
22 TR
- 20
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
160 Yüksek basınç pompası 2 termik şalteri
devreye girdi
161 Yüksek basınç pompası 3 termik şalteri
devreye girdi
162 Yüksek basınç pompası basışalteri ta-
van memelerinde ileri devreye girdi
164 Yüksek basınç pompası basınç şalteri yan
memelerde devreye girdi
166 Yüksek basınç pompası basışalteri ta-
ban yıkamada devreye girdi
168 Bypass devresine rağmen yüksek basınç
pompasının basışalteri hala devrede
169 Toplu arıza mesajı Yüksek basınç pompa-
sı 1
170 Toplu arıza mesajı Yüksek basınç pompa-
sı 2
171 Toplu arıza mesaj
sı 3
172 Donma koruması aktif (ileri ve geri lamba-
sı 5 kez yanıp sönüyor)
175 Römork bağlantısı algılandı Yan fırça römork bağlantısına takıldı Başka aksiyona gerek yok, yıkama, arka
178 CAN- Bus- hatası Modül A38 bağlantı yok
(yoğun temizleme)
179 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A38
(yoğun temizleme)
180 CAN- Bus- hatası Modül A8 bağlantı yok
(kaldırma, indirme, portalı hareket ettirme)
181 CAN- Bus- hatası Modül A25 bağlantı yok
(yüksek basınç dağıtıcı portale)
185 CAN- Bus- hatası Modül A37 bağlantı yok
(pompa kumanda dolabı)
187 CAN- Bus- hatası Modül A31 bağlantı yok
(kapı kumandası Basic)
188 CAN- Bus- hatas
(Adv. kullanım yeri)
189 CAN- Bus- hatası Modül A20 bağlantı yok
(Adv. kullanım yeri)
190 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A8
(kaldırma, indirme, portalı hareket ettirme)
191 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A9
(yüksek basınç dağıtıcı portale)
195 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A37
(pompa kumanda dolabı)
197 Aşırı akım Çıkışlar CAN Bus Modül A31
(kapı kumandası Basic)
198 CAN Bus hatası
yük (Konfor kumanda yeri)
199 CAN Bus hatası Modül 20 Çıkışlarda aşırı
yük (Konfor kumanda yeri)
200 Kumanda ger. eksik Acil kapatmaya basıldı, motor koruma
ı Yüksek basınç pompa-
ı Modül A19 bağlantı yok
Modül 19 Çıkışlarda aşırı
Yüksek basınç pompası 2 motoru çok ısındı veya arızalı
Yüksek basınç pompası 3 motoru çok ısındı veya arızalı
Tavan ileri yüksek basınç memeleri tı­kalı
veya portale giden hava basıncı besleme kapatıldı veya basışalteri arızalı
Yan borular yüksek basınç memeleri tı­kalı veya portale giden hava basıncı besleme kapatıldı veya basışalteri arızalı
Taban yıkama yüksek basınç memeleri tı- kalı veya portale giden hava basıncı bes­leme kapatıldı veya basışalteri arızalı
Portale giden basınçlı hava besleme ka­patıldı veya basışalteri arızalı
Toplu arıza Yüksek basınç pompası 1 Motor koruma şalterini tekrar açın, yıka-
Toplu arıza Yüksek basınç pompası 2
Toplu arıza Yüksek basınç pompası 3
Dona karşı koruma etkin Yıkama işlemi bundan sonra, dona karşı
Platinlerin bağlantı kablosu gevşek, pla­tinler arızal
Kısa devre, su girişi
Platinlerin bağlantı kablosu gevşek, pla­tinler arızalı
Kısa devre, su girişi
şalteri devreye girdi, reset tuşuna basıl- madı
ı
Yıkama işlemini tekrarlayın, acil çalışma birinci yüksek basınç pompası ile müm­kün, müşteri hizmetlerini arayın.
Yıkama işlemini tekrarlayın, acil çalışma birinci yüksek basınç pompası ile müm­kün, müşteri hizmetlerini arayın.
İlgili yüksek basınç memelerini temizleyin, basınçlı hava beslemeyi kontrol edin, yı­kama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmet­lerini arayın
Basınçlı hava beslemeyi kontrol edin, yı­kama işlemini tekrarlayın, müşteri hizmet­lerini arayın
ma işlemini tekrarlayın, müşteri hizmetle­rini arayın
koruma sıcaklığı tekrar aşılana kadar mümkün değil
taraf ikinci kez yıkanmaksızın otomatik olarak sürdürülür
Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tek­rarlayın, müşteri hizmetlerini arayın
Tüm acil kapatma şalterlerini çözün, tüm motor koruma şalterlerinin açılmış olup ol­madığını kontrol edin, kullanma yerindeki reset tuşuna basın
- 21
23TR
Ekran Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi
201 Sistem çalışmıyor (çalışma zamanı kapatma) Sistemin gece kapatması etkin, besle-
me dağıtıcısında anahtarlı şalter „0“da
203 Portal temel konumda değil Sistem temel konumda değil Sistemin temel konuma götürülmesi 204 Yan fırçalar dışta değil 205 Yan fırça 1 dışta değil 206 Yan fırça 2 dışta değil 207 Onay sinyali eksik Harici kumandadan sinyal dağıtıcısına
giden onay sinyali eksik.
208 Tavan fırçası üstte değil Sistem temel konumda de 209 Yüksek basınçlı tavan kirişi üstte değil 220 Kapı 1 kapalı değil Giriş kapısı son pozisyona ulaşmadı Kapıyı kontrol edin 221 Kapı 1 açık değil 222 Kapı 2 kapalı değil Çıkış kapısı son pozisyona ulaşmadı 223 Kapı 2 açık değil 226 Arıza Kapı 1, Fotosel 1 Fotosel kirlenmiş, bloke ya da arızalı Fotoseli temizleyin 227 Arıza Kapı 1, Fotosel 2 228 Arıza Kapı 2, Fotosel 2 229 Arıza Kapı 2, Fotosel 1 234 Fotosel Pozisyon 1 bloke 235 Fotosel Pozisyon 2 bloke 236 Ön kurutucu / tavan kiriş
arıza
237 Orta kurutucu / tavan kirişi üst fotoselinde
arıza
238 Arka kurutucu / tavan kirişi arka alt fotose-
linde arıza
239 Yüksek basınç akışında arıza (yüksek ba-
sınçlı tavan kirişi fotoselleri 10 saniyeden daha uzun süre dolu)
240 Yüksek basınçlı tavan kirişi emniyet şal-
terli yıkama sırasında devreye girdi
241 Yüksek basınçlı tavan kirişi sürüş sırasın-
da temel konumda arızası (fotoseller, em­niyet şalteri)
i ön alt fotoselinde
Engel, emniyet şalteri sıkışıyor Fotoseli temizleyin
Fotosel kirlenmiş, bloke ya da arızalı Engel, emniyet şalteri sıkışıyor
ğil Sistemin temel konuma götürülmesi
Besleme dağıtıcısında anahtarlı şalteri kontrol edin (1 veya 2 haneye)
Onay sinyalini kontrol edin, harici kuman­da mevcut değilse: Akım planına göre tel köprüleri takın.
Sistemi kapatın, kısa süre bekleyin, siste­mi açın
Limit şalterleriyle birlikte emniyete şalteri­ni kolay hareket ve hasar açısından kon­trol edin. Sistemi kapatıp açın, yıkama işlemini tekrarlayın.
242 Yıkama başlangıcında, yüksek basınçlı
tavan kirişinin fotosellerinde arıza
245 Yıkama programı başlatıldıktan sonra hiç-
bir araç bulunamadı
246 Uzaktan kumandan yeri devre dışı Uzaktan kumanda yeri yıkama sırasında
247 USB arabirimi üzerinden yazma/okuma
sırasında hata
248 Kumandanın belleğini yazma/okuma sıra-
sında hata.
250 Sistem ilk ayarı yapılmadı Ölçme hareketi henüz uygulanmadı Yıkama işlemi mümkün değil, müşteri hiz-
251 Kullanım suyu acil çalışma etkin Kullanım suyu sisteminde arıza var Kullanı 255 Hata, yıkama verileri geçersiz Güncelleştirilmiş yıkama verileri artık
Fotosel kirlenmiş, bloke ya da arızalı Fotoseli temizleyin
Sistemi kapatın, kısa süre bekleyin, siste­mi açın
Yıkama sisteminde araç yok Aracı içeri sokun
Aküyü değiştirin, uzaktan kumanda yerini
kapalı veya kumanda yerinin aküsü boş.
USB bellek arızalı veya bellek dolu. USB belleği silin veya başka bir USB bel-
Kumanda belleği dolu veya arızalı. Sistemi kapatın, kısa süre bekleyin, siste-
geçerli değil veya yanlış bir sürüme sa­hip
ın ve "Start/Stop" tuşuna basın. veya Kabloyla bağlı bir kumanda yerindeki "Start/Stop“ tu
lek kullanın. Sistemi kapatın, kısa süre bekleyin, siste­mi açın Tekrarlanması durumunda müşteri hiz­metlerini arayın.
mi açın Tekrarlanması durumunda müşteri hiz­metlerini arayın.
metlerini arayın.
Yeni yıkama verileri kullanın.
şuna basın.
lmış su sisteminin onarılması
24 TR
- 22
Göstergesiz arızalar
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin ta-
rafından
Temizleme etkisi ye­tersiz
Memelerden su ya çok az geliyor ya da hiç gelmiyor
Yıkama işleminden sonra memelerden su gelmeye devam ediyor
Kurutma yetersiz Kurutma yardımcı maddesi ya çok az ya da
Fırçalar çabuk kirle­nirler
Fonksiyonsuz sistem Gerilim beslemesinde arıza Hatasız gerilim besleme için bağlantı değerlerini sağ-
Portal, hareket rayı sonu için limit şalteri- nin ötesine gitti
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi­yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü­venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün: Yıkama sistemi Tip: 1.534-xxx İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN ISO 12100
Temizlik maddesi ya yok ya da yetersiz, bes­leme hattında hava basıncı ya yok ya da çok düşük, kapanmış fırçalar
Kir tutucu tıkalı, su basıncı yetersiz, memeler tıkalı, manyetik valf veya besleme hattı arızalı
Manyetik valf kirli Manyetik valfları temizleyin şteri
yok, yanlış kurutma yardımcı maddesi, ba­sınçlı hava ya yok ya da çok az
Şampuan dozajı çok düşük Şampuan dozaj
Limit şalteri hatalı ayarlanmış Limit şalteri ile harekete geçirici arasındaki mesafeyi
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/02/01
Temizlik maddesi doluluk seviyesini kontrol edin, ge­reğinde takviye edin, dozaj pompasının havasını alın. Hava basıncını kontrol edin, gerekirse ayarlayın (ba­kım ünitesindeki manometrede 0,5 MPa (5 bar)). Te­mizlik maddesi emme filtresini temizleyin, temizlik maddesi hatlarını hasar açısından kontrol edin. Fırça- ları kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Kir tutucuları temizleyin, su besleme bası pompaları kontrol edin, memeleri basınçlı havayla te­mizleyin, manyetik valfları ve besleme hatlarını (su ve elektrik), gereğinde onarın.
Dozajı artırın veya azaltın, temizlik maddesi doluluk seviyesini kontrol edin, emme filtresinin temizleyin, dozaj pompasının havasını alın, Kärcher'in orijinal ku­rutma yardımcısını kullanın.
ını ayarlayın, su miktarını kontrol
edin, gerekirse ayarlayın.
layın.
kontrol edin (nominal: 4mm).
ncını ve
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın­dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc­retsiz olarak karşı durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
lıyoruz. Garanti
İşletmeci
İşletmeci
hizmeti
İşletmeci
İşletmeci
İşletmeci/
elektrik teknisyeni
İşletmeci/ müşteri hizmetleri
Yedek parçalar
EN 60204–1 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 (Limit Class A) EN 61000–3–3: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka­lete dayanarak işlem yapar.
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir­siniz.
Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
CEO
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Head of Approbation
- 23
25TR
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соот­ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле­дующего владельца.
Оглавление
Оглавление . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Защита окружающей среды RU . . 1
Символы на приборе . . . . RU . . 1
Символы в руководстве по
эксплуатации. . . . . . . . . . . RU . . 1
Указания по технике безопас
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1
Описание установки . . . . . RU . . 4
Элементы управления . . . RU . . 5
Технические данные. . . . . RU . 10
Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . 11
Вывод из эксплуатации . . RU . 12 Техническое обслуживание и
уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 13
Устранение неисправностей RU . 18 Заявление о соответствии ЕС RU . 28
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . 28
Запасные части. . . . . . . . . RU . 28
Защита окружающей среды
Материал упаковки подлежит вто­ричной переработке. Просьба не выбрасывать упаковку вместе с домашними отходами, а сдать ее в пункт приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат цен­ные перерабатываемые матери алы, подлежащие передаче в пун­кты приемки вторичного сырья. Ак­кумуляторы, масло и иные подобные материалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому мы просим вас сдавать или утилизовать старые приборы через соответсвующие системы сбора подобных отходов.
Трансмиссионное масло не должно попа­дать в окружающую среду. Почву следует защищать от загрязнения, а старое масло подлежит утилизации в соответствии с эко логическими требованиями. Сточные воды, содержащие минеральное масло, не должны попадать в почву, водо­емы или, без переработки, в канализацию. Необходимо соблюдать действующие в со­ответствующих государствах положения экологического законодательства и мест ные экологические предписания, а также нормы по сточным водам.
В системе управления нахо­дится аккумулятор, предна­значенный для электропитания часов систе мы при отключении напряже ния. Аккумуляторы содержат вещества, которые не должны попасть в окружающую среду. Поэтому утилизируйте их че­рез соответствующие систе­мы приемки отходов.
Инструкции по применению компоне­нтов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на адресу:
www.kaercher.com/REACH
веб-узле по следующему
Символы на приборе
Опасность ожогов о горячие поверхности!
Опасность электрическо­го няпряжения!
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опас­ности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери­альный ущерб.
Указания по технике
безопасности
Указания по технике
безопасности
Общие положения
Во избежание опасности для людей, жи­вотных и вещей, пожалуйста, перед пер­вым использованием установки прочтите:
руководство по эксплуатациивсе указания по технике безопасности соответствующие государственные
законодательные нормы
указания по технике безопасности,
-
прилагаемые к используемым мою­щим средствам (как правило, приве­денные на этикетке упаковки).
Для эксплуатации данной установки в Федеративной Республике Германия действуют следующие нормы и директи­вы (получить которые можно по адресу
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger StraЯe 449, 50939 Kцln):
Предписание по предотвращению
несчастных случаев „Общие предпи­сания“ BGV A1
Постановление об безопасности экс-
плуатации (BetrSichV).
Убедитесь в том, что:
вы сами поняли все указания,все пользователи установки проин-
формированы об этих указаниях и поняли их.
Эксплуатационник должен преобразо­вать эту инструкцию по эксплуатации в руководство по эксплуатации при учете местных и персональных условий. Для ознакомления руководство по эксплуа­тации необходимо соответствующим об­разом разъяснить или развесить на рабочих местах.
Моющие установки для автомобилей
Эксплуатация, контроль и уход за, тех ническое обслуживание, осмотр мою­щих установок для автомобилей могут поручаться только лицам, ознакомлен­ным с такими работами и руководством по эксплуатации и проинформирован­ным об опасностях, связанных с такими установками.
Самообслуживание
При наличии готовности к эксплуатации установки самообслуживания для мойки автомобилей в зоне досягаемости дол­жен находиться человек, который хоро­шо
знаком с установкой и в случае возникновения неполадки может осу­ществить или послужить причиной осу­ществления необходимых мер во избежание возможной опасности. Для пользователей установки на месте мойки необходимо разместить нагляд­ные указания по обслуживанию установ­ки и ее использованию в соответствии с предписанием.
Поддержание в исправном состоянии
Периодические ремонтные работы раз­решается проводить только ключения установки. Для этого необходимо предохранить основной вы­ключатель от повторного включения не­уполномоченным на это лицом.
Опасные вещества
При обращении с концентратами чистя­щих средств, содержащими вредные для здоровья вещества, необходимо придерживаться мер предосторожности. В частности, рекомендуется носить за­щитные очки, защитные перчатки и за­щитную одежду, а также придерживаться указаний инструкций/ сертификатов безопасности, прилагаю­щихся к чистящим средствам.
Вход в установку для мойки автомо­билей
Посторонним лицам вход в автомойку запрещён. Запрет на вход должен быть удобочитаемым и долговечным.
Опасность скольжения
На автомойке присутствует опасность подскользнуться от влаги на полу и на частях установки. Во время работ на моющей установке передвигаться осто­рожно и носить приспособленную для этого
обувь. Клиентов мойки предупре­дить об опасности скольжения соответс­твующими вывесками.
после вы-
-
26 RU
- 1
Управление установкой
Внимание
Во избежание опасностей вследствие неправильного управления установкой могут управлять только лица,
– прошедшие инструктаж по обраще-
нию с ней,
– представившие подтверждение своих
навыков в управлении установкой,
– и которым было дано однозначное по-
ручение по управлению установкой.
Руководство по экслуатации должно быть доступно каждому оператору. Запрещается управление установкой лицами моложе 18 лет. Исключением из этого правила являются лица стар­ше 16 лет, проходящие профессио­нальную подготовку и работающие под присмотром.
Использование по назначению
Данная моющая установка предназна­чена для наружной мойки транспортных средств
, которые указаны в этом руко­водстве по эксплуатации. Запрещается превышать предельные размеры транспортных средств, указан­ные разделе „Технические данные/раз­меры“. К целевому использованию относятся также:
соблюдение всех указаний данного
руководства по эксплуатации и
указаний по проведению осмотров и
техобслуживания.
Внимание!
При применении щеток Carlite автомо­биль необходимо предварительно очис­тить вручную в том случае, если установка не оснащена монтажным ком­плектом для высокого давления! Монтаж моющей установки должен про­водиться квалифицированным персона­лом. Во время установки должны соблюдаться местные правила по безо­пасности (например, отступы
между уст-
ройством и зданием).
Предупреждение
Опасность повреждений по причине об­разования льда на установке. При опас­ности замерзания из установки и подводящего трубопровода должна быть спущена вода. Пути передвиже­ния для клиентов мойки должны содер­жаться в защищенном от скольжения состоянии (например, подогрев пола, гравий).
Внимание!
Повышенная опасность коррозии вследствие применения неподходяще­го моющего средства. Запрещается обработка устройством следующих моющих средств:
– Моющее средство, предназначенное
для очистки помещения мойки.
Моющее средство, предназначен-
ное для очистки моющей установки снаружи.
Моющее средство на основе кислоты.
Моющее средство, которое наносит-
ся на автомобиль при помощи специ­ального приспособления (например, устройство для мойки колесных обо­дов).
– Средство для обработки сточных вод.
Использовать только те моющие средства, которые разрешены фирмой
KÄRCHER.
Рабочее место
Установка приводится в действие с пульта управления. В некоторых стра­нах законами предписано выходить из автомобиля во время мойки. Осведо­миться о действующих предписаниях в месте установки и соблюдать таковые. Во время мойки вход внутрь установки запрещён.
Применение не по назначению
Предупреждение
Опасность причинения материального ущерба! При несоблюдении предельных параметров автомобиля могут быть нанесены повреждения как автомоби­лю, так и моющей установке.
Портальная моечная установка не долж­на применяться для мойки транспорт­ных средств, которые не подлежат мойке с помощью щетки, например, спе­циальные транспортные средства. Мойка этих транспортных средств мо­жет
осуществляться без щетки с помо­щью опции "мойка под высоким давлением". Специальные транспортные средства,
т.е. транспортные средства со специ­альным кузовом, например,
автомобили-мусоровозыСамосвалыАвтомобили-заправщики и автомо-
били-цистерны для перевозки сыпу­чих грузов
Автомобили с надстройками над
крышей, которые выступают вперед
за линией лобового стекла. могут мыться только вручную. Если вышеуказанное не соблюдается, то производитель установки не несет от­ветственности за вытекающие из этого последствия
Вред, причинённый лицамМатериальный ущербТравмы животных.
Источники опасности
Опасности общего характера
Опасность
Опасность причинения травм глазам выходящим сжатым воздухом. После выключения главного выключателя или аварийного выключателя пневма тические узлы установки находятся еще под высоким давлением воздуха. Опасность травм, причиняемых разле­тающимися предметами! Разлетаю­щиеся отломавшиеся части или предметы могут причинить травмы людям и животным. Поэтому на полу внутреннего помещения не должно на ходиться
незакрепленных предметов.
Взрывоопасность
Опасность
Взрывоопасность! Установку нельзя эксплуатировать вблизи взрывоопас­ных помещений. Исключаются только специально предусмотренные для это­го и обозначенные установки. В качес­тве чистящего средства запрещено использовать взрывчатые, легковос­пламенимые или ядовитые вещества, например:
бензинмазут или дизтопливорастворительжидкости, содержащие раствори-
тель
неразбавленные кислотыацетон
В случае сомнений узнать у производи­дителя.
Повреждения органов слуха
Исходящие из установки шумы безопас­ны. Тем не менее, при обработке резо­нирующих деталей или корпусов возможно вредное воздействие шума. В этом случае следует носить средства защиты органов слуха.
Опасности вызываемые электричес­ким напряжением
Опасность
Опасность поражения током.
– Ни в коем случае не дотрагиваться
мокрыми руками к электрическим кабелям, штекерным соединениям и клеммным коробкам.
Электрические соединительные
провода или удлинители не должны получать повреждения от наезда, раздавливания, растягивания и т.д. Защищать кабель от воздействия жары, масел, а также от острых краев.
Запрещается направлять водную
струю подвижного моющего аппа­рата (например, высоконапорный моющий аппарат) на электричес­кие приборы или установки.
Все токопроводящие элементы в
рабочей зоне должны быть защище­ны от струй воды.
Приборы должны подключаться
только к источникам тока, зазем­ленным надлежащим образом.
Все работы с электрическими час-
тями установки должны выпол­няться только специалистом­электриком.
Принадлежности, которые не свя-
заны напрямую с установкой, долж­ны подключаться в систему выравнивания потенциалов.
- 2
27RU
Опасность от вредных для здоровья веществ
Опасность
Некоторые используемые моющие средства содержат вредные для здо­ровья вещества, поэтому следует обязятельно соблюдать указания, при­ложенные к моющему средству или на­несенные на него. Запрещается пить воду из установки! Вследствие содержащихся в воде при­месей моющих средств она лишена ка­честв питьевой воды. Если для работы установки использу­ется
очищенная промышленная вода, то следует соблюдать предписания по подавлению микроорганизмов, издан­ные изготовителем очистной уста­новки.
Не допускается попадание в моющую установку веществ, которые не появля­ются в результате обычной мойки вне­шних поверхностей транспортных средств (например, химикалиев, тяже­лых металлов, пестицидов, радиоактив­ных веществ, фекалий или веществ, вызывающих эпидемии).
Опасность вследствие сбоя в элект­роснабжении
Неконтролируемый установки после перебоя в электроснаб­жении исключен благодаря конструктив­ным мерам.
Опасность для окружающей среды, вызываемая сточными водами
По устранению сточных вод следует соблюдать местные предписания.
Техническое обслуживание и контроль
Для обеспечения безопасной работы ус­тановки и предотвращения опасностей во время обслуживания, контроля и ос­мотра установки следует соблюдать со­ответствующие указания.
Поддержание в исправном состоянии
Работы по техобслуживанию должны проводиться специалистом через лярные промежутки времени согласно указаниям производителя, при этом соб­людая существующие правила и требо­вания по безопасности. Работы с электросистемой могут проводиться только электриком.
повторный запуск
регу-
Опасность
Опасность получения травм. Перед проведением работ по обслуживанию и ремонту установка должна быть от­ключена и защищена от непреднаме­ренного и несанкционированного повторного включения. Ресиверы со сжатым воздухом и воздушные патруб­ки также находятся под давлением после выключения установки. Перед работой с установкой обязательно спустить давление. Вслед за этим проверить манометре обслуживаемого агрегата. Опасность получения травм от неожи­данной струи воды высокого давления.
отсутствие давление на
Система высокого давления и после отключения установки продолжает находиться под давлением. Перед вы­полнением работ с системой высокого давления установки обязательно уст­ранить давление.
Контроль
Надежность состояния данной моющей установки должна проверяться специа­листом перед первым тацию и впоследствии как минимум через каждые полгода. Эта проверка в частности включает в себя:
Визуальную проверку на внешне за-
метный износ или повреждение
Функциональную проверкуЕжедневно перед началом работы
целостность и эффективность за­щитных устройств на установках с самообслуживанием, на установках с наблюдением, по необходимости, но как минимум раз в месяц.
Использование оригинальных частей
Используйте только оригинальные или рекомендованные изготовителем запас­ные части, поскольку в противном слу­чае теряется право на гарантийное обслуживание. Соблюдайте все указа­ния по безопасности торыми сопровождаются такие части. Это распространяется на:
Запасные и изнашиваемые частиГарнитурыЭксплуатационные материалыМоющее средство.
вводом в эксплуа-
и применению, ко-
28 RU
- 3
Описание установки
Обзор прибора
1 Щетка для крыши 2 Защита от разбрызгивания для кры-
ши (опция)
3 Защита от разбрызгивания для боко-
вых сторон (опция) 4 Боковые щетки 5 Шкаф управления 6 Шкаф для элементов управления по-
дачи воды 7 Блокировка двери 8 Рабочие рельсы 9 Устройство передвижения 10 Главная стойка 1 11 Канистра для чистящего средства 12 Дозировочные насосы 13 Пневмоблок сжатого воздуха 14 Грязеуловитель 15 Главная 16 Труба с распылителем для свежей
воды, технической воды, шампуня,
средств химической осушки (дуга А) 17 Труба с распылителем для свежей
воды, технической воды, шампуня,
средств химической осушки, пены
(дуга В) 18 Труба с распылителем для свежей
воды, технической воды, шампуня,
средств химического осушения (дуга
С, опция) 19 Световой барьер
стойка 2
20 Позиционный A Заводская табличка, на внутренней
стороне электрошкафа.
1 Верхняя балка высокого давления
(опция)
светофор (опция)
1 Роторная форсунка (вращатель),
(опция)
- 4
29RU
Элементы управления
Кнопка аварийного выключения
В случае возникновения опасности для людей, вещей и животных установка должна быть немедленно остановлена нажатием кнопки аварийного выключе­ния. Кнопка аварийного выключения на­ходится
на считывающем устройстве моеч-
ных карточек/кода
на пультах управленияна входе в помещение мойки, если там
не находится пульт управления или счи-
тыватель карточек/кода (опция).
Распределитель питания (Опция)
Программы мойки могут запус­каться с пульта управления и со считывателя карточек мой­ки/кода.
Программы мойки могут запус­каться только со считывателя карточек мойки/кода.
С помощью распределителя питания происходит включение и отключение ус­тановки, а также предварительный вы­бор режима работы.
Пульт управления Basic (опция)
3 Кнопка „Reset“ 4 Клавиши дополнительной программы 5 Клавиши опций программы 6 Кнопка "Пуск/Остановка" („Start/Stop“) 7 Клавиши режима ручного управления
Пульт управления подходит для выпол­нения следующих функций:
Запуск программ мойкиВыполнение режима ручного управ-
ления.
Выполнение ручных функций для
сервисного обслуживания.
Выбор и сброс дополнительных про-
грамм и опций.
Переключатель выбора программ
Программа мойки не выбра­на, установка не работает.
Грузовой автомобиль
1 Главный выключатель
2 Переключатель предваритель-
ного выбора скорости Нормальная скорость переме-
щения портала, верхней щетки / планку высокого давления
Скорость перемещения порта­ла, 30...120%.
3 Переключатель предваритель-
ного выбора режимов работы Запуск установки возможен
только в течение установлен ного времени работы.
Установка вышла из строя
Эксплуатирующее лицо запус­кает предварительно выбран­ную программу мойки.
1 Кнопка аварийного выключения 2 КнопкаСброс" (Reset)/ручное управ-
ление
3 Кнопка выбора программы/Ручное
управление
4 Кнопка "Пуск/Остановка" („Start/
Stop“)
Пульт управления подходит для выпол­нения следующих функций:
Запуск программ мойкиВыполнение режима ручного управ-
ления.
Выполнение ручных функций для
сервисного обслуживания.
Пульт управления Advanced
(опция)
Грузовой автомобиль с при­цепом
Седельный тягач с полупри­цепом или прицепом
Одиночный прицеп
Автобус
Грузовой автомобиль малой грузоподъёмности
Грузовой автомобиль малой грузоподъёмности с прице­пом
Мини-седельный тягач с по­луприцепом или прицепом
Малолитражный автомо­биль
4 Переключатель
ного выбора пульта управле­ния
Программы мойки могут запус­каться только с пульта управ­ления.
предваритель-
1 Кнопка аварийного выключения 2 переключатель выбора программ
30 RU
- 5
Возможность свободного программирования клавиш
Возможность свободного программирования
клавиш
Кнопки дополнительных программ или отдельных программ
Мойка пеной
Интенсивная мойка
Мойка под высоким давлением
Простая мойка
Если выбрана дополнительная про-
грамма, то кнопка светится.
Путем нажатия на светящуюся кноп-
ку можно снова осуществить сброс
дополнительной программы.
Кнопки опций
Спойлер возможность выбора: перед и во время мойки возможность сброса: перед мойкой
Грузоподъемный борт возможность выбора: перед и во время мойки возможность сброса: перед и во время мойки
Зеркало грузового автомоби­ля возможность выбора: перед мойкой возможность сброса: перед мойкой
Зеркало автобуса возможность выбора: перед мойкой возможность сброса: перед мойкой
Среднее перекрытие возможность выбора: перед и во время мойки возможность сброса: перед и во время мойки
Мойка 2-мя щетками (без вер­хней щетки) возможность выбора: перед мойкой возможность сброса: перед мойкой
Евро-кабина возможность выбора: перед мойкой возможность сброса: перед мойкой
Американская кабина возможность выбора: перед мойкой возможность мойкой
сброса: перед
Если выбрана опция, то кнопка све-
тится.
Путем нажатия на светящуюся кноп-
ку можно снова осуществить сброс опции.
Считывающее устройство для
моечных карточек/кода (опция)
Выбор программы мойки производится в за­висимости от исполнения считывающего устройства для моечных карточек/кода
посредством ввода с клавиатуры,посредством указанной на моечной кар-
точке программе,
посредством ввода номера кода.
Дальнейшие указания вы можете найти в отдельном руководстве по эксплуатации считывающего устройства для моечных карточек/кода.
Переключатель автоматическое/
ручное управление (Auto/Hand)
1 Переключатель Auto/Hand
Блок управления
1 Дисплей 2 Кнопка ВЛЕВО 3 Кнопка ВПРАВО 4 Кнопка "OK" 5 Кнопка "ESC"
В нормальном состоянии на дисплее отображается следующая индикация:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Z100: Общие: Z101: Грузовой автомобиль Z102: Грузовой автомобиль с прицепом Z103: Седельный тягач с полуприцепом
или
прицепом
Z104: Прицеп Z105: Автопоезд для перевозки жидких продуктов в цистернах Z106: Автоматика Z107: Автобус Z108: Встречная мойка Z109: Мойка с коротким проездом Z110: Проходная мойка Z111: Грузовой автомобиль малой гру-
зоподъёмности Z112: Грузовой автомобиль малой гру­зоподъёмности с прицепом Z113: Мини-седельный тягач с полупри­цепом или прицепом Z114: Малолитражный автомобиль Счетчик мойки, нижняя строка пооче­редно показывает общее число отде­льных
программ мойки (грузовой,
легковой автомобиль с прицепом...).
Нажать кнопку ВПРАВО.
Z100 =##### T102 =#####
Total =##### Foam =#####
Z100: Общие: T102: Пена T103: Интенсивная мойка T104: Мойка под высоким давлением T105: Простая мойка T106: Евро-кабина T107: Американская кабина T108: Днище кузова T109: Спойлер T110: Грузоподъемный борт T111: Зеркало грузового автомобиля T112: Зеркало автобуса T113: Среднее перекрытие
Счетчик опций, нижняя строка пооче­редно показывает общее число отде­льных опций (пена, мойка...).
интенсивная
- 6
31RU
Нажать кнопку ВПРАВО.
Z100 =##### Z131 =#####
Total =##### Card =#####
Счетчик пускового агрегата, нижняя строка поочередно показывает общее число пускового агрегата отдельных карт (карта 1, карта 2...)
Указание
При появлении вместо этого факти­ческих сообщений об ошибках следует нажать на кнопку "OK". Если в течение 30 минут не нажимать ни на какую кнопку, снова отобразятся фактические сообщения об ошибках. Если сообщения об ляются до истечения 30 минут, следу­ет одновременно нажать на кнопки ВПРАВО и „OK“.
Если вместо этого появится другое уве­домление, следует нажать на кнопку ESC и удерживать ее в течение 2 се­кунд.
Меню конфигураций
Удерживать кнопку „OK“ нажатой в
течении более 2 секунд.
ошибках снова появ-
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
M1: Информация M2: Конфигурация Нажать кнопку ВЛЕВО.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
M1000: Память неисправностей Нажать кнопку ВПРАВО.
[<] [>] M2000
Select / Choice Adjust
M2000: Конфигурация Нажать кнопку „OK“.
[<] [>] M2100
Select / Choice Speed menu
M2001: Скорость Достигнуто меню конфигурации:
32 RU
- 7
1 Пункт меню 2 Параметр
Выбрать номер устанавливаемого па­раметра
Выбрать пункт меню с помощью кно-
пок ВЛЕВО и ВПРАВО. Открыть группу параметров с помо-
щью кнопки „OK“. Выбрать устанавливаемый пара-
метр кнопками ВЛЕВО и ВПРАВО.
Установить переменные параметра.
Нажать кнопку „OK“.
Настраиваемое значение перемен-
ной мигает. Установить значение переменных с
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.
Для быстрого изменения перемен-
ных удерживать кнопку в нажатом по-
ложении. Сохранить значение нажатием кноп-
ки "OK".
или
Отменить изменения можно пос-
редством нажатия кнопки "ESC".
Установить параметр с несколькими переменными.
Нажать кнопку „OK“.
Настраиваемое значение перемен-
ной мигает. Установить значение переменных с
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО. Сохранить значение путем краткого
нажатия на кнопку „OK“ и одновре-
менно перейти к другим перемен
ным.
-
Сохранить установленное значение
посредством длительного нажатия (1 секунда) на кнопку „OK“.
или Отменить изменения можно пос-
редством нажатия кнопки "ESC".
Выйти из меню
При нажатии на кнопку „ESC“ можно
перейти в меню более высокого уровня.
Выбор скорости
Здесь можно задать скорость движения портала для отдельных сегментов про­граммы.
Сегмент программы Диапазон регу
лирования Пена 30%...150% Интенсивная 30%...150% HD-высокое давле-
ние сверху Высокое давление-
интенсивная мойка Легковой автомобиль 30%...120% Грузовой автомо-
биль малой грузопо дъёмности
Автобус 30%...120% Грузовой автомобиль 30%...120% Автомобиль-заправ-
щик Полоскание 30%...150%
30%...150%
30%...150%
30%...120%
30%...120%
Настройка выбора
FW аварийный режим No: Если запас технической воды израсхо­дован, то текущая проточной водой. После завершения мойки установка перейдет в режим "Ус­тановка не готова к мойке". FW аварийный режим Yes: Если запас технической воды израсхо­дован, то режим мойки продолжится с проточной водой. Установка остается готовой к мойке, на дисплей выводится сообщение.
Выбор даты / времени
Настройка даты, времени и перехода на летнее время
Автоматический переход на летнее/ зимнее время = ДА
Автоматический переход активен. Пере­ход на летнее время в последнее вос­кресенье марта в 02:00:00. Переход на зимнее время в последнее воскресенье октября в 03:00:00. Автоматический переход на летнее/зим­нее время = НЕТ Ручной переход на зимнее/летнее вре­мя.
Выбор продолжительности работы
В рабочее время установка открыта. В нерабочее время установка закрыта. Открыта круглосуточно: Начало и окончание рабочего дня установить на одно и то же время. Закрыта круглосуточно: Окончание рабочего дня установить на более ранее время, чем начало рабочего дня.
мойка продолжится с
.
- 8
33RU
Выбор Фиксированные праздники, варианты
Скользящие праздники каждый раз вы­падают на разные даты и каждый год их следует устанавливать заново. Для установленных праздников действу­ет праздничное рабочее время.
Указание
Для необязательных праздников уста­навливается дата 00.00.00.
Выбор Фиксированные фиксированные
Фиксированные праздники каждый год отмечаются в одно и то же время. Для установленных праздников действу­ет праздничное рабочее время.
Указание
Для
необязательных праздников уста-
навливается дата 00.00.XX.
Выбор языка
Здесь можно выбрать язык сообщений информационного меню, отображаемых на дисплее.
праздники,
Настройка дозировочных
насосов
1 Дозировочный насос для шампуня 2 Дозировочный насос средств химичес-
кой осушки (опция)
3 Дозировочный насос шампунь (опция)
С помощью дозировочных насосов осу­ществляется дозировка моющего средс­тва в воду для мойки в соответствии с программой мойки новки.
Указание
Монтажник устанавливает объем дози­ровки в соответствии со спецификаци­ей установки. Для этого, как правило, не требуется перенастройка.
Установка объема дозировки
Внимание!
Опасность повреждения. Не перестав­лять дозируемое количество при про­стое.
и оснащением уста-
1 Рычаг вентиляции 2 Кнопка вентиляции 3 Ручка настройки дозируемого коли-
чества
Включить дозировочный насос в руч-
ном режиме.
Несколько раз нажать и отпустить кнопку вентиляции.
Вытянуть ручку настройки дозируе-
мого количества.
Путем поворота установить ручку на-
стройки на желаемое значение.
Отпустить кнопку вентиляции.Вдавить ручку настройки дозируемо-
го количества.
Удалить воздух из дозировочного насосаü
Система подачи сжатого воздуха уста­новки должна работать. Повернуть рычаг вентиляции против
часовой стрелки до упора.
Настроить
на 100%.
Нажимать кнопку вентиляции до тех
пор, пока моющее средство не на­чнет выходить без пузырей из венти­ляционной магистрали на нижней стороне дозировочного насоса.
Возвратить дозировочное количест-
во на желаемое значение.
Повернуть рычаг вентиляции по ча-
совой стрелке до упора.
дозируемое количество
34 RU
- 9
Технические данные
Габаритные размеры (при диаметре щетки в 965 мм)
Габариты установки
TB 36 TB 42 TB 46 TB 50
Моечная ширина* мм 2900 Моечная высота, установка с 3 щетками** мм 3600 4250 4600 5050 Моечная высота, установка с 2 щетками мм 3600 4155 4585 4995 Свободная ширина проезда Кузов/колеса мм 3540/3510 Свободная высота проезда** мм 3668 4318 4668 5118 Ширина установки с вращающимися щетками* мм 4830 Ширина установки с боковой защитой от разбрызги-
вания*** Высота установки*** мм 4539 5189 5539 5989 Высота установки с верхней защитой от разбрызги-
**
вания
* возможность сокращения в шаге по 200 мм ** возможность сокращения в 3 шагах на каждые 100 мм *** возможность подгонки на +/- 200 мм в зависимости от диаметра щетки (стандартный диаметр 965 мм)
мм 5000
мм Высота установки +58 мм
Свойства
Моющие щетки
Диаметр боковой щетки мм 965...
1165
Число оборотов боко­вой щетки
Диаметр щетки для кры-шимм 965...
Число оборотов щетки крыши
Скорость движения пор­тала
Уровень шума дб
Опасность K дБ(А) 4*/3** *установка с боковыми форсунками вы-
сокого давления, без автомобиля, под­лежащего мойке ** установка с верхней балкой высокого давления и вращателем с автомоби­лем, подлежащим мойке
а
1/мин 129
1165
1/мин 129
м/мин 0...24
дБ(А) 79*/
75**
Параметры подключения
базовой установки
Электрические параметры
Напряжение** В 400±10%/
3~, фаза,
ноль
Макс. колебание на­пряжения***
Частота Гц 50 Потребляемая мощ-
ность базовой уста новки
Входной предохрани­тель шкафа управле­ния *
* предусматривается местом эксплуа­тации в соответствии с местными дейс­твующими предписаниями **Недопустимо применение источника питания с генератором *** Пики напряжения должны находить­ся в допустимых пределах
Подключение водоснабжения
Номинальный диа­метр
Давление жидкости согласно DIN 1988 (при 100 l/min)
Температура °C макс. 50
Подвод сжатого воздуха
Номинальный диа­метр
Давление МПа
Объем снабжения, мин.
Потребление с защи­той от мороза
Расход пены, интен­сивное предваритель­ное разбрызгивание (боковая и/или верх­няя
часть)
%5
кВт 5,3
А 16
дюй­мы
МПа (бар)
дюй­мы
(бар) л/
мин л/
мин л/
мин
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
100
500
500
1
- 10
35RU
Указания по технике
безопасности
В случае возникновения опасности для людей, вещей и животных установка должна быть немедленно остановлена нажатием кнопки аварийного отключе­ния. Кнопка аварийного выключения находится
на считывающем устройстве моеч-
ных карточек/кода
на пульте управленияна входе в помешение мойки, если
там не находится место управления или считыватель карточек/кода.
Внимание!
Опасность повреждения моемого ав­томобиля. Если после нанесения чис­тящего средства возникают неполадки моечной установки, то пос­ле выключения установки моющее средство должно быть основательно смыто водой, чтобы избежать повреж­дений краски от слишком длительного его воздействия.
Указание
При моющих установках с самообслу­живанием должно находиться лицо, оз­накомленное с может принять надлежащие меры или распорядиться о принятии надлежа­щих мер для устранения возможных опасностей
Включение после аварийного от-
Разблокировать аварийный выклю-
чатель, вытянув его.
Переключатель Auto/Hand на рас-
пределителе питания установить на
Auto.
В течение 2 секунд нажимать кнопку
"Сброс" („Reset“).
Установка автоматически возвратится в исходное положение. Указание: Если в установке находится транспортное средство, то в некоторых случаях установку необходимо перево­дить в исходное положение с помощью ручных функций. В исходном положении будет светиться кнопка „Старт/Стоп“ („Start/Stop“). Установка снова готова к работе.
Открыть запорный клапан для воды
и сжатого воздуха.
 Основной переключатель на распреде-
лителе установить в положение „1“.
С помощью переключателей
пределителе питания предваритель­но выбрать скорость, пульт управления и режим работы.
Переключатель Auto/Hand устано-
вить на Auto.
В течение 2 секунд нажимать кнопку
"Сброс" („Reset“).
установкой, и которое
ключения
Начало работы
на рас-
Эксплуатация
В исходном положении будет светиться кнопка „Старт/Стоп“ („Start/Stop“). Установка снова готова к работе, авто­мобиль может заезжать внутрь.
Подготовка автомашины
Предупреждение
При применении щеток Carlite автомо­биль необходимо предварительно очис­тить вручную в том случае, если установка не оснащена монтажным ком­плектом для высокого давления!
Предупреждение
Во избежание повреждений автомаши­ны, перед запуском моечной установки с автомашиной необходимо принять следующие меры предосторожности:
Закрыть окна, двери и люк на крыше.Задвинуть антенны, опустить или
снять в направлении задней части.
Опустить большое или далеко вы-
дающееся зеркало.
Осмотреть автомашину на нали-
чие незакрепленных деталей и снять
их, например:
молдинги,спойлер,бамперы,ручки дверей,выхлопные трубы,ветроотражательный щиток,брезентовые торсы,резиновые уплотнители,установленные снаружи солнцеза-
щитные козырьки,
багажник,скибокс.
Заезд автомашины на мойку
Позиционный светофор (опция)
Позиционный светофор помогает клиен­там мойки правильно разместить авто­машину.
1 Ехать вперед 2 Остановиться, правильная позиция 3 Ехать назад
Поставить машину прямо и по сере-
дине между рабочими рельсами.
После позиционирования
Выключить двигатель.Включить передачу. При наличии ав-
томатической коробки передач вы брать положение „P“.
Затянуть рычаг стояночного тормоза.Проверить, соблюдено ли указание
разделаПодготовка автомобиля“.
Покинуть автомобиль (всем лицам) и
запустить программу мойки. Указание: Не покидать автомобиль
при мойке с коротким проездом, встречной мойке, проходной мойке и автоматическом запуске.
из
Запуск программы
Для устройства считывания карт мой­ки/кодов (вариант исполнения)
Работа установки с устройством считы­вания карт мойки/кодов описана в отде­льном руководстве по эксплуатации устройств считывания карт моек/кодов.
С пультом управления Adv. (Опция)
Повернуть переключатель выбора программ на желаемую программу.
Нажать кнопку для желаемой допол-
нительной программы.
Нажать кнопку для желаемой опции
программы.
Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“).
Процесс мойки запущен.
С пультом управления Basic (опция)
Нажать одну или несколько кнопок,
чтобы выбрать желаемую программу мойки. (см. следующую таблицу
124
Программа 1X Программа 2X Программа 3XX Программа 4X Программа 5X X Программа 6XX Программа 7XXX
36 RU
- 11
Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“).
Процесс мойки запущен.
Прервать программу
Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“).
Программа мойки прервана. Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“).
Программа мойки прервана.
Мануальное вмешательство
Во время работающей программы мойки можно выполнить нижестоящие дейс­твия вручную.
Ослабить фиксатор верхней щетки/верхней балки, опус­тить верхнюю щетку.
Подвигать верхнюю щетку в верхнем направлении, активи­ровать фиксатор вниз.
Боковые щетки подвигать во внутреннем направлении**, ослабить фиксатор.
Подвигать боковые щетки в наружном направлении, акти­вировать фиксатор внутрь.
Управление въездом\выездом
(Опция)
Управление воротами гаража произво­дится с помощью портального управле­ния посредством опции управления въездом\выездом с сигналами. Сущест­вуют отличия между управлением въез­дом/выездом летом и зимой.
Летнее управление въездом/выездом
Перед началом мойки ворота откры-
ты. Автомашина может въезжать.
Как только мойка начинается, ворота
закрываются.
По окончании мойки ворота открыва-
ются и остаются открытыми.
Зимнее управление въездом/выездом
Перед началом мойки въездные во-
рота закрыты и должны открыться перед въездом автомашины. Это происходит, например, при вставке моечной карточки в считыватель кар­точек.
Как только мойка начинается (напри-
мер, при нажатии на кнопку "Пуск" считывателя карточек), въездные во­рота закрываются.
По окончании мойки выездные воро-
та открываются и снова закрываются после выезда автомашины.
Вывод из эксплуатации
Ручное устройство защиты от замер­зания
Ручные клапаны для устройства ручной защиты от замерзания находятся в тех­ническом отсеке. Закрыть ручные клапаны для чистой
и технической воды (вариант испол­нения).
В ручном режиме (смТехническое об-
служивание и уход/ручной режим") в группе 7/1 запустить защиту от мороза. Система управления начинает продув­ку.
 Пустить сжатый воздух для защиты от
замерзания путем открытия ручного клапана в линии сжатого воздуха.
Всегда открывайте только ручной кла­пан (по очереди пресной воды, техни­ческой воды, высокого давления).
После завершения продувки закрыть
ручной клапан сжатого воздуха для защиты от замерзания.
Подвигать портал в обратном направлении**.
(Не для пульта управления Basic)
Подвигать портал вперед (Не для пульта управления Basic)
** Движение выполняется только когда
не выбрана никакая программа мойки.
Фиксатор деактивируется путем задейс­твования кнопки направления.
Этап мойки вперед прервать/завер­шить досрочно (только пульт управ­ления Adv.)
Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“) при текущем этапе мой­ки. Установка не работает.
Нажать кнопку Движение портала в
обратном направлении.
Нажать кнопку "Пуск/Остановка"
(„Start/Stop“).
Установка прерывает мойку в на­правлении вперед и продолжает пой­ку в направлении назад.
для противоположного
**.
Конец программы
После окончания моющей программы автомобиль может выехать из установки. Светофор позиционирования показывает выезд вперед или выезд за­дним ходом.
моющей
Временный останов
Закончить отрабатываемую про-
грамму мойки,
переставить главный выключатель в
положение "0",
Долгосрочный вывод из
эксплуатации
Закончить отрабатываемую про-
грамму мойки,
переставить главный выключатель в
положение "0".
закрыть подачу воды,закрыть подачу сжатого воздуха.
Если во время простоя ожидается мо­роз, то следует удалить воду из всех тру-
бопроводов с водой.
Отключение через устройство
защиты от замерзания (вариант
исполнения)
Внимание
Опасность повреждения установки. Устройство защиты от мороза функ­ционирует только при включенном главном выключателе и неактивиро­ванном аварийном выключателе.
При первом вводе в эксплуатацию после включения ручной защиты от замерза­ния открыть клапаны для чистой и тех­нической воды (вариант исполнения).
Автоматическое устройство защиты от замерзания
Если температура опустилась ниже ми­нимальной отметки:
если возможно, довести до конца те-
кущий процесс мойки.
После этого шланги и трубы форсунок
портала продуть сжатым воздухом
Запуск программы мойки больше не-
возможен.
Если при консервации установки с авто­матической защитой от замерзания про­водятся профилактические мероприятия, то вместе с этим можно установить дополнительный переключа­тель. После устранения угрозы замерзания установка автоматически становится ра­ботоспособной.
- 12
37RU
Дополнительные мероприятия по
защите от замерзания
Внимание!
Опасность повреждения при морозе. При опасности замерзания следует опорож­нить дозировочные насосы, извлечь из ус­тановки канистру для чистящего средства и поместить ее на хранение в защищенное от мороза место. Эти мероприятия также необходимо проводить при использовании автома­тического устройства для защиты от замерзания.
Извлечь всасывающий шланг дози-
ровочного чистящего средства.
Опорожнить дозировочные насосы.
(процесс опорожнения аналогичен
процессу удаления воздуха из дози­ровочных насосов, см. раздел „Уда­ление воздуха из дозировочных насосов“).
Извлечь канистру для чистящего
средства из установки и поместить ее на хранение в защищенное от мо­роза место.
насоса из канистры для
Техническое обслуживание
и уход
Указания по техническому
обслуживанию
Важным условием для надежной установки является регулярное техни­ческое обслуживание, согласно следую­щему плану технического обслуживания. Используйте только следующие ориги­нальные запасные части изготовителя или части, рекомендованные им:
Запасные и изнашиваемые частиПринадлежности,Эксплуатационные материалыМоющее средство
Опасность
Опасность поражения током. Отключить установку от напряжения, для этого установку на основном пере­ключателе переключить на „0“ и защи­тить от повторного включения. Опасность получения травм от вне­запно выходящего сжатого воздуха. Сосуд со сжатым воздухом и трубопро­воды после отключения установки также остаются под давлением. Пе­ред работой с установкой но спустить давление. Опасность получения травм от неожи­данной струи воды высокого давления. Перед выполнением работ с системой высокого давления установки обяза­тельно устранить давление. Опасность получения травмы глаз от отлетающих частей или грязи. Не на­ходиться вблизи вращающихся щеток. Во время работ по техобслуживанию носить защитные очки.
работы
обязатель-
Кому разрешается проведение инс­пекции, ремонта и работ по техничес­кому обслуживанию? Эксплуатационник
Работы разрешается проводить только проинс­труктированным лицам, способным бе­зопасно управлять и обслуживать моечную установку.
Сервисная служба
Работы с пометкой "Сервисная служба" разрешается проводить только монте­рам сервисной службы фирмы “Kärcher“.
Договор о техническом обслуживании
Для обеспечения надежной эксплуата­ции установки рекомендуется заключе­ние договора о техническом обслуживании. Обратитесь, пожалуйс­та, в региональную сервисную фирмы “Kдrcher“
с пометкой "Эксплуатационник"
службу
Чистка помещения для мойки
Для чистки помещения для мойки подхо­дит средство RM 841 ASF для мытья по­мещений для мойки и плитки.
Ручной режим эксплуатации
Ваша собственная безопасность и безопас­ность других людей требует проведения ра­бот по ремонту и техническому обслуживанию выключенной установки. Но не ко всем частям установки, которые тре­буют технического обслуживания, обеспе­чен
свободный доступ. Это требует их перемещения во время вышеназванных ра­бот. Ручной режим работы активируется с помощью пульта управления Basic.
Опасность
Соблюдайте для своей безопасности и безопасности других последователь­ность следующих этапов работы.
Выгнать машину из мойки.Убедиться, что в установке не нахо-
дятся люди или животные.
Включить установку.Включить ручной режим.Передвинуть части установки.Отключить установку и заблокиро-
вать от повторного включения. Выполнить работы по ремонту и
хобслуживанию.
те-
Предупреждение
Опасность повреждения установки и автомобиля. Для мойки не использо­вать ручное управление.
Активировать ручной режим
1 Переключатель Auto/Hand
Переключатель "Автоматическое/
ручное управление" перевести в по­зицию автоматического управления. При активизации ручного режима на­чнет мигать сигнал светофора «Стоп» и на пульте управления заго­рится кнопка „Сброс“ (Reset).
Пульт управления Basic для
ручного режима
Указание
При помощи пульта управления Basic могут выполняться не кции. Для выполнения всех ручных фун­кций необходим пульт управления Adv.
Выбрать группу
Ручные функции распределены в группе от 1 до 7. Кнопка или комбинация кнопок (од-
новременное нажатие) нужно нажи­мать для выбора нужной группы.
1 Кнопка „Reset“ 2 Кнопка „1“ 3 Кнопка „2“ 4 Кнопка „4“
Группа 124
1 Щетка для крыши X 2 Боковые щётки X 3 Высокое давле-
ние, интенсивная мойка
4 Портал X 5 Вода XX 6 Сигналы, считыва-
тель карточек, све­тофор
7 Защита от замер-
зания (опция)
Последовательность включения света кнопки „Сброс“ (Reset) и позиционный светофор (опция) показывает ную группу.
Выключить группу
Кратковременно нажать кнопку
Сброс“ (Reset).
все ручные фун-
Кнопка
XX
XX
XXX
выбран-
38 RU
- 13
Выбрать функцию
Нажать кнопку или комбинацию кно-
пок (одновременно) для желаемой функции.
л: Функция остается активной пока
нажата соответствующая кнопка.
0-I: Функция будет включена при
первом нажатии на кнопку и выклю­чена при втором.
Группа 1, верхняя щетка Кнопка
Назначение 124
Верхняя щетка враща­ется вперед
Верхняя щетка враща­ется назад
Опустить верхнюю щет-куIXX
Поднять верхнюю щетку IX Быстрое перемещение
верхней щетки/верхней балки
Группа 2, Боковые щетки Кнопка
Назначение 124
Боковые щетки вра­щаются вперед
Боковые щетки вра­щаются назад
Задвинуть боковую щетку 1
Выдвинуть боковую щетку 1
Задвинуть боковую щетку 2
Выдвинуть боковую щетку 2
Шаговая работа, боко­вые щетки
Группа 3, высокое давле­ние, интенсивная мойка
Назначение 124
Высокое давление, верх 0-I X Высокое давление, сто-
рона Опустить верхнюю бал-куIXX
Поднять верхнюю балку IX Откинуть верхнюю
балку, фронтальная часть
Откинуть верхнюю балку, задняя часть
Интенсивная мойка, боковая сторона
Группа 4, портал Кнопка
Назначение 124
Портал вперед IX Портал назад IX Быстрое перемеще-
ние портала (Инициализация ма-
шины)
0-I X
0-I X
IX X
0-I X
0-I X
IXX
IX
IX X
IXX
I XXX
Кнопка
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
0-I X X
IX
Группа 5, Вода Кнопка Назначение 124
Дозировочный насос для средств химичес кой осушки, дуга спе­реди (А)
Дозировочный насос для средств химичес кой осушки, дуга сзади (С)
Пена (B) 0-I X X Увлажнение щеток
технической водой
A+B+(C)
Увлажнение щеток проточной водой во дой A+B+(C)
Дуга полоскания про­точной водой С
Дозировочный насос для шампуня
Группа 6, сигналы, считыватель карточек, светофор
Назначение 124
Тревожная сигнализа­ция
Готовность к мойке 0-I X Мойка продолжается 0-I X X Сигнализация опас-
ности замерзания Светофор спереди 0-I X X Светофор стоп 0-I X X Светофор назад 0-I X X X
Группа 7, Защита от замерзания
Назначение 124
Запуск защиты от за­мерзания
Воздушный клапан свежей воды
Воздушный клапан технической воды
Воздушный клапан мойки днища кузова
Воздушный клапан системы интенсивной мойки
Воздушный клапан высокого
Воздушный клапан высокого давления 2
давления 1
0-I X
0-I X
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
Кнопка
0-I X
0-I X
Кнопка
IX
0-I X
0-I X X
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
Режим ручного управления с
пультом управления Adv.
1 переключатель выбора программ 2 Кнопка „Reset“ 3 Функция кнопок
Выбрать группу
Расширенные ручные функции распре­делены в группе от 1 до 9. Повернуть переключатель выбора
программ на соответствующее число.
Последовательность включения света кнопки „Сброс“ (Reset) показывает вы­бранную группу.
Выбрать функцию
Нажать кнопку функции с помощью
соответствующего числа.
л: Функция остается активной пока
нажата соответствующая кнопка.
0-I: Функция будет включена при
первом нажатии на кнопку и выклю­чена при втором.
Группа 1, верхняя щетка Верхняя щетка вращается
вперед Верхняя щетка вращается на-
зад Опустить верхнюю щетку I3 Поднять верхнюю щетку I4 Быстрое перемещение верх-
ней щетки/верхней балки Сброс измерителя мощности I8
Группа 2, Боковые щетки Боковые щетки вращаются
вперед Боковые щетки вращаются на-
зад Задвинуть боковую щетку 1I3 Выдвинуть боковую щетку 1I 4 Задвинуть боковую щетку Выдвинуть боковую щетку 2I 6 Шаговая работа, боковые щетки I7
2I5
0-I 1
0-I 2
I5
0-I 1
0-I 2
- 14
39RU
Группа 3, высокое давление, интенсив­ная мойка
Высокое давление, верх 0-I 1 Высокое давление, сторона 0-I 2 Опустить верхнюю балку I3 Поднять верхнюю балку I4 Откинуть верхнюю балку,
фронтальная часть Откинуть верхнюю балку, за-
дняя часть Интенсивная мойка, боковая
сторона Интенсивная мойка, верхняя
часть
Группа 4, портал Портал вперед I1 Портал назад I2 Быстрое перемещение порта-ла0-I 3
(Инициализация машины) I 4
0-I 5
0-I 6
0-I 7
0-I 8
Группа 7, Защита от замерзания Запуск защиты от замерзания I1 Воздушный клапан свежей
воды Воздушный клапан техничес-
кой воды Воздушный клапан мойки дни-
ща кузова Воздушный клапан системы
интенсивной мойки Воздушный клапан высокого
давления 1 Воздушный клапан высокого
давления 2 Воздушный клапан высокого
давления 3
Группа 8, мойка днища кузова Запуск мойки днища кузова 0-I 1 Клапан переключения Клапан переключения насоса 2 0-I 3
насоса 1 0-I 2
0-I 2
0-I 3
0-I 4
0-I 5
0-I 6
0-I 7
0-I 8
Группа 5, Вода Дозировочный
средств химической осушки, дуга спереди (А)
Дозировочный насос для средств химической осушки, дуга сзади (С)
Пена (B) 0-I 3 Увлажнение щеток техничес-
кой водой A+B+(C) Увлажнение щеток проточной
водой водой A+B+(C) Дуга полоскания проточной во-
дой С Дозировочный насос для шам-
пуня Дозировочный насос для пены 0-I 8
Группа 6, сигналы, считыватель карто-
светофор
чек, Тревожная сигнализация 0-I 1 Готовность к мойке 0-I 2 Мойка продолжается 0-I 3 Сигнализация опасности за-
мерзания Светофор спереди 0-I 5 Светофор стоп 0-I 6 Светофор назад 0-I 7 Проверка ламп 0-I 8
насос для
0-I 1
0-I 2
0-I 4
0-I 5
0-I 6
0-I 7
0-I 4
Группа 9, Управление въездом/выез­дом
Ворота 1 открыть I1 Ворота 1 закрыть I2 Ворота 2 открыть I3 Ворота 2 закрыть I4 Ворота 1, Светофор красный 0-I 5 Ворота 1, Светофор зеленый 0-I 6 Ворота 2, Светофор красный 0-I 7 Ворота 2, Светофор зеленый 0-I 8
40 RU
- 15
План технического обслуживания
Время Действие Соответствующий узел Способ устранения кем
ежедневно Проверить защитные устройс-
тва
Проверить указания для кли­ентов SB (только на установ­ках SB) Проверить уровень наполне­ния бака с чистящим средс твом Проверить распыляющие форсунки на засор
Прочистить световой барьер Все световые барьеры (рис. 2 и 9) Световые барьеры протереть мягкой, влажной
Визуальный осмотр Все концевые выключатели (см. рис. 2-8) Проверить на механические повреждения и про-
Проверить валки щеток на на­личие чужеродных тел
Проверить водоснабжение Контуры полоскания и сбрызгивания В ручном режиме подключить воду и проверить,
Проверка работоспособности Позиционный светофор Преградить световой барьер „позиция 1“ и „пози-
еженедельно или после 500 моек
после 1000 моек ежемесячно или через 2000 моек
полугодично или через 5000 моек
Раз в год или через каждые 10000 моек
Проверить состояние мою­щих счеток
Только для установок без пены Слить воду Проверить шланги и трубы на герметичность
Проверка работоспособности Ходовые ролики предохранительного выклю-
Провести первую инспекцию после технического обслуживания.
Очистить фильтр Всасывающий фильтр чистящего средства в
Очистить грязеуловитель Грязеуловитель технической воды (опция),
Визуальный осмотр Плоский ремень верхней щетки, верхняя бал-
Проверить подвод питания Кабель и шланги у: - энергетической мачты
Провести инспекцию после технического обслуживания.
Кнопка аварийного выключения на всех пуль­тах управления, на считывателе карточек мойки/кода, все остальные кнопки аварийно­го выключения на установке, предохрани­тельные выключатели для небольших помещений Знаки с рабочими указаниями и использова­нием по назначению на месте мойки
Бак для чистящего средства в колонне с пра­вой стороны
Форсунки в верхней части и трубки форсунок на колоннах, в мойке днища (опция), а также форсунки высокого давления (опция)
Пружина предохранительного выключателя (рис. 8)
Боковые щетки, верхняя щетка. Визуальный осмотр, удалить возможно имеющие-
Валки щетки крыши и боковых счеток Проверить круговое движение вала щетки, прове-
Спускной клапан водоотделителя в главной стойке 2 (рис. 11)
Шланги подводящей линии и в портале Визуальный осмотр Эксплуата-
чателя верхней балки высокого давления (рис. 10)
баках для чистящего средства
грязеуловитель проточной воды (Рис.1)
ка высокого давления, зубчатый ремень боко­вой щетки
или - энергоцепи или - переноса кабеля
Запустить программу мойки, включить кнопку ава­рийного выключения или предохранительный вы ключатель, установка должна остановиться, затем нажать кнопку "Напряжение основное положение" на пультах управления.
Проверить целостность и читаемость всех знаков. Заменить поврежденные знаки.
Если необходимо - наполнить или заменить Эксплуата-
Визуальный осмотр (оценить факел распыления), если необходимо - прочистить. Внимание! Не пе­репутать форсунки но, прочистить сжатым воздухом, снова завинтить.
тряпкой без чистящего средства, легким нажати­ем.
чную посадку. Расстояние между концевым выключателем и приемным элементом должно составлять 5 мм. Встроенный светодиод должен гореть, если конце­вой выключатель не задействован. Нажать вниз флажок переключения и проверить, поднимается ли он снова наверх при нажатии пру­жины.
ся инородные тела, загрязненные щетки вычис­тить высоким давлением.
достаточно ли воды поступает для мойки автома­шины. Слишком малое количетво или отутствие воды может привести к повреждению машины в мойке.
ция 2“ (см. рис. 2). Позиционный светофор должен подавать соответствующие сигналы.
рить плотность посадки щеток, проверить износ щеток (минимальная длина щетины: новое состо­яние минус 30 мм) или заменить. Замена PE-щеток каждые 15000-25000 моек, ще­ток Carlite каждые 35000-45000 осуществляется сервисной службой. Открыть спускной клапан. Подождать до тех пор, пока вода не начнет выходить из водоотделителя. Закрыть спускной клапан.
Проверить легкость хода опорных роликов ката­ния.
Отвинтить крышку бака чистящего средства, фильтр всасывающих шлангов прополоскать чис той водой. Остановить подачу воды, отвинтить крышку грязе­уловителя, прополоскать фильтр водой, снова ус­тановить фильтр и прикрутить крышку. Проверка на механический износ и трещины, ре­мень при необходимости заменить.
Визуальный осмотр: Состояние шлангов и кабеля, негерметичность шлангов и соединительных эле­ментов. Проверить легкость хода кареток при пе­реносе кабеля.
! Форсунки свинчивать поштуч-
системы управления/
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник / сервисная служба
Эксплуата­ционник
ционник / сервисная служба Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Эксплуата­ционник
Сервисная служба
Эксплуата­ционник
- 16
41RU
Рис. 2 1 Световой барьер, позиция 2, вверху
2 Нижний концевой выключатель щет-
ки крыши (DBU) 3 Световой барьер, позиция
Рис. 3 1 Верхний концевой выключатель щет-
ки крыши (DBО)
2, внизу
1 Концевой выключатель верхней бал-
ки высокого давления вверху (HdO)
2 Концевой выключатель верхней бал-
ки
высокого давления внизу (HdU)
Рис. 8 1 Концевой выключатель предохрани-
тельного выключателя верхней бал­ки высокого давления
2 Пружина
Рис. 1
1 Грязеуловитель 2 Обслуживаемый узел 3 Водоотделитель 4 Редуктор давления 5 Редуктор давления, интенсивная
мойка, верхняя часть
6 Редуктор давления, интенсивная
мойка, боковая часть
7 Повернуть пневматический клапан
верхней балки высокого давления
8 Пневматический клапан переключе-
ния высокого давления боковой/вер­хней части
Рис. 5 1 Концевой выключатель начала дви-
жения (PFA) 2 Концевой выключатель конца ды-
ижения (PFE)
Рис. 6 1 Концевой выключатель боковой щет-
ки снаружи 2 Концевой выключатель боковой щет-
ки внутри
Рис. 9 1 Световые барьеры верхней балки
высокого давления
Рис. 10 1 Направляющий ролик
Рис. 7
42 RU
- 17
Рис. 11 1 Спускной клапан
2 Водоотделитель
Устранение
неисправностей
Опасность
Опасность поражения током. Работы на электрической установке могут осуществлять только специа­листы-электрики. При всех работах установка должна быть обесточена, для этого главный выключатель установки должен быть поставлен в положение "0" и приняты меры от включения установки.
Кому разрешается устранение непо­ладок? Эксплуатационник
Работы со ссылкой "Эксплуатирующая сторона" могут проводиться только оп­ределенными лицами, которые способ­ны безопасно обслуживать моющую установку.
Электрики
Лица, получившие профессиональное образование в сфере электротехники.
Сервисная служба
Работы со ссылкой "Сервисная служба" могут выпоняться только монтерами сервисной службы Kдrcher или соот­ветственно привлеченными Kдrcher для этого монтерами.
Опасность
Опасность поражения током. Отключить установку от напряжения, для этого установку на основном пере­ключателе переключить на „0“ и защи­тить от повторного включения. Опасность получения травм от вне­запно выходящего сжатого воздуха. Сосуд со сжатым воздухом и трубопро­воды после отключения установки также остаются под давлением. Пе­ред работой с установкой но спустить давление. Опасность получения травм от неожи­данной струи воды высокого давления. Перед выполнением работ с системой высокого давления установки обяза­тельно устранить давление. Опасность получения травмы глаз от отлетающих частей или грязи. Не на­ходиться вблизи вращающихся щеток. Во время работ по техобслуживанию носить защитные очки.
обязатель-
Индикация неисправностей позиционного светофора (опция)
Если на сигнал „Проехать вперед“ и „Проехать
позиционном светофоре мигает
Количество световых сигналов
2 раза Открыты двери шкафа для элементов
3 раза Включен переключатель короткое/уз-
4 раза Привести в
5 раз Активна защита от мороза Защита от замерзания активна Рабочий режим мойки больше не-
Сбой Возможная причина Способ устранения
управления подачи воды
кое помещение (опция)
действие предохранитель­ное устройство верхней балки высоко го давления
назад“, то имеет место одно из указан­ных ниже неисправностей.
Не все 3 замка закрыты Все 3 замка закрыты
Переключатель нажали люди Один или несколько переключате-
Сработал предохранительный выключатель верхней балки вы сокого давления
лей приведены в действие, вруч­ную перевести переключатели в исходное положение. Продолжить мойку „Старт/Стоп“ („Start/Stop“).
Проверить предохранительный выключатель верхней балки высо кого давления.
возможен, пока снова не будет превышена температура защиты от мороза
- 18
43RU
1 Дисплей 2 Кнопка ВЛЕВО 3 Кнопка ВПРАВО 4 Кнопка "OK" 5 Кнопка "ESC"
На дисплее установки отображаются указанные неполадки системы управле­ния и записываются в память сбоев. Фактически выданные неполадки по очереди отображаются на дисплее с 2­секундном интервалом.
Указание неполадок на дисплее
Устранить неполадки
Найти описание номера неисправ-
ности в следующей таблице и устра­нить неисправность согласно указаниям.
Нажать кнопку аварийного выключа-
теля, разблокировать и нажать кноп­ку „Сброс“ („Reset“) на пульте управления.
или Включить и снова выключить глав-
ный выключатель.
Неполадка подтверждена.
Просмотреть память сбоев
В нормальном состоянии на дисплее отображается следующая индикация:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
При появлении вместо этого фактичес­ких сообщений об ошибках следует на­жать на кнопку "OK".
Указание
Если в течение 30 минут не нажимать ни на какую кнопку, снова отобразятся фактические сообщения об ошибках. Если сообщения об ошибках снова появ­ляются до истечения 30 минут, следу­ет одновременно нажать на кнопки ВПРАВО и „OK“.
Если вместо этого появится другое уве­домление, следует нажать на кнопку ESC и удерживать ее в течение кунд. Удерживать кнопку „OK“ нажатой в
течении более 2 секунд.
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
2 се-
Нажать кнопку ВЛЕВО.
1 Номер сбоя 2 Общее количество фактических не-
поладок
Нажать кнопку „OK“.
M1100: Сбой Z100: Итого
Память сбоев разделена на пять групп. В каждой группе хранится максимум 40 сбоев. Недавние сбои находятся в верх­нем конце группы,
44 RU
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
M1100 1-49 Z100: 05
Faults 1-49 Total: 05
- 19
M1100: Сбой Z100: Итого
Выбрать нужную группу с помощью
кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.
Вызвать первое сообщение об ошиб-
ке с помощью кнопки „OK“.
Остальные сообщения об ошибках
выбрать с помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.
Для выхода из группы нажать кнопку
"ESC".
Выйти из памяти сбоев
При удалении всех сообщений из группы группа также удаляется. Удалить группу
ВЛЕВО и ВПРАВО.
Нажать и удерживать кнопку ВЛЕВО.Дополнительно нажать кнопку ВПРА-
ВО.
M1x00: Память сбоев Z300 = OK: Удаление = OK
-Нажать кнопку „OK“.
Указание
В последствии указываются только те неполадки, которые могут быть устранены эксплуатационником. Если на дисплее указываются другие сбои, пожалуйста, свяжитесь с сервисной службой.
с помощью кнопок
M1x00 Z300 = OK
Erase Faultlist Confirm = OK
- 20
45RU
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения
плей
1 Концевые переключатели портала „На-
чало движения“ - „Конец движения“ за­няты одновременно
2 Счетчик перемещения боковой щетки 1
не работает
3 Счетчик перемещения боковой щетки 2
не работает
4 Переключатели сближения “Боковая
щетка 1 внутри” и “Боковая щетка 1 снаружи” заняты одновременно
5 Переключатели сближения “Боковая
щетка 2 внутри” и “Боковая щетка 2 снаружи” заняты одновременно
6 Переключатели сближения “Щетка
крыши вверху” и “Щетка крыши внизу” заняты
одновременно
9 Одновременно срабатывают датчики
движения „Верхняя балка высокого давления вверху“ и „Верхняя балка вы­сокого давления внизу“.
10 Счетчик пути передвижения портала не
считает
12 Счетчик пути Поднять/опустить щетку
крыши не считает
13 Счетчик перемещения верхней балки
высокого давления не работает.
14 Частотный преобразователь движения
портала не готов
15 Частотный преобразователь поднять/
опустить не готов
16 Ошибка в шине CAN, головной модуль
недоступен
19 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А14 (распределитель воды)
20 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А13 (распределитель питания)
24 Ошибка
лем А21 (защита от замерзания)
29 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А26 (интерфейс считывателя кар­точек в распределителе питания)
30 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А27 (насос высокого давления)
32 Перенапряжение на выходах шины
CAN, модуль A10 (основная плата)
33 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем 17
в шине CAN, нет связи с моду-
Концевой выключатель заблокирован чужеродным металлическим предме­том или дефективен Закрепить тележку боковых щеток, ина­че щетка будет касаться автомобиля.
Дефект счетчика движения портала, дефект моторов движения портала, де­фект концевого выключателя начала/ конца движения портала
Счетчик перемещения неисправен, подъемный двигатель щетки для кры­ши неисправен, концевой выключатель щетки для крыши вверху/внизу и верх­няя балка высокого давления вверху/ внизу неисправны
Неполадка в частотном преобразова­теле движения портала
Устранение неисправности Преобразо­ватель частоты верхней щетки/верхней балки
Слабый ля плат, дефект плат
Слабый контакт соединительного кабе­ля плат, дефект плат
Короткое замыкание, попадание
Слабый контакт соединительного кабе­ля платы, дефект платы
контакт соединительного кабе-
воды
Удалить чужеродный предмет. Проверить концевой выключатель на наличие повреждений. Проверить тележку боковых щеток, отодвинуть щетку от автомобиля. Повторить мойку, позвонить в техни­ческую службу
Проверить концевой выключатель дви­жения портала на повреждения, уда­лить чужеродные металлические части, включить и выключить установ­ку, повторить мойку, позвонить в сер­висную службу
Проверить концевой выключатель щетки сокого давления на наличие поврежде­ний, включить и выключить установку, повторить мойку, позвонить в сервис­ную службу
Проверить кабель и моторы передви­жения портала установку, повторить мойку, позвонить в сервисную службу
Проверить кабель и подъемные приво­ды верхней щетки и верхней балки, включить и выключить установку, пов­торить процесс мойки.
Включить и выключить установку, пов­торить мойку, позвонить в сервисную службу
для крыши и верхнюю балку вы-
, включить и выключить
46 RU
- 21
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения
плей
34 Ток перегрузки выходов шины CAN мо-
дуля 17
35 Перенапряжение на выходах шины CAN,
модуль A14 (распределитель воды)
36 Перенапряжение на выходах шины CAN,
модуль A14 (распределитель)
40 Перенапряжение на выходах шины CAN,
модуль A21 (защита от замерзания)
45 Перенапряжение на выходах шины CAN,
модуль A26 (интерфейс считывателя точек в распределителе питания)
46 Перенапряжение на выходах шины
CAN, модуль A27 (насосы высокого
давления) 49 E_prom ошибка проверки суммы Сбой в основной плате 50 Концевой выключатель FA (начало
движения) не покинут, не смотря на ко-
манду движения 51 Концевой выключатель FA (начало
движения) на ожидаемой позиции не
достигнут 52 Концевой выключатель FЕ (конец дви-
жения) не покинут, не смотря на коман-
ду движения 53 Концевой выключатель FЕ (конец дви-
жения) на ожидаемой позиции не до-
стигнут 54 Концевой выключатель
щетка 1 снаружи) не покинут, не смотря
на команду движения 55 Концевой выключатель SB1A (боковая
щетка 1 снаружи) на ожидаемой пози-
ции не достигнут 56 Концевой выключатель SB1Е (боковая
щетка 1
смотря на команду движения 57 Концевой выключатель SB1Е (боковая
щетка 1 подведена) на ожидаемой по-
зиции не достигнут 58 Концевой выключатель SB2A (боковая
щетка 2 снаружи) не покинут, не смотря
на команду движения 59 Концевой выключатель SB2A (боковая
щетка 2 снаружи) на ожидаемой пози-
ции не достигнут 60 Концевой выключатель SB2Е (боковая
щетка 2 подведена) не
смотря на команду движения 61 Концевой выключатель SB2Е (боковая
щетка 2 снаружи) на ожидаемой пози-
ции не достигнут
подведена) не покинут, не
SB1A (боковая
покинут, не
Короткое замыкание, попадание воды Включить и выключить установку, пов-
торить мойку, позвонить в сервисную службу
кар-
Концевой выключатель заблокирован посторонним металлом или дефекти вен
Концевой выключатель заблокирован посторонним металлом или дефекти­вен
Проверить концевой выключатель дви­жения портала на повреждения, уда­лить чужеродные части, включить и выключить установ­ку, повторить мойку, позвонить в сер­висную службу
Проверить концевой выключатель бо­ковых щеток на наличие повреждений, включить и выключить установку, пов­торить мойку
металлические
- 22
47RU
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения плей
62 Концевой выключатель DBO (щетка
крыши вверху) не покинут, не смотря на
команду движения 63 Концевой выключатель DBO (щетка
крыши вверху) на ожидаемой позиции
не достигнут 66 Концевой выключатель DBU (щетка
крыши внизу) не покинут, не
команду движения 67 Концевой выключатель DBU (щетка
крыши внизу) на ожидаемой позиции не
достигнут 68 Концевой выключатель TrO / HdO не
освобожден, не смотря на команду дви-
жения (8 секунд после включения при-
вода). 69 Концевой выключатель TrO / HdO не
достиг конечного положения (показа-
ния счетчика превышают предельные
на 50 см) 70 Концевой выключатель TrU / HdU не
освобожден, не смотря на команду
жения (8 секунд после включения при-
вода). 71 Концевой выключатель TrU / HdU не
достиг конечного положения (показа-
ния счетчика превышают предельные
на -50 см) 73 Ошибка в шине CAN, нет связи с модулем
А33 (распределитель светофора 1) 74 Ошибка в шине CAN, нет связи с модулем
А34 (распределитель светофора 2) 75 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А35 (насос высокого давления 2) 76 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А36 (насос высокого давления 3) 78 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А39 (дистанционный пульт управ-
ления) 79 Ошибка
А40 (распределитель светофора 3) 80 Выравнивание щетки крыши слишком
высоко 81 Выравнивание щетки крыши слишком
низко 83 Мощность щетки
ки слишком низкое 84 Выравнивание боковой щетки 1 слиш-
ком высокое 85 Выравнивание боковой щетки 1 слиш-
ком низкое 87 Мощность боковой щетки 1 во время
мойки слишком низкое 88 Выравнивание боковой щетки 2 слиш-
ком высокое 89 Выравнивание боковой щетки 2 слиш-
ком низкое 91 Мощность боковой щетки 2 во время
мойки слишком низкое
в шине CAN, нет связи с модулем
крыши во время мой-
смотря на
дви-
Дефект концевого выключателя или подъемной системы
Слабый контакт соединительного кабе­ля плат, дефект плат
Дефект кабеля, мотора или редуктора вращения щетки крыши или срабаты вание выключателя защиты двигателя
Дефект кабеля, мотора или редуктора вращения боковой щетки 1 или сраба­тывание выключателя защиты двига теля
Дефект кабеля, мотора или вращения боковой щетки 2 или сраба­тывание выключателя защиты двигате­ля
редуктора
Проверить концевой выключатель на повреждение, проверить подъемную систему, включить и выключить уста­новку, повторить мойку
Включить и выключить установку, пов­торить мойку, позвонить в сервисную службу
Включить и выключить установку, про­верить все выключатели защиты дви­гателя, повторить мойку, позвонить в сервисную службу
48 RU
- 23
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения плей
93 Ток перегрузки на выходах шины CAN мо-
дуля 33 (распределитель светофора 1) 94 Ток перегрузки на выходах шины CAN мо-
дуля 34 (распределитель светофора 2) 95 Ток перегрузки на выходах шины CAN
модуля 35 (насос высокого давления 2) 96 Ток перегрузки на выходах шины CAN
модуля 35 (насос высокого 98 Ток перегрузки выходы шины CAN мо-
дуль А39 (дистанционный пульт управ-
ления) 99 Ток перегрузки на выходах шины CAN мо-
дуля 40 (распределитель светофора 3) 102 Щетка крыши, граница 4 превышена
слишком долго
103 Боковая щетка 1, граница 4 превышена
слишком долго
104 Боковая щетка 2, граница 4 превышена
слишком долго
105 Этап мойки продолжается
долго 106 Превышено максимальное время про-
стоя порала 107 Частотный преобразователь подъем-
ных моторов, отключение от перена-
прежения подъем/опускание щетки
крыши
109 Произошло падение напряжения Перепады в напряжении сети Проверить электроснабжение, вклю-
110 Сработал поточный выключатель мой-
ки с щетками 112 Ошибка "Высокое внешнее давление" 113 Внешняя неисправность мойки днища
кузова
122 Сработал предохранительный выклю-
чатель верхней балки высокого давле
ния
129 Сработал передний предохранитель-
ный выключатель 130 Сработал задний предохранительный
выключатель 131 Снять боковые
начала мойки со щеткой в зависимости
от мощности 132 Верхняя щетка начинает потреблять
напряжение уже при опускании в нача
ле мойки со щеткой
133 Открыта дверь на стойке 2 Дверь на колонне 2 не закрыта Закрыть дверь и нажать кнопкуСтарт/
139 Сработал защитный выключатель мо-
тора насоса свежей воды
щетки при въезде для
давления 3)
слишком
Короткое замыкание, попадание воды Включить и выключить установку, пов-
торить мойку, позвонить в сервисную службу
Дефект кабеля, мотора или редуктора вращения щетки крыши или тип маши ны не подлежит мойке
Дефект кабеля, мотора или редуктора вращения боковой щетки 1 или тип ма­шины не подлежит мойке
Дефект кабеля, мотора или редуктора вращения боковой щетки 2 или тип ма­шины не подлежит мойке
Моечная установка во время мойки больше не передвигается
Тяжелый ход подъемной системы щет­ки крыши
во время мойки щетками не поступает вода
Сработал выключатель защиты двига­теля или недостаток воды в насосе вы­сокого давления
Концевой выключатель неисправен, механизм предохранительного выклю­чателя неисправен
Переключатель нажали люди Выполнить ручной сброс переключате-
Автомобиль расположен слишком да­леко впереди
Сработал защитный выключатель мо­тора в распределительном шкафе для насосов
Выгнать машину из мойки, включить и выключить установку, ку, позвонить в сервисную службу
Включить и выключить установку, пов­торить мойку, позвонить в сервисную службу
Проверить подъемную систему, вклю­чить
и выключить установку, повторить
мойку, позвонить в сервисную службу
чить и выключить установку, повторить мойку
Проверить подачу чистой и техничес­кой воды, повторить мойку
Проверить насос высокого давления, включить и выключить установку, пов­торить мойку, позвонить в сервисную службу
Выключить предохранительный вы ключатель (в том числе, концевой вы­ключатель) и проверить на легкость хода и наличие повреждений. Выклю­чить и включить установку, повторить процесс мойки.
ля и нажать кнопку „Старт/Стоп“ (Start/ Stop) и продолжить мойку
Автомобиль расположен правильно
Стоп“ (Start/Stop) и продолжить Снова включить защитный выключа-
тель мотора, повторить мойку, позво­нить в сервисную службу
повторить мой-
-
мойку.
- 24
49RU
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения плей
141 Отключение частотного преобразова-
теля подъемного привода при работе
щетки для крыши 142 Отключение частотного преобразова-
теля подъемного привода при работе с
высоким давлением
143 Система интенсивной мойки пуста Канистра для моющего 144 Неполадка в подаче тех. воды Неполадка в системе подготовки воды Проверить бак с технической водой и
145 Неполадка в подаче чистой воды Сухой ход, бак чистой воды Проверить бак чистой воды, проверить
148 Низкий уровень заполнения 149 Низкий уровень наполнения шампуня 150 Низкий уровень наполнения вещест-
вом для сушки 155 Недостаток воды, насосы высокого
давления 156 Насос высокого давления 1, сработал
защитный выключатель 157 Насос высокого давления 2, сработал
защитный выключатель мотора 158 Сработал выключатель защиты двига-
теля насоса высокого давления 3 159 Насос высокого давления 1, сработал
термический выключатель
160 Насос высокого давления 2, сработал
термический выключатель
161 Сработал термический выключатель
насоса высокого давления 3
162 Сработало пневматическое реле насо-
са высокого давления на форсунках
для переда крыши
164 Пневмореле насоса высокого давле-
ния сработало на боковых форсунках
166 Пневмореле насоса высокого давле-
ния сработало на мойке днища
168 Манометрический выключатель насоса
высокого давления еще разомкнут, не
смотря на открытие перепускного кла-
пана 169 Общий сигнал о неисправностях насо-
са высокого давления 1 170 Общий сигнал о неисправностях насо-
са высокого давления 2 171 Общий сигнал о неисправностях насо-
са высокого давления 3 172 Активна защита от мороза (Светофор
мигает 5 раз "вперед" и "назад")
175 Опознан фаркоп прицепа Боковая щетка зацепилась за фаркоп
пеной Сосуд с чистящим средством почти
мотора
Подъемный привод перегружен. Проверить кабель и подъемные приво-
ды верхней щетки и верхней балки, включить и выключить установку, пов­торить процесс мойки.
средства пуста Заменить пустую канистру на полную
систему водоподготовки, позвонить в сервисную службу.
давление водопровода, повторить мойку, позвонить в сервисную службу
заполнить соответствующим чистя-
пуст
Насосы высокого давления, бак водо­снабжения пустой
Сработал защитный выключатель мо­тора в распределительном шкафе для насосов
Мотор насоса высокого давления 1 слишком горячий
Мотор насоса высокого давления 2 слишком горячий или дефективен
Двигатель насоса слишком горячий или неисправен
Засорены форсунки высокого давле­ния переда крыши или перекрыта пода­ча сжатого воздуха, или дефект пневмореле
Засорены форсунки высокого давле­ния боковых труб или перекрыта пода ча сжатого воздуха к порталу, или де­фективно пневмореле
Засорены ния мойки днища или перекрыта пода ча сжатого воздуха к порталу, или де­фективно пневмореле
Подача сжатого воздуха к порталу пе­рекрыта или дефект пневмореле
Общая неисправность насоса высокого давления 1
Общая неисправность насоса высокого давления 2
Общая давления 3
Защита от замерзания активна Рабочий режим мойки больше невоз-
прицепа
форсунки высокого давле-
неисправность насоса высокого
или дефективен
высокого давления 3
щим средством
Проверить бак с водой, повторить мой­ку, связаться с сервисной службой
Снова включить защитный выключа­тель мотора, повторить мойку, позво­нить в сервисную службу
Повторить мойку, возможен аварий­ный режим работы на втором насосе, позвонить в сервисную службу
Повторить мойку, возможен аварий­ный режим работы на втором насосе, позвонить в сервисную службу
Повторить мойку, возможен аварий­ный режим работы на втором насосе, позвонить в сервисную службу
Прочистить соответствующие форсун­ки
высокого давления, проверить пода­чу сжатого воздуха, повторить мойку, позвонить в сервисный центр
Проверить подачу сжатого воздуха, повторить мойку, связаться с сервис­ной службой
Снова включить защитный выключа­тель мотора, повторить мойку, позво­нить в сервисную службу
можен, пока снова не будет превыше­на температура защиты от замерзания
Дальнейшие действия не требуются, мойка продолжается автоматически без повторной
мойки задней части
50 RU
- 25
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения
плей
178 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А38 (система интенсивной мойки)
179 Ток перегрузки выходы шины CAN мо-
дуль А38 (система интенсивной мойки)
180 Ошибка в шине CAN, нет связи
лем А8 (поднять, опустить, двигать портал)
181 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А9 (распределитель высокого дав­ления на портале)
185 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А37 (распределительный шкаф для насосов)
187 Ошибка в шине CAN, нет связи
лем А31 (управление въездом/выез­дом Basic)
188 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А19 (пульт управления Adv.)
189 Ошибка в шине CAN, нет связи с моду-
лем А20 (пульт управления Adv.)
190 Ток перегрузки выходов шины CAN мо-
дуль А8 (поднять, опустить, двигать портал)
191 Перенапряжение на выходах шины
CAN, модуль A9 (распределитель вы­сокого давления на портале)
195 Ток перегрузки выходы шины CAN мо-
дуль А37 (распределительный шкаф для насосов)
197 Ток перегрузки выходов шины CAN мо-
дуль А31 (управление въездом/выез­дом Basic)
198 Ошибка модуля шины CAN 19 - пере-
грузка выходов (место управления
Comfort)
199 Ошибка модуля шины CAN 20 - пере-
грузка выходов (место управления Comfort)
200 Нет
201 Установка не в рабочем режиме (от-
203 Портал не в исходном положении Установка не в исходном положении Передвинуть установку в основное по­204 Боковые щетки не снаружи 205 Боковая щетка 1 не снаружи 206 Боковая щетка 2 не снаружи 207 Отсутствует разрешающий сигнал На распределителе сигналов отсутс-
208 Щетка крыши не вверху Установка не в исходном положении Передвинуть установку в основное по­209 Верхняя балка высокого давления не
220 Ворота 1 не закрыты Въездные ворота не достигли конечно­221 Ворота 1 222 Ворота 2 не закрыты Выездные ворота не достигли конечно- 223 Ворота 2 не открыты
напряжения в системе управления Включена аварийная кнопка, сработал
ключение по времени в рабочем режи ме)
поднята
не открыты
с моду-
с моду-
Слабый контакт соединительного кабе­ля плат, дефект плат
Короткое замыкание, попадание воды
Слабый контакт соединительного кабе­ля плат, дефект плат
Короткое замыкание, попадание воды
защитный отключатель мотора, не была нажата кнопка сброса
Nachtabschaltung der Anlage ist aktiv, Schlь
sselschalter an Einspeiseverteiler
steht auf „0“
твует разрешающий сигнал наружной системы управления.
го положения
го положения
Включить и выключить установку, пов­торить мойку, позвонить в сервисную службу
Отпустить все аварийные выключате­ли, проверить, чтобы все защитные от­ключатели мотора были включены, нажать кнопку сброса на месте обслу­живания
Поверить замок-включатель на рас­пределителе питания (поставить на 1 или 2)
ложение
Разрешающий сутствует ли наружная система управ ления: Установить проволочную пере­мычку в соответствии со схемой элект­рических соединений.
ложение
Проверить ворота
сигнал проверяет, от-
- 26
51RU
Дис-
Сбой Возможная причина Способ устранения
плей
226 Повреждение ворот 1, световой барьер 1 Световой барьер загрязнен, заблоки- 227 Повреждение ворот 1, световой барьер 2 228 Повреждение ворот 2, световой барьер 2 229 Повреждение ворот 2, световой барьер 1 234 Световой барьер, позиция 1 заблоки-
рован
235 Световой барьер, позиция 2 заблоки-
рован
236 Повреждение светового барьера су-
шилки впереди / верхней ди внизу
237 Повреждение светового барьера су-
шилки в середине / верхней балки вверху
238 Повреждение светового барьера су-
шилки позади / верхней балки позади внизу
239 Повреждение перепускного отверстия
высокого давления (световой барьер верхней балки высокого давления был занят более, чем на 10 секунд)
240 Во время мойки сработал предохрани-
тельный выключатель верхней балки высокого давления
241 Повреждение верхней балки высокого
давления во время перемещения в ис ходное положение (световые барьеры, предохранительный выключатель
балки впере-
рован или неисправен
Препятствие, предохранительный вы­ключатель зажат
Световой барьер загрязнен, заблоки­рован или неисправен Препятствие, предохранительный вы­ключатель зажат
)
Прочистить световой барьер Выключить установку, немного подож­дать, включить установку
Прочистить световой барьер Выключить предохранительный вы­ключатель (в том числе, концевой вы­ключатель) и проверить на легкость хода и наличие повреждений. Выклю­чить и включить установку, повторить процесс мойки.
242 Повреждение светового барьера верх-
ней балки высокого давления в начале мойки
245 После запуска программы мойки авто-
мобиль не найден
246 Пульт дистанционного управления не
работает
250 Установка не ициализирована Еще не был выполнен
247 Ошибка записи/чтения через интер-
фейс USB
248 Ошибка записи/чтения в/из памяти кон-
троллера
251 Активен аварийный режим подачи тех-
нической воды
255 Ошибка, недействительные сведения о
мойке
.
Световой барьер загрязнен, заблоки­рован или неисправен
В моечной установке отсутствует авто мобиль
Пульт дистанционного управления от­ключен на время мойки или аккумуля­тор пульта разряжен.
проезд USB-накопитель неисправен или па-
мять заполнена.
Контроллер памяти переполнен или неисправен.
Неполадки в установке технической воды
Обновленные сведения о мойке более не действительны либо относятся к не правильной версии
обмерочный
Прочистить световой барьер Выключить установку, немного подож­дать, включить установку
-
Заехать автомобилем внутрь
Заменить аккумулятор, включить пульт дистанционного управления и нажать кнопку „Пуск/остановка“. или Нажать кнопку "Пуск/остановка" („Start/ Stop“) на проводном пульте дистанци­онного управления.
Работа мойки невозможна, связаться с сервисной службой
Извлечь USB-накопитель или исполь­зовать другой USB-накопитель. Выключить установку, немного подож­дать, включить установку Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Выключить установку, немного подож­дать, включить установку Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Отремонтировать установку техничес­кой воды
Использовать новые сведения о мойке.
52 RU
- 27
Неполадки без индикации
Сбой Возможная причина Способ устранения кем
Недостаточная эф­фективность мойки
Из форсунок не поступает или пос тупает слишком мало воды
После завершения мойки из форсунок продолжает поту пать вода
Недостаточная просушка
Щетки быстро за­грязняются
Установка не функ­ционирует
Портал заехал за концевые выключа­тели для концов ра­бочих рельсов
Нет или недостаточно чистящего средства, нет или недостаточное давление сжатого воздуха в подаче, изношенные щетки
Забился грязеуловитель, давление воды недостаточное, форсунки засорились или дефект линии подачи
Засорился магнитный клапан Прочистить магнитные клапаны. Сервис-
Слишком мало или много вещества для высушивания, неверное вещество для вы­сушивания, нет или недостаточное давле­ние сжатого
Низкая дозировка шампуня Отрегулировать дозировку шампуня, проверить
Сбой в электропитании Для бесперебойного обеспечения питания обра-
Концевой выключатель настроен непра­вильно
воздуха
Проверить уровень чистящего средства, по необ­ходимости долить, удалить воздух из дозирующе­го насоса. Проверить и по необходимости установить давление сжатого воздуха (0,5 MПa (5 бар) на манометре обслуживаемого узла). Про­чистить ва, проверить линии подачи чистящего вещества на повреждения. Проверить щетки, по необходи­мости заменить.
Прочистить грязеуловитель, проверить давление подачи воды и насосы, прочистить форсунки сжа­тым воздухом, магнитные клапаны и линии пода­чи (вода и электричество), по необходимости отремонтировать.
Повысить или уменьшить дозировку, проверить состояние наполнения моющего средства, про­чистить всасывающий фильтр, провентилировать дозировочный насос, использовать оригинальные средства для осушения фирмы Kärcher.
объем воды, отрегулировать.
щаться к
Проверить зазор между концевым выключателем и отключающим концом (норма: 4 мм).
всасывающий фильтр чистящего вещест-
параметрам подсоединемой мощности.
Эксплуа­тационник
Эксплуа­тационник
ная служ ба
Эксплуа­тационник
Эксплуа­тационник
Эксплуа­тацион­ник/ электрик
Эксплуа­тационник / сервис­ная служ ба
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеуказан­ный прибор по своей концепции и конструк­ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре­бованиям по безопасности и здоровью со­гласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, дан­ное заявление теряет свою силу.
Продукт Моющая установка Тип: 1.534-xxx Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Примененные гармонизированные нормы
EN ISO 12100
EN 60204–1 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 (Предел класса A) EN 61000–3–3: 2008
Примененные внутригосударствен­ные нормы
Нижеподписавшиеся лица поручению и по доверенности руководс тва предприятия.
действуют по
CEO
уполномоченный по документации: S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/02/01
Head of Approbation
Гарантия
В каждой стране действуют соответс­твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз­можные неисправности прибора в тече ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об служивания.
ошибках при
Запасные части
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части, использование которых было одоб­рено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж­ную и бесперебойную работу прибо­ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инс трукции по эксплуатации.
Дальнейшую информацию о запчас-
тях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.
- 28
53RU
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz­nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék . . . . . . . . . HU . . 1
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . 1
Szimbólumok a készüléken HU . . 1 Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . 1
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . 1
Berendezés leírása. . . . . . . HU . . 4
Kezelési elemek . . . . . . . . . HU . . 5
Műszaki adatok. . . . . . . . . . HU . . 9
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . 10
Üzemen kívül helyezés. . . . HU . 11
Ápolás és karbantartás . . . . HU . 11
Üzemzavarelhárítási segítség HU . 16 EK konformitási nyiltakozat. HU . 25
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . HU . 25
Alkatrészek . . . . . . . . . . . . . HU . 25
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra­hasznosíthatók. Kérjük, ne dob­ja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újra­hasznosító helyen kell elhelyez­ni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem sza­bad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren ke­resztül távolítsa el.
Ne hagyja, hogy hajtóműolaj kerüljön a kör­nyezetbe. Kérjük, óvja a padlózatot és a fá­radt olajat környezetkímélő módon távolítsa el. Ásványi olaj tartalmú szennyvizet ne en­gedjen a földbe, vizekbe vagy előkészítés nélkül a csatornába jutni. Kérjük, vegye fi­gyelembe a helyileg érvényes rendelkezé­seket és szennyvíz előírásokat.
A vezérlésben találhtó egy ak­kumulátor a rendszeróra ellátá­sára áramszünet esetén. Az akkuk olyan anyagokat tartal­maznak, amelyeknek nem sza­bad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, ezeket a megfelelő gyűj­tőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok­kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya­gokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Szimbólumok a készüléken
Égési sérülésveszély forró felü­letek által!
Áramütés veszélye!
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön­nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
Biztonsági tanácsok
Általános
Ahhoz, hogy a személyekre, állatokra és tárgyakra a veszélyt elkerülje, kérjük olvas­sa el a berendezés első üzemeltetése előtt:
az üzemeltetési útmutatót,minden biztonsági utasítástaz adott nemzeti törvényhozás előírásait,a biztonsági előírásokat, amelyek a
használatos tisztítószereknél mellékel­ve vannak (általában a csomagolás címkéjén).
Ezen berendezés üzemeltetéséhez Né­metországban a következő előírások és irányelvek érvényesek (beszerezhető Carl Heymanns Verlag Kg, Luxemburger Straße¨449, 50939 Köln):
Balesetmegelőzési előírás „Általános
előírások“ BGV A1
Üzembiztonsági rendelet (BetrSichV).
Győződjön meg arról:
hogy minden előírást megértetthogy a berendezés minden felhaszná-
lója értesült az előírásokról és ezeket megértette.
Jelen üzemeltetési útmutatót a mosóberen­dezés üzemeltetőjének a helyi és személyi adottságok figyelembevételével üzemelte­tési utasítássá kell átalakítani. Az üzemel­tetési utasítást megfelelő módon kihelyezéssel vagy kiakasztással a munka­helyen hozzáférhetővé kell tenni.
Gépjármű-mosóberendezések
A gépjármű mosóberendezés működteté­sével, felügyeletével, ápolásával és ellen­őrzésével csak olyan személyt lehet megbízni, aki ismeri ezt a munkával és az üzemelési útmutatót és felvilágosították a berendezéssel kapcsolatos veszélyekről.
Önkiszolgálás
Önkiszolgáló gépjármű-mosóberendezé­seknél az üzemkész állapot alatt egy sze­mélynek elérhetőnek kell lenni, aki ismeri a berendezést és üzemzavar esetén az eset­leges veszélyek elkerülése érdekében a szükséges intézkedéseket el tudja végezni vagy el tudja indítani. A berendezés felhasználói számára jól lát­ható előírásokat kell elhelyezni a mosóhe­lyen a kezelésről és a berendezés rendeltetésszerű használatáról.
Karbantartás
Karbantartási munkákat alapvetően csak kikapcsolt berendezés mellett szabad vé­gezni. Eközben a főkapcsolót illetéktelenek általi újra bekapcsolás ellen biztosítani kell.
Veszélyes anyagok
Tisztítószer koncentrátumok kezelésénél, amelyek egészségre ártalmas anyagokat tartalmaznak, védőintézkedéseket kell hozni. Kiváltképpen viseljen védőszemüve- get, védőkesztyűt és védőruházatot és ve­gye figyelembe a tisztítószerekhez mellékelt ismertető/biztonsági adatlapokat.
Belépés a gépjármű-mosóberendezésbe
Illetéktelen személyeknek a gépjármű-mo­sóberendezésbe való belépést meg kell til­tani. A belépés tilosságára világosan láthatóan és tartósan figyelmeztetni kell.
Csúszásveszély
A berendezésben csúszásveszély áll fenn a padló és a berendezés alkatrészeinek nedvessége miatt. A berendezésen törté­nő munka alatt óvatosan mozogjon és vi­seljen megfelelő cipőt. Az ügyfeleket megfelelő táblákkal figyelmeztesse a csú­szásveszélyre.
A berendezés kezelése
Figyelmeztetés
Azért, hogy elkerülje a helytelen kezelés ál­tali veszélyt, a berendezést csak olyan sze­mélyeknek szabad kezelni, akik
a kezelést megtanultáka kezelésre való alkalmasságukat iga-
zolták
kifejezetten a használattal vannak meg-
bízva.
A használati útmutatónak minden kezelő számára elérhetőnek kell lenni. A berende­zést nem kezlheti 18. éven aluli személy. Ez alól kivétel a 16 éven felüli ipari tanuló felügyelet mellett.
Rendeltetésszerű használat
Ez a mosóberendezés az üzemeltetési út­mutatóban megadott járművek külső mosá­sára alkalmas. A „Műszaki adatok/Méretek“ szakaszban megadott jármű méreteket nem szabad túl­lépni. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a következő is:
jelen üzemeltetési útmutató minden
előírásának figyelembe vétele és
az ellenőrzési- és karbantartási előírá-
sok betartása.
54 HU
- 1
Vigyázat
Carlite kefék használata esetén a járművet kézzel elő kell mosni, ha a berendezés nincs magasnyomású rászerelési készlet­tel ellátva! A berendezést képzett szakembereknek kell felállítani. A felállításnál figyelembe kell venni a helyileg érvényes biztonsági előírá- sokat (pl. távolság a berendezés és az épü­let között).
Figyelem!
Rongálódásveszély jégképződés által a berendezésben. Fagyveszély esetén a vi­zet le kell ereszteni a berendezésből és a tápvezetékből. Az ügyfelek közlekedési út­ját csúszásmentesen kell tartani (pl. padló­fűtés, kavics).
Vigyázat
Magasabb korrózióveszély nem megfelelő tisztítószer használata által. A következő tisztítószereket nem szabad a berendezésben használni:
Olyan tisztítószereket, amelyek a mo-
sócsarnok tisztítására szolgálnak.
Olyan tisztítószereket, amelyek a mo-
sóberendezés külső tisztítására szol­gálnak.
Savas tisztítószereket.Olyan tisztítószereket, amelyeket külön
készülékkel vittek fel a gépjárműre (pl. kerékmosó).
Szennyvíz kezelésére szolgáló szereket.
Csak a KÄRCHER által jóváhagyott tisztí­tószereket szabad használni.
Munkahely
A berendezést a kezelőhelyről lehet mű­ködtetni. Néhány országban előírás a gép­jármű mosás alatti elhagyása. Kérjük, kérdezzen rá és tartsa be a felállítási he­lyen érvényes előírásokat. A mosás alatt a berendezésbe tilos a belépés.
Nem rendeltetésszerű használat
Figyelem!
Anyagi kár veszély! A gépjármű határmére­teinek be nem tartása által kár keletkezhet a gépjárművön és a berendezésen.
A keretes mosóberendezést nem szabad olyan járművek tisztítására használni, ame­lyek nem moshatók a kefével, pl.: különle­ges járművek. Ezeket a járműveket azonban kefe nélkül nagynyomású mosással le lehet mosni. Különleges járműveket, ez azt jelenti, hogy különleges felépítménnyel rendelkező jár­műveket, mint pl.
szemétszállítókbillenőkocsiktartály- és siló járművektetőfelépítménnyel rendelkező jármű-
vek, amelyek elől a szélvédő fölé lóg­nak
csak kézi beavatkozással lehet lemosni. Ha a fenti utasítást nem veszik figyelembe, a berendezés gyártója nem kezeskedik az ebből származó
személyi sérülésekért,anyagi károkértállatok sérüléseiért.
Veszélyforrások
Általános veszélyek
Veszély
Szemsérülés veszélye eltávozó sűrített le­vegő által. A berendezés pneumatikus al­katrészei a főkapcsoló vagy a Vész-Ki kapcsoló kikapcsolása után még magas le­vegőnyomás alatt állnak. Sérülésveszély elrepülő tárgyak által! Elre­pülő letört darabok vagy tárgyak személyek vagy állatok sérülését okozhatják. Ezért a csarnok padlóján nem lehet szabadon fek­vő tárgyakat hagyni.
Robbanásveszély
Veszély
Robbanásveszély! A berendezést nem szabad robbanásveszélyes helyiségek kö­zelében üzemeltetni. Ez alól csak az erre kialakított és megjelölt berendezések kivé­telek. Tisztítószerként nem szabad robba­nékony, gyúlékony vagy mérgező anyagokat használni, mint pl.:
benzinfűtőolaj és dízel üzemanyagoldószeroldószer tartalmú folyadékokhígítatlan savakaceton
Bizonytalanság esetén kérdzze meg a gyártót.
Halláskárosodás
A berendezésből származó zajok ártalmat­lanok. Ha azonban zajt felerősítő részeken/ testeken visszaverődik a zaj, akkor zajve­szély keletkezhet. Ilyen esetben fülvédőt kell viselni.
Elektromos veszélyek
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által.
Soha ne fogjon meg nedves kézzel
elektromos kábelt, dugós csatlakozást és kapcsolódobozt.
Elektromos csatlakozóvezetékeken
vagy hosszabbító kábeleken nem sza­bad áthajtani, ezeket nem szabad ös­szenyomni, rángatni vagy hasonló módon megrongálni. A vezetéket óvja melegtől, olajtól és éles sarkoktól.
Mozgatható tisztítóberendezéssel (pl.
magasnyomású tisztítóberendezések­kel) a vízsugarat soha nem szabad elektromos készülékek vagy berende­zések felé irányítani.
A munkaterületen belüli összes, áram-
vezető alkatrésznek vizsugárral szem­beni védelemmel kell rendelkeznie.
A berendezéseket csak szabályszerű-
en földelt áramforrásokhoz szabad csatlakoztatni.
A berendezés elektromos alkatrészein
történő minden munkát csak elektro­mos szakember végezhet el.
Az alkatrészeknek, amelyek nem kap-
csolódnak közvetlenül a berendezés­hez, a potenciál-kiegyenlítőhöz kell kapcsolódniuk.
Veszély egészségre ártalmas anyagok által
Veszély
A felhasznált tésztítószerek részben egészségre ártalmas anyagokat tartalmaz­nak, ezért mindenképpen vegye figyelem­be a mellékelt ill. a rányomtatott előírásokat. A berendezésből kijövő vizet ne igya meg! A hozzákevert tisztítószerek miatt nincs ivóvíz minősége. Ha a berendezés üzemeltetéséhez előké­szített üzemvizet használnak, akkor figye­lembe kell venni az előkészítő berendezés gyártójának csíragátlás előírásait.
Olyan anyagoknak, amelyek a járművek külső tisztításánál nem általánosan meg­szokottak (mint pl. vegyszerek, nehézfé­mek, növényvédőszerek, rádióaktív anyagok, fekáliák vagy járvány kórokozók) nem szabad a mosóberendezésbe kerülni.
Veszély áramszünet miatt
A berendezés ellenőrizetlen újraindulása áramszünet után szerkezeti intézkedések miatt kizárt.
Környezet veszélyeztetése szennyvíz által
A szennyvíz eltávolításához vegye figye­lembe a helyi előírásokat.
Karbantartás és felügyelet
A berendezés biztonságos üzemeltetésé­hez és a karbantartás, felügyelet és ellen­őrzés alatti veszélyek megakadályozása érdekében, a megfelelő utasításokat be kell tartni.
Karbantartás
Karbantartási munkákat szakértő személy­nek kell rendszeres időpontokban a gyártó adatainak megfelelően elvégezni, emellett figyelembe kell venni a meglévő rendelke­zéseket és biztonsági követelményeket. Elektromos berendezésen való munkát csak elektromos szakember végezhet.
Balesetveszély
Sérülésveszély. A berendezést ki kell kap­csolni, véletlen és illetéktelen újrabekap­csolás ellen biztosítani kell, mielőtt a karbantartási- és ápolási munkákat elvége­zik. A sűrített levegő tartály és a sűrített le­vegő vezetékek a berendezés kikapcsolása után is nyomás alatt állnak. A berendezésen való munka előtt minden­képpen csökkentse a nyomást. Végül el­lenőrizze a nyomásmentességet a karbantartási egység manométerén. Sérülésveszély váratlanul kilépő magas­nyomású vízsugár által. A magasnyomású rendszer a berendezés kikapcsolása után is nyomás alatt áll. A berendezésen történő munka előtt feltétlenül tegye nyomásmen­tessé a magasnyomású rendszert.
- 2
55HU
Felügyelet
A mosóberendezés a biztonságos állapotát az első üzembevétel előtt és azután leg­alább félévente egy szakképzett személlyel ellenőriztetni kell. Ez az ellenőrzés különö­sen a következőket foglalja magába:
Szemrevételezés a külsőleg látható ko-
pást ill. rongálódást illetően
Funkció ellenőrzéseA biztonsági berendezések teljességet
és hatékonyságát, az önkiszolgáló be­rendezések esetén naponta az üzem megkezdése előtt, felügyelt berendezé­sek esetén igény szerint, de havonta legalább egyszer.
Eredeti alkatrészek használata
Kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeit használja vagy az általa ajánlott alkatré­szeket, különben a szavatossági igény ha­tályát veszti. Vegyen figyelembe minden biztonsági- és felhasználási utasítást, ame­lyeket ezekhez az alkatrészekhez mellékel­nek. Ez a következőkre vonatkozik:
az alkatrészekre és a gyorsan kopó al-
katrészekre
tartozékokraüzemanyagokratisztítószerekre.
56 HU
- 3
Berendezés leírása
Berendezés áttekintése
1 Tetőkefe 2 Fröccsenésvédelem tető (opcionális) 3 Fröccsenésvédelem oldal (opcionális) 4 Oldalkefe 5 Kormányszekrény 6 Vízelosztó 7 Ajtózár 8 Futósín 9 Futómű 10 Fő oszlop 1 11 Tisztítószerkanna 12 Adagoló szivattyúk 13 Sűrített levegő karbantartási egysége 14 Szennyfogó 15 Fő oszlop 2 16 Fúvóka cső friss víz, üzemvíz, sampon,
CTH (A ív)
17 Fúvóka cső friss víz, üzemvíz, sampon,
CTH, hab (B ív)
18 Fúvóka cső friss víz, üzemvíz, sampon,
CTH (C ív, opcionális) 19 Fénysorompó 20 Pozícionáló lámpa (opcionális) A Típus tábla, a vezérlőszekrény belső ol-
dalán
1 Magasnyomású tető-szórófej (opcioná-
lis)
1 Rotor szórófej (pörgőfej), (opcionális)
- 4
57HU
Kezelési elemek
Vész-Ki
Személyek, tárgyak és állatok veszélye esetén a „VÉSZ-KI“-gomb megnyomásával a berendezést azonnal ki kell kapcsolni. Egy „VÉSZ-KI“-gomb található
a mosókártya-/kódolvasónála kezelőhelyekena mosócsarnok bejáratánál, amennyiben
a kezelőhely vagy a mosókártya-/kódol-
vasó (opcionális) nem ott található.
Betáplálási elosztó (opcionális)
1Főkapcsoló
2 Sebesség előválasztás kapcsoló
Mentesebesség keret, tetőkefe/ magasnyomású szórófej normál
Menetsebesség keret,
30...120%.
A betáplálási elosztónál lehet a berende­zést be- és kikapcsolni és a különböző üzemmódokat előre kiválasztani.
Basic kezelési hely (opcionális)
1 Vész-Ki kapcsoló 2 „Reset“gomb/ Kézi beavatkozás 3 Program kiválasztó gomb/Kézi beavat-
kozás
4 „Start/Stop“ gomb
A kezelőhely a következő funkciók elvég­zésére alkalmas:
Mosóprogramok elindítása.Kézi beavatkozások elvégzése.Kézi funkciók elvégzése szerviz mun-
kák esetén.
Advanced kezelőhely (opcionális)
Programválasztó kapcsoló
Nincs mosóprogram kiválaszt­va, a berendezés üzemen kí­vül van.
TGK
Tehergépkocsi pótkocsival
Nyerges vontató
Csak pótkocsi
Busz
Kisteherautó
Kisteherautó utánfutóval
Mini nyerges vontató
3 Üzemmód kiválasztás kapcsoló
A berendezést csak a beállított üzemidő alatt lehet elindítani.
A berendezés üzemen kívül van
Az üzemeltető által előre beállí­tott mosóprogramot indítja el.
4 Kezelőhelyek előzetes kiválasz-
tása kapcsoló A mosóprogramokat csak a ke-
zelőhelyekről lehet elindítani.
A mosóprogramokat a kezelőhe­lyekről és a mosókártyáról/kódol­vasóról lehet elindítani.
A mosóprogramokat csak a mo­sókártyáról/kódolvasóról lehet el­indítani.
Kis jármű
Szabadon választható
Szabadon választható
1 Vész-Ki kapcsoló 2 Programválasztó kapcsoló 3 „Reset“ gomb 4 Kiegészítő program gombok 5 Program opciók gomb 6 „Start/Stop“ gomb 7 Kézi beavatkozás gombok
A kezelőhely a következő funkciók elvég­zésére alkalmas:
Mosóprogramok elindítása.Kézi beavatkozások elvégzése.Kézi funkciók elvégzése szerviz mun-
kák esetén.
Kiegészítő programok és opciók kivá-
lasztása.
58 HU
- 5
Kiegészítő programok vagy egyes prog­ramok gomb
Hab-mosás
Intenzív mosás
Magasnyomású mosás
Egyszer mosás
Miután kiválasztottak egy kiegészítő
programot, a gomb világít.
A kiegészítő programot a világító gomb
megnyomásával ismét ki lehet kapcsol-
ni.
Opció gombok
Spoiler kiválasztható: a mosás előtt vagy alatt kikapcsolható: a mosás előtt
Emelőhátfal kiválasztható: a mosás előtt vagy alatt kikapcsolható: a mosás előtt vagy alatt
Tehergépkocsi tükör kiválasztható: a mosás előtt kikapcsolható: a mosás előtt
Busz tükör kiválasztható: a mosás előtt kikapcsolható: a mosás előtt
Középlefedés kiválasztható: a mosás előtt vagy alatt kikapcsolható: a mosás előtt vagy alatt
2 kefés mosás (tetőkefe nélkül) kiválasztható: a mosás előtt kikapcsolható: a mosás előtt
Mosókártya-/Kódolvasó (opció)
A mosóprogram kiválasztása a mosókár­tya-/kódolvasó kivitelétől függően
billentyűzeten történő beadáson keresztül,a mosókártyán megadott programon ke-
resztül,
egy kódszám beadásán keresztül történik.
További útmutatást a mosókártya-/kódolvasó külön üzemeltetési útmutatójában talál.
Automata/kézi kapcsoló
1 Auto/kézi kapcsoló
Vezérlés
Alapállapotban a kijelzőn a következő látható:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Z100: Összes Z101: TGK Z102: Tehergépkocsi pótkocsival Z103: Nyerges vontató Z104: Pótkocsi Z105: Tartálykocsi Z106: Automata Z107: Busz Z108: Ellenmosás Z109: Rövid mosás Z110: Átmenő mosás Z111: Transzporter Z112: Transzporter pótkocsival Z113: Mini nyerges vontató Z114: Kis jármű Mosás számláló, az alsó sor felváltva mu­tatja az egyes mosóprogramok összes szá­mát (tgk, tgk pótkocsival...).
Nyomja meg a JOBB gombot.
Z100 =##### T102 =#####
Total =##### Foam =#####
Z100: Összes T102: Hab T103: Intenzív mosás T104: Magasnyomású mosás T105: Egyszer mosás T106: Euro kabin T107: USA kabin T108: Alváz T109: Spoiler T110: Rakodótér fala T111: Tehergépkocsi tükör T112: Busz tükör T113: Középlefedés Opció számláló, az alsó sor felváltva mutat­ja az egyes opciók összes számát (hab, in­tenzív...).
Nyomja meg a JOBB gombot.
Z100 =##### Z131 =#####
Euro kabin kiválasztható: a mosás előtt kikapcsolható: a mosás előtt
USA kabin kiválasztható: a mosás előtt kikapcsolható: a mosás előtt
Ha kiválasztottak egy opciót, a gomb vi-
lágít.
Az opciót a világító gomb megnyomá-
sával ismét ki lehet kapcsolni.
1 Display 2 BALRA gomb 3 JOBBRA gomb 4 „OK“ gomb 5 „ESC“ gomb
- 6
Total =##### Card =#####
Az indító készülék számlálója, az alsó sor felváltva mutatja az egyes kártyák indító készülékének összes számát (kártya 1, kártya 2...)
Tudnivaló
Ha ehelyett aktuális hibaüzenetek jelennek meg, akkor nyomja meg az „OK“ gombot. Ha 30 percig semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor ismét az aktuális hi­baüzenetek jelennek meg.
59HU
Ha a hibaüzeneteket a 30 perc lejárta előtt is­mét meg szeretné jeleníteni, akkor nyomja meg egyszerre a JOBB és az „OK“ gombot.
Ha ehelyett másik kijelzés jelenik meg, ak­kor 2 másodpercig nyomja az ESC gombot.
Konfigurációs menü
Az „OK“ gombot nyomja 2 másodperc-
nél tovább.
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
M1: Információ M2: Konfiguráció Nyomja meg a BAL gombot.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
M1000: Hibatároló Nyomja meg a JOBB gombot.
[<] [>] M2000
Select / Choice Adjust
M2000: Konfiguráció Nyomja meg az „OK“ gomb
[<] [>] M2100
Select / Choice Speed menu
M2001: Sebesség Elérte a konfigurációs menüt:
60 HU
- 7
1 Menüpont 2 Paraméterek
A beállítandó paramétereket kiválasztani
A menüpontot a BAL vagy JOBB gomb-
bal kiválasztani. Paraméter csoportot az „OK“ gombbal
megnyitni. A beállítandó paramétert a BAL vagy
JOBB gombbal kiválasztani.
Egy változós paraméter beállítása
Nyomja meg az „OK“ gomb
Villog a beállítható változó. A változók értékét a BAL és a JOBB
gombbal állítsa be.
A változók gyors változtatásához tartsa
nyomva a gombot. Az érték elmentése az „OK“ gombra
nyomással.
vagy
A változtatást az „ESC“ gomb megnyo-
másával lehet megszakítani.
Több változós paraméter beállítása
Nyomja meg az „OK“ gomb
Villog a beállítható változó. A változók értékét a BAL és a JOBB
gombbal állítsa be. Az értéket az „OK“ gomb rövid megnyo-
másával elmenteni és ugyanakkor a kö-
vetkező változóra lépni. A beállított értéket az „OK“ gomb hos-
szú megnyomásával (1 másodperc) el-
menteni.
vagy
A változtatást az „ESC“ gomb megnyo-
másával lehet megszakítani.
Kilépés a menüből
Az „ESC“ gombbal a menüben feljebb
lehet lépni.
Sebesség kiválasztása
Itt lehet beállítani a portál sebességet az egyes programszakaszokra.
Programszakasz Beállítási tarto-
mány Hab 30%...150% Intenzív 30%...150% HD-HD tető 30%...150% HD oldalfal 30%...150% Szgk. 30%...120% Transzp. 30%...120% Busz 30%...120% Truck 30%...120% Tartálykocsi 30%...120% Öblítés 30%...150%
Beállítás kiválasztása
FW vészüzem. No: Ha az üzemvíz tartalékot elhasználta, ak­kor a folyamatban lévő mosást friss vízzel folytatja. A mosás befejezése után a beren­dezés "nem áll készen a mosásra" állásra kapcsol. FW vészüzem. Yes: Ha az üzemvíz tartalékot elhasználta, ak­kor a mosást friss vízzel folytatja. A beren­dezés mosásra kész marad, üzenetet küld.
Dátum / idő kiválasztása
Az idő, a dátum és a nyári időszámítás be­állítása.
Automata nyári-téli időszámítás = YES:
Automatikus átállítás aktív. A nyári időszá­mítás kezdete március utolsó vasárnapján 2:00 órakor. A normál (téli) időszámítás kezdete október utolsó vasárnapján 3:00 órakor. Automata nyári-téli időszámítás = NO: Nincs automatikus időszámítás átállítás.
Üzemidő kiválasztása
Üzemidő alatt a berendezés nyitva van. Üzemidőn kívül a berendezés zárva van. 24 órán át nyitva: Az üzemidő kezdetét és végét ugyanarra az értékre állítani. 24 órán át zárva: Az üzemidő végét korábbi időre beállítani, mint az üzemidő kezdete.
Változó ünnepnapok kiválasztása
A változó ünnepnapok minden évben más dátumra esnek, és ezért évente be kell állí­tani őket. A beállított ünnepnapokon az ünnepnapok­ra beállított üzemidő érvényes.
Tudnivaló
A nem szükséges ünnepnapok esetén dá­tumnak: 00.00.00 beállítani.
Állandó ünnepnapok kiválasztása
Az állandó ünnepnapok minden évben ugyanarra a dátumra esnek. A beállított ünnepnapokon az ünnepnapok­ra beállított üzemidő érvényes.
Tudnivaló
A nem szükséges ünnepnapok esetén dá­tumnak 00.00.XX-t kell beállítani.
- 8
61HU
Nyelv kiválasztása
Itt a kijelző nyelvét lehet kiválasztani az info menü számára.
Adagolópumpák beállítása
1 Adagolószivattyú sampon 2 Adagolószivattyú CTH (opcionális) 3 Adagolószivattyú hab (opcionális)
Az adagolószivattyúkkal a mosóvízhez a mosóprogramnak és a berendezésnek megfelelően adagolja a tisztítószereket.
Megjegyzés
Az adagolási mennyiséget a szerelő a be­rendezés felállításakor beállítja. Rendsze­rint nincs szükség új beállításra.
Adagolási mennyiség beállítása Adagoló szivattyú légtelenítése
Vigyázat
Rongálódásveszély. Az adagolási mennyi­séget állás közben ne állítsa át.
A berendezés sűrített levegő ellátásának üzemben kell lennie. A szellőző kart az óra járásával ellenté-
tesen ütközésig fordítsa el.
Az adagolási mennyiséget 100%-ra be-
állítani.
A szellőző gombot annyiszor nyomja
meg, amíg a tisztítószer buborékmen­tesen nem jön ki a szellőző vezetékből az adagoló szivattyú alján.
Az adagolási mennyiséget a kívánt ér-
tékre állítsa vissza.
Forgassa a szellőző kart ütközésig az
óramutató járásával egyező irányba. 1 Szellőző kar 2 Szellőző gomb 3 Adagolási mennyiség beállító gomb
Az adagoló szivattyút kézi üzemben
kapcsolja be.
A szellőző gombot többször nyomja meg
és engedje el.
Húzza ki az adagolási mennyiség beállító
gombot.
A beállító gombot a kívánt értékre fordítani.A szellőző gombot elengedni.Nyomja be az adagolási mennyiség be-
állító gombot.
Műszaki adatok
Méretek (965 mm kefeátmérő esetén)
Berendezés méretei
TB 36 TB 42 TB 46 TB 50 Mosási szélesség* mm 2900 Mosási magasság, 3 kefés berendezés** mm 3600 4250 4600 5050 Mosási magasság, 2 kefés berendezés mm 3600 4155 4585 4995 Szabad áthaladási szélesség felépítmény/kerekek mm 3540/3510 Szabad áthaladási magasság** mm 3668 4318 4668 5118 Berendezés szélessége forgó kefékkel* mm 4830 Berendezés szélessége oldalsó fröccsenés védelem-
mel*** Berendezés magassága** mm 4539 5189 5539 5989 Berendezés magassága tető fröccsenés védelemmel** mm Berendezés magassága +58 mm * egy lépésben 200 mm-rel csökkenthető
** 3 lépésben egyenként 100 mm-rel csökkenthető *** +/- 200 mm-rel állítható a kefe átmérőjétől függően (standard átmérő 965 mm)
Tulajdonságok
Mosókefék
Kefeátmérők oldal mm 965...
1165 Kefe fordulatszám oldal 1/min 129 Kefe átmérő tető mm 965...
1165 Kefe fordulatszám tető 1/min 129 Portál menetsebesség m/perc 0...24 Hangnyomás szint L
Bizonytalanság K dB(A) 4*/3** *Berendezés maganyomású oldal szórófejek-
kel, tisztítandó jármű nélkül ** Berendezés magasnyomású tető-szórófejjel és pörgőfejjel, tisztítandó járművel
pA
dB(A) 79*/
75**
A bázis berendezés csatlakozási
Elektromos csatlakozás
Feszültség** V 400±10%/
Feszültség ingadozás max.***
Frekvencia Hz 50 Csatlakozási teljesítmény
alap berendezés Előbiztosíték kormányszek-
rény * * gyárilag előkészítve a helyileg érvényes előírások-
nak megfelelően **Feszültségellátás generátorral nem megengedett *** A feszültségcsúcsoknak a megengedett feszült­ségen belül kell lenniük
mm 5000
Vízcsatlakozás
értékei
3~, P, N
%5
kW 5,3
A16
Névleges átmérő coll 1 Alakító nyomás DIN 1988
alapján (100 l/min mellett) Hőmérséklet °C max. 50
Sűrített levegő csatlakozás
Névleges átmérő coll 1/2 Nyomás MPa
Ellátási kapacitás, min. l/perc 100 Felhasználás fagyvédelem
esetén Felhasználás hab esetén, in-
tenzív felpermetezés (oldalt és/vagy tetőn)
MPa
0,4...0,6
(bar)
(4...6)
0,6...0,8
(bar)
(6...8)
l/perc 500
l/perc 500
62 HU
- 9
Biztonsági tanácsok
Személyek, tárgyak és állatok veszélye esetén a Vész-Ki gomb megnyomásával a berendezést azonnal ki kell kapcsolni. Vész-Ki kapcsoló található
a mosókártya-/kódolvasónála kezelőhelyena mosócsarnok bejáratánál, amennyi-
ben a kezelési elem vagy a mosókár­tya-/kódolvasó nem ott található.
Figyelmeztetés!
Rongálódásveszély a tisztítandó jármű számára. Ha a tisztítószer felvitel után a mosóberendezénél üzemzavar jelentkezik, akkor a berendezés kikapcsolása után a tisztítószert vízzel alaposan lefröcskölve el kell távolítani, hogy az esetleges lakk káro­sodást a túl hosszú hatóidő által elkerülje.
Megjegyzés
Önkiszolgáló berendezések esetén egy szakértő, a berendezést ismerő személy­nek elérheőnek kell lenni, aki az esetleges veszélyekelkerülése érdekében intézkedé­seket el tudja végezni ill. el tudja indítani.
Bekapcsolás Vész-Ki után
A Vész-Ki gombot húzással oldja ki.Az auto/kézi kapcsolót a betáplálási el-
osztónál állítsa autora.
A „Reset“ gombot 2 másodpercig
nyomja.
A berendezés automatikusan alapállásba megy. Megjegyzés: Amennyiben jármű van a be- rendezésben, akkor a berendezést esetle­gesen kézi beállítással kell alapállásba állítani. Alapállásban világít a „Start/Stop“ gomb. A berendezés ismét üzemkész.
Üzembevétel
Nyissa ki a víz és a sűrített levegő záró-
szelepét.
Állítsa a betáplálási elosztó főkapcsoló-
ját „1“-re.
A sebességet, a kezelőhelyet és az
üzemmódot a betáplálási elosztónál ta­lálható kapcsolók segítségével válas­sza ki előre.
Az auto/kézi kapcsolót állítsa autora.A „Reset“ gombot 2 másodpercig
nyomja.
Alapállásban világít a „Start/Stop“ gomb. A berendezés ismét üzemkész, a lemosan­dó járművel be lehet hajtani.
Üzem
Jármű előkészítése
Figyelmeztetés
Carlite kefék használata esetén a járművet kézzel elő kell mosni, ha a berendezés nincs magasnyomású rászerelési készlet­tel ellátva!
Figyelem!
Ahhoz, hogy a jármű megrongálódását el­kerülje, a mosóberendezés indítása előtt a járművön a következő előkészületeket kell megtenni: Zárja be az ablakokat, ajtókat és a tető-
ablakokat.
Az antennát tolja be, fordítsa át a hátsó
rész felé vagy szerelje le..
A nagy vagy szélesen kiálló tükröket
hajtsa be.
Vizsgálja át a járművet laza jármű alkat-
részekre és ezeket szerelje le, pl.:
díszítőlécek,spoiler,lökhárítók,ajtókilincsek,kipufogócsövek,szélterelők,ponyva kötelek,tömítő gumik,kívül felhelyezett napellenzők,csomagtartóksí box.
Behajtás a járművel
Pozícionáló lámpa (opcionális)
A beállítólámpa segíti az ügyfelet a jármű helyes beállításában.
1 Behajtás előre 2 Megállás, a pozíció helyes 3 Hátrafelé menet
A járművet egyenesen és középre állít-
sa a futósínek közé.
A pozicionálás után
Állítsa le a motort.Tegye sebességbe. Automata sebes-
ségváltónál válassza ki a „P“ állást.
Húzza be a kéziféket.Ellenőrizze, hogy a „Jármű előkészíté-
se“ részben található utasításokat elvé­gezte-e.
Hagyja el a járművet (minden személy)
és indítsa el a mosóprogramot.
Megjegyzés: Rövid mosás, áthaladó mosás és automata indítás esetén ne hagyja el a járművet.
Program indítása
A mosókártya-/kódolvasónál (opció)
Az üzem mosókártya-/kódolvasóval a mo­sókártya-/kódolvasó külön üzemeltetési út­mutatójában van leírva.
Adv. kezelőhely esetén (opcionális)
A program kiválasztó gombot fordítsa a
kívánt programra.
A kívánt kiegészítő program gombját
nyomja meg.
Nyomja meg a kívánt program opció
gombját. Nyomja meg a „Start/Stop“ gombot. A mosás elkezdődik.
Basic kezelési hellyel (opcionális)
Nyomjon meg egy vagy több gombot, a
kívánt mosóprogram kiválasztásához.
(Lásd a következő táblázatot
124 Program 1 X Program 2 X Program 3 X X Program 4 X Program 5 X X Program 6 X X Program 7 X X X
Nyomja meg a „Start/Stop“ gombot. A mosás elkezdődik.
Program megszakítása
Nyomja meg a „Start/Stop“ gombot. A mosóprogramot megszakítja.
Nyomja meg ismét a „Start/Stop“ gom-
bot.
A mosóprogramot folytatja.
- 10
63HU
Kézi beavatkozás
A folyamatban lévő mosóprogramban az alul található kézi beavatkozásokat lehet elvégezni.
A tetőkefe/tető szórófej rögzítését kioldani, tetőkefe leengedése**.
A tetőkefét felfelé mozgatni, a rögzítést lefelé működtetni.
Az oldalkeféket befelé mozgat­ni**, rögzítést kioldani.
Az oldalkeféket kifelé mozgatni, a rögzítést befelé működtetni.
A keretet hátrafelé mozgatni**. (Basic kezelőhely esetén nem)
A keretet előrefelé mozgatni**. (Basic kezelőhely esetén nem)
** A mozgatást csak akkor végzi el, ha nem választottak ki mosóprogramot.
A rögzítést az ellenirány gomb rövid meg­nyomásával lehet kikapcsolni.
A mosási szakasz előre megszakítása/ idő előtti befejezése (csak Adv. kezelő­hely esetén)
Járó program mellett nyomja meg
„Start/Stop“ gombot. A berendezés megáll.
Nyomja meg a keret hátrafelé mozgatá-
sa ellenirányba gombot.
Nyomja meg a „Start/Stop“ gombot.
A berendezés megszakítja az előrefelé mosást és hátrafelé mosással folytatja.
Program vége
Ha a mosprogram befejeződött a járművel ki lehet hajtani a mosóberendezésből. A beállító lámpa előre vagy hátra kihajtást je­lez.
Kapu irányítás (opció)
A csarnokkapukat a portálirányítástól a kül­ső kapuirányítás opción keresztül lehet je­lekkel irányítani. Nyári-kapu irányítást és téli-kapu irányítást különböztetünk meg.
Nyári-kapu irányítás
A mosás megkezdése előtt a kapuk
nyitva vannak. A járművel be lehet haj­tani.
A mosás megkezdésével bezáródnak a
kapuk.
A mosás befejeztével a kapuk kinyílnak
és nyitva maradnak.
Téli-kapu irányítás
A mosás megkezdése előtt a behajtási
kapu be van zárva és a járművel történő behajtáshoz ki kell nyitni. Ez például a mosókártya mosókártyaolvasóba he­lyezésével történik.
A mosás megkezdésével (pl. a „Start“
gomb megnyomásával a mosókártyaol­vasón) a bemeneti kapu bezáródik.
A mosás befejeztével a kihajtási kapu
kinyílik és a jármű kihajtása után ismét bezáródik.
Üzemen kívül helyezés
Rövid időre üzemen kívül helyezés
Folyamatban lévő mosóprogram befe-
jezése.
Állítsa „0“-ra a főkapcsolót.
Hosszútávú leállítás
Folyamatban lévő mosóprogram befe-
jezése.
Állítsa „0“-ra a főkapcsolót.Zárja el a víztápláló-vezetéket.Zárja el a sűrített levegő vezetéket.
Ha a leállítás idejére fagy várható: Minden vízvezetéket víztelenítsen.
Üzemen kívül helyezés fagyvédelmi
berendezés által (opció)
Figyelmeztetés
A berendezés rongálódásveszélye. A fagy­védelmi berendezés csak bekapcsolt fő­kapcsoló és működésbe nem hozott Vész­Ki kapcsolók mellett működik.
Manuális fagyvédelmi berendezés
Kézi szelepek a manuális fagyvédelmi be­rendezéshez a műszaki helyiségben talál­hatók. Zárja el a friss víz és az üzemvíz (opció)
kézi szelepet.
Kézi üzemben (lásd „Ápolás és karban-
tartás/kézi üzem) a 7/1 csoportban a fagyvédelmet elindítani, a vezérlés elin­dítja a kifújási eljárást.
A fagyvédelem sűrített levegőjét a kézi
szelep megnyitásával engedje a sűrített levegő vezetékbe.
Mindig csak egy kézi szelepet nyisson ki (friss víz, üzemvíz, magasnyomás egymás után).
Elvégzett kifújási eljárás után zárja el a
fagyvédelem sűrített levegő kézi szelepét.
Az első üzembevétel előtt a manuális fagy­védelem után nyissa ki a friss víz és az üzemvíz (opció) kézi szelepét.
Automatikus fagyvédelmi berendezés
Ha a legalacsonyabb hőmérsékletet átlépte:
akkor az esetlegesen folyamatban lévő
mosóprogramot befejezi.
Ezután a kapu tömlőit és szórófej csö-
veit sűrített levegővel átfújja
Nem lehet több mosóprogramot indítani.
Ahhoz, hogy egy automatikus fagyvéde­lemmel rendelkező berendezés leállítása­kor megelőzésként a fagyvédelmi intézkedések meginduljanak, ehhez gyári­lag egy további kapcsolót lehet beszerelni. A fagyveszély vége után a berendezés au­tomatikusan ismét üzemkész.
További fagyvédelmi intézkedések
Vigyázat
Rongálódásveszély fagy által. Fagy veszé­lye esetén ürítse ki az adagoló szivattyút, a tisztítószer kannát vegye ki a berendezés­ből és tárolja fagymentes helyen. Ezeket az intézkedéseket automatikus fagyvédelmi berendezés esetén is meg kell hozni.
Az adagoló szivattyú szívótömlőit ve-
gye ki a tisztítószer kannákból.
Ürítse ki az adagoló szivattyút. (A kiürí-
tést ugyanúgy kell elvégezni, mint aho­gyan az az adagoló szivattyú légtelenítésénél le van írva, lásd „Ada­goló szivattyú légtelenítése“).
A tisztítószer kannát vegye ki a beren-
dezésből és tárolja fagymentes helyen.
Ápolás és karbantartás
Karbantartási utasítások
Az üzembiztos berendezés alapja a rend­szeres karbantartás az alábbi karbantartási tervnek megfelelően. Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit használja, vagy az általa ajánlott egyéb al­katrészeket, mint
alkatrészek és a gyorsan kopó alkatré-
szek
tartozékoküzemanyagoktisztítószer
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által. A berendezést tegye feszültségmentessé, ehhez a berendezés főkapcsolóját kapcsolja „0“-ra és biztosítsa újra-bekapcsolás ellen. Sérülésveszély nem várt sűrített levegő ki­lépés miatt. A sűrített levegő tartály és a sű- rített levegő vezetékek a berendezés kikapcsolása után is nyomás alatt állnak. A berendezésen való munka előtt minden­képpen csökkentse a nyomást. Sérülésveszély váratlanul kilépő magas­nyomású vízsugár által. A berendezésen történő munka előtt feltétlenül tegye nyo­másmentessé a magasnyomású rend­szert. Szemsérülés veszélye elrepülő alkatré­szek vagy szenny által. Ne tartózkodjon a forgó kefék közelében. Karbantartási mun­káknál viseljen védőszemüveget.
64 HU
- 11
Kinek szabad ellenőrzési-, ápolási- és karbantartási munkákat végezni? Üzemeltető
Az „Üzemeltető“ utasítással ellátott munká­kat csak olyan betanított személyek végez­hetik, akik mosóberendezéseket üzembiztosan tudnak kezelni és karbantar­tani.
Szerviz szolgálat
Az "Szerviz" utasítással ellátott munkákat csak a Kärcher Ügyfélszolgálatának szere­lői hajthatják végre.
Karbantartási szerződés
A berendezés megbízható üzemeltetésé­nek biztosítása érdekében ajánljuk egy kar­bantartási szerződés megkötését. Kérjük, forduljon az illetékes Kärcher-Ügyfélszol­gálathoz.
A mosócsarnok tisztítása
A mosócsarnok tisztításához az RM 841 ASF mosócsarnok és csempetisztító alkal­mas.
Kézi üzem
Az Ön és mások biztonsága azt kívánja, hogy a berendezést a karbantartási- ápolá­si munkák alatt kapcsolja ki. Azonban nem minden karbantartandó berendezési alkat­rész érhető el szabadon. Ez szükségessé teszi, hogy bizonyos berendezési alkatré­szeket a karbantartási- ápolási munkák alatt mozgasson. Erre való a „Kézi üzem“ üzemmód. A kézi üzemet a Basic kezelési hellyel lehet elvégezni.
Veszély
Saját és mások biztonsága érdekében tartsa be a következő munkalépések sorrendjét.
A jármúvel ki kell hajtani a berendezésből.Győződjön meg róla, hogy a berende-
zésben nem tartózkodik személy vagy állat.
Kapcsolja be a berendezést.Kapcsolja be a kézi üzemet.Mozgassa a berendezés részeit.Kapcsolja ki a berendezést és biztosít-
sa újra bekapcsolás ellen,
Végezze el a karbantratási- és ápolási
munkákat.
Figyelmeztetés
Rongálódásveszély a berendezés és a jár­mű számára. A kézi kormányzást ne hasz­nálja mosásra.
Aktiválja a kézi üzemet
1 Auto/kézi kapcsoló
Az automata/kézi kapcsolót fordítsa
kézi állásra. Aktivált kézi üzem esetén villog a pozícionáló lámpán a stop, va­lamint a kezelőhelyen a „Reset“ gomb.
Kézi üzem Basic kezelési hely
Tudnivaló
A Basic kezelőhelyen nem lehet minden kézi funkciót elvégezni. Minden kézi funkci­óhoz az Adv. kezelőhely szükséges.
Csoport kiválasztása
A kézi funkciókat 1.-7. csoportba osztották fel. Nyomja meg a kívánt csoport gombját
vagy gomb kombinációját (egyszerre nyomja).
1 „Reset“ gomb 2 „1“ gomb 3 „2“ gomb 4 „4“ gomb
Gomb
Csoport 1 2 4
1 Tetőkefe X 2 Oldalkefék X 3 Magasnyomás, in-
tenzív 4 Keret X 5 Víz X X 6 Jelek, kártyaolva-
só, lámpa 7 Fagyvédelem (opció) X X X
A „Reset“ gomb és a pozícionáló lámpa (opcionális) villogási sorrendje mutatja a ki­választott csoportot.
Csoport kikapcsolása
Röviden nyomja meg a „Reset“ gombot.
Funkció kiválasztása
Nyomja meg a kívánt funkció gombját
vagy gomb kombinációját (egyszerre nyomja).
I: A funkció addig aktív, amíg a megfe-
lelő gomb le van nyomva.
0-I: A funkció az első gombnyomásnál
bekapcsol és a következő gombnyo­másnál újra kikapcsol.
XX
XX
1. csoport, tetőkefe Gomb
Funkció 1 2 4
A tetőkefe előre forog 0-I X A tetőkefe hátra forog 0-I X Tetőkefe leeresztése I X X Tetőkefe felemelése I X Tetőkefe/tető szórófej
gyorsmenet
2. csoport, oldalkefék Gomb
Funkció 1 2 4
Az oldalkefék előre fo­rognak
Az oldalkefék hátra fo­rognak
Oldalkefe 1. behúzása I X X Oldalkefe 1. kihajtása I X Oldalkefe 2. behúzása I X X Oldalkefe 2. kihajtása I X X Léptető üzem, oldalkefék I X X X
3. csoport, magasnyomás, intenzív
Funkció 1 2 4
Magasnyomás tető 0-I X Magasnyomás oldal 0-I X Tető szórófej leeresztése I X X Tető szórófej felemelése I X Tető szórófej kihajtása,
elől Tető szórófej kihajtása,
hátul Intenzív, oldal 0-I X X X
4. csoport, keret Gomb
Funkció 1 2 4
Keret előre I X Keret hátra I X Keret gyorsmenet 0-I X X (Gép incializálása) I X
5. csoport, víz Gomb
Funkció 1 2 4
Adagoló szivattyú CTH, ív elől (A)
Adagoló szivattyú CTH, ív hátul (C)
Hab (B) 0-I X X Kefe vízellátása üzem-
vízzel A+B+(C) Kefe vízellátása friss
vízzel A+B Utánöblítő ív friss víz C 0-I X X Adagolószivattyú sampon 0-I X X X
IX X
0-I X
0-I X
Gomb
0-I X X
0-I X X
0-I X
0-I X
0-I X
0-I X X
- 12
65HU
6. csoport, jelek, kártya­olvasó, lámpa
Funkció 1 2 4
Riasztás 0-I X Mosásra kész 0-I X Mosás folyamatban 0-I X X Fagy riasztó 0-I X Lámpa előre 0-I X X Lámpa stop 0-I X X Lámpa hátra 0-I X X X
7. csoport, Fagyvédelem Gomb
Funkció 1 2 4
Fagyvédelem indítása I X Levegő szelep friss víz 0-I X Levegő szelep üzemvíz 0-I X X Levegő szelep alváz-
mosás Levegő szelep intenzív
tisztító Levegő szelep magas-
nyomás 1 Levegő szelep magas-
nyomás 2
Gomb
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
Kézi üzem Adv. kezelőhely
1. csoport, tetőkefe A tetőkefe előre forog 0-I 1 A tetőkefe hátra forog 0-I 2 Tetőkefe leeresztése I 3 Tetőkefe felemelése I 4 Tetőkefe/tető szórófej gyorsme-
net Teljesítménymérő visszaállítása I 8
2. csoport, oldalkefék Az oldalkefék előre forognak 0-I 1 Az oldalkefék hátra forognak 0-I 2 Oldalkefe 1. behúzása I 3 Oldalkefe 1. kihajtása I 4 Oldalkefe 2. behúzása I 5 Oldalkefe 2. kihajtása I 6 Léptető üzem, oldalkefék I 7
3. csoport, magasnyomás, intenzív Magasnyomás tető 0-I 1 Magasnyomás oldal 0-I 2 Tető szórófej leeresztése I 3 Tető szórófej felemelése I 4 Tető szórófej kihajtása, elől 0-I 5 Tető szórófej kihajtása, hátul 0-I 6 Intenzív, oldal 0-I 7 Intenzív, tető 0-I 8
I5
7. csoport, Fagyvédelem Fagyvédelem indítása I 1 Levegő szelep friss víz 0-I 2 Levegő szelep üzemvíz 0-I 3 Levegő szelep alvázmosás 0-I 4 Levegő szelep intenzív tisztító 0-I 5 Levegő szelep magasnyomás 1 0-I 6 Levegő szelep magasnyomás 2 0-I 7 Levegő szelep magasnyomás 3 0-I 8
8. csoport, alvázmosás Alvázmosás indítása 0-I 1 Átkapcsoló szelep szivattyú 1 0-I 2 Átkapcsoló szelep szivattyú 2 0-I 3
9. csoport, Kapuvezérlés
1. kapu kinyitása I 1
1. kapu bezárása I 2
2. kapu kinyitása I 3
2. kapu bezárása I 4
1. kapu, lámpa piros 0-I 5
1. kapu, lámpa zöld 0-I 6
2. kapu, lámpa piros 0-I 7
2. kapu, lámpa zöld 0-I 8
1 Programválasztó kapcsoló 2 „Reset“ gomb 3 Funkció gombok
Csoport kiválasztása
A bővített kézi funkciókat 1.-9. csoportba osztották fel. A programválasztó kapcsolót fordítsa a
megfelelő számra.
A „Reset“ gomb villogási sorrendje jelzi a kiválasztott csoportot.
Funkció kiválasztása
A megfelelő számú funkció gombot
nyomja meg.
I: A funkció addig aktív, amíg a megfe-
lelő gomb le van nyomva.
0-I: A funkció az első gombnyomásnál
bekapcsol és a következő gombnyo­másnál újra kikapcsol.
4. csoport, keret Keret előre I 1 Keret hátra I 2 Keret gyorsmenet 0-I 3 (Gép incializálása) I 4
5. csoport, víz Adagoló szivattyú CTH, ív elől
(A) Adagoló szivattyú CTH, ív hátul
(C) Hab (B) 0-I 3 Kefe vízellátása üzemvízzel
A+B+(C) Kefe vízellátása friss vízzel A+B 0-I 5 Utánöblítő ív friss víz C 0-I 6 Adagolószivattyú sampon 0-I 7 Adagolószivattyú hab 0-I 8
6. csoport, jelek, kártyaolvasó, lámpa Riasztás 0-I 1 Mosásra kész 0-I 2 Mosás folyamatban 0-I 3 Fagy riasztó 0-I 4 Lámpa előre 0-I 5 Lámpa stop 0-I 6 Lámpa hátra 0-I 7 Lámpa teszt 0-I 8
0-I 1
0-I 2
0-I 4
66 HU
- 13
Karbantartási terv
Időpont Tevékenység Érintett részegység Elhárítás ki végzi
naponta Biztonsági berendezések el-
lenőrzése
Ellenőrizze az utasításokat az önkiszolgáló ügyfelek számára (csak önkiszölgáló berendezéseknél)
Tisztítószer szintjének ellen­őrzése
Ellenőrizze, hogy a szórófú­vókák nincsenek-e eldugulva
Fénysorompók tisztítása Minden fénysorompó (2. és 9. ábra) A fénysorompókat puha, nedves ronggyal, tisztí-
Szemrevételezés Minden végkapcsoló (lásd 2.- 8. ábra) Ellenőrizze a mechanikai rongálódást és a biztos
Ellenőrizze a kefehengereket idegen tárgyakra
Vízellátás ellenőrzése Öblítő- és permetezőkörök Kézi üzemnél adagoljon vizet és ellnőrizze, hogy
Funkció ellenőrzés Beállító lámpa Fénysorompók „1. pozíció“ és „2. pozíció“ (lásd 2.
hetente vagy 500 mosás után
1000 mosás után
havonta vagy 2000 mosás után
félévente vagy 5000 mosás után
Évente vagy minden 10000 mo­sás után
A mosókefék állapotának el­lenőrzése
Csak hab nélküli berendezé­sek esetén Víz leeresztése
Tömlők és csővezetékek víz­záróságának ellenőrzése
Funkció ellenőrzés Görgőkerekek biztonsági kapcsoló magas-
Végeztesse el az első ellenőrzést a karbantartási füzet alapján.
Szűrő tisztítása Tisztítószer-szívószűrő a tisztítószer tartá-
Szennyfogó tisztítása Szennyfogó üzemvíz (opció), szennyfogó
Szemrevételezés Tetőkefe lapos szíja, magasnyomású tető-
Energiaellátás ellenőrzése Kábel és csövek: - energia támasztékok
Végeztesse el az ellenőrzést a karbantartási füzet alapján.
Vész-Ki gomb minden kezelőhelyen, a mo­sókártya-/kódolvasón, minden további Vész-Ki-gomb a berendezésen, kisebb csarnokok esetén biztonsági kapcsoló
Táblák a kezelési utasításokkal és rendelte­tésszerű használathoz a mosóhelyen
A tisztítószer tartály az oszolpban van a me­netirány szerinti jobb oldalon
Szórófejek az oszlopok szórófejcsöveinek felső részén, az alvázmosó berendezésben (opció) valamint a magasnyomású szórófe­jek
Rugó biztonsági kapcsoló (8. ábra) A kapcsolózászlót lefelé nyomni és ellenőrizni,
Oldalkefék, tetőkefe Szemrevételezés, az esetlegesen található ide-
Tetőkefehenger és oldalkefehengerek A kefetengely forgásának ellenőrzése, a kefe biz-
Leeresztő szelep vízleválasztó a 2. főosz­lopban (11. ábra)
A táplálóvezeték tömlüi és a portálban Szemrevételezés Üzemelte-
nyomású tető-szórófej (10. ábra)
lyokban
friss víz (1. ábra)
szórófej, oldalkefe fogasszíja
vagy - energialánc vagy - kábel csomag
Mosóprogram indítása, Vész-Ki gomb vagy biz­tonsági kapcsoló megnyomása, a berendezés­nek le kell állnia, ezután nyomja meg az irányításfeszültség/alapállás gombot a kezelőhe- lyen.
Ellenőrizze a táblák teljességét és olvashatósá­gát. Cserélje ki a megrongálódott táblákat.
Ha szükséges töltse fel vagy cserélje ki Üzemeltető
Szemrevételezés (fújási kép megítélése), ha szükséges tisztítsa ki. Figyelem, a szórófejeket ne cserélje el! A szórófejeket egyesével csavarja le, sűrített levegővel tisztítsa meg, ismét csavarja fel.
tószer nélkül, enyhe nyomással törölje át.
elhelyezkedést. A végkapcsoló és a működtetési elem közötti tá­volságnak 5 mm-nek kell lennie. A beépített fénydiódának világítania kell, ha a végkapcsolót nem működtették.
hogy a rugó ismét felnyomja-e.
gen tárgyakat távolítsa el, a beszennyeződött ke­féket magasnyomású tisztítóberendezéssel tisztítsa meg.
elegendő víz van-e a járműmosáshoz. Ha túl ke­vés víz van vagy nincs víz ez a lemosandó jármű károsodásához vezethet.
ábra) megszakítása. A beállító lámpának a meg­felelő jelzést kell mutatnia.
tos elhelyezkedésének ellenőrzése, a kefe kopá­sának ellenőrzése ( minimális sörtehosszúság: új állapot mínusz 30 mm) adott esetben cseréltesse ki. PE keféket minden 15000 - 25000 mosás után, Carlite keféket minden 35000 - 45000 mosás után a szerviz szolgálattal kicseréltetni.
Leeresztő szelepet kinyitni. Várjon, amíg a víz a vízleválasztóból lefolyt. Leeresztő szelepen el­zárni.
Ellenőrizze a vezetőgörgők könnyű járását. Üzemeltető
Csavarja le a tisztítószer tartály fedelét, a szűrőt a szívócsöveknél tiszta vízzel ölítse le.
Zárja el a vízellátást, csavarja le a szennyfogó fe­delét, a szűrőt vízzel öblítse le, helyezze be ismét a szűrőt és csavarja vissza a fedelet.
Mechanikus kopás és repedések ellenőrzése, a szíjat szükség esetén cserélje ki.
Szemrevételezés: A csövek és kábelek állapota, csövek és összekötő elemek vízzárósága. Ellen­őrizze a menetkocsi könnyő járását a kábel cso­magnál.
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemeltető
Üzemelte­tő/Szerviz szolgálat
Üzemeltető
tő/Szerviz szolgálat
Üzemeltető
Üzemeltető
Szerviz szolgálat
Üzemeltető
- 14
67HU
3 Fénysorompó 2. pozíció lent
3. ábra 1 Végkapcsoló tetőkefe felül (DBO)
8. ábra 1 Végkapcsoló biztonsági kapcsoló ma-
gasnyomás tető-szórófej
2 Rugó
1. ábra 1 Szennyfogó
2 Karbantartási egység 3 Vízleválasztó 4 Nyomáscsökkentő 5 Nyomáscsökkentő intenzív tető 6 Nyomáscsökkentő intenzív oldal 7 Pneumatikus szelep magasnyomású
tető-szórófejet elfordítani
8 Pneumatikus szelep magasnyomás át-
kapcsoló oldal/tető
5. ábra 1 Végkapcsoló behajtás eleje (PFA)
2 Végkapcsoló behajtás vége (PFE)
6. ábra 1 Végkapcsoló oldalkefe kívül
2 Végkapcsoló oldalkefe belül
Bild 9 1 Fénysorompó magasnyomás tető-szó-
rófej
Bild 10 1 Vezetőgörgő
7. ábra 1 Végkapcsoló magasnyomás tető-szó-
rófej fent (HdO)
2 Végkapcsoló magasnyomás tető-szó-
rófej lent (HdU)
2. ábra 1 Fénysorompó 2. pozíció fent
2 Végkapcsoló tetőkefe alul (DBU)
68 HU
Bild 11 1 Leeresztő szelep
2 Vízleválasztó
- 15
Üzemzavarelhárítási segítség
Veszély
Veszély áramütés által. Elektromos berrendezéseken csak elektro­mos szakemeberek végezhetnek munkákat. Minden munkánál a berendezést tegye fe­szültségmentessé, ehehz a berendezés fő- kapcsolóját kapcsolja „0“-ra és biztosítsa újra bekapcsolás ellen.
Kinek szabad az üzemzavarokat meg­szüntetni? Üzemeltető
Az „Üzemeltető“ megjegyzéssel ellátott munkákat csak betanított személyeknek
Pozícionáló lámpa (opcionális) üzemzavar kijelzője
Ha a pozicionáló lámpa „Előre menet“ és „Hátra menet“ kijelzése villog, akkor az
szabad elvégezni, akik a mosóberendezést biztosan tudják kezelni és karbantartani.
Elektromos szakemberek
Személyek, akik elektromos területen sze­reztek szakképzést.
Szerviz szolgálat
A „Szerviz szolgálat“ megjegyzéssel ellá­tott munkákat csak a Kärcher szerviz szol­gálat szerelőinek illetve a Kärcher által megbízott szerelőknek szabad elvégezni.
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által. A berendezést tegye feszültségmentessé, ehhez a berendezés főkapcsolóját kapcsolja „0“-ra és biztosítsa újra-bekapcsolás ellen.
alábbiakban felsorolt üzemzavarok egyike áll fenn.
Sérülésveszély nem várt sűrített levegő ki­lépés miatt. A sűrített levegő tartály és a sű- rített levegő vezetékek a berendezés kikapcsolása után is nyomás alatt állnak. A berendezésen való munka előtt minden­képpen csökkentse a nyomást. Sérülésveszély váratlanul kilépő magas­nyomású vízsugár által. A berendezésen történő munka előtt feltétlenül tegye nyo­másmentessé a magasnyomású rend­szert. Szemsérülés veszélye elrepülő alkatré­szek vagy szenny által. Ne tartózkodjon a forgó kefék közelében. Karbantartási mun­káknál viseljen védőszemüveget.
Villogások száma
2-szer A vízelosztó ajtaja nyitva van Nincs mind a 3 zár bezárva Zárja be mind a 3 zárat.
3-szor Kapcsoló rövid/keskeny csarnok meg-
4-szer A magasnyomású tető-szórófej biztonsá-
5-ször Fagyvédelem aktív A fagyvédelem aktív Mosási üzem nem lehetséges, amig
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A kapcsolót valaki megnyomta Egy vagy több kapcsolót megnyom-
nyomva (opció)
gi berendezése működésben van
A magasnyomású tető-szórófej biz­tonsági kapcsolója kioldott
tak, a kapcsolót manuálisan állítsa vissza. A mosást a „Start/Stop“ gombbal folytassa.
Ellenőrizze a magasnyomású tető­szórófej biztonsági kapcsolóját.
a fagyvédelmi hőmérsékletet ismét át nem lépi
- 16
69HU
1 Display 2 BALRA gomb 3 JOBBRA gomb 4 „OK“ gomb 5 „ESC“ gomb
A vezérlés által felismert hibák a berende­zés kijelzőjén megjelennek és a hibatároló­ban elmenti őket. Az aktuálisan fennálló hibákat egymás után 2 másodperces időközönként jeleníti meg a kijelzőn.
Üzemzavar kilejző display
Hiba megszüntetése
A hibaszám leírását a következő táblá-
zatban megkeresni és a hibát a leírtak szerint elhárítani.
Vész-Ki gombot megnyomni, kioldani
és a kezelőhelyen a „Reset“ gombot megnyomni.
vagy Kapcsolja ki és ismét be a főkapcsolót.
A hiba törölve.
Hibatároló megtekintése
Alapállapotban a kijelzőn a következő lát­ható:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Ha ehelyett aktuális hibaüzenetek jelennek meg, akkor nyomja meg az „OK“ gombot.
Tudnivaló
Ha 30 percig semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor ismét az aktuális hi­baüzenetek jelennek meg. Ha a hibaüzeneteket a 30 perc lejárta előtt ismét meg szeretné jeleníteni, akkor nyom­ja meg egyszerre a JOBB és az „OK“ gom­bot.
Ha ehelyett másik kijelzés jelenik meg, ak­kor 2 másodpercig nyomja az ESC gombot. Az „OK“ gombot nyomja 2 másodperc-
nél tovább.
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
1 Hibaszám 2 Az aktuális hibák teljes száma
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
Nyomja meg a BAL gombot.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
Nyomja meg az „OK“ gomb
M1100 1-49 Z100: 05
Faults 1-49 Total: 05
M1100: Hiba Z100: Összesen A hibatároló 5 csoportra van felosztva. Min­den csoportban maximum 40 hibát tud el­menteni. A legutóbbi hibák a csoport felső végén találhatók.
70 HU
- 17
M1100: Hiba Z100: Összesen A kívánt csoportot a BAL vagy JOBB
gombbal kiválasztani.
Az első hibaüzenetet az „OK“ gombbal
előhívni.
További hibaüzeneteket a BAL vagy
JOBB gombbal kiválasztani.
Kilépés a csoportból az "ESC" gombbal.
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
1 Végkapcsoló portál „Behajtás eleje“ - „Be-
hajtás vége“ egyszerre foglalt 2 Az 1. oldalkefe útszámlálója nem számol 3 Az 2. oldalkefe útszámlálója nem számol 4 Közelítő kapcsoló “1. oldalkefe belül” - és
“1. oldalkefék kívül” egyszerre foglaltak 5 Közelítő kapcsoló “2. oldalkefe belül” - és
“2. oldalkefe kívül” egyszerre foglaltak 6 Közelítőkapcsoló “Tetőkefe fent” - és “Te-
tőkefe lent” egyszerre foglaltak 9 A közelítéskapcsoló „Magasnyomású
tető-szórófej fent“ és „Magasnyomású
tető-szórófej lent“ egyszerre foglalt. 10 A portálmenet útmérője nem számlál A portálmenet számlálója meghibásof-
12 A tetőkefe felemelés/leeresztés útszámlá-
lója nem számol 13 A magasnyomású tető-szórófej útszámlá-
lója nem számol.
Hibatároló törlése
Törléskor egy csoport minden hiba üzene­tét egyszerre törli. A törölni kívánt csoportot a BAL vagy
JOBB gombbal kiválasztani.
A BALRA gombot nyomni és nyomva
tartani.
Továbbá a JOBB gombot is nyomni.
M1x00 Z300 = OK
Erase Faultlist Confirm = OK
M1x00: Hibatároló Z300 = OK: Törlés = OK
-Nyomja meg az „OK“ gomb
A végkapcsoló idegen fémdarab által foglalt vagy hibás Az oldalkefe kocsi szorul vagy a kefe hozzáér a járműhöz.
dott, a portál hajtómotorja meghibáso­dot, végkapcsoló portálmenet elől/ hátul meghibásodott
Az útszámláló meghibásodott, a tető­kefe emelőmotorja meghibásodott, te­tőkefe végkapcsolója fent/lent, magasnyomású tető-szórófej fent/lent meghibásodott
Megjegyzés
A továbbiakban csak olyan üzemzavarok vannak megadva, amelyeket az üzmeltető el tud hárítani. Ha a displayen más hibák je­lennek meg akkor kérjük, értesítse a szer­viz szolgálatot.
Idegen testet eltávolítani. Vizsgálja meg a végkapcsolót esetleges sérülésekre. Ellenőrizze az oldalkefe kocsit, a kefét mozgassa a járműtől el. Ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Ellenőrizze a portálmenet megrongálódá­sát, távolítsa el a fémdarabokat a csarnok padlójáról, kapcsolja ki és be a berende­zést, ismételje meg a mosási eljárást, hív­ja a szerviz szolgálatot
Ellenőrizze, hogy a tetőkefe, a magas­nyomású tető-szórófej végkapcsolója megrongálódott-e, kapcsolja ki-be a be­rendezést, ismételje meg a mosási eljá­rást, hívja a szerviz szolgálatot
- 18
71HU
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
14 A frekvencia átalakító a portálmenetnél
nem áll készen
15 A frekvenciátalakító felemelés/leeresztés
nem áll készen
16 CAN- Bus- hiba Master egyik modul sem
reagál 19 CAN- Bus- hiba A14 modul nincs kapcso-
lat (vízelosztó) 20 CAN- Bus- hiba A13 modul nincs kapcso-
lat (betáplálási elosztó) 24 CAN- Bus- hiba A21 modul nincs kapcso-
lat (fagyvédelem) 29 CAN- Bus- hiba A26 modul nincs kapcso-
lat (interfész mosókártyaolvasó a betáplá-
lási elosztóban) 30 CAN- Bus- hiba A27 modul nincs kapcso-
lat (magasnyomású szivattyú) 32 Túláram kimenetek CAN- Bus A10 modul
(fő platina) 33 CAN- Bus- hiba 17 modul nincs kapcsolat A platina összekötőkábele laza, a plati-
34 Túláram kimenetek CAN- Bus 17 modul Rövidzárlat, vízbetörés 35 Túláram kimenetek CAN- Bus A14 modul
(vízelosztó) 36 Túláram kimenetek CAN- Bus A13 modul
(betáplálási elosztó) 40 Túláram kimenetek CAN- Bus A21 modul
(fagyvédelem) 45 Túláram kimenetek CAN- Bus A26 modul
(interfész mosókártyaolvasó a betáplálási
elosztóban) 46 Túláram kimenetek CAN- Bus A27 modul
(magasnyomású szivattyú) 49 E_prom Check összeghiba Hiba a főplatinábann 50 Végkapcsoló FA (Behajtás elől) kihajtási
utasítás ellenére se hagyja el 51 Végkapcsoló FA (Behajtás elöl) nem érte
el a várt pozíciót 52 Végkapcsoló FE (Behajtás vége) kihajtási
utasítás ellenére se hagyja el 53 Végkapcsoló FA (Behajtás vége) nem
érte el a várt pozíciót 54 Végkapcsoló SB1A (1 oldalefe kívül) ki-
hajtási utasítás ellenére se hagyja el 55 Végkapcsoló SB1A (1 oldalkefe kívül) a
várt pozíciót nem érte el 56 Végkapcsoló SB1E (1 oldalefe be van
hajtva) kihajtási utasítás ellenére se hagy-
ja el 57 Végkapcsoló SB1E (1 oldalkefe be van
hajtva) a várt pozíciót nem érte el 58 Végkapcsoló SB2A (2 oldalkefe kívül) ki-
hajtási utasítás ellenére se hagyja el 59 Végkapcsoló SB2A (2 oldalkefe kívül) a
várt pozíciót nem érte el 60 Végkapcsoló SB2E (2 oldalkefe be van
hajtva) kihajtási utasítás ellenére se hagy-
ja el 61 Végkapcsoló SB2E (2 oldalkefe kívül) a
várt pozíciót nem érte el
Üzemzavar a portálmenet frekvenci­átalakítónál
Üzemzavar a tetőkefe/tető szórófej fel­emelés frekvencia-átalakítónál
A platina összekötőkábele laza, a plat­nák meghibásodtak
A platina összekötőkábele laza, a plat­nák meghibásodtak
Rövidzárlat, vízbetörés
na meghibásodott
Végkapcsoló idegen fém által foglalt vagy meghibásodott
Ellenőrizze a portálmenet kábeleit és mo­torjait, kapcsolja ki- és be a berendezést, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot.
Ellenőrizze a tetőkefe és a tető szórófej kábeleit és motorjait, kapcsolja ki-be a be­rendezést, ismételje meg a mosási eljá­rást
Kapcsolja ki és be a berendezést, ismé­telje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Ellenőrizze a portálmenet megrongálódá­sát, távolítsa el a fémdarabokat a csarnok padlójáról, kapcsolja ki és be a berende­zést, ismételje meg a mosási eljárást, hív­ja a szerviz szolgálatot
Ellenőrizze, hogy az oldalkefe végkap­csolója nem rongálódott-e meg, kapcsolja ki-be a berendezést, ismételje meg a mo­sási eljárást
72 HU
- 19
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
62 Végkapcsoló DBO (tetőkefe fent) kihajtási
utasítás ellenére se hagyja el 63 Végkapcsoló DBO (tetőkefe fent) nem
érte el a várt pozíciót 66 Végkapcsoló DBU (tetőkefe lent) kihajtási
utasítás ellenére se hagyja el 67 Végkapcsoló DBU (tetőkefe lent) nem
érte el a várt pozíciót 68 A tetőszárító fent/tető-szórófej fent (TrO /
HdO) végkapcsolóját kihajtási utasítás el-
lenére se hagyja el (8 másodperccel a haj-
tómű bekapcsolása után). 69 A tetőszárító fent/tető-szórófej fent (TrO /
HdO) végkapcsolót nem érte el (a számlá-
ló állása a határt 50 cm-el túllépi) 70 A tetőszárító lent/tető-szórófej lent (TrU /
HdU) végkapcsolóját kihajtási utasítás el-
lenére se hagyja el (8 másodperccel a haj-
tómű bekapcsolása után). 71 A tetőszárító lent/tető-szórófej lent (TrU /
HdU) végkapcsolót nem érte el (a számlá-
ló állása a határt -50 cm-el túllépi) 73 CAN- Bus- hiba A33 modul nincs kapcso-
lat (lámpa elosztó 1) 74 CAN- Bus- hiba A34 modul nincs kapcso-
lat (lámpa elosztó 2) 75 CAN- Bus- hiba A35 modul nincs kapcso-
lat (HD szivattyú 2) 76 CAN- Bus- hiba A36 modul nincs kapcso-
lat (HD szivattyú 3) 78 CAN- Bus- hiba A39 modul nincs kapcso-
lat (rádiós kezelőhely) 79 CAN- Bus- hiba A40 modul nincs kapcso-
lat (lámpa elosztó 3) 80 Tetőkefe kiegyenlítő túl magas A tetőkefe kábele, motorja vagy forgás 81 Tetőkefe kiegyenlítő túl alacsony 83 Tetőkefe teljesítménye a mosás alatt túl
alacsony 84 1 oldalkefe kiegynelítője túl magas A tetőkefe kábele, motorja vagy forgás 85 1 oldalkefe kiegynelítője túl alacsony 87 1. oldalkefe teljesítménye a mosás alatt
túl alacsony 88 2 oldalkefe kiegynelítője túl magas A 2. oldalkefe kábele, motorja vagy for­89 2. oldalkefe kiegynelítője túl alacsony 91 2. oldalkefe teljesítménye a mosás alatt
túl alacsony 93 CAN- Bus túláram kimenetek A33 modul
(lámpa elosztó 1) 94 CAN- Bus túláram kimenetek A34 modul
(lámpa elosztó 2) 95 CAN- Bus túláram kimenetek A35 modul
(HD szivattyú 2) 96 CAN- Bus túláram kimenetek A36 modul
(HD szivattyú 3) 98 Túláram kimenetek CAN- Bus A39 modul
(rádiós kezelőhely) 99 CAN- Bus túláram kimenetek A40 modul
(lámpa elosztó 3)
A végkapcsoló meghibásodott vagy az emelőrendszer meghibásodott
A platina összekötőkábele laza, a plat­nák meghibásodtak
meghajtása meghibásodott vagy a mo­torvédő kapcsoló kioldott
meghajtása meghibásodott vagy a mo­torvédő kapcsoló kioldott
gás meghajtása meghibásodott vagy a motorvédő kapcsoló kioldott
Rövidzárlat, vízbetörés Kapcsolja ki és be a berendezést, ismé-
Ellenőrizze a végkapcsoló megrongáló­dását, ellenőrizze az emelőrendszert, kapcsolja ki-be a berendezést, ismételje meg a mosási eljárást
Kapcsolja ki és be a berendezést, ismé­telje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Kapcsolja ki és be a berendezést, ellen­őrizzen minden motorvédő kapcsolót, is­mételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
telje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
- 20
73HU
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
102 A tetőkefe a 4. határt túl hosszú ideig lépte
túl
103 Az 1. oldalkefe a 4. határt túl hosszú ideig
lépte túl
104 Az 2. oldalkefe a 4. határt túl hosszú ideig
lépte túl
105 A mosási rész túl hosszú ideig tart A mosóberendezés nem mozog a mo­106 A portál maximális állási idejét átlépte
107 A frekvenciaátalakító emelőmotor, tetőke-
fe emelése/ leresztés túláram miatti kikap-
csolása
109 Alacsony feszültség lépett fel Ingadozás a hálózati feszültségben Ellenőrizze a feszültség ellátást, kapcsol-
110 A kefemosás áramlás kapcsolója kioldott nincs víz a kefemosás alatt Ellenőrizze a friss és üzemvíz ellátást, is-
112 Külső magasnyomás üzemzavara A motorvédő kapcsoló kioldott vagy 113 Üzemzavar alvázmosás kívül
122 A magasnyomású tető-szórófej biztonsági
kapcsolója kioldott
129 A biztonsági kapcsoló elől kioldott A kapcsolót valaki megnyomta A kapcsolót manuálisan állítsa vissza és 130 A biztonsági kapcsoló hátul kioldott
131 Az oldalkefék bemenetkor, a kefemosás
elején már teljesítményt vesznek fel. 132 A tetőkefe leeresztéskor, a kefemosás
elején már teljesítményt vesz fel 133 Ajtó a 2. oszlopnál nyitva Ajtó a 2. oszlopnál nincs bezárva Zárja be az ajtót és a „Start/Stop“ gomb
139 A fiss víz szivattyú motorvédő kapcsolója
kioldott
141 Frekvenciaátalakító emelőmotorja tetőke-
fe üzemnél lekapcsol 142 Frekvenciaátalakító emelőmotorja ma-
gasnyomású üzemnél lekapcsol 143 Intenzív tisztítószer elfogyott Tisztítószeres kanna üres Az üres kannát cserélje tele kannára 144 Üzemvíz üzemzavara Vízelőkészítés üzemzavara Az üzemvíz tartályt és a vízelőkészítést
145 Friss víz üzemzavar Friss víz tartály száraz menete Ellenőrizze a friss víz tartályt, ellenőrizze
148 Hab szintje túl alacsony Tisztítószertartály majdnem üres töltse fel a megflelő tisztítószerrrel 149 Sampon szintje túl alacsony 150 Szárítássegítő szintje túl alacsony 155 Magasnyomású szivattyú vízhiánya A magasnyomású szivattyúk vízellátó
156 Magasnyomású szivattyú 1 motorvédő
kapcsolója kioldott 157 Magasnyomású szivattyú 2 motorvédő
kapcsolója kioldott 158 A 3. magasnyomású szivattyú motorvédő
kapcsolója kioldott
A tetőkefe kábelja, motorja vagy hajtó­műve meghibásodott vagy a járműtí­pus nem mosható
Az 1. oldalkefe kábelja, motorja vagy hajtóműve meghibásodott vagy a jár­műtípus nem mosható
A 2. oldalkefe kábelja, motorja vagy hajtóműve meghibásodott vagy a jár­műtípus nem mosható
sás alatt
Tetőkefe emelőrendszere nehezen jár Ellenőrizze az emelőrendszert, kapcsolja
vízhiány van a magasnyomású szivat­tyúban
A végkapcsoló meghibásodott, a biz­tonsági kapcsoló mechanikája meghi­básodott
A jármű túlságosan el
A motorvédőkapcsoló a szivattyú kap­csolószekrényen kioldott
Az emelőmotor túl van terhelve. Ellenőrizze a tetőkefe és a tető szórófej
tartálya üres
A motorvédőkapcsoló a szivattyú kap­csolószekrényen kioldott
ől van Állítsa be helyesen a járművet
A járművel kihajtani a berendezésből, kapcsolja ki-be a berendezést, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Kapcsolja ki és be a berendezést, ismé­telje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
ki és be a berendezést, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgála­tot
ja ki-be a berenedezést, ismételje meg a mosási eljárást
mételje meg a mosási eljárást Ellenőrizze a magasnyomású szivattyút,
kapcsolja ki és be a berendezést, ismétel­je meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
A biztonsági kapcsolót a végkapcsolókkal együtt könnyű járásra és rongálódásra el­lenőrizni. Kapcsolja ki és be a berende­zést, ismételje meg a mosási eljárást.
nyomja meg a „Start/Stop“ gombot a mo­sás folytatásához.
megnyomásával folytassa a mosást. Kapcsolja vissza a motorvédő kapcsolót,
ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
kábeleit és motorjait, kapcsolja ki-be a be­rendezést, ismételje meg a mosási eljá­rást
ellenőrizni, hívja a szerviz szolgálatot
a hálózati víznyomást, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgála­tot
Ellenőrizze a víztartályt, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgála­tot
Kapcsolja vissza a motorvédő kapcsolót, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
74 HU
- 21
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
159 Magasnyomású szivattyú 1 thermokap-
csolója kioldott
160 Magasnyomású szivattyú 2 thermokap-
csolója kioldott
161 A 3. magasnyomású szivattyú thermokap-
csolója kioldott
162 A magasnyomású szivattyú nyomókap-
csolója a tetőszórófejeknél elöl kioldott
164 A magasnyomású szivattyú nyomókap-
csolója az oldalsó szórófejeknél kioldott
166 A magasnyomású szivattyú nyomáskap-
csolója az alváz mosónál kioldott
168 A magasnyomású szivattyú nyomáskap-
csolója a Bypass kapcsolás ellenére kiol-
dott 169 Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szivat-
tyú 1 170 Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szivat-
tyú 2 171 Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szivat-
tyú 3 172 Fagyvédelem aktív (a lámpa előre és hát-
rafelé 5 x villog)
175 Felismerte a vonóhorgot Az oldalkefe beakadt a vonóhorogba További teendő nincs, a mosást automa-
Az 1. magasnyomású szivattyú motor­ja túl forró vagy meghibásodott
Az 2. magasnyomású szivattyú motor­ja túl forró vagy meghibásodott
Az 3. magasnyomású szivattyú motor­ja túl forró vagy meghibásodott
A magasnyomású szórófejek a tetőn elől elzáródtak vagy a levegő nyomás­ellátás a portálhoz leállt vagy a nyomó­kapcsoló meghibásodott
Az oldalcsövek maganyomású szóró­fejei elzáródtak vagy a sűrített levegő ellátás a portálhoz lekapcsolt vagy a nyomáskapcsoló meghibásodott
Az alvázmosó magasnyomású szóró­fejei elzáródtak vagy a sűrített levegő ellátás a portálhoz lekapcsolt vagy a nyomáskapcsoló meghibásodott
A sűrített levegő ellátás a portálhoz le­állt vagy a nyomáskapcsoló meghibá­sodott
Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szi­vattyú 1
Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szi­vattyú 2
Gyűjtőhiba üzenet magasnyomású szi­vattyú 3
A fagyvédelem aktív Mosási üzem nem lehetséges, amíg a
Ismételje meg a mosási eljárást, vészü­zem a második magasnyomású szivat­tyúval lehetséges, hívja a szerviz szolgálatot.
Ismételje meg a mosási eljárást, vészü­zem az első magasnyomású szivattyúval lehetséges, hívja a szerviz szolgálatot.
Ismételje meg a mosási eljárást, vészü­zem az első magasnyomású szivattyúval lehetséges, hívja a szerviz szolgálatot.
Tisztítsa ki a megfelelő magasnyomású szórófejeket, ellnőrizze a levegő nyomás­ellátásátm ismételje meg a mosási eljá­rást, hívja a szerviz szolgálatot
Ellenőrizze a sűrített levegő ellátást, is­mételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Kapcsolja vissza a motorvédő kapcsolót, ismételje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
fagyvédelmi hőmérsékletet ismét át nem lépi
tikusan folytatja anélkül, hogy a hátulját mégegyszer lemosná
- 22
75HU
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
178 CAN- Bus- hiba A38 modul nincs kapcso-
lat (intenzív tisztítás) 179 Túláram kimenetek CAN- Bus A38 modul
(intenzív tisztítás) 180 CAN- Bus- hiba A8 modul nincs kapcsolat
(megemelés, leeresztés, keret menet) 181 CAN- Bus- hiba A9 modul nincs kapcsolat
(magasnyomású elosztó a portálon) 185 CAN- Bus- hiba A37 modul nincs kapcso-
lat (szivattyú kapcsolószekrény) 187 CAN- Bus- hiba A31 modul nincs kapcso-
lat (Basic kapuirányítás) 188 CAN- Bus- hiba A19 modul nincs kapcso-
lat (Adv. kezelőhely) 189 CAN- Bus- hiba A20 modul nincs kapcso-
lat (Adv. kezelőhely) 190 Túláram kimenetek CAN- Bus A8 modul
(megemelés, leeresztés, keret menet) 191 Túláram kimenetek CAN- Bus A9 modul
(magasnyomású eloszó a portálon) 195 Túláram kimenetek CAN- Bus A37 modul
(szivattyú kapcsolószekrény) 197 Túláram kimenetek CAN- Bus A31 modul
(Basic kapuvezérlés) 198 CAN- Bus- hiba 19 modul kimenetek túl-
terheltek (Comfort kezelőhely) 199 CAN- Bus- hiba 20 modul kimenetek túl-
terheltek (Comfort kezelőhely) 200 Vezérlési feszültség hiányzik A vész-ki múködésbe lépett, a motor-
201 A berendezés nincs üzemben (üzemidő
lekapcsolás)
203 A portál nincs az alapbeállításban A berendezés nincs az alapállásban Helyezze a berendezés alapállásba 204 Oldalkefék nincsenek kint 205 1. oldalkefe nincs kint 206 2. oldalkefe nincs kint 207 Az engedélyező jel hiányzik Az engedélyező jel a külső vezérléstől
208 Tetőkefe nincs fent A berendezés nincs az alapállásban Helyezze a berendezés alapállásba 209 Magasnyomású tető-szórófej nincs fent 220 1. kapu nincs bezárva A bemeneti kapu elérte a végpozíciót Ellenőrizze a kaput 221 1. kapu nincs kinyitva 222 2. kapu nincs bezárva A kimeneti kapu elérte a végpozíciót 223 2. kapu nincs kinyitva
A platina összekötőkábele laza, a plat­nák meghibásodtak
Rövidzárlat, vízbetörés
A platina összekötőkábele laza, a plat­nák meghibásodtak
Rövidzárlat, vízbetörés
védő kapcsoló kioldott, a visszaállítási gombot nem nyomták meg
Éjszakai kikapcsolás a berendezés ak­tív, kulcsos kapcsoló a betáplálási el­osztónál „0“-n áll
nem jut el a jelelosztóig.
Kapcsolja ki és be a berendezést, ismé­telje meg a mosási eljárást, hívja a szerviz szolgálatot
Oldja ki az összes vészkikapcsolót, ellen­őrizze, hogy minden motorvédő kapcsoló be van-a kapcsolva, nyomja meg a vis­szaállítási gombot a kezelési helyen
Ellenőrizze a kulcsos kapcsolót a betáplá­lási elosztónál (1-re vagy 2-re állítsa)
Ellenőrizze az engedélyező jelet, ha nincs külső vezérlés: A dróthidat a kapcsolási terv szerint behelyezni.
76 HU
- 23
Display Hiba Lehetséges ok Elhárítás
226 1. kapu, 1. fénysorompó hiba A fénysorompó szennyezett, blokkolva 227 1. kapu, 2. fénysorompó hiba 228 2. kapu, 2. fénysorompó hiba 229 2. kapu, 1. fénysorompó hiba 234 Fénysorompó 1. pozíció blokkolva 235 Fénysorompó 2. pozíció blokkolva 236 Hiba fénysorompó szárító elől / tető-szó-
rófej elől lent 237 Hiba fénysorompó szárító középen / tető-
szórófej fent 238 Hiba fénysorompó szárító hátul / tető-szó-
rófej hátul lent 239 Hiba magasnyomás menet (a magasnyo-
mású tető-szórófej fénysorompója 10 má-
sodpercnél tovább foglalt) 240 A magasnyomású tető-szórófej biztonsági
kapcsolója a mosás alatt kioldott 241 Hiba a magasnyomású tető-szórófej a
menet alatt alapállásban van (fénysorom-
pó, biztonsági kapcsoló)
242 Hiba fénysorompók magasnyomású tető-
szórófej a mosás elején
245 A mosóprogram indítása után nem talált
járművet 246 Rádiós kezelőhely üzemen kívül A rádiós kezelőhely a mosás alatt ki-
247 Hiba írásnál/olvasásnál az USB interfé-
szen keresztül
248 Hiba a vezérlés memóriájának írásakor/
olvasásakor.
250 A berendezés nincs inicializálva A bemérési behajtást még nem végez-
251 Üzemvíz vészüzem aktív Az üzemvíz berendezésnek üzemza-
255 Hiba, a mosási adatok nem érvényesek Az aktuális mosási adatok már nem ér-
van vagy meghibásodott
Akadály, a biztonsági kapcsoló beszo­rult
A fénysorompó szennyezett, blokkolva van vagy meghibásodott Akadály, a biztonsági kapcsoló beszo­rult
A fénysorompó szennyezett, blokkolva van vagy meghibásodott
Nincs jármű a mosóberendezésben Behajtás a járművel
kapcsolt vagy a kezelőhely akkumulá­tora lemerült.
Az USB stick hibás vagy megtelt a me­mória.
A vezérlés memóriája megtelt vagy hi­bás.
ték el
vara van
vényesek vagy hibás verzióval rendel­keznek
Tisztítsa meg a fénysorompót Berendezés kikapcsolása, rövid ideig vár­jon, berendezés bekapcsolása
Tisztítsa meg a fénysorompót A biztonsági kapcsolót a végkapcsolókkal együtt könnyű járásra és rongálódásra el­lenőrizni. Kapcsolja ki és be a berende­zést, ismételje meg a mosási eljárást.
Tisztítsa meg a fénysorompót Berendezés kikapcsolása, rövid ideig vár­jon, berendezés bekapcsolása
Cserélje ki az akkumulátort, kapcsolja be a rádiós kezelőhelyet és nyomja meg a „Start/Stop“ gombot. vagy Nyomja meg „Start/Stop“ gombot egy ká­bellel összekötött kezelőhelyen.
USB sticket törölni vagy másik USB stic­ket használni. Berendezés kikapcsolása, rövid ideig vár­jon, berendezés bekapcsolása Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
Berendezés kikapcsolása, rövid ideig vár­jon, berendezés bekapcsolása Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
Mosási üzem nem lehetséges, hívja a szerviz szolgálatot
Üzemvíz berendezést megjavítani
Használjon új mosási adatokat.
- 24
77HU
Üzemzavarok kijelzés nélkül
Hiba Lehetséges ok Elhárítás ki végzi
A tisztítási hatás nem megelelő
A szórófejekből nem vagy csak alig jön víz
A mosás befejezése után továbbra is víz jön a szórófejekből
A szárítás nem ele­gendő
A kefék hamar be­szennyeződnek
A berendezés nem működik
A portál a futósín végkapcsolóján túl­ment
Nincs vagy kevés a tisztítószer, nincs vagy alacsony a vezeték levegőnyomása, a kefék elkoptak
A szennyfogó elzáródott, a víznyomás nem elegndő, a szórófejek elzáródtak, a mágnes­szelep vagy a táplálóvezeték meghibásodott
A másgnesszelep beszennyeződött Tisztítsa meg a mágnesszelepet. Szerviz
Túl kevés vagy túl sok szárítássegítő, nem megfelelő szárítássegító, nincs vagy nagyon kevés a levegő nyomása
A sampon adagolása kevés Állítsa be a sampon adagolását, ellenőrizze a víz-
Hiba a feszültségellátásban Biztosítsa a hibamentes feszültségellátást a csatlako-
A végkapcsoló rosszul van bellítva Ellenőrizze a távolságot a végkapcsoló és a kapcso-
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho­zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész­ségügyi követelményeinek. A gép jóváha­gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Mosóberendezés Típus: 1.534-xxx Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN ISO 12100
Ellenőrizze a tisztítószer szintjét, adott esetben töltse fel, az adagolószivattyút légtelenítse. Ellenőrizze a le­vegő nyomását adott esetben állítsa be (0,5 MPa (5 bar) a karbantratási egység manométerén). A tisztító­szer felszívószűrőt tisztítsa ki, ellenőrizze a tisztító­szervezeték rongálódását Ellenőrizze a keféket, adott esetben cserlje ki.
Tusztítsa ki a szennyfogókat, ellenőrizze bemenő víz­nyomást és a szivattyúkat, a szórófejeket sűrített le­vegővel tisztítsa ki, a mágnes szelepet és a táplálóveztékeket (víz és elektromosság), adott eset­ben hozza rendbe.
Az adagolást emelje vagy csökkentse, ellenőrizze a tisztítószer szintjét, tisztítsa meg a felszívószűrőt, lég­telenítse az adagoló szivattyút, használjon eredeti Kärcher szárítássegítőt.
mennyiséget, adott esetben állítsa be.
zási értékeknek megfelelően.
lásizászló között (követelmény: 4mm).
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/02/01
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma­zónk által kiadott garancia feltételek érvé­nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tartozékokon a garancia lejártáig költség­mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag­vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo­ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg­közelebbi hivatalos szakszervizhez.
Üzemelte­tő
Üzemelte­tő
szolgálat
Üzemelte­tő
Üzemelte­tő
Üzemelte­tő/elektro­mos szakember
Üzemelte­tő/Szerviz szolgálat
Alkatrészek
EN 60204–1 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 (Limit Class A) EN 61000–3–3: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
A dokumentációért felelős személy: S. Reiser
Head of Approbation
Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé­kok és az eredeti alkatrészek, biztosít­ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes­sen üzemeltetni.
Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé­ges alkatrészekről.
További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
78 HU
- 25
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původ­ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Obsah
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 1
Ochrana životního prostředí CS . . 1
Symboly na zařízení . . . . . . CS . . 1
Symboly použité v návodu k
obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 1
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . 1
Popis zařízení . . . . . . . . . . . CS . . 3
Ovládací prvky . . . . . . . . . . CS . . 4
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . 8
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 9
Zastavení provozu . . . . . . . CS . 10
Údržba a ošetřování . . . . . . CS . 10
Odstraňování poruch . . . . . CS . 15
Prohlášení o shodě pro ES. CS . 23
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . 23
Náhradní díly . . . . . . . . . . . CS . 23
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklova­telné. Obal nezahazujte do domov­ního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech
Převodový olej nenechte proniknout do životního prostředí. Chraňte půdu a prová­dějte ekologickou likvidaci použitého oleje. Nenechte odpadní vodu obsahující minerální oleje odtéci do půdy, vodních toků nebo bez úpravy do kanalizace. Las­kavě dodržujte místně platná zákonná ustanovení a statuty zavedené pro vodu.
V ovládací jednotce najdete akumulátor, který v případě výpadku sítě udrží v chodu sys­témový čas. Akumulátory obsa­hují látky, které se nesmí dostat do životního prostředí. Likviduj­te je proto laskavě prostřednic­tvím sběrných systémů určených k tomuto účelu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Symboly na zařízení
Nebezpečí popálení o horké plochy!
Ohrožení elektrickým napě­tím!
Symboly použité v návodu k
obsluze
Nebezpečí!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zra­něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraně­ním nebo k věcným škodám.
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Obecné informace
Aby nedošlo k ohrožení osob, zvířat a věcí, před prvním použitím zařízení si laskavě prostudujte:
návod k obsluzevšechny bezpečnostní pokyny aktuálně platné národní legislativní normybezpečnostní pokyny přiložené k použí-
vaným čisticím prostředkům (zpravidla na štítku na obalu).
Pro provoz tohoto zařízení platí ve Spolko­vé republice Německo následující předpisy a směrnice (lze objednat prostřednictvím společnosti Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
předpis o prevenci nehodovosti "Všeo-
becné předpisy" BGV A1
Nařízení o bezpečnosti provozu (něm.
zkratka BetrSichV).
Ujistěte se,
zda jste Vy sami porozuměli všem
pokynům,
zda jsou o těchto pokynech informováni
všichni uživatelé zařízení a zda jim porozuměli.
Provozovatel myčky je povinen vytvořit pokyny pro uživatele na základě tohoto provozního návodu s přihlédnutím k míst­ním a personálním podmínkám. Pokyny pro uživatele musí být vhodným způsobem např. vyvěšením na pracovišti zveřejněny.
Myčky vozidel
Ovládáním, dohledem, ošetřováním, údrž­bou a kontrolou myček vozidel se je dovo­leno pověřovat pouze osoby, které jsou s těmito pracemi a návodem k obsluze obe­známeny a byly poučeny o nebezpečích souvisejících s tímto zařízením.
Samoobsluha
V samoobslužných myčkách vozidel musí být během provozní pohotovosti k dosažení osoba, která je se zařízením obe­známená a dokáže v případě poruchy při­jmout nebo zajistit provedení opatření zabraňujících eventuálnímu nebezpečí. Pro uživatele zařízení musejí být v prosto­rách, kde se vozidlo umývá, vyvěšeny dob­ře viditelné pokyny informující o obsluze a správném používání zařízení.
Udržování v dobrém stavu
Udržovací práce se principiálně smějí vykonávat jen při vypnutém zařízení. Při­tom je tř opětnému zapnutí nepovolanou osobou.
Nebezpečné látky
Při zacházení s koncentrovanými čisticími prostředky s obsahem zdravotně závad­ných látek je třeba přijmout ochranná opat­ření. Zvláště je třeba nosit ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný oděv a řídit se informacemi z prospektů a bezpečnost­ních záznamových listů, které jsou k čisti­cím prostředkům přikládány.
Vstup do myčky vozidel
Nepovolaným osobám je třeba vstup do myčky vozidel zakázat. Označení zákazu vstupu musí být provedeno zřetelně, rozpo­znatelně a trvanlivě.
Nebezpečí uklouznutí
V zařízení trvá nebezpečí uklouznutí následkem toho, že se na podlaze a na dílech zařízení nachází vlhkost. Při pracích na zařízení se pohybujte obezřele a noste vhodnou obuv. Zákazníky myčky upozor­ňujte na nebezpečí uklouznutí vhodnými značkami.
Obsluha zařízení
eba zajistit hlavní vypínač proti
Varování
Aby se zabránilo rizikům vznikajícím chyb­nou obsluhou, smějí zařízení obsluhovat pouze osoby, které
jsou obeznámeny s tím, jak se se zaří-
zením zachází,
prokázaly své schopnosti k jeho obsluze,jsou jeho používáním výslovně pověřeny.
Návod k obsluze musí být přístupný pro každého pracovníka obsluhy. Zařízení nes­mí být obsluhováno osobami mladšími 18 let. Z toho jsou vyjmuti učňové starší 16 let pod dohledem.
Používání v souladu s určením
Tato myčka je určena k vnějšímu čistění vozidel, která jsou uvedena v tomto provoz­ním návodu. Rozměry vozidel uvedené v oddílu "Technic­ké údaje/rozměry" nesmí být překročeny. K používání v souladu s určením patří též:
respektování veškerých pokynů
obsažených v tomto návodu k obsluze a
dodržování instrukcí ohledně kontroly a
údržby.
Pozor
Při použití kartáčů Carlite je nezbytné pro­vést manuální čištění vozidla, pokud zaří­zení není vybavené doplňkovou sadou pro vysoký tlak! Zařízení musí být montováno kvalifikova­ným odborným personálem. Při montáži je třeba dbát na dodržování místně platných bezpečnostních předpisů (např. o vzdále­nosti zařízení od budovy).
- 1
79CS
Upozorně
Nebezpečí poškození v důsledku tvoření ledu v zařízení. V případě, že hrozí mráz, je třeba ze zařízení a přívodních vedení vypustit vodu. Dopravní trasy zákazníků myčky je třeba udržovat, aby nebyly kluzké (např. podlahovým topením, posypem).
Pozor
Použití nevhodných čisticích prostředků vede ke zvýšenému nebezpečí rezivění. V zařízení se nesmí pracovat s těmito čisticími prostředky:
čisticí prostředky určené na čištění mycí
haly,
čisticí prostředky určené k čištění vnějšku
mycího zařízení,
kyselé čisticí prostředky,čisticí prostředky, které se na vozidlo naná-
šejí speciálním náčiním (např. čistič ráfků).
Prostředky na úpravu odpadních vod
Používejte pouze čisticí prostředky povolené firmou KÄRCHER.
Pracoviště
Zařízení je uváděno do provozu z obslužného stanoviště. V mnoha zemích je v průběhu mytí předepsáno opuštění vozidla. Laskavě se v místě instalace myč- ky dotažte na platné předpisy a dodržujte je. Během mycího procesu je zakázáno vstupovat do zařízení.
Použití v rozporu s určením
Upozorně
Věcné škody! Při nedodržení limitních roz­měrů vozidla mohou nastat věcné škody na vozidle a na zařízení.
Portálová myčka nesmí být používána na čištění vozidel, která nelze čistit pomocí kartáčů, např. speciální vozidla. Čištění těchto vozidel lze však provést bez
použití kartáčů s volbou čištění vysokým tlakem. Speciální vozidla, tzn. vozidla se speciální­mi nástavci jako
vozy na odvoz odpadkůsklápěčkycisternové a silážní vozyvozidla se střešní nástavbou, která pře-
sahuje přední čelní sklo
lze čistit pouze ručně. Jestliže se na výše uvedená doporučení nedbá, neručí výrobce zařízení za násled­kem toho vznikající
osobní škodyvěcné škodyporanění zvířat.
Zdroje nebezpečí
Obecná nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí poranění očí ucházejícím vzdu­chem. Pneumatické díly zařízení jsou i po vypnutí hlavním vypínačem nebo nouzo­vým vypínačem stále pod vysokým tlakem vzduchu. Nebezpečí úrazu odlétávajícími díly! Odlé­távající úlomky nebo předměty mohou zra­nit osoby nebo zvířata. Proto musí být podlaha haly uklizená a prostá volně se povalujících předmětů.
Nebezpečí výbuchu
Nebezpečí
Nebezpečí výbuchu! Zařízení se nesmí provozovat v blízkosti prostorů s nebezpe­čím výbuchu. Výjimkou z tohoto pravidla jsou jen zařízení výslovně pro tento účel zamýšlená a takto označená. Jako čisticí prostředky se nesmějí používat výbušné, vysoce hořlavé nebo jedovaté látky, jako např. :
BenzínTopný olej a motorová naftaRozpouštědlokapaliny s obsahem rozpouštědelneředěné kyselinyaceton
Nejste-li si jisti, zeptejte se výrobce.
Poruchy sluchu
Hluk vycházející ze zařízení není nebez­pečný. Při otryskávání dílů / těles zesilují­cích hluk však může vznikat hluk, který je nebezpečný. V tomto případě noste chráni­če sluchu.
Elektrická nebezpečí
Nebezpečí!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Nikdy se nedotýkejte elektrických kabe-
lů, zástrčkových spojů a svorkovnic vlh­kýma rukama.
Elektrická připojovací vedení či pro-
dlužovací kabely se nesmějí poškodit přejížděním, mačkáním, natržením nebo podobně. Kabely chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
Máte-li pohyblivé čisticí zařízení (např.
v případě vysokotlakých čističů), nesmí se proudem vody nikdy mířit na elektric­ká ústrojí nebo zařízení.
Veškeré části přístroje, kterými je
veden el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou.
Zařízení je povoleno připojovat pouze k
předpisově uzemněným zdrojům elek­trického proudu.
Veškeré práce na elektrických dílech
zařízení smějí provádět pouze kvalifiko­vaní elektrikáři.
Díly příslušenství, které nejsou spojeny
přímo se zařízením, musí být zahrnuty do hlavního pospojování.
Nebezpečí od látek ohrožujících zdraví
Nebezpečí
Používané čisticí prostředky obsahují čás­tečně látky ohrožující zdraví, proto je nezbytné dodržovat pokyny dodávané s nimi popřípadě natištěné na nich. Nepijte vodu vytékající ze zařízení! Vzhle­dem k příměčisticích prostředků se nejedná o pitnou vodu. Jestliže se k provozování zařízení používá upravená užitková voda, je třeba dodržovat předpisy výrobce úpravny vody ohledně potlačování růstu choroboplodných zárodků.
Látky, které nevznikají při obecně obvyk­lém vnějším čistění vozidel (jako např. che­mikálie, těžké kovy, pesticidy, radioaktivní látky, fekálie nebo izolanty) se nesmějí do myčky dostat.
Nebezpečí v důsledku výpadku elektřiny
Nekontrolované opakované spuštění zaří­zení po výpadku elektřiny je vyloučeno konstrukčním opatřením.
Ohrožení životního prostředí odpadní vodou
Při likvidaci odpadních vod dodržujte místní předpisy.
Udržování v dobrém stavu a kontrolní dozor
Aby byl zaručen bezpe
čný provoz zařízení
a předcházelo se nebezpečným situacím při provádění údržby, kontrolního dozoru a testů, je třeba dodržovat odpovídající pra­covní postupy.
Udržování v dobrém stavu
Údržbové práce musí vykonávat fundova­ná osoba v pravidelných intervalech podle údajů výrobce a dodržovat přitom platná ustanovení a bezpečnostní požadavky. Práce na elektrozařízení smí provádět výhradně odborník na elektroinstalaci.
Nebezpečí!
Nebezpečí úrazu. Zařízení musí být odpo­jeno a zajištěno proti neúmyslnému opět­nému zapojení nepovolanou osobou; teprve potom lze zahájit údržbové a udržo­vací práce. Tlakovzdušné nádrže a tlako­vzdušná vedení zůstávají i po odpojení zařízení pod tlakem. Před pracemi na zaří­zení je nezbytné tlak snížit. Návazně se absence tlaku prověří prostřednictvím tla­koměru údržbové jednotky. Nebezpečí úrazu neočekávaně vystupují­cím vysokotlakým vodním paprskem. Vysokotlaký systém je i po odpojení zaříze- ní nadále pod tlakem. Před pracemi na zařízení je nezbytné vysokotlaký systém zbavit tlaku.
Kontrolní dozor
Tuto myčku a její bezpečný stav musí před prvním uvedením do provozu a pak ales­poň jednou za půl roku kontrolovat fundo­vaná osoba. Tato kontrola zahrnuje především:
zraková kontrola ohledně zvnějšku roz-
poznatelného opotřebení popřípadě poškození
Funkční zkouškaKompletnost a účinnost bezpečnost-
ních mechanismů u samoobslužných zařízení denně před zahájením provo­zu, u zařízení s dozorem podle potřeby, avšak minimálně jednou měčně.
Používání originálních dílů
Používejte výhradně originální náhradní díly od výrobce nebo díly výrobcem dopo­ručené, jinak nelze uplatňovat nároky ze záruky. Dodržujte všechny bezpečnostní a uživatelské instrukce, které jsou k těmto dílům přiloženy. To se týká:
náhradních a rychle opotřebitelných
dílů
dílů příslušenstvíprovozních materiálůčisticích prostředků.
80 CS
- 2
Popis zařízení
Seznam součástí zařízení
1střešní kartáče 2 Chránič proti postřiku střecha (dodateč-
ná výbava)
3 Chránič proti postřiku boční strana
(dodatečná výbava) 4Boční kartáč 5 ovládací skříňka 6 Malá vodní nádrž 7 zajištění dveří 8 pojezdové kolejnice 9 Podvozek 10 Hlavní sloup 1 11 kanystr na čisticí prostředek 12 dávkovací čerpadla 13 údržbová jednotka tlakového vzduchu 14 lapače nečistot 15 Hlavní sloup 2 16 Trysková trubice na čistou vodou, užit-
ková voda, šampon, CTH (oblouk A) 17 Trysková trubice s čistou vodou, užitko-
vá voda, šampon, CTH, pěna
(oblouk B) 18 Trysková trubice na čistou vodou, užit-
ková voda, šampon, CTH (oblouk C,
volitelná výbava) 19 Světelná závora 20 polohovací světelná návěst (volitelně) A Typový štítek, na vnitřní straně ovládací
skříně
1 Vysokotlaká střešní lišta (dodateč
výbava)
1 Rotační tryska (rotačka), (dodateč
výbava)
- 3
81CS
Ovládací prvky
Nouzové vypnutí
Hrozí-li nebezpečí osobám, věcem a zvířa- tům, je třeba zařízení ihned vypnout tlačít­kem NOUZOVÉ VYPNUTÍ. Tlačítko NOUZOVÉ VYPNUTÍ najdete
na kódové čtečce mycích karetna obslužných místechu vstupu do mycí haly, pokud se v ní
nenachází pracoviště obsluhy nebo
kódová čtečka mycích karet/kódů
(dodatečná výbava).
Napájecí rozvaděč (volitelné)
1 Hlavní vypínač
2 Spínač předvolby rychlosti
Rychlost pohybu portálu, střešních kartáčů/vysokotlakého ramene nor­mální
Rychlost pohybu portálu,
30....120%.
Na napájecím rozvaděči se zařízení zapíná a vypíná a provádí se volba různých pro­vozních režimů.
Pracoviště obsluhy Basic (volitelně)
1 Nouzový vypínač 2 Tlačítko "Reset"/ruční zásah 3 Programové tlačítko/ruční zásah 4 Tlačítko "start/stop"
Obslužné místo je vhodné k provádění následujících funkcí:
Spouštění mycích programůProvádění ručních zásahů.Provádění ručních zásahů při servis-
ních pracích.
Obslužné místo Advanced
(dodatečná výbava)
Spínač volby programu
Nebyl zvolen mycí program, zařízení je mimo provoz.
Nákladní vozidlo
Nákladní vozidlo s přívěsem
Návěsová souprava
Přívěs solo
Autobus
Malá dodávka
Malá dodávka s přívěsem
Návěsová souprava mini
3 Spínač pro předvolby provozních
režimů Zařízení lze spustit pouze během nastavené provozní doby.
Zařízení mimo provoz
Spustí se mycí program předna­stavený od provozovatele.
4 Spínač pro předvolby obslužných
míst Mycí programy lze spustit pouze z obslužného místa.
Mycí programy lze spustit z obslužného místa a pomocí čteč- ky mycích karet /kódů..
Mycí programy lze spustit pouze pomocí čtečky mycích karet /kó­dů.
Malé vozidlo
Volné
Volné
1 Tlačítko nouzového vypnutí 2Přepínač programů 3 Tlačítko „Reset“ 4 Tlačítka přídavných programů 5 Tlačítka možností programu 6 Tlačítko "start/stop" 7 Tlačítka ruční zásah
Obslužné místo je vhodné k provádění následujících funkcí:
Spouštění mycích programůProvádění ručních zásahů.Provádění ručních zásahů při servis-
ních pracích.
Přidávání nebo odebírání přídavných
programů a možností.
82 CS
- 4
Tlačítka přídavných programů nebo samostatných programů
Mytí pěnou
Intenzivní mytí
Vysokotlaké mytí
Základní mytí
Pokud je zvolen přídavný program, tla-
čítko se rozsvítí.
Přídavný program lze opět odebrat
stisknutím rozsvíceného tlačítka.
Tlačítka Možnosti
Spoiler Lze zvolit: před a během mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
Nákladní plošina Lze zvolit: před a během mytí Lze odebrat: před a během mytí
Zrcátko nákladního vozu Lze zvolit: před spuštěním mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
Zrcátko autobusu Lze zvolit: před spuštěním mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
P
řekrývací mytí Lze zvolit: před a během mytí Lze odebrat: před a během mytí
Mytí se 2 kartáči (bez střešního kartáče) Lze zvolit: před spuštěním mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
Kabina Euro Lze zvolit: před spuštěním mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
Kabina USA Lze zvolit: před spuštěním mytí Lze odebrat: před spuštěním mytí
Pokud je možnost zvolena, rozsvítí se
tlačítko.
Stisknutím rozsvíceného tlačítka je
možné možnost opět odstranit.
Kódová čtečka mycích karet
(volitelně)
Volba mycího programu probíhá podle pro­vedení kódové čtečky mycích karet
zadáním údajů na klávesnici,podle programu uloženého na mycí
kartě,
zadáním kódového čísla.
Další pokyny najdete ve zvláštním provoz­ním návodu kódové čtečky mycích karet.
Přepínač mezi automatikou a manu-
álem
1Přepínač mezi automatikou a manuá-
lem
Řídicí jednotka
1 Displej 2 Tlačítko DOLEVA 3 Tlačítko DOPRAVA 4 Tlačítko „OK“ 5 Tlačítko „ESC“
V základním stavu je na displeji vidět násle­dující text:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Z100: Vše Z101: Nákladní vozidlo Z102: Nákladní vozidlo s přívěsem Z103: Návěsová souprava Z104: Přívěs Z105: Cisterna Z106: Automatika Z107: Autobus Z108: Zpětné mytí Z109: Krátké mytí Z110: Průjezdové mytí Z111: Transportér Z112: Transportér s přívěsem Z113: Návěsová souprava mini Z114: Malé vozidlo Počítadlo mytí, spodní řádek střídavě zob­razuje celkový počet jednotlivých mycích programů (nákladní vozidla, nákladní vozi­dla s přívěsem..).
Stiskněte tlačítko DOPRAVA.
Z100 =##### T102 =#####
Total =##### Foam =#####
Z100: Vše T102: Pěna T103: Intenzivní mytí T104: Vysokotlaké mytí T105: Základní mytí T106: Kabina Euro T107: Kabina USA T108: Podvozek T109: Spoiler T110: Nákladní plošina T111: zrcátka nákladní vozidlo T112: zrcátka autobus T113: Překrývací mytí Počítadlo možností, spodní řádek střídavě zobrazuje celkový počet jednotlivých mož­ností (pěna, intenzivní ...).
Stiskněte tlačítko DOPRAVA.
Z100 =##### Z131 =#####
Total =##### Card =#####
Počítadlo spouštěcího přístroje, spodní řá­dek střídavě zobrazuje celkový počet spouštěcího přístroje a jednotlivých karet (karta 1 karta 2...
- 5
83CS
Informace
Pokud se místo toho zobrazí aktuální poru­chové hlášení, stiskněte tlačítko "OK". Pokud se 30 minut nestiskne žádné tlačít­ko, zobrazí se zase aktuální poruchová hlá­šení. Pokud by se zase objevila poruchová hlá­šení před uplynutím 30 minut, stiskněte současně tlačítko DOPRAVA a "OK".
Objeví-li se namísto toho něco jiného, stiskněte tlačítko ESC na 2 sekundy.
Nabídka pro konfiguraci
Stiskněte tlačítko "OK" a přidržte déle
než 2 sekundy.
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
M1: Informace M2: Konfigurace Stiskněte tlačítko DOLEVA.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
M1000: Paměť poruch Stiskněte tlačítko DOPRAVA.
[<] [>] M2000
Select / Choice Adjust
M2000: Konfigurace Stiskněte tlačítko „OK“.
[<] [>] M2100
Select / Choice Speed menu
M2001: Rychlost Dostanete se do konfiguračního menu:
84 CS
- 6
1 Bod nabídky 2 Parametr
Volba nastavovaných parametrů
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
vyberte požadovaný bod nabídky.
Skupinu parametrů otevřete stisknutím
tlačítka „OK“.
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
vyberte nastavované parametry.
Nastavení parametrů s proměnnými
Stiskněte tlačítko „OK“.
Nastavitelná proměnná bliká.
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
nastavte hodnotu proměnné. K rychlé změně proměnné přidržte tla-
čítko stisknuté.
Hodnotu uložte stisknutím tlačítka
„OK“. nebo Změnu můžete přerušit stisknutím tla-
čítka „ESC“.
Nastavení parametrů s více proměnnými
Stiskněte tlačítko „OK“.
Nastavitelná proměnná bliká.
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
nastavte hodnotu proměnné.
Hodnotu uložte krátkým stisknutím tla-
čítka „OK“, současně dojde k přepnutí na další proměnnou.
Nastavené hodnoty uložte dlouhým (1
sekundu) stisknutím tlačítka „OK“. nebo Změnu můžete p
čítka „ESC“.
řerušit stisknutím tla-
Opuštění menu
Pomocí tlačítka "ESC" se dostanete
zpět do nadřazeného menu.
Výběr / zvolení rychlosti
Zde lze nastavit rychlost jízdy portálu pro jednotlivé části programu.
Část programu Nastavitelný roz-
sah Pěna 30%...150% Intenzivní 30%...150% HD-HD střecha 30%...150% HD boční mytí 30%...150% Osobní automobil 30%...120% Transp. 30%...120% Autobus 30%...120% Tahač 30%...120% Cisterna 30%...120% Oplachování 30%...150%
Výběr / zvolení nastavení
FW nouzový provoz No: Pokud je vypotřebována zásoba užitkové vody, pokračuje aktuální čištění s čistou vodou. Po skončení čištění je zařízení automaticky přepnuto do stavu není provo­zuschopné. FW nouzový provoz Yes: Pokud je vypotřebována zásoba užitkové vody, pokračuje čištění s čistou vodou. Zařízení je nadále připraveno k provozu, zobrazí se hlášení.
Výběr / zvolení data / času
Nastavení času, data a přepínání letního času.
Auto letní-zimní čas = YES:
Automatické přestavení je aktivní. Začátek letního času poslední neděli v březnu ve
2.00. Začátek normálního (zimního) času poslední neděli v říjnu ve 03.00. Auto letní-zimní čas = NO: Bez automatického přestavení času.
Výběr / zvolení provozní doby
B
ěhem provozní doby je zařízení otevřeno.
Mimo provozní dobu je zařízení zavřeno. Otevřeno non stop: začátek a konec pro- vozní doby nastavte na stejnou hodnotu. Zavřeno non stop: konec pracovní doby nastavte na dřívější čas než začátek proa­covní doby.
Výběr / zvolení svátky var.
Pohyblivé svátky padnou každý rok na jiné datum a musí se každý rok nastavovat zno­vu. V nastavené svátky platí provozní doba nastavená pro svátky.
Informace
Pro nepotřebné svátky nastavte datum
00.00.00.
Výběr / zvolení svátky fix
Pevné svátky padají každý rok na stejné datum. V nastavené svátky platí provozní doba nastavená pro svátky.
- 7
85CS
Informace
Pro nepotřebné svátky nastavte datum
00.00.XX.
Výběr / zvolení jazyk
Zde je možné zvolit jazyk informačního okna na displeji.
Nastavte dávkovací čerpadla
1 Dávkovací čerpadlo šampón 2 Dávkovací čerpadlo CTH (dodateč
výbava)
3 Dávkovací čerpadlo pěna (dodateč
výbava)
Dávkovacími čerpadly se do vody určené k mytí přidávají čisticích prostředky v soula­du s mycím programem a vybavením zaří­zení.
Upozorně
Dávkované množství nastavuje při instalaci zařízení pracovník montáže na optimum. Zpravidla pak není třeba provádět nové nastavení.
Nastavení dávkovaného množství
Pozor
Riziko poškození. Nenastavovat dávkova­né množství při provozní přestávce.
1 Odvzdušňovací páka 2 Odvzdušňovací tlačítko 3 Nastavovací tlačítko dávkovaného
množství
Zapnout dávkovací čerpadlo při ručním
provozu.
Opakovaně stiskněte odvzdušňovací
tlačítko a pak jej povolte.,
Vytáhněte nastavovací tlač
ítko dávko-
vaného množství
Otočením nastavte nastavovací tlačítko
na požadovanou hodnotu.
Povolte odvzdušňovací tlačítko.Stlačte nastavovací tlačítko dávkova-
ného množství
Odvzdušnění dávkovacího čerpadla
Zdroj stlačeného vzduchu musí být v pro­vozu. Pak otáčejte odvzdušňovací pákou pro-
ti směru hodinových ručiček až na doraz.
Nastavte dávkované množství na
100%.
Odvzdušňovací tlačítko držte tak dlou-
ho stisknuté, dokud nevychází čisticí prostředek z odvzdušňovacího vedení na spodní straně dávkovacího čerpadla bez vzduchových bublin.
Nastavte dávkované množství zpět na
požadovanou hodnotu.
Otáčejte odvzdušňovací pákou ve smě-
ru pohybu hodinových ručiček až na doraz.
Technické údaje
Rozměry (při průměru kartáčů 965 mm)
Rozměry zařízení
TB 36 TB 42 TB 46 TB 50 Mycí šířka* mm 2900 Mycí výška, zařízení se 3 kartáči** mm 3600 4250 4600 5050 Mycí výška, zařízení se 2 kartáči mm 3600 4155 4585 4995 Šířka pro průjezd nástavby/kola mm 3540/3510 Výška pro průjezd** mm 3668 4318 4668 5118 Šířka zařízení s otáčivými kartáči* mm 4830 Šířka zařízení s boční ochrannou proti postřiku*** mm 5000 Výška zařízení** mm 4539 5189 5539 5989 Výška zařízení se střešní ochrannou proti postřiku** mm Výška zařízení +58 mm * v jednom kroku lze snížit o 200 mm
** v třech krocích lze snížit o 100 mm *** lze přizpůsobit o +/- 200 mm v závislosti na průměru kartáče (standardní rozměr 965 mm)
Vlastnosti
Mycí kartáče
Průměr bočního kartáče mm 965...
1165 Otáčky bočního kartáče 1/min. 129 Průměr střechového kartáče mm 965...
1165 Otáčky střechového kartáče 1/min. 129 Rychlost jízdy portálu m/min 0...24 Hladina akustického tlaku
L
pA
Kolísavost K dB(A) 4*/3** *Zařízení s vysokotlakými bočními tryskami,
bez ošetřovaného vozidla ** Zařízení s vysokotlakou střešní lištou a rotač- kou s ošetřovaným vozidlem
dB(A) 79*/
75**
Připojovací hodnoty základního
zařízení
Elektrické připojení
Napětí** V 400±10%/
3~, P, N Výkyvy napětí max.*** % 5 Frekvence Hz 50 Příkon základního zařízení kW 5,3 Vstupní ochrana ovládací
skříňky * * předpokládat jako součást stavby v souladu s
místně platnými předpisy **Použití generátoru jako zdroje napětí není dovoleno *** Maximální hodnoty napětí musí ležet v pří­pustném rozsahu napě
A16
Vodní přípojka
jmenovitá šířka palec 1 Hydraulický tlak podle DIN
1988 (při 100 l/min) Teplota °C max. 50
Přípojka tlakového vzduchu
jmenovitá šířka palec 1/2 Tlak MPa
Kapacita zásobování, min. l/min 100 Spotřeba s ochranou před
mrazem Spotřeba při programu
pěna, intenzivní předčiště­ní (boční a/nebo střešní)
MPa (baru)
(baru)
l/min 500
l/min 500
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
86 CS
- 8
Bezpečnostní pokyny
Hrozí-li nebezpečí osobám, věcem a zvířa- tům, je třeba zařízení ihned vypnout stis­kem tlačítka nouzového vypnutí. Tlačítko nouzového vypnutí najdete
na kódové čtečce mycích karetna obslužném místěu vstupu do mycí haly, pokud se v ní
nenalézá pracoviště obsluhy nebo kódová čtečka mycích karet.
Varování!
Nebezpečí poškození vozidla připravova­ného k mytí. Jestliže dojde po zakázce, kte­rá pracovala s čisticím prostředkem, k poruše myčky, je třeba čisticí prostředek po vypnutí zařízení odstranit důkladným ostří­káním vodou, aby se předešlo možnému poškození laku v důsledku jeho příliš dlou­hého působení.
Upozorně
U samoobslužných zařízení musí být k dosažení fundovaná a se zařízením dobře obeznámená osoba schopná přijmout popřípadě zajistit opatření nutná k odvráce­ní možných rizik.
Zapnutí po nouzovém vypnutí
Tlačítko nouzového vypnutí se odjistí
tahem.
Přepínač mezi automatikou a manuá-
lem na napájecím rozvaděči nastavte na automatiku.
Tiskněte tlačítko "Reset" po dobu cca 2
vteřin.
Zařízení automaticky najede do základní pozice. Upozornění: Pokud se v zařízení nachází vozidlo je v některých případech nezbytné uvést zařízení do základní pozice pomocí ručních funkcí. V základní pozici svítí tlačítko „Start/Stop“. Zařízení je opět připraveno k provozu.
Uvedení do provozu
Otevřete uzavírací ventily pro vodu a
tlakový vzduch.
Hlavní vypínač na napájecím rozvaděči
nastavte na „1“.
Na spínačích na napájecím rozvaděči
zvolte rychlost, obslužné místo a pro­vozní režim.
Přepínač mezi automatikou a manuá-
lem nastavte na automatiku.
Tiskněte tlačítko "Reset" po dobu cca 2
vteřin.
V základní pozici svítí tlačítko „Start/Stop“. Zařízení je opět připraveno k provozu a vozidlo určené k mytí lze zavézt dovnitř.
Provoz
Příprava vozidla
Varování
Při použití kartáčů Carlite je nezbytné pro­vést manuální čištění vozidla, pokud zaří­zení není vybavené doplňkovou sadou pro vysoký tlak!
Upozorně
Aby se předešlo poškození vozidla, je třeba na vozidle provést před spuštěním myčky následující ochranná opatření:
zavřít okénka, dveře a střešní okna.antény zasunout, sklopit je směrem k
zádi nebo odmontovat,
zaklopit velká nebo daleko vyčnívající
zrcátka.
Prohlédnout vozidlo, zda na něm ne-
jsou volné díly a odmontovat je, např.:
ozdobné lišty,spojlery,nárazníkové tyče,úchyty dveří,výfukové roury,okenní deflektory,vázací lana,gumová těsnění,zvnějšku montované sluneční clony,nosiče zavazadel.box na lyže.
Zavezte vozidlo dovnitř
polohovací světelná návěst (volitelně)
Polohovací světelná návěst pomáhá zákazníkovi myčky, aby umístil vozidlo na správné místo.
1 Jízda vpřed 2 Zastavit, poloha je správná 3 Jízda vzad
Umístěte vozidlo rovně a doprostřed
mezi pojezdové kolejnice.
Po umístě
Vypněte motor.Zařaďte rychlost. Máte-li automatickou
převodovku, zvolte polohu "P".
Přitáhněte ruční brzdu.Zkontrolujte, zda byly vykonány kroky z
odstavce "Příprava vozidla".
Opusťte vozidlo (všechny osoby) a
spusťte mycí program.
Upozornění: Neopouštějte vozidlo při krátkém mytí, zpětném mytí, průjezdo­vém mytí a automatickém startu.
Spuštění programu
prostřednictvím kódové čtečky mycích karet (volitelně)
Provoz s kódovou čtečkou mycích karet je popsán v samostatném návodu k obsluze pro kódovou čtečku mycích karet.
S obslužným místem Adv. (dodatečná výbava)
Programové tlačítko otočte na požado-
vaný program.
Stiskněte tlačítko pro požadovaný
dodatečný program.
Stiskněte tlač
programovou možnost. Stiskněte tlačítko "start/stop" Spustí se proces čištění.
S pracovištěm obsluhy Basic (volitelně)
Stiskněte jedno nebo více tlačítek,
abyste navolili požadovaný mycí pro-
gram. (Viz následující tabulku
Program 1 X Program 2 X Program 3 X X Program 4 X Program 5 X X Program 6 X X Program 7 X X X
Stiskněte tlačítko "start/stop" Spustí se proces čištění.
ítko pro požadovanou
124
Přerušit program
Stiskněte tlačítko "start/stop" Dojde k přerušení mycího programu.
Opět stiskněte tlačítko "start/stop" Mycí program pokračuje.
- 9
87CS
Ruční zásah
Do probíhajícího mycího programu lze pro­vádět níže uvedené ruční zásahy.
Povolte aretaci střešního kartá­če/střešní lišty, stáhněte střešní kartáč**.
Pohybujte střešním kartáčem nahoru, aretaci aktivujte smě­rem dolů.
Pohybujte bočními kartáči smě­rem dovnitř**, povolte aretaci.
Pohybujte bočními kartáči smě­rem ven, aretaci aktivujte smě­rem dovnitř.
Portálem pohybujte vzad**. (neprovádějte u obslužného místa Basic)
Portálem pohybujte vpřed**. (neprovádějte u obslužného místa Basic)
** Pohyb bude proveden pouze, pokud nebyl zvolen mycí program.
Aretace se deaktivuje krátkým stisknutím tlačítka pro protisměr.
Přerušit/předčasně ukončit mycí fázi vpřed (pouze u obslužného místa Adv.)
Stiskněte tlačítko "start/stop" během
spuštěném programovém kroku. Zaří­zení zůstane stát.
Pohybujte portálem vzad a tlačte jej do
protisměru.
Stiskněte tlačítko "start/stop"
Zařízení ukončí mytí vpřed a pokračuje se zpětným mytím.
Konec programu
Jestliže je mycí program u konce, lze vozi­dlo z myčky vyvézt. Polohovací světelná návěst ukazuje, zda je třeba vyjet dopředu nebo dozadu.
Ovladač vrat (volitelně)
Halová vrata jsou řízena signály z ovládání portálu pomocí volby ovládání vrat. Rozli­šuje se mezi letním ovládáním vrat a zim­ním ovládáním vrat.
Letní ovládání vrat
Před zahájením mytí jsou vrata otevře-
na. Vozidlo může zajet dovnitř.
Při zahájení mytí se vrata zavírají.Po ukončení mytí se vrata otevřou a
zůstávají otevřená.
Zimní ovládání vrat
Před zahájením mytí jsou vjezdová vra-
ta zavřená a musejí se kvůli vjezdu vozidla otevřít. To se stane například zasunutím mycí karty do čtečky mycích karet.
Se zahájením mytí (např. stiskem klá-
vesy "start" na čtečce mycích karet) se vjezdová vrata zavřou.
Po ukončení mytí se výjezdová vrata
otevřou a po vyjetí vozidla se opět zavřou.
Zastavení provozu
Krátkodobé uvedení mimo provoz
Ukončete probíhající mycí program.
Hlavní vypínač nastavte na „0“.
Dlouhodobější odstavení
Ukončete probíhající mycí program.Hlavní vypínač nastavte na „0“.Zavřete vodovodní přívod.Zavřete přívod tlakového vzduchu.
Jestliže lze po dobu odstávky očekávat mráz: Odvodněte všechna vodovodní vedení.
Uvedení mimo provoz
prostřednictvím zařízení na
ochranu proti mrazu (volitelně):
Varování
Existuje nebezpečí, že se zařízení poškodí. Zařízení na ochranu před mrazem funguje pouze, když je hlavní vypínač zapnut a nebyla-li aktivována tlačítka nouzového vypnutí.
Zařízení pro manuální ochranu před mrazem
Ruční ventily pro manuální ochranu před mrazem se nacházejí v technické místnosti. Zavřete ruční ventily pro čerstvou a
užitkovou vodu (volitelně).
V ručním režimu (viz "Údržba a péče/
ruční režim) ve skupině 7/1 spusťte ochranu před mrazem, ovládací jednot­ka spustí proces vyfukování.
Uvolněte tlakový vzduch potřebný na
ochranu před mrazem otevřením ručního ventilu ve vedení tlakového vzduchu.
Vždy otevřete pouze jeden ruční ventil (po sobě čistou vodu, užitkovou vodu, vysoký tlak).
Ruční ventil tlakového vzduchu určený
k ochraně před mrazem po ukončeném vyfukování zavřete.
Při prvním uvedení do provozu po ruční ochraně proti mrazu otevř pro čerstvou a užitkovou vodu (volitelně).
ete ruční ventily
Zařízení pro automatickou ochranu před mrazem
Poklesne-li teplota pod minimální:
dokončí se eventuálně probíhající mytí.Pak se hadice a trysková trubice portálu
profouknou tlakovým vzduchem.
Již nelze spustit další mycí program.
Mají-li být při odstavení některého ze zaří­zení pomocí automatické ochrany před mrazem zaváděna preventivní opatření na ochranu před mrazem, může se za tímto účelem zřídit jako doplňková součást stav­by další vypínač. Po skončení nebezpečí mrazu je zařízení automaticky znovu provozuschopné.
Dodatečná opatření proti mrazu
Pozor
Nebezpečí poškození při mrazu. V případě nebezpečí mrazu vyprázdněte dávkovací čerpadla a vyjměte nádobu na čisticí pro­středek ze zařízení a uskladněte ji na mís­tě, kde nehrozí nebezpečí mrazu. Tato opatření jsou nezbytná i u automatic­kých zařízení proti zamrznutí.
Vyjměte sací hadice dávkovacích čer-
padel z nádob na čisticí prostředek. Vyprázdněte dávkovací čerpadla.
(Vypouštění se provádí stejným způ
bem jako odvzdušňování dávkovacích
čerpadel, viz „Odvzdušnění dávkova-
cích čerpadel“). Vyjměte nádobu na čisticí prostředek
ze zařízení a uskladněte ji na místě,
kde nehrozí nebezpečí mrazu.
so-
Údržba a ošetřování
Pokyny pro údržbu
Základem bezpečného provozu zařízení je pravidelná údržba prováděná podle násle­dujícího plánu. Používejte výhradně originální náhradní díly od výrobce nebo díly výrobcem dopo­ručené, jako např.
náhradní a rychle opotřebitelné díly,součásti příslušenství,provozní materiálČisticí prostředky
Nebezpečí!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Odpojte elektrické napájení zařízení, a to vypnutím zařízení přestavením hlavního vypínače na "0" a jeho zajištěním proti opě­tovnému zapnutí. Nebezpečí úrazu neočekávaně vystupují­cím tlakovým vzduchem. Tlakovzdušná nádrž a tlakovzdušná vedení se nacházejí i po odpojení zařízení nadále pod tlakem. Před pracemi na zařízení je nezbytné tlak snížit. Nebezpečí úrazu neočekávaně vystupují­cím vysokotlakým vodním paprskem. Před pracemi na zařízení je nezbytné vysokotla­ký systém zbavit tlaku. Nebezpečí poranění očí odletujícími díly nebo nečistotami. Nezdržujte se v blízkosti otáčejících se kartáčů. Při údržbových pra­cích noste ochranné brýle.
88 CS
- 10
Kdo smí provádět inspekční, údržbové a opravárenské práce? Provozovatel
Práce označené údajem „provozovatel“ smějí provádět jen poučené osoby schop­né bezpečně obsluhovat a udržovat myčky vozidel.
oddělení služeb zákazníkům
Práce označené údajem „oddělení služeb zákazníkům“ smějí provádět pouze mon­tážní pracovníci oddělení služeb zákazní­kům společnosti Kärcher.
Smlouva o údržbě
K zajištění spolehlivého provozu zařízení doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě. Obraťte se na příslušné oddělení služeb zákazníkům společnosti Kärcher.
Čištění mycí haly
Na čištění mycí haly je vhodný čistič mycích hal a kachliček RM 841 ASF.
Ruční provoz
Vaše vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních si žádá, aby bylo zařízení při údržbových a udržovacích pracích vypnu­té. Všechny díly zařízení, jejichž údržbu je třeba provést, však přístupné nejsou. Proto je nezbytné určitými díly zař údržbových a udržovacích prací pohnout. K tomu je určen provozní režim „ruční pro­voz“. Ruční provoz se realizuje prostřednic- tvím pracoviště obsluhy Basic.
ízení během
Nebezpečí
V zájmu své bezpečnosti a bezpečnosti ostatních osob dodržujte pořadí následují­cích pracovních kroků.
Vyvezte vozidlo ze zařízení.Zabezpečte, aby se v zařízení nezdržo-
valy žádné osoby nebo zvířata.
Zařízení zapněte.Zapněte ruční provoz.Jak pohnout díly zařízení.Zařízení vypněte a zajistěte proti opět-
nému zapnutí.
Vykonejte údržbové a udržovací práce.
Varování
Nebezpečí poškození pro zařízení a vozi­dlo. Ruční ovládání nepoužívejte při mytí.
Aktivace ručního provozu
1Přepínač mezi automatikou a manuálem
Přepínač automatika/manuál nastavte
na manuál. Při aktivovaném ručním provozu bliká na polohovací světelné návěsti nápis stop a na obslužném mís­tě tlačítko "reset".
Ruční režim s pracovištěm obsluhy
Basic
Informace
Z obslužného místa Basic nelze vykonávat všechny ruční funkce. K provedení veške­rých ručních funkcí je potřebné vykonávat ovládání z obslužného místa Adv.
Volba skupiny
Ruční funkce jsou rozděleny do skupiny 1 až 7. Stiskněte tlačítko nebo kombinaci tlačí-
tek (stisknout současně) pro požadova­nou skupinu.
1 Tlačítko „Reset“ 2 Tlačítko "1" 3 Tlačítko "2" 4 Tlačítko "4"
Klávesa
Skupina 1 2 4
1střešní kartáčeX 2Boční kartáčeX 3 Vysoký tlak, inten-
zivní 4 Portál X 5 Voda X X 6 Signály, čtečka
karet, semafor 7 Ochrana před mra-
zem (varianta)
Blikání tlačítka "reset" a světelná návěst (dodatečná výbava) zobrazuje zvolenou skupinu.
Vypnutí skupiny
Krátce stiskněte tlačítko „reset“.
Volba funkce
Stiskněte tla
tek (stisknout současně) pro požadova­nou funkci.
I: Funkce zůstává aktivní, dokud je
stisknuto odpovídající tlačítko.
0-I: Funkce se prvním stiskem tlačítka
zapne a příštím stiskem tlačítka zase vypne.
čítko nebo kombinaci tlačí-
XX
XX
XXX
skupina 1 střešní kartáč Klávesa
Funkce 1 2 4
střešní kartáč se otáčí dopředu
střešní kartáč se otáčí dozadu
spuštění střešního kar­táče
zvednutí střešního kar­táče
rychlá jízda střešního kartáče/střešní lišty
skupina 2 boční kartáče Klávesa
Funkce 1 2 4
boční kartáče se otáčejí dopředu
boční kartáče se otáčejí dozadu
zasunutí bočního kartáče 1 I X X vysunutí bočního kartáče 1 I X zasunutí bočního kartáče 2 I X X vysunutí bočního kartáče 2 I X X Krokování, boční kartáč IXXX
skupina 3, Vysoký tlak, inten­zivní
Funkce 1 2 4
Vysoký tlak střecha 0-I X Vysoký tlak z boku 0-I X Spustit střešní lištu I X X Zvednout střešní lištu I X Sklopit střešní lištu,
přední Sklopit střešní lištu,
zadní Intenzivní, bok 0-I X X X
skupina 4, portál Klávesa
Funkce 1 2 4
portál vpřed I X portál vzad I X rychlá jízda portálu 0-I X X (inicializace stroje) I X
skupina 5, voda Klávesa
Funkce 1 2 4
Dávkovací čerpadlo CTH, oblouk vpředu (A)
Dávkovací čerpadlo CTH, oblouk vzadu (C)
Pěna (B) 0-I X X Přívod užitkové vody ke
kartáčům A+B+(C) Přívod čisté vody ke
kartáčům A+B Oplachování čistou
vodou C Dávkovací čerpadlo
šampón
0-I X
0-I X
IXX
IX
IX X
0-I X
0-I X
Klávesa
0-I X X
0-I X X
0-I X
0-I X
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
- 11
89CS
Skupina 6, signály, čtečka karet, návěst
Funkce 1 2 4
Alarm 0-I X Připraven na mytí 0-I X Probíhá mytí 0-I X X Alarm z důvodu mrazu 0-I X Návěst vpřed 0-I X X Návěst zastavit 0-I X X Návěst vzad 0-I X X X
Skupina 7, ochrana před mrazem
Funkce 1 2 4
Spuštění ochrany před mrazem
Vzduchový ventil čisté vody
Vzduchový ventil užitko­vé vody
Vzduchový ventil mytí podvozku
Vzduchový ventil inten­zivní čistič
Vysokotlaký vzduchový ventil 1
Vysokotlaký vzduchový ventil 2
Klávesa
Klávesa
IX
0-I X
0-I X X
0-I X
0-I X X
0-I X X
0-I X X X
skupina 1 střešní kartáč střešní kartáč se otáčí dopředu 0-I 1 střešní kartáč se otáčí dozadu 0-I 2 spuštění střešního kartáčeI3 zvednutí střešního kartáčeI4 rychlá jízda střešního kartáče/
střešní lišty Reset měřič výkonu I 8
skupina 2 boční kartáče boční kartáče se otáčejí dopředu 0-I 1 boční kartáče se otáčejí dozadu 0-I 2 zasunutí bočního kartáče 1 I 3 vysunutí bočního kartáče 1 I 4 zasunutí bočního kartáče 2 I 5 vysunutí bočního kartáče 2 I 6 Krokování, boční kartáč I7
skupina 3, Vysoký tlak, intenzivní Vysoký tlak střecha 0-I 1 Vysoký tlak z boku 0-I 2 Spustit střešní lištu I 3 Zvednout stř Sklopit střešní lištu, přední 0-I 5 Sklopit střešní lištu, zadní 0-I 6 Intenzivní, bok 0-I 7 Intenzivní, střecha 0-I 8
ešní lištu I 4
I5
Skupina 7, ochrana před mrazem Spuštění ochrany před mrazem I 1 Vzduchový ventil čisté vody 0-I 2 Vzduchový ventil užitkové vody 0-I 3 Vzduchový ventil mytí podvozku 0-I 4 Vzduchový ventil intenzivní čistič 0-I 5 Vysokotlaký vzduchový ventil 1 0-I 6 Vysokotlaký vzduchový ventil 2 0-I 7 Vysokotlaký vzduchový ventil 3 0-I 8
Skupina 8, mytí podvozku Spustit mytí podvozku 0-I 1 Přepínací ventil čerpadla 1 0-I 2 Přepínací ventil čerpadla 2 0-I 3
Skupina 9, ovládání vrat Otevření vrat 1 I 1 Zavření vrat 1 I 2 Otevření vrat 2 I 3 Zavření vrat 2 I 4 Vrata 1, návěst červená 0-I 5 Vrata 1, návěst zelená 0-I 6 Vrata 2, návěst červená 0-I 7 Vrata 2, návěst zelená 0-I 8
Ruční provoz s obslužným místem
Adv.
1Přepínač programů 2 Tlačítko „Reset“ 3 Tlačítka Funkce
Volba skupiny
Rozšířené ruční funkce jsou rozděleny do skupiny 1 až 9.
epínač programů otočte na příslušné
číslo.
Blikání tlačítka "reset" znázorňuje zvolenou skupinu.
Volba funkce
Stiskněte tlačítko funkce s příslušným
číslem.
I: Funkce zůstává aktivní, dokud je
stisknuto odpovídající tlačítko.
0-I: Funkce se prvním stiskem tlačítka
zapne a příštím stiskem tlačítka zase vypne.
skupina 4, portál portál vpřed I 1 portál vzad I 2 rychlá jízda portálu 0-I 3 (inicializace stroje) I 4
skupina 5, voda Dávkovací čerpadlo CTH,
oblouk vpředu (A) Dávkovací čerpadlo CTH,
oblouk vzadu (C) Pěna (B) 0-I 3 Přívod užitkové vody ke kartá-
čům A+B+(C) Přívod čisté vody ke kartáčům
A+B Oplachování čistou vodou C 0-I 6 Dávkovací čerpadlo šampónu 0-I 7 Dávkovací čerpadlo pěny 0-I 8
Skupina 6, signály, čtečka karet, návěst Alarm 0-I 1 Připraven na mytí 0-I 2 Probíhá mytí 0-I 3 Alarm z důvodu mrazu 0-I 4 Návěst vpřed 0-I 5 Návěst zastavit 0-I 6 Návěst vzad 0-I 7 Test kontrolek 0-I 8
0-I 1
0-I 2
0-I 4
0-I 5
90 CS
- 12
Plán údržby
Časový okamžik
denně Kontrola bezpečnostních
týdně nebo po 500 mytí
po 1000 mytí Nechejte provést první inspekci v souladu se schématem údržby. měčně
nebo po 2000 mytí
pololetně nebo po 5000 mytí
Ročně nebo vždy po 10000 mytí
Činnost Dotčený konstrukční celek Odstraně kdo prová-
Tlačítko nouzového vypnutí na všech
zařízení
Kontrola pokynů pro zákaz­níky samoobslužných provo­zů (jen u zařízení se samoobsluhou)
Kontrola stavu hladiny čisti­cích prostředků
Kontrola průchodnosti ostři­kovacích trysek
Čištění světelných závor Všechny světelné závory (obrázky 2 a 9) Světelné závory otírejte měkkým, vlhkým hadrem
Zraková kontrola Všechny koncové spínače (viz obrázky 2 až 8) Kontrola mechanického poškození a řádného
Zkontrolujte cizí tělesa v kar­táčovém válci
Kontrola přívodu vody Oplachovací a ostřikovací obvody V ručním provozu připojte vodu a zkontrolujte, zda
Funkční zkouška Polohovací světelná návěst Přerušte světelné závory „poloha 1“ a „poloha 2“
Kontrola stavu mycích kartáčů Válec se střešními kartáči a válce s postran-
Pouze u zařízení bez pěny Vypusťte vodu
Kontrola těsnosti hadic a potrubí
Funkční zkouška Vodicí kladky bezpečnostního vypínače
Čištění filtru Sací filtr čisticího prostředku v nádržích na
Čištění nádoby na nečistoty Nádoba na nečistoty z odpadních vod (voli-
Zraková kontrola Plochý řemen střešního kartáče, vysokotla-
Kontrola přívodu energie Kontrola kabelů a hadic u: - energetické
Nechejte provést inspekci v souladu se schématem údržby.
obslužných místech, na kódové čtečce mycích karet, veškerá další tlačítka nouzo­vého vypnutí na zařízení, bezpečnostní vypínače u malých hal
Zkontrolujte štítky s pokyny k obsluze a používání myčky v místě mytí v souladu s určením
Nádrž na čisticí prostředky ve sloupu ve směru jízdy vpravo
Trysky v horní části a tryskové trubice na sloupech, v myčce podvozků (volitelně) a vysokotlaké trysky (volitelně)
Pružina bezpečnostního vypínače (obrázek 8) Stlačte přepínací vlajku směrem dolů a zkontro-
Boční kartáče, střešní kartáče Zraková kontrola, odstranění eventuálně zjiště-
ními kartáči
Výpustný ventil odlučovače vody na hlavním sloupu 2 (obrázek 11)
Hadice přívodu a v portálu Zraková kontrola provozova-
vysokotlaké střešní lišty (obrázek 10)
čisticí prostředek
telně), nádoba na nečistoty z čerstvé vody (obrázek 1)
ká střešní lišta, ozubený řemen bočního kar­táče
podpěry nebo - energetického řetězce nebo
- vlečeného kabelu
Spusťte mycí program, stiskněte tlačítko nouzo­vého vypnutí nebo bezpečnostní vypínač, zaříze- ní se musí zastavit, následně stiskněte tlačítko ovládacího napětí / základní polohy na obsluž­ných místech.
Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků. Poškozené štítky vyměňte.
V případě potřeby doplnit nebo vyměnit Provozova-
Zraková kontrola (posoudit nástřikový obrazec), v případě potřeby vyčistit. Pozor, nezaměňte trys­ky! Trysky vyšroubovávejte jednotlivě, čistěte tla­kovým vzduchem, znovu zašroubujte.
mírným tlakem bez čisticího prostředku.
upevnění Vzdálenost mezi koncovým spínačem a spína­cím prvkem má činit 5mm. Zabudovaná světelná dioda musí svítit v případ že nebyl spuštěn koncový spínač.
lujte, zda je opět tlačena pružinou zpět nahoru.
ných cizích těles, vyčištění znečištěných kartáčů vysokotlakým čističem.
dostupné množství vody stačí na umytí vozidla. Malé množství vody nebo žádná voda mohou vést k poško­zení vozidla určeného k umytí.
(viz obrázek 2). Polohovací světelná návěst musí indikovat odpovídající signály.
Zkontrolujte, zda se hřídel kartáčů pohybuje v pravidelném kruhu, zda jsou kartáče řádně upev­něny a zda kartáče nejsou opotřebené (minimální délka žíně: Nový kartáč minus 30mm) případně nechte vyměnit. PE kartáče nechejte zákaznickým servisem vyměnit každých 15000 až 25000 mytí, kartáče Carlite každých 35000 až 45000 mytí.
Otevřete výpustný ventil. Vyčkejte než se voda z odlučovače vody vypustí. Zavřete výpustný ventil.
Zkontrolujte zda lze vodicími kladkami pohybovat zlehka.
Odšroubujte víko nádrže na čisticí prostředek a opláchněte filtry sacích hadic čistou vodou.
Odstavte přívod vody, odšroubujte víko nádoby na nečistoty, propláchněte filtr vodou, filtr nasaď- te zpět a našroubujte víko.
Zkontrolujte mechanická opotřebení a trhliny, v případě nutnosti vyměňte řemen za nový.
Zraková kontrola: stavu hadic a kabelů, netěs­ností hadic a spojovacích prvků Zkontrolujte leh­kost chodu pojezdových vozíků vlečených kabelů.
Provozova­tel
Provozova­tel
tel Provozova-
tel
Provozova­tel
Provozova­tel
ě,
Provozova­tel
Provozova­tel
Provozova­tel
Provozova­tel
provozova­tel / odděle- ní služeb zákazní­kům
Provozova­tel
tel / odděle- ní služeb zákazní­kům
Provozova­tel
Provozova­tel
Provozova­tel
Zákaznic­ký servis
Provozova­tel
- 13
91CS
Obr. 3 1 Koncový spínač střešního kartáče
nahoře (SKN)
Obr. 8 1 Koncový spínač bezpečnostního vypí-
nače vysokotlaké střešní lišty
2 Pružina
Obr. 1 1 Lapač nečistot
2 Jednotka údržby 3 odlučovač vody 4 Redukční ventil 5 Redukce tlaku intenzivní střecha 6 Redukce tlaku intenzivní boční 7 Vyklopte pneumatické ventily vysoko-
tlaké střešní lišty
8 Pneumatické ventily přepínání vysoké-
ho tlaku boční/střecha
Obr. 5 1 Koncový spínač začátku jízdy (SZJ)
2 Koncový spínač konce jízdy (SKJ)
Obr. 6 1 Koncový spínač bočního kartáče vně
2 Koncový spínač bočního kartáče uvnitř
Obr. 9 1Světelné závory vysokotlaké střešní lišty
Obr. 10 1 Kolečko
Obr. 7 1 Koncový spínač vysokotlaké střešní liš-
ty nahoře (HdO)
2 Koncový spínač vysokotlaká stř
ta dole (HdU)
Obr. 2 1Světelná závora poloha 2 nahoře
2 Koncový spínač střešního kartáče dole
(SKD)
3Světelná závora poloha 2 dole
92 CS
ešní liš-
Obr. 11 1 Výpustný ventil
2 odlučovač vody
- 14
Odstraňování poruch
Nebezpečí
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Práce na elektrozařízení smějí provádět výhradně odborníci na elektroinstalaci. Při všech pracích na zařízení odpojte elektric­ké napájení zařízení, a to vypnutím zařízení přestavením hlavního vypínače na "0" a jeho zajištěním proti opětovnému zapnutí.
Kdo smí odstraňovat poruchy? Provozovatel
Práce označené údajem „provozovatel“ smějí provádět jen poučené osoby schop­né myčku bezpečně obsluhovat a provádět její údržbu.
Indikace poruchy na polohovací světelné návěsti (volitelně)
Jestliže bliká signál „jízda vpřed“ a "jízda vzad" na polohovací světelné návěsti, má zařízení jednu z následujících poruch.
Odborní elektrikáři
Osoby s odborným vzděláním v oboru elek­trotechniky.
oddělení služeb zákazníkům
Práce označené údajem „zákaznický ser­vis“ smějí provádět pouze montážní pra­covníci zákaznického servisu společnosti Kärcher.
Nebezpečí!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Odpojte elektrické napájení zařízení, a to vypnutím zařízení přestavením hlavního vypínače na "0" a jeho zajištěním proti opě­tovnému zapnutí. Nebezpečí úrazu neočekávaně vystupují­cím tlakovým vzduchem. Tlakovzdušná
nádrž a tlakovzdušná vedení se nacházejí i po odpojení zařízení nadále pod tlakem. Před pracemi na zařízení je nezbytné tlak snížit. Nebezpečí úrazu neočekávaně vystupují­cím vysokotlakým vodním paprskem. Před pracemi na zařízení je nezbytné vysokotla­ký systém zbavit tlaku. Nebezpečí poranění očí odletujícími díly nebo nečistotami. Nezdržujte se v blízkosti otáčejících se kartáčů. Při údržbových pra­cích noste ochranné brýle.
Počet blik­nutí
dvakrát Otevřeny dveře na malé vodní nádrži Ne všechny 3 zámky jsou uzamče-nyZajistěte všechny 3 zámky.
třikrát Aktivován spínač krátká / úzká hala (voli-
čtyřikrát Bylo spuštěno bezpečnostní zařízení
pětkrát ochrana před mrazem aktivní Ochrana před mrazem je aktivní Mytí není nadále možné, dokud tep-
Chyba Možná příčina Odstraně
Spínač aktivovaly osoby Byl aktivován jeden nebo několik
telně)
vysokotlaké střešní lišty
Spustil se bezpečnostní spínač vysokotlaké střešní lišty
spínačů, resetujte spínače ručně. Pokračujte v mytí stisknutím tlačítka "start/stop".
Zkontrolujte bezpečnostní spínač vysokotlaké střešní lišty.
lota znovu nepřesáhne hranici ochrany před mrazem
- 15
93CS
1 Displej 2 Tlačítko DOLEVA 3 Tlačítko DOPRAVA 4 Tlačítko „OK“ 5 Tlačítko „ESC“
Poruchy rozpoznané ovládací jednotkou se zobrazí na displeji zařízení a uloží v chybo­vé paměti. Aktuální poruchy se zobrazují na displeji v 2sekundovém intervalu.
Zobrazení poruchy na displeji
Odstranění poruch
Vyhledejte popis čísla chyby v následu-
jící tabulce a odstraňte poruchu tak, jak je uvedeno.
Stiskněte tlačítko nouzového zastave-
ní, odjistěte a na obslužném místě stiskněte tlačítko "reset".
nebo Vypněte a opět zapněte hlavní vypínač.
Porucha je potvrzena.
Náhled chybové paměti
V základním stavu je na displeji vidět násle­dující text:
Z100 =##### Z101 =#####
Total =##### Truck =#####
Pokud se namísto toho objeví aktuální poruchová hlášení, stiskněte tlačítko „OK“.
Informace
Pokud se 30 minut nestiskne žádné tlačít­ko, zobrazí se zase aktuální poruchová hlá­šení. Pokud by se zase objevila poruchová hlá­šení před uplynutím 30 minut, stiskněte současně tlačítko DOPRAVA a "OK".
Objeví-li se namísto toho něco jiného, stiskněte tlačítko ESC na 2 sekundy. Stiskněte tla
než 2 sekundy.
čítko "OK" a přidržte déle
13.08.2008 15:54 < M1 M2>
1 Číslo závady 2 Celkový počet aktuálních poruch
13.08.2008 15:54 < Info Set up>
Stiskněte tlačítko DOLEVA.
[<] [>] M1000
Select / Choice Fault
Stiskněte tlačítko „OK“.
M1100 1-49 Z100: 05
Faults 1-49 Total: 05
M1100: Chyba Z100: Celkem Chybová paměť je rozdělena na 5 skupin. Každá skupina může uložit maximálně 40 poruch. Nejmladší poruchy jsou ve skupině uvedeny nahoře.
94 CS
- 16
M1100: Chyba Z100: Celkem Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
vyberte požadovanou skupinu.
První poruchové hlášení vyvolejte stisk-
nutím tlačítka „OK“.
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
vyberte další poruchová hlášení.
Skupinu opustíte stisknutím tlačítka
„ESC“.
Smazání chybové paměti
Při smazání se smažou všechna porucho­vá hlášení skupiny současně.
Dis-
Chyba Možná příčina Odstraně
plej
1 Koncové spínače portálu „začátek jízdy“ -
„konec jízdy“ jsou obsazeny současně 2Počítadlo dráhy bočního kartáče 1 nepočítá. 3Počítadlo dráhy bočního kartáče 2 nepočítá. 4Přibližovací spínače "Postranní kartáč 1
uvnitř" a "postranní kartáče 1 venku" jsou
obsazeny současně 5Přibližovací spínače "Postranní kartáč 2
uvnitř" a "postranní kartáče 2 venku" jsou
obsazeny souč 6Přibližovací spínače "Střešní kartáč naho-
ře" a "Střešní kartáč dole" jsou obsazeny
současně 9Přibližovací spínače "vysokotlaké střešní
lišty nahoře" a "vysokotlaké střešní lišty
dole" jsou obsazeny současně. 10 Počítadlo jízd portálu nepočítá Vadné počítadlo jízd portálu, vadné pojez-
12 Počítadlo zvednutí a spuštění střešního
kartáče nepočítá 13 Počítadlo dráhy vysokotlaké střešní lišty
nepočítá
asně
Pomocí tlačítek DOLEVA a DOPRAVA
vyberte mazanou skupinu.
Stiskněte tlačítko DOLEVA a přidržte
ho stisknuté.
Současně stiskněte tlačítko DOPRA-
VA.
M1x00 Z300 = OK
Erase Faultlist Confirm = OK
M1x00: chybová paměť Z300 = OK: smazat = OK
-Stiskněte tlačítko „OK“.
Koncový spínač je obsazen cizím kovo­vým předmětem nebo je vadný Zablokoval se vozík bočního kartáče nebo se kartáč dotýká vozidla.
dové motory portálu, vadný koncový spí­nač začátku a konce jízd portálu
Počítadlo je vadné, zvedací motor střešní­ho kartáče je vadný, koncový spínač střešního kartáče nahoře/dole je vadný, vysokotlaká střešní lišta nahoře/dole je vadná
Upozorně
Následně se udávají jen poruchy, které může odstranit provozovatel. Jestliže se na displeji zobrazí jiné chyby, informujte pro­sím zákaznický servis.
Odstraňte cizí těleso. Zkontrolujte, zda nejsou koncový spínače poškozené. Zkontrolujte vozík bočního kartáče, posuňte kartáč od vozidla Opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte, zda není poškozen koncový spínač jízd portálu, sesbírejte kovové díly z podlahy haly, zařízení vypněte a zapně- te, opakujte proces mytí, zavolejte zákaz­nický servis
Zkontrolujte, zda není koncový spínač vysokotlaké st zení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
řešní lišty poškozen, zaří-
- 17
95CS
Dis-
Chyba Možná příčina Odstranění plej
14 Frekvenční měnič pojezdů portálu není
připraven
15 Frekvenční měnič zvedání/spouštění není
připraven
16 Chyba hlavní sběrnice CAN nelze deteko-
vat žádný modul 19 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A14 (rozdělovač vody) 20 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A13 (napájecí rozvaděč) 24 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A21 (ochrana před mrazem) 29 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A16 (rozhraní čtečky mycích
karet v napájecím rozvaděči) 30 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A21 (vysokotlaké čerpadlo) 32 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A10 (základní deska) 33 Chyba sběrnice CAN modul 17 není navá-
záno spojení 34 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul 17 35 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A14 (rozdělovač vody) 36 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A13 (napájecí rozdělovač) 40 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A21 (ochrana před mrazem) 45 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A26 (rozhraní čteč
v napájecím rozvaděči) 46 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A27 (vysokotlaká čerpadla) 49 E_prom chyba kontrolních součtů Chyba na základní desce 50 Koncový spínač ZJ (začátek jízdy)
navzdory pokynu k jízdě neodjel 51 Koncový spínač ZJ (začátek jízdy) nedo-
sáhl očekávané polohy 52 Koncový spínač KJ (konec jízdy) navzdo-
ry pokynu k jízdě neodjel 53 Koncový spínač KJ (konec jízdy) nedosá-
hl očekávané polohy 54 Koncový spínač PK1V (postranní kartáč 1
venku) navzdory pokynu k jízdě neodjel 55 Koncový spínač PK1V (postranní kartáč 1
venku) nedosáhl očekávané polohy 56 Koncový spínač PK1Z (postranní kartá
zajel) navzdory pokynu k jízdě neodjel 57 Koncový spínač PK1Z (postranní kartáč 1
zajel) nedosáhl očekávané polohy 58 Koncový spínač PK2V (postranní kartáč 2
venku) navzdory pokynu k jízdě neodjel 59 Koncový spínač PK2V (postranní kartáč 2
venku) nedosáhl očekávané polohy 60 Koncový spínač PK2Z (postranní kartáč 2
zajel) navzdory pokynu k jízdě neodjel 61 Koncový spínač PK2V (postranní kartáč 2
venku) nedosáhl očekávané polohy
ky mycích karet
Porucha frekvenčního měniče pojezdů portálu
Porucha frekvenčního měniče zvedání střešního kartáče/střešní lišty
Uvolněný spojovací kabel základních desek, desky jsou vadné
Uvolněný spojovací kabel základních desek, desky jsou vadné
Zkrat, vniknutí vody
Spojovací kabel základních desky je uvol­něn, základní deska je vadná
Zkrat, vniknutí vody
Koncový spínač je obsazen cizím kovo­vým předmětem nebo je vadný
č 1
Zkontrolujte kabely a motory pojezdů por­tálu, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, zavolejte zákaznický servis.
Zkontrolujte kabely a zvedací motory střešního kartáče/střešní lišty, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí
Zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro­ces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte, zda není poškozen koncový spínač jízd portálu, sesbírejte kovové díly z podlahy haly, zařízení vypněte a zapně- te, opakujte proces mytí, zavolejte zákaz­nický servis
Zkontrolujte, zda není poškozen koncový spínač bočních kartáčů, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí
96 CS
- 18
Dis-
Chyba Možná příčina Odstranění plej
62 Koncový spínač SKN (střešní kartáč
nahoře) navzdory pokynu k jízdě neodjel 63 Koncový spínač SKN (střešní kartáč
nahoře) nedosáhl očekávané polohy 66 Koncový spínač SKD (střešní kartáč dole)
navzdory pokynu k jízdě neodjel 67 Koncový spínač SKD (střešní kartáč dole)
nedosáhl očekávané polohy 68 Koncový spínač TrO / HdO přes pokyn k
jízdě neodjel (8 vteřin po zapnutí pohonu). 69 Koncový spínač TrO / HdO nebyl dosažen
(stav počítadla překročil hranici o 50 cm) 70 Koncový spínač TrU / HdU přes pokyn k
jízdě neodjel (8 vteřin po zapnutí pohonu). 71 Koncový spínač TrU / HdU nebyl dosažen
(stav počítadla překročil hranici o -50 cm) 73 Chyba sbě
modulem A33 (rozdělovač návěsti1) 74 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A34 (rozdělovač návěsti2) 75 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A35 (VT čerpadlo 2) 76 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A36 (VT čerpadlo 3) 78 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A39 (rádiové obslužné místo) 79 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A40 (rozdělovač návěsti 3) 80 Zarovnání střešního kartáče je příliš vysoko Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení 81 Zarovnání střešního kartáče je příliš nízko 83 Výkon střešního kartáče během mytí je
příliš nízký 84 Zarovnání postranního kartáče 1 příliš
vysoko 85 Zarovnání postranního kartáče 1 příliš
nízko 87 Výkon postranního kartáče 1 během mytí
je příliš nízký 88 Zarovnání postranního kartáče 2 příliš
vysoko 89 Zarovnání postranního kartáče 2 příliš
nízko 91 Výkon postranního kartáče 2 během mytí
je příliš nízký 93 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A33 (rozdělovač návěsti 1) 94 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A34 (rozdělovač návěsti 2) 95 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A35 (VT č 96 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A36 (VT čerpadlo 3) 98 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A39 (radiové obslužné místo) 99 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A40 (rozdělovač návěsti 3) 102 Střešní kartáč limitní hodnota 4 překroče-
na příliš dlouho
103 Postranní kartáč 1 limitní hodnota 4 pře-
kročena příliš dlouho
rnice CAN není spojení s
erpadlo 2)
Vadný koncový spínač nebo zvedací sys­tém
Uvolněný spojovací kabel základních desek, desky jsou vadné
střešního kartáče nebo vybavil motorový jistič
Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení postranního kartáče 1 nebo vybavil moto­rový jistič
Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení postranního kartáče 2 nebo vybavil moto­rový jistič
Zkrat, vniknutí vody Zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro-
Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení střešního kartáče nebo se tento typ vozi­dla nedá mýt
Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení postranního kartáče 1 nebo se tento typ vozidla nedá mýt
Zkontrolujte, zda není koncový spínač poškozen, zkontrolujte zvedací systém, zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro­ces mytí
Zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro­ces mytí, volejte zákaznický servis
Zařízení vypněte a zapněte, zkontrolujte všechny motorové jističe, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
ces mytí, volejte zákaznický servis
Vyjeďte vozem z myčky, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
- 19
97CS
Dis-
Chyba Možná příčina Odstranění plej
104 Postranní kartáč 2 limitní hodnota 4 pře-
kročena příliš dlouho
105 Segment mytí trvá příliš dlouho Mycí zařízení se během mytí již nepohy­106 Překročena maximální doba prostoje por-
tálu 107 Frekvenční měnič zvedacích motorů,
odpojení v důsledku přepětí zvednutí /
spuštění střešního kartáče 109 Vzniklo podpě Kolísání síťového napě Zkontrolujte přívod proudu, za
110 Sepnul proudový vypínač kartáčového
mytí 112 Porucha vysokého tlaku externí Vybavil motorový jistič nebo je nedostatek 113 Porucha při mytí podvozku externí
122 Sepnul bezpečnostní vypínač vysokotlaké
střešní lišty
129 Spustil se přední jistič Spínač aktivovaly osoby Resetujte jistič ručně a stiskněte tlačítko 130 Spustil se zadní jistič 131 Postranní kartáče odebírají výkon už na
začátku kartáčového mytí 132 Střešní kartáč přijímá napětí již při snižo-
vání na začátku mytí kartáčem 133 Jsou otevřena vrata na sloupu 2 Vrata ve sloupu 2 nejsou uzavřena Uzavřete vrata a pro pokračování v mytí
139 Sepnul spínač ochrany motoru čerpadla
na čerstvou vodu
141 Vypnutí frekvenčního měniče zvedacích
motorů při provozu střešního kartáče 142 Vypnutí frekvenčního měniče zvedacích
motorů při provozu vysokého tlaku 143 Intenzivní čistič je prázdný Prázdná nádrž na čisticí prostředek Vyměňte prázdnou nádrž za plnou 144 Porucha užitkové vody Porucha úpravy vody Zkontrolujte zásobník užitkové vody a
145 Porucha čerstvé vody Chod nasucho nádrž na čerstvou vodu Zkontrolujte nádrž na čerstvou vodu,
148 Stav hladiny pěny je příliš nízký Nádrž na čisticí prostředky je téměř prázdná. Doplňte příslušný čisticí prostředek. 149 Stav hladiny šampónu je příliš nízký 150 Stav hladiny urychlovače schnutí je příliš
nízký 155 Nedostatek vody ve vysokotlakých čerpa-
dlech. 156 Vysokotlaké čerpadlo 1 sepnul spínač
ochrany motoru 157 Vysokotlaké č
ochrany motoru 158 Vysokotlaké čerpadlo 3 sepnul spínač
ochrany motoru 159 Vysokotlaké čerpadlo 1 sepnul tepelný
spínač
160 Vysokotlaké čerpadlo 2 sepnul tepelný
spínač
161 Vysokotlaké čerpadlo 3 sepnul tepelný
spínač
erpadlo 2 sepnul spínač
Vadný kabel, motor nebo náhon otáčení postranního kartáče 2 nebo se tento typ vozidla nedá mýt
buje
Zvedací systém střešního kartáče jde ztě- žka
absence vody během kartáčového mytí zkontrolujte přívod čerstvé a užitkové
vody na vysokotlakém čerpadle
Koncový spínač je vadný, mechanika bez­pečnostního vypínače je vadná
Vozidlo je umístěno příliš vpředu Umístěte vozidlo správně
Sepnul spínač ochrany motoru v rozvadě- či čerpadla
Zvedací motor je přetížen. Zkontrolujte kabely a zvedací motory
Zásobník přívodu vody pro vysokotlaká čerpadla je prázdný
Sepnul spínač ochrany motoru v rozvadě- či čerpadla
Motor vysokotlakého čerpadla 1 je příliš horký nebo vadný
Motor vysokotlakého čerpadla 2 je příliš horký nebo vadný
Motor vysokotlakého čerpadla 3 je příliš horký nebo vadný
Vyjeďte vozem z myčky, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro­ces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte zvedací systém, zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
řízení
vypněte a zapněte, opakujte proces mytí
vody, opakujte proces mytí Zkontrolujte vysokotlaké čerpadlo, zaříze-
ní vypněte a zapněte, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte lehkost chodu a případná poškození bezpečnostních vypínačů včetně koncových spínačů. Zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí.
"start/stop", aby se pokračovalo v mytí
stiskněte tlačítko "Start/Stop". Znovu zapojte spínač ochrany motoru,
opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
střešního kartáče/střešní lišty, zařízení vypně
te a zapněte, opakujte proces mytí
zařízení pro úpravu vody, volejte zákaz­nický servis
zkontrolujte tlak ve vodní síti, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte zásobník vody, opakujte pro­ces mytí, volejte zákaznický servis
Znovu zapojte spínač ochrany motoru, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Opakujte proces mytí, je možný nouzový provoz s druhým vysokotlakým čerpa­dlem, volejte zákaznický servis.
Opakujte proces mytí, je možný nouzový provoz s prvním vysokotlakým čerpa­dlem, volejte zákaznický servis.
Opakujte proces mytí, je možný nouzový provoz s prvním vysokotlakým čerpa­dlem, volejte zákaznický servis.
98 CS
- 20
Dis-
Chyba Možná pří plej
162 Sepnul tlakový spínač vysokotlakého čer-
padla u střešních trysek vpřed
164 Sepnul tlakový spínač vysokotlakého čer-
padla u postranních trysek
166 Sepnul tlakový spínač vysokotlakého čer-
padla u mytí podvozků
168 Tlakový spínač vysokotlakého čerpadla
navzdory obtokovému zapojení nevybavil
169 Ohlášení sběrné poruchy vysokotlakého
čerpadla 1 170 Ohlášení sběrné poruchy vysokotlakého
čerpadla 2 171 Ohlášení sběrné poruchy vysokotlakého
čerpadla 3 172 Ochrana proti mrazu je aktivní (světelná
návěst vpřed a vzad bliknou 5 x)
175 Závěsné spřáhlo rozpoznáno Postranní kartáč je zaháknut do závěsné-
178 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A38 (intenzivní čištění) 179 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A38 (intenzivní čištění) 180 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A8 (zdvihání, spouštění, jízda
portálu) 181 Porucha sběrnice CAN modul nemá spo-
jení (vysokotlaký rozdělovač na portálu) 185 Chyba sbě
modul A37 (vysokotlaké čerpadlo) 187 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A31 (ovládání vrat Basic) 188 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A19 (obslužné místo Adv.) 189 Chyba sběrnice CAN není spojení s
modulem A20 (obslužné místo Adv.) 190 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A8 (zdvihání, spouštění, jízda por-
tálu) 191 Přepětí na výstupech sběrnice CAN modul
A9 (vysokotlaký rozvaděč na portálu) 195 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A37 (vysokotlaký rozvaděč) 197 Přepětí na výstupech sběrnice CAN
modul A31 (ovládání vrat Basic) 198 Chyba sběrnice CAN Modul 19 výstupy
přetížení (obslužné místo Comfort) 199 Chyba sběrnice CAN Modul 20 výstupy
přetížení (obslužné místo Comfort) 200 Chybí ovládací napě Aktivováno nouzové vypnutí, spustil spí-
rnice CAN spojení přerušeno
Vysokotlaké trysky ze střechy vpřed jsou ucpané nebo byl odstaven přívod tlakové­ho vzduchu k portálu nebo je tlakový spí­nač vadný
Vysokotlaké trysky jsou z postranní trubky ucpané nebo byl odstaven přívod tlakové­ho vzduchu k portálu nebo je tlakový spí­nač vadný
Vysokotlaké trysky z mytí podvozků jsou ucpané nebo byl odstaven přívod tlakové­ho vzduchu k portálu nebo je tlakový spí­nač vadný
Přívod tlakového vzduchu k portálu je odstaven nebo je tlakový spínač vadný.
Sběrná porucha vysokotlakého čerpadla 1Znovu zapojte spínač ochrany motoru,
Sběrná porucha vysokotlakého 2
Sběrná porucha vysokotlakého čerpadla 3
Ochrana před mrazem je aktivní Mytí není nadále možné, dokud teplota
ho spřáhla
Spojovací kabel základních desek, desky jsou vadné
Zkrat, vniknutí vody
Spojovací kabel základních desek, desky jsou vadné
Zkrat, vniknutí vody
nač motorové ochrany motoru, tlačítko reset nebylo aktivováno
čina Odstraně
čerpadla
Vyčistěte příslušné vysokotlaké trysky, zkontrolujte přívod tlakového vzduchu, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
Zkontrolujte přívod tlakového vzduchu, opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
opakujte proces mytí, volejte zákaznický servis
znovu nepřesáhne hranici ochrany před mrazem
Další akce nejsou zapotřebí. V mytí se automaticky pokračuje, aniž by se zádová číst myla podruhé.
Zařízení vypněte a zapněte, opakujte pro­ces mytí, volejte zákaznický servis
Uvolněte všechny nouzové spínače, pro­věřte, zda jsou všechny ochranné spína­če motorů zapnuty, stiskněte tlačítko reset na pracovišti obsluhy
- 21
99CS
Dis-
Chyba Možná příčina Odstranění plej
201 zařízení, když není v provozu (časová
odstávka zařízení) 203 Portál není v základní poloze Portál není v základní poloze Najeďte zařízením do základní polohy 204 Postranní kartáče nejsou venku 205 Postranní kartáč 1 není venku 206 Postranní kartáč 2 není venku 207 Chybí uvolňovací signál Chybí uvolňovací signál z externího řízení
208 Střešní kartáč není nahoře Portál není v základní poloze Najeďte zařízením do základní polohy 209 Vysokotlaká střešní lišta není nahoře 220 Vrata 1 nejsou zavřena Vjezdová vrata nedosáhla koncové polohy Zkontrolujte vrata 221 Vrata 1 nejsou otevřena 222 Vrata 2 nejsou zavřena Výjezdová vrata nedosáhla koncové polohy 223 Vrata 2 nejsou otevřena 226 Porucha vrata 1, světelná závora 1 Světelná závora je znečišt 227 Porucha vrata 1, světelná závora 2 228 Porucha vrata 2, světelná závora 2 229 Porucha vrata 2, světelná závora 1 234 Světelná závora poloha 1 blokována 235 Světelná závora poloha 2 blokována 236 Porucha světelné závory sušáku vpředu /
střešní lišta vpředu dole 237 Porucha světelné závory sušáku upro-
střed / střešní lišta nahoře 238 Porucha světelné závory sušáku vzadu /
střešní lišta vzadu dole 239 Porucha průběhu vysokého tlaku (světel-
né závory vysokotlaké střešní lišty byly
obsazeny déle než 10 vteřin) 240 Během mytí sepnul bezpečnostní vypínač
vysokotlaké střešní lišty. 241 Porucha vysokotlaké střešní lišty během
jízdy do základní polohy (světelné závory,
bezpečnostní vypínače)
242 Porucha světelné závory vysokotlaké
střešní lišty na začátku mytí
245 Po spuštění mycího programu nebylo
nalezeno vozidlo 246 Rádiové obslužné místo mimo provoz Rádiové obslužné místo se během mytí
250 Zařízení není inicializováno Nebyla provedena vyměřovací jízda Není možné žádné mytí, volejte zákaznic-
247 Chyba při zápisu/načítání z rozhraní USB Vadný USB flash disk nebo plná paměť. Vymažte USB flash disk nebo použijte jiný
248 Chyba při zápisu/načítání z paměti řízení. Paměť řízení je plná nebo vadná. Zařízení vypněte, chvíli počkejte a znovu
251 Je aktivní nouzový provoz na užitkovou
vodu 255 Chyba, mycí údaje jsou neplatné Aktualizované mycí údaje již nejsou plat-
Noční odstávka je aktivní, klíčový spínač na napájecím rozvaděči stojí na "0"
do rozdělovače signálů.
ěná, zabloko-
vaná nebo poškozená
Překážka, bezpečnostní vypínače se zablokoval
Světelná závora je znečištěná, zabloko­vaná nebo poškozená Překážka, bezpečnostní vypínače se zablokoval
Světelná závora je znečištěná, zabloko­vaná nebo poškozená
V myčce se nenachází vozidlo Najeďte vozidlem dovnitř
vypnulo nebo je prázdný akumulátor obslužného místa.
Zařízení na užitkovou vodu má poruchu Opravte zařízení na užitkovou vodu
né nebo mají nesprávnou verzi
Zkontrolujte klíčový spínač na napájecím rozvaděči (na 1 nebo 2 místech)
Zkontrolujte uvolňovací signál, neexistu­je-li externí řízení: Použijte převáděcí spojku dle schéma zapojení.
Čištění světelné závory Zařízení vypněte, chvíli počkejte a znovu je zapněte.
Čištění světelné závory Zkontrolujte lehkost chodu a případná poškození bezpe včetně koncových spínačů. Zařízení vypněte a zapněte, opakujte proces mytí.
Čištění světelné závory Zařízení vypněte, chvíli počkejte a znovu je zapněte.
Vyměňte akumulátor, zapněte rádiové obsluž­né místo a stiskněte tlačítko "Start/Stop". nebo Stiskněte tlačítko "Start/Stop" na obsluž­ném místě připojeném kabelem.
ký servis
USB flash disk. Zařízení vypněte, chvíli počkejte a znovu je zapněte. Dojde-li k opakování, obraťte se na zákaznický servis
je zapněte. Dojde-li k opakování, obraťte se na zákaznický servis
Použijte nové mycí údaje.
čnostních vypínačů
100 CS
- 22
Loading...