Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 31
Español 37
Português 44
Dansk 50
Norsk 56
Svenska 62
Suomi 68
Ελληνικά 74
Türkçe 81
Русский 87
Magyar 94
Čeština100
Slovenščina106
Polski112
Româneşte118
Slovenčina124
Hrvatski130
Srpski136
Български142
Eesti149
Latviešu155
Lietuviškai161
Українська167
5962704003/10
2
3
23
26
1
25
21
20
22
19
18
17
18
24
2
31516
14
4
13
5
6
7
89101112
4
A
B
C
D
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
– Bei Transportschaden sofort Händler
zung Ihres Gerätes diese Origi-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
6DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist speziell für die Back-
ofenabsaugung bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
– 1
Geräteelemente
1 Elektroden
2 Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
3 Kabelhaken
4 Luftaustritt, Arbeitsluft
5 Verriegelung des Saugkopfs
6 Laufrad
7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
8 Schmutzbehälter
9 Lenkrolle
10 Saugkopf
11 Saugstutzen
12 Bodendüse (nicht im Lieferumfang)
13 Saugrohr (nicht im Lieferumfang)
14 Lenkrollenbügel (nur NT 55/1)
15 Tragegriff
16 Filterabdeckung
17 Schubbügel (nur NT 55/1)
18 Halter für Saugrohr
19 Krümmer (nicht im Lieferumfang)
20 Automatische Filterabreinigung
21 Hauptschalter
22 Flachfaltenfilter
23 Filterabreinigung
24 Halter für Bodendüse oder Backofendüse
25 Netzkabel
26 Typenschild
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich ein Membranfilter (Sonderzubehör) verwendet werden.
Einbau Membranfilter (Sonderzubehör)
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Membranfilter über Behälterrand ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
Membranfilter entfernen
Abbildung
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Membranfilter entfernt
werden.
– Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(Sonderzubehör) (nass) zu verwenden
(siehe Filtersysteme).
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polster- oder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt
wird, empfiehlt es sich, die Funktion
„Automatische Filterabreinigung“ abzuschalten.
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
– Beim Aufsaugen von öl- oder fetthalti-
gen Flüssigkeiten empfehlen wir den
Umbausatz für nichtleitende Medien,
Bestell-Nr. 2.641-560.0 (Sonderzubehör) einzubauen.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung
Viele Saugschläuche (Sonderzubehör)
sind mit einem Clip-System ausgestattet.
Alle C-35/C-DN-35 Zubehörteile können
angeschlossen werden.
– 2
7DE
Bedienung
Vorsicht
Spätestens nach 50 Backofenreinigungen
muss der Flachfaltenfilter ausgetauscht
werden.
Vorsicht
Um ein sicheres Betreiben des Saugers zu
gewährleisten, darf auf keinen Fall länger
als 5 Minuten ohne Unterbrechung heiße
Luft gesaugt werden.
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine neuartige Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter
alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Hinweis: Die automatische Filterabreinigung ist werkseitig eingeschaltet.
Hinweis: Das Aus-/Einschalten der automatischen Filterabreinigung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
– Automatische Filterabreinigung aus-
schalten:
Schalter betätigen. Kontrolllampe im
Schalter erlischt.
– Automatische Filterabreinigung ein-
schalten:
Schalter wiederholt betätigen. Kontroll-
lampe im Schalter leuchtet grün.
Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Saugrohr mit Bodendüse oder Backo-
fendüse aus der Halterung nehmen.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 4
9DE
Zubehör und Ersatzteile
Zum Reinigen von Backöfen darf nur folgendes Zubehör verwendet werden:
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
4.440-731.0 1
2.640-341.0 1
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.146-xxx
Typ:1.184-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-602
10DE
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
NetzspannungV220-240220-240
FrequenzHz50/6050/60
Max. LeistungW13801380
NennleistungW12001200
Behälterinhaltl3454
Füllmenge Flüssigkeitl1940
Luftmenge (max.)l/s6161
Unterdruck (max.)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Schutzart--IP X4IP X4
Schutzklasse--II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm3535
Länge x Breite x Höhemm580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Gewichtkg12,816,5
Umgebungstemperatur°C+40+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
dB(A)6767
dB(A)11
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
Teile-Nr.Kabellänge
EUR6.649-531.0 7,5 m
2
– 6
11DE
Please read and comply with
English
or to the initial operation of your appliance
and store them for later use or subsequent
owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
these original instructions pri-
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .1
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .3
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare PartsEN . . .4
EC Declaration of ConformityEN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– This vacuum is specifically intended for
the suctioning of ovens.
– This appliance is suitable for commer-
cial use.
Device elements
1 Electrodes
2 Suction hose (not included in the delivery)
3 Cable hook
4 Air outlet, working air
5 Suction head lock
6 Impeller
7 Air inlet, motor cooling air
8 Dirt receptacle
9 Steering roller
10 Suction head
11 Suction support
12 Floor nozzle (not included in the delivery)
13 Suction pipe (not included in the delivery)
14 Steering roller bow (NT 55/1 only)
15 Carrying handle
16 Filter cover
17 Push handle (NT 55/1 only)
12EN
– 1
18 Holder for suction pipe
19 Elbow (not included in the delivery)
20 Automatic filter dedusting
21 Main switch
22 Flat fold filter
23 Filter dedusting
24 Holder for floor nozzle or oven nozzle
25 Power cord
26 Nameplate
Start up
Dry vacuum cleaning
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
– To suck fine dust, you can also use an
additional membrane filter (optional).
Installing membrane filter (optional)
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the membrane filter over the con-
tainer edge.
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Remove the membrane filter.
Illustration
– To suck wet dirt, always remove the
membrane filter.
– It is recommended to use a special filter bag
(optional) (wet) (see Filter systems).
General
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is
sucked up from a container, it is recommended to deactivate the "automatic filter cleaning" function.
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continuously monitored and the container
must be emptied in time.
– When suckung up oil or grease-contain-
ing liquid, we recommend installing the
upgrade kit for non-conducting media,
order no. 2.641-560.0 (optional).
– After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Clip connection
Illustration
Many suction hoses (optional) are
equipped with a clip system. All C-35/CDN-35 accessories can be connected.
Operation
Caution
At the latest after 50 oven cleanings, the flat
folded filter must be replaced.
Caution
In order to ensure a safe operation of the
vacuum cleaner, you must never suck up
hot air for more than 5 minutes at a time.
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Automatic filter cleaning
The appliance has an innovative filter
cleaning system that is particularly effective
with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 15 seconds
through an air jet (pulsating sound).
Note: Automatic filter dedusting is switched
on at the factory.
Note: The automatic filter dedusting function can only be switched on/ off when the
appliance is switched on.
– 2
13EN
– To switch off automatic filter cleaning:
Activate the switch. Indicator lamp in
the switch goes off.
– To switch on automatic filter cleaning:
Press the switch again. Indicator lamp
in the switch glows green.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle or oven nozzle from the holder.
Hold the appliance at the handle and at
the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
If necessary, clean the upgrade kit for
non-conducting media (optional) with a
damp rag.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, socket and
electrodes.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5 sec-
onds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
If necessary, clean the upgrade kit for
non-conducting media (optional) with a
damp rag.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
14EN
– 3
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replace the filter bag (optional).
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running water.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the space
between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Use or check the upgrade kit for non-
conducting media (optional).
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use the following accessories to clean
ovens:
NameOrder No.Piece
Suction hose (included in the oven
kit), antistatic
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
4.440-731.0 1
– 4
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.146-xxx
Type:1.184-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-602
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
16EN
– 5
Technical specifications
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Mains voltageV220-240220-240
FrequencyHz50/6050/60
Max. performanceW13801380
Rated powerW12001200
Container capacityl3454
Filling quantity (liquid)l1940
Air volume (max.)l/s6161
Negative pressure (max.)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Type of protection--IP X4IP X4
Protective class--II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm3535
Length x width x heightmm580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Weightkg12,816,5
Ambient temperature°C+40+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
Part no.:Cable length
EUR6.649-531.0 7,5 m
dB(A)6767
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 6
17EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
– En cas de non-respect des instructions
– Contactez immédiatement le revendeur
première utilisation de votre ap-
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Assistance en cas de panneFR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . . 6
Caractéristiques techniquesFR . . .7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
18FR
– 1
Utilisation conforme
Mise en service
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est spécialement destiné
à l'aspiration de fours.
– Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation industrielle.
Éléments de l'appareil
1 Electrodes
2 Flexible d'aspiration (ne faisant pas
partie de la fourniture)
3 Crochet de câble
4 Sortie d'air, air de travail
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
6 Roue
7 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
8 Récipient collecteur
9 Galet de direction
10 Tête d'aspiration
11 Consoles d'apiration
12 Buse de sol (ne faisant pas partie de la
fourniture)
13 Tube d'aspiration (ne faisant pas partie
de la fourniture)
14 Étrier de roue directionnelle (unique-
ment NT 55/1)
15 Poignée de transport
16 Recouvrement du filtre
17 Guidon (uniquement NT 55/1)
18 Support pour tube d'aspiration
19 Coude (ne faisant pas partie de la livraison)
20 Nettoyage automatique du filtre
21 Interrupteur principal
22 Filtre plat de plis
23 Nettoyage du filtre
24 Support pour buse pour sol ou buse
pour four
25 Câble d’alimentation
26 Plaque signalétique
Aspiration de poussières
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un filtre
à membrane pouvant être fermé (accessoires spécial).
Montage filtre à membrane (accessoire
spécial)
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Tirer le filtre à membrane au-dessus du
bord du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Enlever le filtre à membrane
Illustration
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours enlever le filtre à
membrane en papier.
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (accessoire spécial) (humide) (voir systèmes de filtration).
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de désactiver la fonction
"Nettoyage automatique du filtre".
– L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.
– 2
19FR
– En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en
permanence et le réservoir doit être
vidé à temps.
– Lors de l'aspiration de fluides contenant
de la graisse, nous recommandons de
monter le jeu de transformation pour les
fluides non conducteurs, référence
2.641-560.0 (accessoire spécial).
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration
De nombreux flexibles d'aspiration (accessoires spéciaux) sont dotés d'un système à
clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Attention
Le filtre à plis plats doit être remplacé au
plus tard après 50 nettoyages de four.
Attention
Pour garantir une exploitation sûre de l'aspirateur, il ne faut en aucun cas aspirer de
l'air chaud pendant plus de 5 minutes sans
interruption.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Nettoyage automatique du filtre
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
nettoyage de filtre particulièrement efficace
pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
les 15 secondes.
20FR
Remarque :le nettoyage automatique du
filtre est mis en service en usine.
Remarque : la mise en ou hors service du
nettoyage de filtre automatique n'est possible que si l'appareil est en service.
– Mettre le nettoyage automatique de
filtre hors service :
Actionner le commutateur. La lampe té-
moin s'éteint dans le commutateur.
– Mettre le nettoyage automatique de
filtre en service :
Actionner de nouveau le commutateur.
La lampe témoin dans le commutateur
s'allume en vert.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière représentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
pour sol du support. Pour transporter
l'appareil, le saisir au niveau de la poignée et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
– 3
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-
cation pour les fluides non conducteurs
(accessoire spécial) avec un chiffon hu-
mide.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et les électrodes.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-
cation pour les fluides non conducteurs
(accessoire spécial) avec un chiffon humide.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac filtrant (accessoire
spécial).
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Utiliser ou contrôler le kit de modifica-
tion pour les fluides non conducteurs
(accessoires spéciaux).
– 4
21FR
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Pour nettoyer les fours, utiliser uniquement
les accessoires suivants :
DésignationN° de réf.Pièce
flexible d'aspiration (inclus dans le
kit de four), antistatique
kit de four, antistatique
Filtre plat de plis6.904-360.0 1
Filtre à mem-
branes
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
4.440-731.0 1
2.640-341.0 1
6.904-212.0 1
22FR
– 5
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
Type:1.146-xxx
Type:1.184-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240220-240
FréquenceHz50/6050/60
Puissance maxiW13801380
Puissance nominaleW12001200
Capacité de la cuvel3454
Plein de liquidel1940
Débit d'air (maxi)l/s6161
Dépression (maxi)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Type de protection--IP X4IP X4
Classe de protection--II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/
C-ID)
Longueur x largeur x hauteurmm580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Poidskg12,816,5
Température ambiante°C+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H07RN-F 3x1,5 mm
RéférenceLongueur de
câble
EUR6.649-531.0 7,5 m
mm3535
dB(A)6767
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
24FR
– 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
– La mancata osservanza delle istruzioni
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
per la prima volta, leggere le
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT. . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT. . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .3
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT. . .5
Dichiarazione di conformità CE IT. . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore si adatta special-
mente per l'aspirazione di forni.
– Questo apparecchio è idoneo per l'uso
commerciale.
– 1
25IT
Parti dell'apparecchio
1 Elettrodi
2 Tubo flessibile di aspirazione (non in
dotazione)
3 Gancio per cavo
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
6 Girante
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
motore
8 Contenitore sporcizia
9 Ruota pivottante
10 Testa aspirante
11 Raccordo di aspirazione
12 Bocchetta per pavimenti (non in dota-
zione)
13 Tubo di aspirazione (non in dotazione)
14 Staffa con rotelle mobili (solo NT 55/1)
15 Maniglia trasporto
16 Coperchio del filtro
17 Archetto di spinta (solo NT 55/1)
18 Sostegno per tubo di aspirazione
19 Gomito (non in dotazione)
20 Pulizia automatica del filtro
21 Interruttore principale
22 Filtro plissettato piatto
23 Pulizia del filtro
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti o
bocchetta per forno
25 Cavo di alimentazione
26 Targhetta
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
– Quando si aspirano polveri fini è possi-
bile impiegare anche un filtro a mem-
brana (accessorio speciale)
addizionale.
Montaggio del filtro a membrana (accessorio speciale)
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Stendere il filtro a membrana sul bordo
del contenitore.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Aspirazione ad umido
Rimuovere il filtro a membrana
Figura
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il filtro a membrana.
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (accessorio speciale) (umido) (vedi sistemi di filtraggio).
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture o fughe oppure
per aspirare soprattuto acqua da un recipiente, si consiglia di disinserire la
funzione "Pulizia automatica del filtro".
– Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce automaticamente.
– In caso di liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
non viene spento a serbatoio pieno.
Controllare costantemente il livello
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– Per l'aspirazione di liquidi contenenti
olio e grassi consigliamo di installare il
kit di modifica per mezzi non conduttivi,
N. ordine 2.641-560.0 (accessorio speciale).
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro. Pulire gli
elettrodi con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno umido ed asciugare.
26IT
– 2
Collegamento a clip
Figura
Molti tubi flessibili di aspirazione (accessorio speciale) sono dotati di un sistema a
clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati.
Uso
Attenzione
Al massimo dopo 50 pulizie del forno è necessario sostituire il filtro plissettato piatto.
Attenzione
Per poter garantire un funzionamento corretto dell'aspiratore è necessario che non si
aspiri in nessun caso aria calda per un periodo superiore a 5 minuti senza interruzione.
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Pulizia automatica del filtro
L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro, particolarmente efficace per la polvere fina. In questo
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumore di pulsazione).
Avviso: La pulizia automatica del filtro è attivata in fabbrica.
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
pulizia automatica del filtro è possibile solo
con il dispositivo attivato.
– Disattivazione della pulizia automatica
del filtro:
premere l'interruttore. La spia luminosa
nell'interruttore si spegne.
– Attivazione della pulizia automatica del
filtro:
premere ripetutamente l'interruttore. La
spia luminosa nell'interruttore è verde.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione ed il cavo di alimentazione secondo quanto illustrato nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
razione con la bocchetta per pavimenti
o bocchetta per forno. Per trasportare
l’apparecchio, afferrare l'apposito manico e il tubo di aspirazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
– 3
27IT
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Aprire il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Pulizia degli elettrodi
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
All'occorrenza pulire il kit di modifica per
fluidi non conduttivi (accessorio specia-
le) con un panno umido.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la
presa e l'elettrodo.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione si spegne
Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
All'occorrenza pulire il kit di modifica per
fluidi non conduttivi (accessorio specia-
le) con un panno umido.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro plissettato
piatto.
Sostituire il sacchetto filtro (accessorio
speciale).
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non conduttori.
Utilizzare o controllare il kit di modifica
per fluidi non conduttivi (accessorio
speciale).
Il dispositivo di pulizia automatico
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Impossibile disattivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile attivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
28IT
– 4
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Per la pulizia dei forni è possibile utilizzare
solo i seguenti accessori:
DenominazioneCodice N°Quan-
tità
Tubo flessibile di
aspirazione (compreso nel set del
forno), antistatico
Set da forno, antistatico
Filtro plissettato
piatto
Filtro a membrana 6.904-212.0 1
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
4.440-731.0 1
2.640-341.0 1
6.904-360.0 1
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore solidi-liquidi
Modelo:1.146-xxx
Modelo:1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240220-240
FrequenzaHz50/6050/60
Potenza max.W13801380
Potenza nominaleW12001200
Capacità serbatoiol3454
Quantità di riempimento di liquidol1940
Quantità d'aria (max.)l/s6161
Sottopressione (max.)kPa (mbar)23,0 (230)23,0 (230)
Protezione--IP X4IP X4
Grado di protezione--II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezzamm580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Pesokg12,816,5
Temperatura ambiente°C+40+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H07RN-F 3x1,5 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
EUR6.649-531.0 7,5 m
mm3535
dB(A)6767
dB(A)11
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
30IT
– 6
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.