Deutsch 2
English 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Dansk 30
Norsk 34
Svenska 38
Suomi 42
Ελληνικά 46
Türkçe 50
Русский 54
Magyar 58
Čeština 62
Slovenščina 66
Polski 70
Româneşte 74
Slovenčina 78
Hrvatski 82
Srpski 86
Eesti 90
Latviešu 94
Lietuviškai 98
Українська102
Български106
Қазақша111
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Aschefilter ausschließlich für den Privathaushalt.
In Verbindung mit einem KÄRCHER Mehrzwecksauger mit dazugehörigem Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) eignet
sich dieser Aschefilter besonders zum Aufsaugen von:
– kalter Asche aus Kaminen, Holzkohle-
öfen, Aschenbechern und Grills.
– Grobschmutz aller Art wie z. B. Sand,
Sägespäne und Steinschutt.
Den Aschefilter nicht mit Trockensaugern
oder Fremdfabrikaten verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz als Entstauber in Verbindung mit Elektrowerkzeugen bestimmt.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
Aschefilter vor Regen schützen. Nicht im
Außenbereich lagern.
Symbole in der Betriebsanleitung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Symbole auf dem Gerät
11
12
Betriebsanleitung lesen.
1Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40 °C nicht überschreiten.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien
zu vermeiden, die eine Brandlast (z.
B. Sägespäne) darstellen: Aschefilter
nach und vor dem Aschesaugen im
Freien öffnen, entleeren und reinigen.
13
2DE
– 3
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren
Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
– Der Aschefilter ist nicht zur Abschei-
dung von Gefahrenstoffen geeignet.
몇 WARNUNG
– Keinen Ruß einsaugen.
– Keine heißen, brennenden oder glü-
henden Gegenstände (z. B. Zigaretten,
Holzkohle, Asche) aufsaugen. Die
Temperatur muss niedriger als 40 °C
sein.
– Bei Temperaturen des Saugguts über
40 °C besteht Brandgefahr.
– Nur Asche von zulässigen Brennstoffen
(z. B. naturbelassenes Scheitholz,
Holzbriketts/Holzpellets, Braun- und
Steinkohle) einsaugen.
– Sauggut, welches von außen abgekühlt
aussieht, kann im Innern noch heiß
sein. Im Luftstrom können sich heiße
Aschepartikel wieder entzünden.
– Mit metallischem Gegenstand Asche
aufwühlen um zu testen, ob die Asche
noch heiß ist.
– Vor dem Aussaugen von Öfen unbedingt
darauf achten, dass der Ofen kalt ist.
– Beim Saugen ständig Schläuche,
Aschefilter und Sauger auf Erwärmung
überprüfen.
Wird eine Erwärmung festgestellt, sofort den Sauger abschalten. Netzstecker vom Sauger ziehen und die Filtertüte herausnehmen. Sauggut vom
Aschefilter entnehmen. Beide Geräte
(Sauger und Aschefilter) unter Aufsicht
abkühlen lassen.
– Nach dem Saugen den Sauger und den
Aschefilter vollständig entleeren.
Achtung! Brandgefahr im Sauger.
몇 VORSICHT
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
warten Sie, bis die Asche vollständig er-
– 4
3DE
kaltet ist. Wir raten davon ab das Feuer
schnell mit Wasser zu löschen. Das Kaminmaterial verträgt die plötzlichen
Temperaturunterschiede nicht und es
können Risse entstehen.
Bei zu hohen Temperaturen kann der
Aschefilter sowie der Sauger oder einzelne Teile dieser Geräte beschädigt
werden.
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
Gerätebeschreibung
Aschefilter
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
1 Schmutzbehälter
2 Behälterdeckel mit Tragegriff
3 Klammern für Behälterdeckel-Ver-
schluss
4 Saugschlauch
5 Saugrohr
6 Anschluss (Bajonett) für Saugschlauch,
ating instructions prior to the initial use of your appliance, proceed accordingly and store them for later reference or
other users.
Proper use
Use this ash filter for private households
only.
In combination with a KÄRCHER multi-purpose vacuum cleaner with a corresponding
suction hose (not included in the scope of
delivery), this ash filter is particularly suitable for vacuuming up:
– cold ashes from chimneys, coal burning
stoves, ashtrays and barbecues.
– Coarse dirt of all kinds, such as sand,
sawdust and rubble.
Do not use the ash filter with dry vacuum
cleaners or third-party products.
This device is not intended for use as a deduster in connection with electric tools.
The user alone is responsible for damage
caused by use contrary to the intended use.
Protect ash filter against rain. Do not store
outside.
Symbols in the operating
instructions
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Symbols on the machine
11
12
Read the operating instructions.
1The vacuumed material must not ex-
ceed a temperature of 40°C.
2-3 In order to avoid the collection of ma-
terials that may represent a fire risk
(e.g. sawdust): Open, empty and
clean the ash filter outdoors before
and after vacuuming up ashes.
13
6EN
– 3
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old
appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness
when unpacking.
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that
are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
Safety instructions
DANGER
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
– The ash filter must not be used for the
separation of hazardous substances.
몇 WARNING
– Do not vacuum up soot.
– Do not vacuum up burning or smolder-
ing objects (e.g. cigarettes, charcoal,
ashes). The temperature must be below
40 °C.
– If the temperature of the vacuumed ma-
terial exceeds 40 °C, there is a fire hazard.
– Only ashes from permissible fuels (e.g.
natural wood, wooden briquets, wood
pellets, lignite and hard coal) must be
vacuumed.
– Vacuuming material which appears to
have cooled down from the outside may
still be very hot inside. Hot ash particles
may ignite again in the air flow.
– Stir up the ashes with a metal object to
check whether the ashes are still hot.
– Please make sure that the oven is cold
before you vacuum clean ovens.
– Continuously check tubes, ash filter,
and vacuum cleaner for excessive temperatures during the vacuum cleaning.
If you notice a temperature rise, switch
off the vacuum cleaner immediately.
Disconnect the vacuum cleaner from
the mains, and remove the filter bag.
Remove the vacuuming material from
the ash filter. Let both appliances (vacuum cleaner and ash filter) cool down
under supervision.
– 4
7EN
– Completely empty the vacuum cleaner
and the ash filter after the vacuum
cleaning.
Caution! Risk of fire in the vacuum
cleaner.
몇 CAUTION
Wait until the ashes have cooled down
before you begin with the cleaning. We
do not recommend extinguishing the
fire rapidly with water. The chimney material will not withstand the quick temperature changes and may crack.
Excessive temperatures may damage
the ash filter and the vacuum cleaner or
individual parts of these devices.
The appliance must provide of a stable
ground.
Description of the Appliance
Ash filter
These operating instructions describe the
maximum equipment. Depending on the
model, there are differences in the scopes
of delivery (see packaging).
1 Dirt receptacle
2 Container lid with carrying handle
3 Clips for lock of container lid
4 Suction hose
5 Suction tube
6 Connection (bayonet) for suction hose,
tions original avant la première
utilisation de votre appareil ; agissez selon
ces instructions et conservez ce manuel
pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
Utiliser ce vide-cendres exclusivement
pour un usage privé.
En relation avec un aspirateur multi-usage
KÄRCHER doté d'un flexible d'aspiration
correspondant (non compris dans l'étendue
de livraison), ce vide-cendres est particulièrement adapté à l'aspiration :
– de cendres froides provenant de chemi-
nées, de fours à charbon de bois, de
cendriers et de grills.
– de déchets volumineux de tout t ype
comme par ex. du sable, de la sciure et
des gravats.
Ne pas utiliser le vide-cendres avec un aspirateur de poussières ou un produit de
marque étrangère.
Cet appareil n'est pas destiné au dépoussiérage en liaison avec des outils électriques.
La responsabilité en cas d'utilisation non
conforme incombe à l'utilisateur.
Protéger le vide-cendres de la pluie. Ne
pas l'entreposer à extérieur.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
11
12
lire le manuel d'utilisation.
1Les déchets aspirés ne doivent pas
dépasser une température de 40 °C.
2-3 Pour éviter le dépôt de matériaux qui
représentent une charge calorifique
(par ex. de la sciure) : Ouvrir le videcendres et le mettre à l'air libre avant
et après l'aspiration de brosses, le vider et le nettoyer.
13
10FR
– 3
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils
usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont
la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
®
se tient à votre
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode
d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et
des accessoires chez votre revendeur ou
auprès d'une filiale Kärcher
®
.
Consignes de sécurité
DANGER
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’explosion.
– Le vide-cendres n’est pas approprié
pour la séparation de substances dangereuses.
몇 AVERTISSEMENT
– Ne pas aspirer de la suie.
– Ne pas aspirer d’objets brûlants, en
flamme ou incandescents (tels que des
cigarettes, des charbons de bois, de la
cendre). La température doit être inférieure à 40°C.
– Risque d’incendie si les températures
des matières à aspirer sont supérieures
à 40°C.
– Aspirer uniquement les cendres des
combustibles autorisés (par ex. bûches
non traitées, briquettes de bois / pellets,
charbon noir ou charbon de terre).
– L’aspect extérieur des déchets peut
souvent donner l’impression qu’ils sont
refroidis alors qu’ils sont encore très
chauds à l’intérieur. Des particules de
cendre chaudes peuvent s’enflammer
dans le courant atmosphérique.
– Retourner les cendres avec un objet
métallique pour tester si les cendres
sont encore chaudes.
– Les poêles doivent obligatoirement être
refroidis avant de les aspirer.
– Contrôler constamment les flexibles, le
vide-cendres et l’aspirateur durant l’aspiration afin de constater un éventuel
échauffement.
–
– 4
11FR
Si un échauffement est constaté, mettre
immédiatement l’aspirateur hors
marche. Débrancher la fiche de secteur
de l’aspirateur et sortez le sachet filtre.
Vider les matières aspirées du videcendres. Laisser refroidir sous surveillance les deux appareils (aspirateur et
vide-cendres).
– Après l’aspiration, vider complètement
l’aspirateur et le vide-cendres.
Attention ! Risque d’incendie dans l’aspirateur.
몇 PRÉCAUTION
Attendez que les cendres soient totale-
ment refroidies avant de commencer à
nettoyer. Nous vous conseiller d'éteindre
rapidement le feu avec de l'eau. Le matériau de la cheminée subit de soudaines
différences de température et des fissures peuvent être créées.
Des températures trop élevées risquent
d'endommager le vide-cendres ainsi
que l'aspirateur ou des pièces individuelles de cet appareil.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.
Description de l’appareil
Vide-cendres
Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la
fourniture peut varier (voir l'emballage).
1 Récipient collecteur
2 Couvercle du réservoir avec poignée de
flexible d'aspiration du vide-cendres
7 Raccordement pour flexible d'aspiration
de l'aspirateur multi-usage
8 Sac à filtre fin*
9 Flexible d'aspiration, aspirateur**
10 Aspirateur**
* en fonction de l'équipement
**pas compris dans l'étendue de livraison
**
**
*
Utilisation
Mise en service
Sortir le vide-cendres de l’emballage.
Ouvrir les agrafes et enlever le cou-
vercle du réservoir.
Retirer toutes les pièces du réservoir.
* en fonction de l'équipement
Mettre en place le sac à filtre fin (cf.
chapitre « Mettre en place le sac à filtre
fin »).
Remettre le couvercle du bidon en
place et fermer le bidon avec les
agrafes.
Insérer le tube d’aspiration sur l’extré-
mité du tuyau d’aspiration ; les deux ex-
trémités du flexible d’aspiration sont
identiques.
Insérer le tuyau d’aspiration du vide-
cendres dans le raccord à baïonnette
prévu à cet effet et le tourner.
Préparer l'aspirateur conformément au
manuel d'utilisation. Mettre en place un
sac filtrant dans l'aspirateur.
12FR
– 5
Insérer le flexible d'aspiration de l'aspi-
rateur dans le raccord correspondant.
Démarrer l'aspirateur et commencer le
travail.
Mettre en place le sac à filtre fin
* en fonction de l'équipement
Retourner le sac à filtre fin fourni sur la
grille, tirer entièrement vers le bas jusqu'au sol du couvercle du réservoir puis
serrer avec le cordon de fixation.
Le sac filtrant est lavable à 30°C. Utiliser
uniquement une lessive neutre du commerce.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Avant de commencer le nettoyage, s'assurer que le vide-cendres est complètement
refroidi.
Ne jamais utiliser de produits combustibles
pour le nettoyage !
Après chaque utilisation, vider complè-
tement le bidon du vide-cendres et le
nettoyer à l’eau, puis le laisser sécher.
* en fonction de l'équipement
Lors du vidage du réservoir, contrôler
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso
di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Adibire questo filtro per ceneri esclusivamente all'uso domestico.
Se usato in combinazione con un aspiratore multiuso KÄRCHER con relativo tubo
flessibile di aspirazione (non in dotazione),
questo filtro per ceneri si presta in modo
particolare all'aspirazione di:
– ceneri raffreddate provenienti da cami-
ni, stufe a carbone di legna, portaceneri
e grill.
– sporco grossolano di ogni genere,
come ad es. sabbia, segatura e detriti.
Non impiegare il filtro per ceneri con aspiratori a secco o altri elettrodomestici ignoti.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego come depolverizzatore in combinazione con utensili elettrici.
L'utente è responsabile per danni causati
dall'impiego non conforme alla destinazione.
Proteggere il filtro per ceneri dalla pioggia.
Immagazzinare l'apparecchio soltanto in
ambienti chiusi.
Simboli riportati nel manuale d'uso
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Simboli riportati sull’apparecchio
11
12
Leggere le istruzioni per l'uso.
1Il materiale aspirato non deve supe-
rare la temperatura di 40 °C.
2-3 Per evitare la raccolta di materiali che
rappresentano un carico d'incendio
(p. es. segatura): Dopo e prima di
aspirare la cenere, aprire, svuotare e
pulire il filtro per ceneri all'aperto.
13
14IT
– 3
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi
centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata
sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti
al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
KÄRCHER.
Norme di sicurezza
PERICOLO
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
– Il filtro per ceneri non è adatto alla sepa-
razione di materiali pericolosi.
몇 AVVERTIMENTO
– Non aspirare fuliggine.
– Non aspirare materiali o oggetti caldi,
incandescenti o braci accese (p.e. sigarette, carbonella, cenere). La temperatura di questi oggetti deve essere inferiore a 40 °C.
– Sussiste il pericolo d'incendio se il ma-
teriale aspirato ha temperature superiore a 40 °C.
– Aspirare solo ceneri di materiali combu-
stibili (p. es. legna da fuoco naturale,
cubetti/pellets di legno, carbone lignitico e fossile).
– Il materiale di aspirazione che esterna-
mente sembra essersi raffreddato può
essere ancora molto caldo all'interno. In
presenza di correnti d’aria le particelle di
cenere calda possono riprendere fuoco.
– Mescolare con un oggetto metallico la
cenere per vedere se è ancora calda.
– Prima di eseguire l’aspirazione di un
forno verificare attentamente che si sia
raffreddato completamente.
– Durante l’aspirazione controllare co-
stantemente che i tubi flessibili, il filtro
per ceneri e l’aspiratore non si surriscaldino.
Se viene riscontrato un surriscaldamento spegnere immediatamente l’aspiratore. Togliere la spina dell’aspiratore ed
estrarre il sacchetto del filtro. Prelevare
il materiale aspirato dal filtro per ceneri.
Fare raffreddare entrambi gli apparecchi (aspiratore e filtro per ceneri) sorvegliandoli.
– Al termine dell’aspirazione svuotare
completamente l'aspiratore e il filtro per
ceneri.
Attenzione! Pericolo d'incendio dentro
l'aspiratore.
– 4
15IT
몇 PRUDENZA
Attendere in ogni caso che la cenere sia
completamente raffreddata prima di
procedere alla pulizia. Vi sconsigliamo
di volere spegnere il fuoco velocemente
con acqua. Il materiale con cui è realizzato il camino può non sopportare l’improvviso sbalzo di temperatura e possono così formarsi delle crepe.
In caso di temperature troppo elevate è
possibile danneggiare il filtro per ceneri
e l'aspiratore oppure singole parti di
questi apparecchi.
Il piano di appoggio dell'apparecchio
deve esse stabile.
Descrizione dell’apparecchio
Filtro per ceneri
In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
1 Contenitore sporcizia
2 Coperchio del contenitore con manico
3 Graffe per la chiusura del coperchio del
contenitore
4 Tubo flessibile di aspirazione
5 Tubo rigido di aspirazione
6 Attacco (baionetta) per il tubo flessibile
di aspirazione, filtro per ceneri
7 Attacco per il tubo flessibile di aspira-
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar ze voor later gebruik of nieuwe
eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik deze asfilter uitsluitend in de privéhuishouding.
In combinatie met een multifunctionele
stofzuiger van KÄRCHER met bijhorende
zuigslang (niet meegeleverd) is deze asfilter bijzonder geschikt voor het opzuigen
van:
– koude as uit kachels, houtskoolovens,
asbakken en barbecues;
– om het even welk grof vuil zoals zand,
zaagspaanders en steengruis.
Gebruik de asfilter niet met stofzuigers
voor droge bestanddelen of vreemde fabricaten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor de toepassing als ontstoffer in combinatie met elektrisch apparatuur.
Voor schade door niet-reglementair gebruik is de gebruiker zelf aansprakelijk.
Bescherm de asfilter tegen regen. Bewaar
hem niet buiten.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Symbolen op het toestel
11
12
Gebruiksaanwijzing lezen.
1Het zuiggoed mag niet warmer zijn
dan 40 °C.
2-3 Om de opeenhoping van materiaal
met vuurbelasting (bv. zaagsel) te
vermijden, gaat u als volgt te werk:
Maak de asfilter na en voor het opzuigen in open lucht open, maak hem
leeg en reinig hem.
13
18NL
– 3
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval,
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires
en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan
in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
– U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
– De asfilter is niet geschikt voor het op-
vangen van gevaarlijke stoffen.
몇 WAARSCHUWING
– Geen roet naar binnen zuigen.
– Zuig geen hete, brandende of gloeien-
de voorwerpen (bv. sigaretten, houtskool, as) op. De temperatuur moet lager
zijn dan 40 °C.
– Bij temperaturen van het zuigmateriaal
boven 40 °C bestaat brandgevaar.
– Enkel as van toegestane brandbare
stoffen (bv. onbehandeld brandhout,
houtbriketten/houtpellets, bruin- en
steenkool) opzuigen.
– Zuiggoed dat aan de buitenkant afge-
koeld lijkt, kan binnenin nog altijd heet
zijn. In de luchtstroom kunnen hete asdeeltjes opnieuw ontbranden.
– Met een metalen voorwerp de as omwoe-
len om te testen of de as nog heet is.
– Voor het schoonzuigen van kachels
moet er in elk geval op gelet worden dat
de oven koud is.
– Controleer bij het opzuigen continu of
slangen, asfilter en stofzuiger warm
worden.
Indien een opwarming wordt vastgesteld, moet de stofzuiger onmiddellijk
uitgeschakeld worden. Trek de netstekker van de stofzuiger uit en neem de filterzak eruit. Neem het zuigmateriaal
van de asfilter. Laat beide apparaten
(stofzuiger en asfilter) onder toezicht afkoelen.
– Maak de stofzuiger en de asfilter na het
opzuigen volledig leeg.
Opgelet! Brandgevaar in de stofzuiger
– 4
19NL
몇 VOORZICHTIG
Wacht tot de as volledig is afgekoeld
vooraleer u met de reiniging begint. Wij
raden af om het vuur snel met water te
blussen. Het kachelmateriaal verdraagt
de plotse temperatuurverschillen niet
en er kunnen barsten ontstaan.
Bij te hoge temperaturen kunnen asfil-
ter/stofzuiger of onderdelen ervan beschadigd worden.
Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.
Beschrijving apparaat
Asfilter
In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk
van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking).
1 Vuilreservoir
2 Reservoirdeksel met handgreep
3 Klemmen voor sluiting reservoirdeksel
4 Zuigslang
5 Zuigbuis
6 Aansluiting (bajonet) voor zuigslang,
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Utilice este filtro de ceniza exclusivamente
en el ámbito doméstico.
En combinación con una aspiradora de
usos múltiples de KÄRCHER con su correspondiente manguera de aspiración (no
incluida en el volumen de suministro), el
presente filtro de ceniza resulta especialmente idóneo para aspirar:
– cenizas frías de chimeneas, hornos de
carbón vegetal, ceniceros y parrillas de
barbacoa.
– Partículas gruesas de suciedad de todo
tipo como p.ej. arena, serrín o escombros.
El filtro de ceniza no debe emplearse con
aspiradores solo para sólidos ni con aspiradores de otros fabricantes.
Este aparato no está diseñado para el uso
como eliminador de polvo en combinación
con herramientas eléctricas.
El usuario se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso incorrecto.
Proteger el filtro de cenizas de la lluvia. No
almacenarlo en exteriores.
Símbolos del manual de
instrucciones
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos en el aparato
11
12
Leer el manual de instrucciones.
1La temperatura del material aspirado
no debe superar los 40 °C.
2-3 Para evitar la recolección de materia-
les que representen una carga para
incendios (p.ej. virutas de serrín):
Abrir, vaciar y limpiar el filtro de cenizas antes y después de aspirar cenizas.
13
22ES
– 3
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo,
entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su
reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato
está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna
pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del período de garantía, siempre que las
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle.
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y
accesorios.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– El filtro de ceniza no debe emplearse
para el filtrado de sustancias peligrosas.
몇 ADVERTENCIA
– No debe aspirarse hollín.
– No deben aspirarse residuos calientes,
ardientes ni candentes (p.ej. cigarillos,
carbón, ceniza). La temperatura tiene
que ser inferior a 40ºC.
– Si la temperatura de los residuos aspi-
rados es superior a 40ºC, existe peligro
de incendio.
– Aspirar solo cenizas de materiales
combustibles admisibles (p.ej. leña apilada, briquetas/pellet de madera, lignito
y hulla).
– Los residuos aspirados que exterior-
mente parezcan haberse enfriado pueden seguir estando muy calientes en su
interior. El flujo de aire podría provocar
que partículas de ceniza calientes volvieran a inflamarse.
– Remover las cenizas con un objeto me-
tálico para comprobar si aún están calientes.
– Antes de proceder a la aspiración de
hornos o estufas, espere a que se hayan enfriado.
– Compruebe continuamente durante la
aspiración si las mangueras, el filtro de
ceniza y el aspirador se han calentado.
En caso afirmativo, desconecte el aspirador de inmediato. Desenchufe el aspirador de la red y extraiga la bolsa. Extraiga los residuos aspirados del filtro
de ceniza.
– 4
23ES
Deje que ambos aparatos (aspirador y
filtro de ceniza) se enfríen, debiendo
permanecer bajo vigilancia.
– Una vez concluido el trabajo, vacíe el
aspirador y el filtro de ceniza por completo.
¡Atención! Peligro de incendio en el aspirador.
몇 PRECAUCIÓN
Espere a que la ceniza se hayan enfria-
do por completo antes de proceder a la
limpieza. Desaconsejamos apagar el
fuego rápidamente con agua. El material de la chimenea no tolera diferencias
repentinas de temperaturas y se pueden provocar fisuras.
Si se alcanzan temperaturas muy ele-
vadas, se puede dañar el filtro de cenizas y el aspirador o algunas piezas individuales de estos aparatos.
El aparato debe estar situado sobre
una base estable.
Descripción del aparato
Filtro de ceniza
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
1 Recipiente acumulador de suciedad
2 Tapa del recipiente con asa de trans-
porte
3 Pinzas para el cierre de la tapa del reci-
piente
4 Manguera de aspiración
5 Tubo de aspiración
6 Racor (tipo bayoneta) para manguera
de aspiración, filtro de ceniza
7 Conexión para manguera de aspira-
ción, aspiradora de usos múltiples
8 Bolsa de filtro fino*
9 Manguera de aspiración, aspirador**
10 Aspiradora**
*según equipamiento
**no incluido en el volumen de suminis-
tro
**
**
*
Manejo
Puesta en marcha
Extraiga el filtro de ceniza del embalaje.
Abrir las grapas y extraer la tapa del re-
cipiente.
Saque todas las piezas del depósito.
*según equipamiento
Inserte la bolsa de filtro fino (consulte el
capítulo "Colocación de la bolsa de filtro
fino").
Vuelva a colocar la tapa del depósito y
ciérrela con las grapas.
Empalme el tubo de aspiración en el
extremo de la manguera de aspiración,
ambos extremos de la manguera de as-
piración son idénticos.
Empalme la manguera de aspiración
del filtro de ceniza en el racor de bayo-
neta y gírela.
Prepare el aspirador tal y como se in-
dica en el manual de instrucciones.
Colocar para ello una bolsa filtrante
en la aspiradora.
24ES
– 5
Insertar la manguera de aspiración de la
aspiradora en la toma correspondiente.
Ya puede conectar el aspirador y co-
menzar a trabajar.
Colocación de la bolsa de filtro fino
*según equipamiento
Pase por la reja la bolsa de filtro fino su-
ministrada y colóquela hacia abajo hasta la parte inferior de la tapa del recipiente y fíjela firmemente con el cordón
de sujeción.
La bolsa de filtro se puede lavar a 30ºC.
Para ello, utilice únicamente detergentes
neutros de los habituales en el mercado.
Cuidados y mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Asegúrese de que el filtro de cenizas están
frías del todo antes de comenzar con la limpieza.
No emplee nunca sustancias inflamables
para la limpieza.
Vacíe siempre el filtro de ceniza des-
pués de utilizar el aparato, enjuáguelo
con agua y deje que se seque.
*según equipamiento
Al vaciar el depósito, compruebe si la
bolsa de filtro fino presenta daños y, si
así fuera, sustitúyala por una nueva.
Recambie la bolsa del aspirador si-
guiendo las indicaciones del manual de
instrucciones.
Datos técnicos
2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Capacidad del depósito
Longitud de la manguera de aspiración
Diámetro nominal
de la tubería de metal
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
l201820
m1
mm40
– 6
25ES
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .3
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .4
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .5
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Conservação e manutenção . . PT . . .6
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Instruções gerais
Estimado cliente,
leia o manual de instruções ori-
ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
Utilizar este filtro de cinzas unicamente
para o uso privado.
Em combinação com um aspirador polivalente KÄRCHER e o respectivo tubo flexível de aspiração (não incluído no fornecimento), este filtro de cinzas presta-se especialmente para a aspiração de:
– cinzas frias da lareira, lareiras a carvão
vegetal, cinzeiros e grelhadores.
– Sujidade grossa de todo o tipo como,
por exemplo, areia, serrim e pedaços
de pedras.
Não utilizar o filtro das cinzas com aspiradores a seco ou modelos de outros fabricantes.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado como separador de pó em combinação com aparelhos eléctricos.
O utilizador é responsável por danos resultantes de uma utilização inadequada.
Proteger os filtro das cinzas contra chuva.
Não armazenar fora de casa.
Símbolos no Manual de Instruções
PERIGO
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 CUIDADO
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Símbolos no aparelho
11
12
Ler o manual de instruções.
1O material aspirado não pode exce-
der uma temperatura de 40 °C.
2-3 De modo a evitar a acumulação de
materiais que são uma possível fonte
de incêndio (p. ex. aparas de madeiras): abrir, esvaziar e limpar o filtro
das cinzas ao ar livre, antes e após
dos trabalhos de aspiração.
13
26PT
– 3
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
verifique a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
danos de transporte.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas
de Comercialização competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de
compra.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição.
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
especiais
No final das instruções de Serviço encontra
uma lista das peças de substituição mais
necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER.
Avisos de segurança
PERIGO
– É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explosão.
– O filtro de cinzas não serve para a se-
paração de substâncias perigosas.
몇 ATENÇÃO
– Não aspirar fuligem.
– Não aspirar objectos quentes, a arder
ou incandescentes (p.ex. cigarros, carvão vegetal, cinzas). A temperatura tem
que ser inferior a 40 °C.
– Existe perigo de incêndios com tempe-
raturas dos detritos aspirados superiores a 40 °C.
– Aspirar apenas cinza de materiais de
combustão autorizados (p. ex. lenha
natural, briquetes/pellets de madeira, linhite e hulha).
– Os detritos aspirados que parecem ter
arrefecido, podem apresentar ainda
uma temperatura interna elevada. Perigo de inflamação de partículas de cinza
quentes dentro da corrente de ar.
– Mexer a cinza com um objecto metálico
para testar se a cinza ainda está quente.
– Assegurar impreterivelmente que a larei-
ra tenha arrefecido antes de aspirá-la.
– Verificar, durante a aspiração, perma-
nentemente os tubos flexíveis, o filtro
de cinzas e o aspirador a respeito de
aquecimento excessivo.
Em caso de aquecimento excessivo,
desligar imediatamente o aspirador. Tirar a ficha de rede do aspirador e retirar
o saco-filtro. Eliminar os detritos aspirados do filtro de cinzas. Deixar arrefecer
ambos os aparelhos (aspirador e filtro
de cinzas) sob vigilância.
– Esvaziar, depois da aspiração, comple-
tamente o aspirador e o filtro de cinzas.
Atenção! Perigo de incêndio no aspirador.
– 4
27PT
몇 CUIDADO
Espere até que a cinza esteja arrefeci-
da, antes de iniciar a limpeza. Desaconselhamos que o fogo seja rapidamente apagado com água. O material
da lareira não reage bem a um arrefecimento repentino e pode ficar com fissuras.
A temperaturas muito altas, o filtro das
cinzas e o aspirador ou componente alguns componentes destes aparelhos
podem ficar danificados.
O aparelho deve sempre ser colocado
numa posição estável.
Descrição da máquina
Filtro de cinza
Neste manual de instruções é descrito o
equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem).
1 Recipiente de sujidades
2 Tampa do recipiente com pega
3 Grampos para o fecho do recipiente
4 Tubo flexível de aspiração
5 Tubo de aspiração
6 Ligação (baioneta) para tubo flexível de
aspiração, filtro de cinzas
7 Ligação para o tubo flexível de aspira-
ção, aspirador polivante
8 Saco de filtro fino*
9 Tubo flexível de aspiração, aspirador**
10 Aspirador**
*conforme o modelo
**
**
*
Manuseamento
Colocação em funcionamento
Retirar o filtro de cinzas da embalagem.
Abrir os grampos e retirar a tampa do
recipiente.
Retirar todas as partes do recipiente.
*conforme o modelo
Substituir o saco de filtro fino (veja o ca-
pítulo "Colocar o saco de filtro fino").
Colocar a cobertura da bateria no seu
lugar e fechá-la através dos grampos.
Encaixar o tubo de aspiração no extre-
mo do tubo flexível de aspiração. Os
extremos dos tubos flexíveis de aspira-
ção são idénticos.
Encaixar o tubo flexível de aspiração do
filtro de cinzas no fecho de baioneta
previsto (6) e rodar.
**não faz parte do volume de forneci-
mento
28PT
Preparar o aspirador em conformida-
de com o manual de instruções. Po-
sicionar um saco de filtro no aspira-
dor.
– 5
Encaixar o tubo flexível de aspiração na
respectiva conexão.
Ligar o aspirador e iniciar os trabalhos.
Colocar o saco de filtro fino
*conforme o modelo
Dobrar o saco de filtro fino por cima da
grelha e puxar completamente para
baixo até atingir o fundo da tampa do
recipiente. Atar com uma corda de fixação.
O saco de filtro fino é lavável a uma temperatura de 30 °C. Utilizar unicamente detergentes correntes e neutrais.
Conservação e manutenção
몇 ATENÇÃO
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza
deve-se assegurar que o filtro das cinzas
está completamente arrefecido.
Nunca utilizar produtos inflamáveis para a
limpeza!
Esvaziar completamente o recipiente
do filtro de cinzas após cada utilização,
limpá-lo com água e deixá-lo secar em
seguida.
*conforme o modelo
Ao esvaziar o recipiente, controlar o
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Generelle henisninger
Kære kunde
Læs original driftsvejledningen
inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette askefilter må kun anvendes til privat
brug.
Sammen med en KÄRCHER universalsuger med tilhørende sugeslange (ikke indeholdt i leverancen) er dette askefilter især
velegnet til opsugning af:
– kold aske fra kaminer, trækulsovne,
askebægre og grill.
– Groft snavs af enhver art, f.eks. sand,
savspåner eller stensmuld.
Brug ikke askefiltret med tørsugere eller
andre fabrikater.
Dette produkt er ikke beregnet som afsuger
i forbindelse med el-værktøj.
For skader ved ukorrekt brug hæfter brugeren.
Beskyt askefiltret mod regn. Må ikke opbevares udendørs.
Symbolerne i driftsvejledningen
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
몇 FORSIGTIG
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Symboler på maskinen
11
12
Læs driftsvejledningen.
1De stoffer som opsuges må ikke
overskride en temperatur på 40 °C.
2-3 For at undgå en samling af materia-
ler, som kan være en brandfare
(f.eks. spån): Åbn, tøm og rens askefiltret udendørs efter og før askesugningen.
13
30DA
– 3
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.