Karcher MV3 P Operating Instructions

Deutsch 2 English 6 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 38 Suomi 42 Ελληνικά 46 Türkçe 50 Русский 54 Magyar 58 Čeština 62 Slovenščina 66 Polski 70 Româneşte 74 Slovenčina 78 Hrvatski 82 Srpski 86 Eesti 90 Latviešu 94 Lietuviškai 98 Українська 102 Български 106 Қазақша 111
www.kaercher.com/register-and-win
59653600 (04/14)

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .4
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . DE . . .5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . . . . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . .6

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor der ersten Benut-

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie diesen Aschefilter aus­schließlich für den Privathaushalt. In Verbindung mit einem KÄRCHER Mehr­zwecksauger mit dazugehörigem Saug­schlauch (nicht im Lieferumfang) eignet sich dieser Aschefilter besonders zum Auf­saugen von:
kalter Asche aus Kaminen, Holzkohle-
öfen, Aschenbechern und Grills.
Grobschmutz aller Art wie z. B. Sand,
Sägespäne und Steinschutt.
Den Aschefilter nicht mit Trockensaugern oder Fremdfabrikaten verwenden. Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz als Ent­stauber in Verbindung mit Elektrowerkzeu­gen bestimmt. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä­ßer Verwendung haftet der Benutzer. Aschefilter vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern.

Symbole in der Betriebsanleitung

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

11
12
Betriebsanleitung lesen.
1 Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40 °C nicht überschreiten.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien
zu vermeiden, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne) darstellen: Aschefilter nach und vor dem Aschesaugen im Freien öffnen, entleeren und reinigen.
13
2 DE
– 3

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recy­clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un­sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei­ter.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötig­ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie­derlassung.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Der Aschefilter ist nicht zur Abschei-
dung von Gefahrenstoffen geeignet.
WARNUNG
Keinen Ruß einsaugen.Keine heißen, brennenden oder glü-
henden Gegenstände (z. B. Zigaretten, Holzkohle, Asche) aufsaugen. Die Temperatur muss niedriger als 40 °C sein.
Bei Temperaturen des Saugguts über
40 °C besteht Brandgefahr.
Nur Asche von zulässigen Brennstoffen
(z. B. naturbelassenes Scheitholz, Holzbriketts/Holzpellets, Braun- und Steinkohle) einsaugen.
Sauggut, welches von außen abgekühlt
aussieht, kann im Innern noch heiß sein. Im Luftstrom können sich heiße Aschepartikel wieder entzünden.
Mit metallischem Gegenstand Asche
aufwühlen um zu testen, ob die Asche noch heiß ist.
Vor dem Aussaugen von Öfen unbedingt
darauf achten, dass der Ofen kalt ist.
Beim Saugen ständig Schläuche,
Aschefilter und Sauger auf Erwärmung überprüfen. Wird eine Erwärmung festgestellt, so­fort den Sauger abschalten. Netzste­cker vom Sauger ziehen und die Filter­tüte herausnehmen. Sauggut vom Aschefilter entnehmen. Beide Geräte (Sauger und Aschefilter) unter Aufsicht abkühlen lassen.
Nach dem Saugen den Sauger und den
Aschefilter vollständig entleeren. Achtung! Brandgefahr im Sauger.
VORSICHT
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
warten Sie, bis die Asche vollständig er-
– 4
3DE
kaltet ist. Wir raten davon ab das Feuer schnell mit Wasser zu löschen. Das Ka­minmaterial verträgt die plötzlichen Temperaturunterschiede nicht und es können Risse entstehen.
Bei zu hohen Temperaturen kann der
Aschefilter sowie der Sauger oder ein­zelne Teile dieser Geräte beschädigt werden.
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.

Gerätebeschreibung

Aschefilter

In dieser Betriebsanleitung wird die maxi­male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum­fang (siehe Verpackung). 1 Schmutzbehälter 2 Behälterdeckel mit Tragegriff 3 Klammern für Behälterdeckel-Ver-
schluss 4 Saugschlauch 5 Saugrohr 6 Anschluss (Bajonett) für Saugschlauch,
Aschefilter 7 Anschluss für Saugschlauch, Mehr-
zwecksauger 8 Feinfiltersack* 9 Saugschlauch, Sauger** 10 Sauger**
* je nach Ausstattung
** nicht im Lieferumfang
**
**

Bedienung

Inbetriebnahme

Aschefilter aus der Verpackung neh-
men.
Klammern öffnen und Behälterdeckel
abnehmen.
Sämtliche Teile aus dem Behälter neh-
men. * je nach Ausstattung Feinfiltersack einsetzen (siehe Kapitel
„Feinfiltersack einsetzen“). Behälterdeckel wieder aufsetzen und
mit Klammern verschließen. Saugrohr auf das Saugschlauchende
stecken, die Saugschlauchenden sind
identisch. Saugschlauch des Aschefilters in den
dafür vorgesehenen Bajonettanschluss
einstecken und drehen.
Sauger entsprechend der Betriebs-
anleitung vorbereiten. Setzen Sie da-
bei einen Filterbeutel in den Sauger
ein.
Saugschlauch des Saugers in den ent-
sprechenden Anschluss stecken. Sauger einschalten und mit der Arbeit
beginnen.
*
4 DE
– 5

Feinfiltersack einsetzen

* je nach Ausstattung Mitgelieferten Feinfiltersack über Gitter
stülpen und komplett bis zum Behälter­deckel-Boden nach unten ziehen und mit der Befestigungsschnur festzurren.
Der Filtersack ist waschbar bei 30 °C. Nur handelsübliche neutrale Waschmittel ver­wenden.

Pflege und Wartung

WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Rei­nigung, dass der Aschefilter vollständig ab­gekühlt ist. Niemals brennbare Mittel zur Reinigung verwenden!
Nach jeder Anwendung den Behälter
des Aschefilters vollständig entleeren und mit Wasser reinigen, danach trock-
nen lassen. * je nach Ausstattung Beim Entleeren des Behälters den
Feinfiltersack auf Beschädigungen kon-
trollieren, falls nötig durch neuen erset-
zen.
Den Filterbeutel des Saugers entspre-
chend der Betriebsanleitung austau­schen.

Technische Daten

2.863-183.0
2.863-139.0
2.863-212.0
Behältervolumen l 20 18 20
Länge Saug­schlauch
Nennweite Metall­rohr
Technische Änderungen vorbehalten!
m1
mm 40
2.863-161.0
– 6
5DE

Contents

General notes. . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .4
Description of the Appliance. . . EN . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . . . . EN . . .6
Technical specifications . . . . . . EN . . .6

General notes

Dear Customer,
Please read these original oper-
ating instructions prior to the ini­tial use of your appliance, proceed accord­ingly and store them for later reference or other users.

Proper use

Use this ash filter for private households only. In combination with a KÄRCHER multi-pur­pose vacuum cleaner with a corresponding suction hose (not included in the scope of delivery), this ash filter is particularly suita­ble for vacuuming up:
cold ashes from chimneys, coal burning
stoves, ashtrays and barbecues.
Coarse dirt of all kinds, such as sand,
sawdust and rubble.
Do not use the ash filter with dry vacuum cleaners or third-party products. This device is not intended for use as a de­duster in connection with electric tools. The user alone is responsible for damage caused by use contrary to the intended use. Protect ash filter against rain. Do not store outside.
Symbols in the operating
instructions
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Symbols on the machine

11
12
Read the operating instructions. 1 The vacuumed material must not ex-
ceed a temperature of 40°C.
2-3 In order to avoid the collection of ma-
terials that may represent a fire risk (e.g. sawdust): Open, empty and clean the ash filter outdoors before and after vacuuming up ashes.
13
6 EN
– 3

Environmental protection

The packaging material can be recy­cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for dispos­al, but arrange for the proper recy­cling. Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec­tion systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is il­lustrated on the packaging. Check the con­tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Warranty

The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will re­pair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evi­dence of purchase.

Customer Service

Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.

Safety instructions

DANGER
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
The ash filter must not be used for the
separation of hazardous substances.
WARNING
Do not vacuum up soot.Do not vacuum up burning or smolder-
ing objects (e.g. cigarettes, charcoal, ashes). The temperature must be below 40 °C.
If the temperature of the vacuumed ma-
terial exceeds 40 °C, there is a fire haz­ard.
Only ashes from permissible fuels (e.g.
natural wood, wooden briquets, wood pellets, lignite and hard coal) must be vacuumed.
Vacuuming material which appears to
have cooled down from the outside may still be very hot inside. Hot ash particles may ignite again in the air flow.
Stir up the ashes with a metal object to
check whether the ashes are still hot.
Please make sure that the oven is cold
before you vacuum clean ovens.
Continuously check tubes, ash filter,
and vacuum cleaner for excessive tem­peratures during the vacuum cleaning. If you notice a temperature rise, switch off the vacuum cleaner immediately. Disconnect the vacuum cleaner from the mains, and remove the filter bag. Remove the vacuuming material from the ash filter. Let both appliances (vac­uum cleaner and ash filter) cool down under supervision.
– 4
7EN
Completely empty the vacuum cleaner
and the ash filter after the vacuum cleaning. Caution! Risk of fire in the vacuum cleaner.
CAUTION
Wait until the ashes have cooled down
before you begin with the cleaning. We do not recommend extinguishing the fire rapidly with water. The chimney ma­terial will not withstand the quick tem­perature changes and may crack.
Excessive temperatures may damage
the ash filter and the vacuum cleaner or individual parts of these devices.
The appliance must provide of a stable
ground.

Description of the Appliance

Ash filter

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). 1 Dirt receptacle 2 Container lid with carrying handle 3 Clips for lock of container lid 4 Suction hose 5 Suction tube 6 Connection (bayonet) for suction hose,
ash filter
7 Connection for suction hose, multi-pur-
pose vacuum cleaner 8 Fine filter bag* 9 Suction hose, vacuum cleaner** 10 Vacuum cleaner**
* depending on model
**
**
*

Operation

Commissioning

Remove ash filter from the packaging.Open clips and remove container lid. Remove all parts from the container.
* depending on model Insert fine filter bag (see chapter "In-
serting the fine filter bag").
Refit container lid and close with the clips. Insert the suction tube on the end of the
suction hose. The two ends of the suc­tion hose are identical.
Push suction hose of the ash filter into
the connection intended for this pur­pose (Bayonet) and turn.
** not included in the delivery
8 EN
Prepare the vacuum cleaner accord-
ing to the operating instructions. In­sert a filter bag into the vacuum cleaner.
Push the vacuum cleaner's suction hose
into the corresponding connection.
Switch on vacuum cleaner and start
your work.
– 5

Inserting the fine filter bag

* depending on model Put fine filter bag over grid and pull
completely down to the base of the con-
tainer lid, then lash with the fastening
string.
The filter bag is washable at 30 °C. Only use neutral commercial detergents.

Maintenance and care

WARNING
Before cleaning, make sure that the ash fil­ter has cooled down completely. Never use flammable agents for cleaning.
After every application, completely
empty the ash filter container and clean
it with water, then dry. * depending on model When emptying the container, check
the fine filter bag for damages, if neces-
sary replace with a new one.

Technical specifications

2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
Container capacity l 20 18 20 Length of the suc-
tion hose Nominal width met-
al tube
Subject to technical modifications!
m1
mm 40
2.863-161.0
Replace the filter bag of the vacuum
cleaner in accordance with the operat-
ing instructions.
– 6
9EN

Table des matières

Consignes générales . . . . . . . . FR . . .3
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .4
Description de l’appareil. . . . . . FR . . .5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . . . . FR . . .6
Caractéristiques techniques. . . FR . . .6

Consignes générales

Cher client,
veuillez lire ce manuel d'instruc-

Utilisation conforme

Utiliser ce vide-cendres exclusivement pour un usage privé. En relation avec un aspirateur multi-usage KÄRCHER doté d'un flexible d'aspiration correspondant (non compris dans l'étendue de livraison), ce vide-cendres est particuliè­rement adapté à l'aspiration :
de cendres froides provenant de chemi-
nées, de fours à charbon de bois, de cendriers et de grills.
de déchets volumineux de tout t ype
comme par ex. du sable, de la sciure et des gravats.
Ne pas utiliser le vide-cendres avec un as­pirateur de poussières ou un produit de marque étrangère. Cet appareil n'est pas destiné au dépous­siérage en liaison avec des outils élec­triques. La responsabilité en cas d'utilisation non conforme incombe à l'utilisateur. Protéger le vide-cendres de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

11
12
lire le manuel d'utilisation. 1 Les déchets aspirés ne doivent pas
dépasser une température de 40 °C.
2-3 Pour éviter le dépôt de matériaux qui
représentent une charge calorifique (par ex. de la sciure) : Ouvrir le vide­cendres et le mettre à l'air libre avant et après l'aspiration de brosses, le vi­der et le nettoyer.
13
10 FR
– 3

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’embal­lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé­nagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor­mer immédiatement le revendeur.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er­reur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au re­vendeur respectif ou au prochain service après-vente.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher entière disposition pour d'éventuelles ques­tions ou problèmes.
®
se tient à votre
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utili­sées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.

Consignes de sécurité

DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex­plosion.
Le vide-cendres n’est pas approprié
pour la séparation de substances dan­gereuses.
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de la suie.Ne pas aspirer d’objets brûlants, en
flamme ou incandescents (tels que des cigarettes, des charbons de bois, de la cendre). La température doit être infé­rieure à 40°C.
Risque d’incendie si les températures
des matières à aspirer sont supérieures à 40°C.
Aspirer uniquement les cendres des
combustibles autorisés (par ex. bûches non traitées, briquettes de bois / pellets, charbon noir ou charbon de terre).
L’aspect extérieur des déchets peut
souvent donner l’impression qu’ils sont refroidis alors qu’ils sont encore très chauds à l’intérieur. Des particules de cendre chaudes peuvent s’enflammer dans le courant atmosphérique.
Retourner les cendres avec un objet
métallique pour tester si les cendres sont encore chaudes.
Les poêles doivent obligatoirement être
refroidis avant de les aspirer.
Contrôler constamment les flexibles, le
vide-cendres et l’aspirateur durant l’as­piration afin de constater un éventuel échauffement.
– 4
11FR
Si un échauffement est constaté, mettre immédiatement l’aspirateur hors marche. Débrancher la fiche de secteur de l’aspirateur et sortez le sachet filtre. Vider les matières aspirées du vide­cendres. Laisser refroidir sous surveil­lance les deux appareils (aspirateur et vide-cendres).
Après l’aspiration, vider complètement
l’aspirateur et le vide-cendres. Attention ! Risque d’incendie dans l’as­pirateur.
PRÉCAUTION
Attendez que les cendres soient totale-
ment refroidies avant de commencer à nettoyer. Nous vous conseiller d'éteindre rapidement le feu avec de l'eau. Le maté­riau de la cheminée subit de soudaines différences de température et des fis­sures peuvent être créées.
Des températures trop élevées risquent
d'endommager le vide-cendres ainsi que l'aspirateur ou des pièces indivi­duelles de cet appareil.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.

Description de l’appareil

Vide-cendres

Ces instructions de service décrivent l'équi­pement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). 1 Récipient collecteur 2 Couvercle du réservoir avec poignée de
transport
3 Clips de fermeture du couvercle du ré-
servoir 4 Flexible d’aspiration 5 Tuyau d'aspiration 6 Raccordement (baïonnette) pour
flexible d'aspiration du vide-cendres 7 Raccordement pour flexible d'aspiration
de l'aspirateur multi-usage 8 Sac à filtre fin* 9 Flexible d'aspiration, aspirateur** 10 Aspirateur**
* en fonction de l'équipement
** pas compris dans l'étendue de livraison
**
**
*

Utilisation

Mise en service

Sortir le vide-cendres de l’emballage.Ouvrir les agrafes et enlever le cou-
vercle du réservoir. Retirer toutes les pièces du réservoir. * en fonction de l'équipement Mettre en place le sac à filtre fin (cf.
chapitre « Mettre en place le sac à filtre
fin »). Remettre le couvercle du bidon en
place et fermer le bidon avec les
agrafes. Insérer le tube d’aspiration sur l’extré-
mité du tuyau d’aspiration ; les deux ex-
trémités du flexible d’aspiration sont
identiques. Insérer le tuyau d’aspiration du vide-
cendres dans le raccord à baïonnette
prévu à cet effet et le tourner.
Préparer l'aspirateur conformément au
manuel d'utilisation. Mettre en place un
sac filtrant dans l'aspirateur.
12 FR
– 5
Insérer le flexible d'aspiration de l'aspi-
rateur dans le raccord correspondant.
Démarrer l'aspirateur et commencer le
travail.

Mettre en place le sac à filtre fin

* en fonction de l'équipement Retourner le sac à filtre fin fourni sur la
grille, tirer entièrement vers le bas jus­qu'au sol du couvercle du réservoir puis serrer avec le cordon de fixation.
Le sac filtrant est lavable à 30°C. Utiliser uniquement une lessive neutre du com­merce.

Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Avant de commencer le nettoyage, s'assu­rer que le vide-cendres est complètement refroidi. Ne jamais utiliser de produits combustibles pour le nettoyage !
Après chaque utilisation, vider complè-
tement le bidon du vide-cendres et le
nettoyer à l’eau, puis le laisser sécher. * en fonction de l'équipement Lors du vidage du réservoir, contrôler
l'état du sac à filtre fin ; si nécessaire, le
remplacer par un nouveau.
Remplacer le sac filtrant de l'aspirateur
conformément au manuel d'utilisation.

Caractéristiques techniques

2.863-139.0
2.863-183.0
Volume de la cuve l 20 18 20 Longueur du tuyau
d’aspiration Largeur nominale
du tube en métal
Sous réserve de modifications techniques !
– 6
m1
mm 40
2.863-212.0
2.863-161.0
13FR

Indice

Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .3
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .4
Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .5
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Avvertenze generali

Egregio cliente,
prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguir­le e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Uso conforme a destinazione

Adibire questo filtro per ceneri esclusiva­mente all'uso domestico. Se usato in combinazione con un aspirato­re multiuso KÄRCHER con relativo tubo flessibile di aspirazione (non in dotazione), questo filtro per ceneri si presta in modo particolare all'aspirazione di:
ceneri raffreddate provenienti da cami-
ni, stufe a carbone di legna, portaceneri e grill.
sporco grossolano di ogni genere,
come ad es. sabbia, segatura e detriti.
Non impiegare il filtro per ceneri con aspi­ratori a secco o altri elettrodomestici ignoti. Questo apparecchio non è destinato all'im­piego come depolverizzatore in combina­zione con utensili elettrici. L'utente è responsabile per danni causati dall'impiego non conforme alla destinazio­ne. Proteggere il filtro per ceneri dalla pioggia. Immagazzinare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

Simboli riportati nel manuale d'uso

PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Simboli riportati sull’apparecchio

11
12
Leggere le istruzioni per l'uso. 1 Il materiale aspirato non deve supe-
rare la temperatura di 40 °C.
2-3 Per evitare la raccolta di materiali che
rappresentano un carico d'incendio (p. es. segatura): Dopo e prima di aspirare la cenere, aprire, svuotare e pulire il filtro per ceneri all'aperto.
13
14 IT
– 3

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte­nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi­tore.

Garanzia

In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga­ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un di­fetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Servizio assistenza

In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.

Norme di sicurezza

PERICOLO
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
Il filtro per ceneri non è adatto alla sepa-
razione di materiali pericolosi.
AVVERTIMENTO
Non aspirare fuliggine.Non aspirare materiali o oggetti caldi,
incandescenti o braci accese (p.e. siga­rette, carbonella, cenere). La tempera­tura di questi oggetti deve essere infe­riore a 40 °C.
Sussiste il pericolo d'incendio se il ma-
teriale aspirato ha temperature superio­re a 40 °C.
Aspirare solo ceneri di materiali combu-
stibili (p. es. legna da fuoco naturale, cubetti/pellets di legno, carbone ligniti­co e fossile).
Il materiale di aspirazione che esterna-
mente sembra essersi raffreddato può essere ancora molto caldo all'interno. In presenza di correnti d’aria le particelle di cenere calda possono riprendere fuoco.
Mescolare con un oggetto metallico la
cenere per vedere se è ancora calda.
Prima di eseguire l’aspirazione di un
forno verificare attentamente che si sia raffreddato completamente.
Durante l’aspirazione controllare co-
stantemente che i tubi flessibili, il filtro per ceneri e l’aspiratore non si surriscal­dino. Se viene riscontrato un surriscaldamen­to spegnere immediatamente l’aspira­tore. Togliere la spina dell’aspiratore ed estrarre il sacchetto del filtro. Prelevare il materiale aspirato dal filtro per ceneri. Fare raffreddare entrambi gli apparec­chi (aspiratore e filtro per ceneri) sorve­gliandoli.
Al termine dell’aspirazione svuotare
completamente l'aspiratore e il filtro per ceneri. Attenzione! Pericolo d'incendio dentro l'aspiratore.
– 4
15IT
PRUDENZA
Attendere in ogni caso che la cenere sia
completamente raffreddata prima di procedere alla pulizia. Vi sconsigliamo di volere spegnere il fuoco velocemente con acqua. Il materiale con cui è realiz­zato il camino può non sopportare l’im­provviso sbalzo di temperatura e pos­sono così formarsi delle crepe.
In caso di temperature troppo elevate è
possibile danneggiare il filtro per ceneri e l'aspiratore oppure singole parti di questi apparecchi.
Il piano di appoggio dell'apparecchio
deve esse stabile.

Descrizione dell’apparecchio

Filtro per ceneri

In questo manuale d'uso è descritta la do­tazione massima. In base al modello si pos­sono verificare delle differenze nella forni­tura (vedi imballaggio). 1 Contenitore sporcizia 2 Coperchio del contenitore con manico 3 Graffe per la chiusura del coperchio del
contenitore 4 Tubo flessibile di aspirazione 5 Tubo rigido di aspirazione 6 Attacco (baionetta) per il tubo flessibile
di aspirazione, filtro per ceneri 7 Attacco per il tubo flessibile di aspira-
zione, aspiratore multiuso 8 Sacco filtro fine* 9 Tubo flessibile di aspirazione, aspirato-
re** 10 Aspiratore**
* in funzione alla dotazione
**
**
*
Uso

Messa in funzione

Estrarre il filtro per ceneri dalla sua con-
fezione.
Aprire le graffe e rimuovere il coperchio
del fusto. Estrarre dal fusto tutte le parti presenti. * in funzione alla dotazione Introdurre il sacco filtro fine (vedi il capi-
tolo „Introduzione del sacco filtro fine“). Sistemare il coperchio nuovamente sul
fusto e chiudere con le apposite graffe. Inserire il tubo rigido di aspirazione
sull’estremità del tubo flessibile di aspi-
razione; le estremità del tubo flessibile
sono identiche. Inserire il tubo flessibile di aspirazione
del filtro per ceneri nell’attacco a baio-
netta previsto e ruotare.
** non in dotazione
16 IT
Preparare l’aspiratore conforme-
mente alle istruzioni d’uso. Inserire a
tal proposito un sacchetto filtro
nell'aspiratore.
– 5
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
dell'aspiratore nel rispettivo attacco.
Accendere l’aspiratore e iniziare con i
lavori.

Introduzione del sacco filtro fine

* in funzione alla dotazione Fare passare il sacco filtro fine in dota-
zione sopra il reticolato e tirarlo in bas­so completamente fino a raggiungere il fondo del coperchio e stringere con l'ap­posita corda.
Il sacco filtro può essere lavato a 30 °C. Uti­lizzare esclusivamente normali detersivi neutri.

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO
Prima della pulizia assicurarsi che il filtro per ceneri si sia completamente raffredda­to. Mai impiegare sostanze infiammabili per la pulizia!
Al termine di ogni impiego svuotare
completamente il fusto del filtro per ce­neri, pulirlo con acqua e lasciarlo asciu-
gare. * in funzione alla dotazione Nello svuotare il fusto accertarsi che il
sacco filtro fine non abbia riportato dan-
ni e, qualora necessario, sostituirlo.
Sostituire il sacchetto filtro dell’aspirato-
re conformemente alle istruzioni d'uso.

Dati tecnici

2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Capacità vano rac­colta
Lunghezza tubo flessibile di aspira­zione
Diametro nominale tubo metallico
Con riserva di modifiche tecniche!
l201820
m1
mm 40
– 6
17IT

Inhoud

Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .3
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .4
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . .6

Algemene instructies

Geachte klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar ze voor later gebruik of nieuwe eigenaars.

Reglementair gebruik

Gebruik deze asfilter uitsluitend in de privé­huishouding. In combinatie met een multifunctionele stofzuiger van KÄRCHER met bijhorende zuigslang (niet meegeleverd) is deze asfil­ter bijzonder geschikt voor het opzuigen van:
koude as uit kachels, houtskoolovens,
asbakken en barbecues;
om het even welk grof vuil zoals zand,
zaagspaanders en steengruis.
Gebruik de asfilter niet met stofzuigers voor droge bestanddelen of vreemde fabri­caten. Dit apparaat is niet bedoeld voor de toepas­sing als ontstoffer in combinatie met elek­trisch apparatuur. Voor schade door niet-reglementair ge­bruik is de gebruiker zelf aansprakelijk. Bescherm de asfilter tegen regen. Bewaar hem niet buiten.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Symbolen op het toestel

11
12
Gebruiksaanwijzing lezen. 1 Het zuiggoed mag niet warmer zijn
dan 40 °C.
2-3 Om de opeenhoping van materiaal
met vuurbelasting (bv. zaagsel) te vermijden, gaat u als volgt te werk: Maak de asfilter na en voor het opzui­gen in open lucht open, maak hem leeg en reinig hem.
13
18 NL
– 3

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik­baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inza­melpunt voor herbruikbare materia­len.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre­ken of mocht u transportschade constate­ren, neem dan contact op met uw leveran­cier.

Garantie

In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu­ele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantieter­mijn als een materiaal of fabrieksfout hier­van de oorzaak is. Neem bij klachten bin­nen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klanten­servicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.

Klantenservice

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR­CHER-filiaal u graag verder.
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent beno­digde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR­CHER-filiaal.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
De asfilter is niet geschikt voor het op-
vangen van gevaarlijke stoffen.
WAARSCHUWING
Geen roet naar binnen zuigen.Zuig geen hete, brandende of gloeien-
de voorwerpen (bv. sigaretten, houts­kool, as) op. De temperatuur moet lager zijn dan 40 °C.
Bij temperaturen van het zuigmateriaal
boven 40 °C bestaat brandgevaar.
Enkel as van toegestane brandbare
stoffen (bv. onbehandeld brandhout, houtbriketten/houtpellets, bruin- en steenkool) opzuigen.
Zuiggoed dat aan de buitenkant afge-
koeld lijkt, kan binnenin nog altijd heet zijn. In de luchtstroom kunnen hete as­deeltjes opnieuw ontbranden.
Met een metalen voorwerp de as omwoe-
len om te testen of de as nog heet is.
Voor het schoonzuigen van kachels
moet er in elk geval op gelet worden dat de oven koud is.
Controleer bij het opzuigen continu of
slangen, asfilter en stofzuiger warm worden. Indien een opwarming wordt vastge­steld, moet de stofzuiger onmiddellijk uitgeschakeld worden. Trek de netstek­ker van de stofzuiger uit en neem de fil­terzak eruit. Neem het zuigmateriaal van de asfilter. Laat beide apparaten (stofzuiger en asfilter) onder toezicht af­koelen.
Maak de stofzuiger en de asfilter na het
opzuigen volledig leeg. Opgelet! Brandgevaar in de stofzuiger
– 4
19NL
VOORZICHTIG
Wacht tot de as volledig is afgekoeld
vooraleer u met de reiniging begint. Wij raden af om het vuur snel met water te blussen. Het kachelmateriaal verdraagt de plotse temperatuurverschillen niet en er kunnen barsten ontstaan.
Bij te hoge temperaturen kunnen asfil-
ter/stofzuiger of onderdelen ervan be­schadigd worden.
Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.

Beschrijving apparaat

Asfilter

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi­male uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve­ringspakketten (zie verpakking). 1 Vuilreservoir 2 Reservoirdeksel met handgreep 3 Klemmen voor sluiting reservoirdeksel 4 Zuigslang 5 Zuigbuis 6 Aansluiting (bajonet) voor zuigslang,
asfilter
7 Aansluiting voor zuigslang, multifuncti-
onele stofzuiger 8 Fijnfilterzak* 9 Zuigslang, stofzuiger** 10 Stofzuiger**
*afhankelijk van de uitvoering
** niet meegeleverd
**
**

Bediening

Inbedrijfstelling

Neem de asfilter uit de verpakking.Open de klemmen en neem het reser-
voirdeksel weg. Neem alle delen uit het reservoir. *afhankelijk van de uitvoering Breng de fijnfilterzak aan (zie hoofdstuk
„Fijnfilterzak aanbrengen“). Breng het reservoirdeksel opnieuw aan
en sluit het met de klemmen. Steek de zuigbuis op het zuigslanguit-
einde, de uiteinden van de zuigslang
zijn identiek. Steek en draai de zuigslang van de as-
filter in de daartoe voorziene bajone-
taansluiting.
Bereid de stofzuiger volgens de ge-
bruiksaanwijzing voor. Plaats daar-
bij een filterzak in de stofzuiger.
Steek de zuigslang van de stofzuiger in
de overeenkomstige aansluiting. Schakel de stofzuiger in en start de
werkzaamheden.
*
20 NL
– 5

Breng de fijnfilterzak aan.

*afhankelijk van de uitvoering Trek de meegeleverde fijnfilterzak over
het rooster en volledig tot de onderkant van het reservoirdeksel naar beneden en zet het vast met de koord.
De filterzak mag op 30 °C gewassen wor­den. Gebruik enkel courante, neutrale was­middelen.

Onderhoud

WAARSCHUWING
Vergewis u voor het begin van de reiniging ervan dat de asfilter volledig is afgekoeld. Gebruik nooit brandbare middelen voor de reiniging!
Maak het reservoir van de asfilter na elk
gebruik helemaal leeg, reinig het met
water en laat het drogen. *afhankelijk van de uitvoering Controleer de fijnfilterzak bij het ledigen
van het reservoir op beschadigingen,
vervang hem indien nodig.

Technische gegevens

2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
Reservoirvolume l 20 18 20 Lengte zuigslang m 1 Nominale wijdte
metalen buis
Technische veranderingen voorbehou­den!
mm 40
2.863-161.0
Vervang de filterzak van de stofzuiger
volgens de gebruiksaanwijzing.
– 6
21NL

Índice de contenidos

Indicaciones generales . . . . . . ES . . .3
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .4
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . .6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Indicaciones generales

Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual de instruc­ciones original, actúe de acuerdo a sus in­dicaciones y guárdelo para un uso poste­rior o para otro propietario posterior.

Uso previsto

Utilice este filtro de ceniza exclusivamente en el ámbito doméstico. En combinación con una aspiradora de usos múltiples de KÄRCHER con su co­rrespondiente manguera de aspiración (no incluida en el volumen de suministro), el presente filtro de ceniza resulta especial­mente idóneo para aspirar:
cenizas frías de chimeneas, hornos de
carbón vegetal, ceniceros y parrillas de barbacoa.
Partículas gruesas de suciedad de todo
tipo como p.ej. arena, serrín o escom­bros.
El filtro de ceniza no debe emplearse con aspiradores solo para sólidos ni con aspira­dores de otros fabricantes. Este aparato no está diseñado para el uso como eliminador de polvo en combinación con herramientas eléctricas. El usuario se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso incorrecto. Proteger el filtro de cenizas de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Símbolos del manual de
instrucciones
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate­riales.

Símbolos en el aparato

11
12
Leer el manual de instrucciones. 1 La temperatura del material aspirado
no debe superar los 40 °C.
2-3 Para evitar la recolección de materia-
les que representen una carga para incendios (p.ej. virutas de serrín): Abrir, vaciar y limpiar el filtro de ceni­zas antes y después de aspirar ceni­zas.
13
22 ES
– 3

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reci­clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe­ración. Los aparatos viejos contienen mate­riales valiosos reciclables que debe­rían ser entregados para su aprove­chamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du­rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans­porte, informe a su distribuidor.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra socie­dad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domi­cilio.

Servicio de atención al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la sucur­sal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las pie­zas de repuesto usadas con más frecuen­cia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄR­CHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
El filtro de ceniza no debe emplearse
para el filtrado de sustancias peligrosas.
ADVERTENCIA
No debe aspirarse hollín.No deben aspirarse residuos calientes,
ardientes ni candentes (p.ej. cigarillos, carbón, ceniza). La temperatura tiene que ser inferior a 40ºC.
Si la temperatura de los residuos aspi-
rados es superior a 40ºC, existe peligro de incendio.
Aspirar solo cenizas de materiales
combustibles admisibles (p.ej. leña api­lada, briquetas/pellet de madera, lignito y hulla).
Los residuos aspirados que exterior-
mente parezcan haberse enfriado pue­den seguir estando muy calientes en su interior. El flujo de aire podría provocar que partículas de ceniza calientes vol­vieran a inflamarse.
Remover las cenizas con un objeto me-
tálico para comprobar si aún están ca­lientes.
Antes de proceder a la aspiración de
hornos o estufas, espere a que se ha­yan enfriado.
Compruebe continuamente durante la
aspiración si las mangueras, el filtro de ceniza y el aspirador se han calentado. En caso afirmativo, desconecte el aspi­rador de inmediato. Desenchufe el as­pirador de la red y extraiga la bolsa. Ex­traiga los residuos aspirados del filtro de ceniza.
– 4
23ES
Deje que ambos aparatos (aspirador y filtro de ceniza) se enfríen, debiendo permanecer bajo vigilancia.
Una vez concluido el trabajo, vacíe el
aspirador y el filtro de ceniza por com­pleto. ¡Atención! Peligro de incendio en el as­pirador.
PRECAUCIÓN
Espere a que la ceniza se hayan enfria-
do por completo antes de proceder a la limpieza. Desaconsejamos apagar el fuego rápidamente con agua. El mate­rial de la chimenea no tolera diferencias repentinas de temperaturas y se pue­den provocar fisuras.
Si se alcanzan temperaturas muy ele-
vadas, se puede dañar el filtro de ceni­zas y el aspirador o algunas piezas in­dividuales de estos aparatos.
El aparato debe estar situado sobre
una base estable.

Descripción del aparato

Filtro de ceniza

En este manual de instrucciones se descri­be el equipamiento máximo. Según el mo­delos, hay diferencias en el contenido su­ministrado (véase embalaje). 1 Recipiente acumulador de suciedad 2 Tapa del recipiente con asa de trans-
porte
3 Pinzas para el cierre de la tapa del reci-
piente 4 Manguera de aspiración 5 Tubo de aspiración 6 Racor (tipo bayoneta) para manguera
de aspiración, filtro de ceniza 7 Conexión para manguera de aspira-
ción, aspiradora de usos múltiples 8 Bolsa de filtro fino* 9 Manguera de aspiración, aspirador** 10 Aspiradora**
*según equipamiento
** no incluido en el volumen de suminis-
tro
**
**
*

Manejo

Puesta en marcha

Extraiga el filtro de ceniza del embalaje.Abrir las grapas y extraer la tapa del re-
cipiente. Saque todas las piezas del depósito. *según equipamiento Inserte la bolsa de filtro fino (consulte el
capítulo "Colocación de la bolsa de filtro
fino"). Vuelva a colocar la tapa del depósito y
ciérrela con las grapas. Empalme el tubo de aspiración en el
extremo de la manguera de aspiración,
ambos extremos de la manguera de as-
piración son idénticos. Empalme la manguera de aspiración
del filtro de ceniza en el racor de bayo-
neta y gírela.
Prepare el aspirador tal y como se in-
dica en el manual de instrucciones.
Colocar para ello una bolsa filtrante
en la aspiradora.
24 ES
– 5
Insertar la manguera de aspiración de la
aspiradora en la toma correspondiente.
Ya puede conectar el aspirador y co-
menzar a trabajar.

Colocación de la bolsa de filtro fino

*según equipamiento Pase por la reja la bolsa de filtro fino su-
ministrada y colóquela hacia abajo has­ta la parte inferior de la tapa del reci­piente y fíjela firmemente con el cordón de sujeción.
La bolsa de filtro se puede lavar a 30ºC. Para ello, utilice únicamente detergentes neutros de los habituales en el mercado.

Cuidados y mantenimiento

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el filtro de cenizas están frías del todo antes de comenzar con la lim­pieza. No emplee nunca sustancias inflamables para la limpieza.
Vacíe siempre el filtro de ceniza des-
pués de utilizar el aparato, enjuáguelo
con agua y deje que se seque. *según equipamiento Al vaciar el depósito, compruebe si la
bolsa de filtro fino presenta daños y, si
así fuera, sustitúyala por una nueva.
Recambie la bolsa del aspirador si-
guiendo las indicaciones del manual de instrucciones.

Datos técnicos

2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Capacidad del de­pósito
Longitud de la man­guera de aspiración
Diámetro nominal de la tubería de me­tal
Reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas.
l201820
m1
mm 40
– 6
25ES

Índice

Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .3
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .4
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .5
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Conservação e manutenção . . PT . . .6
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Instruções gerais

Estimado cliente,
ginal antes de utilizar o seu apa­relho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
Utilizar este filtro de cinzas unicamente para o uso privado. Em combinação com um aspirador poliva­lente KÄRCHER e o respectivo tubo flexí­vel de aspiração (não incluído no forneci­mento), este filtro de cinzas presta-se es­pecialmente para a aspiração de:
cinzas frias da lareira, lareiras a carvão
vegetal, cinzeiros e grelhadores.
Sujidade grossa de todo o tipo como,
por exemplo, areia, serrim e pedaços de pedras.
Não utilizar o filtro das cinzas com aspira­dores a seco ou modelos de outros fabri­cantes. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado como separador de pó em combi­nação com aparelhos eléctricos. O utilizador é responsável por danos resul­tantes de uma utilização inadequada. Proteger os filtro das cinzas contra chuva. Não armazenar fora de casa.

Símbolos no Manual de Instruções

PERIGO
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial­mente perigosa que pode causar danos materiais.

Símbolos no aparelho

11
12
Ler o manual de instruções. 1 O material aspirado não pode exce-
der uma temperatura de 40 °C.
2-3 De modo a evitar a acumulação de
materiais que são uma possível fonte de incêndio (p. ex. aparas de madei­ras): abrir, esvaziar e limpar o filtro das cinzas ao ar livre, antes e após dos trabalhos de aspiração.
13
26 PT
– 3

Protecção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são reci­cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm mate­riais preciosos e recicláveis e deve­rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de siste­mas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Even­tuias avarias no aparelho, durante o perío­do de garantía, serão reparadas sem en­cargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu re­vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró­ximo, com o aparelho e documento de compra.

Serviço de assistência técnica

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi­lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
especiais
No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios po­dem ser adquiridos junto do seu revende­dor ou em cada filial da KÄRCHER.

Avisos de segurança

PERIGO
É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explo­são.
O filtro de cinzas não serve para a se-
paração de substâncias perigosas.
ATENÇÃO
Não aspirar fuligem.Não aspirar objectos quentes, a arder
ou incandescentes (p.ex. cigarros, car­vão vegetal, cinzas). A temperatura tem que ser inferior a 40 °C.
Existe perigo de incêndios com tempe-
raturas dos detritos aspirados superio­res a 40 °C.
Aspirar apenas cinza de materiais de
combustão autorizados (p. ex. lenha natural, briquetes/pellets de madeira, li­nhite e hulha).
Os detritos aspirados que parecem ter
arrefecido, podem apresentar ainda uma temperatura interna elevada. Peri­go de inflamação de partículas de cinza quentes dentro da corrente de ar.
Mexer a cinza com um objecto metálico
para testar se a cinza ainda está quente.
Assegurar impreterivelmente que a larei-
ra tenha arrefecido antes de aspirá-la.
Verificar, durante a aspiração, perma-
nentemente os tubos flexíveis, o filtro de cinzas e o aspirador a respeito de aquecimento excessivo. Em caso de aquecimento excessivo, desligar imediatamente o aspirador. Ti­rar a ficha de rede do aspirador e retirar o saco-filtro. Eliminar os detritos aspira­dos do filtro de cinzas. Deixar arrefecer ambos os aparelhos (aspirador e filtro de cinzas) sob vigilância.
Esvaziar, depois da aspiração, comple-
tamente o aspirador e o filtro de cinzas. Atenção! Perigo de incêndio no aspira­dor.
– 4
27PT
CUIDADO
Espere até que a cinza esteja arrefeci-
da, antes de iniciar a limpeza. Desa­conselhamos que o fogo seja rapida­mente apagado com água. O material da lareira não reage bem a um arrefeci­mento repentino e pode ficar com fissu­ras.
A temperaturas muito altas, o filtro das
cinzas e o aspirador ou componente al­guns componentes destes aparelhos podem ficar danificados.
O aparelho deve sempre ser colocado
numa posição estável.

Descrição da máquina

Filtro de cinza

Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o mo­delo, existem diferenças no volume de for­necimento (ver embalagem). 1 Recipiente de sujidades 2 Tampa do recipiente com pega 3 Grampos para o fecho do recipiente 4 Tubo flexível de aspiração 5 Tubo de aspiração 6 Ligação (baioneta) para tubo flexível de
aspiração, filtro de cinzas
7 Ligação para o tubo flexível de aspira-
ção, aspirador polivante 8 Saco de filtro fino* 9 Tubo flexível de aspiração, aspirador** 10 Aspirador**
*conforme o modelo
**
**
*

Manuseamento

Colocação em funcionamento

Retirar o filtro de cinzas da embalagem.Abrir os grampos e retirar a tampa do
recipiente. Retirar todas as partes do recipiente. *conforme o modelo Substituir o saco de filtro fino (veja o ca-
pítulo "Colocar o saco de filtro fino"). Colocar a cobertura da bateria no seu
lugar e fechá-la através dos grampos. Encaixar o tubo de aspiração no extre-
mo do tubo flexível de aspiração. Os
extremos dos tubos flexíveis de aspira-
ção são idénticos. Encaixar o tubo flexível de aspiração do
filtro de cinzas no fecho de baioneta
previsto (6) e rodar.
** não faz parte do volume de forneci-
mento
28 PT
Preparar o aspirador em conformida-
de com o manual de instruções. Po-
sicionar um saco de filtro no aspira-
dor.
– 5
Encaixar o tubo flexível de aspiração na
respectiva conexão.
Ligar o aspirador e iniciar os trabalhos.

Colocar o saco de filtro fino

*conforme o modelo Dobrar o saco de filtro fino por cima da
grelha e puxar completamente para baixo até atingir o fundo da tampa do recipiente. Atar com uma corda de fixa­ção.
O saco de filtro fino é lavável a uma tempe­ratura de 30 °C. Utilizar unicamente deter­gentes correntes e neutrais.

Conservação e manutenção

ATENÇÃO
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza deve-se assegurar que o filtro das cinzas está completamente arrefecido. Nunca utilizar produtos inflamáveis para a limpeza!
Esvaziar completamente o recipiente
do filtro de cinzas após cada utilização, limpá-lo com água e deixá-lo secar em
seguida. *conforme o modelo Ao esvaziar o recipiente, controlar o
saco-filtro a respeito de danos, caso
necessário, substituí-lo.
Trocar o saco de filtro do aspirador de
acordo com o manual de instruções.

Dados técnicos

2.863-139.0
2.863-183.0
2.863-212.0
2.863-161.0
Volume do recipien-tel201820
Comprimento do tubo flexível de as­piração
Diâmetro nominal do tubo metálico
Reservados os direitos a alterações téc­nicas!
m1
mm 40
– 6
29PT

Indholdsfortegnelse

Generelle henisninger . . . . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .4
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . .6
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Generelle henisninger

Kære kunde
Læs original driftsvejledningen
inden første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dette askefilter må kun anvendes til privat brug. Sammen med en KÄRCHER universalsu­ger med tilhørende sugeslange (ikke inde­holdt i leverancen) er dette askefilter især velegnet til opsugning af:
kold aske fra kaminer, trækulsovne,
askebægre og grill.
Groft snavs af enhver art, f.eks. sand,
savspåner eller stensmuld.
Brug ikke askefiltret med tørsugere eller andre fabrikater. Dette produkt er ikke beregnet som afsuger i forbindelse med el-værktøj. For skader ved ukorrekt brug hæfter bruge­ren. Beskyt askefiltret mod regn. Må ikke opbe­vares udendørs.

Symbolerne i driftsvejledningen

FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
FORSIGTIG
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

Symboler på maskinen

11
12
Læs driftsvejledningen. 1 De stoffer som opsuges må ikke
overskride en temperatur på 40 °C.
2-3 For at undgå en samling af materia-
ler, som kan være en brandfare (f.eks. spån): Åbn, tøm og rens aske­filtret udendørs efter og før askesug­ningen.
13
30 DA
– 3
Loading...
+ 86 hidden pages