Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung
Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
4Deutsch
Page 5
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack geeignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Auge bekommen, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursachen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Zusätzliche Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG● Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des
Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Prüfen Sie das Gehäuse
vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ● Halten
Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Stellen
Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. ● Betreiben Sie das Gerät nur auf einem
festen, ebenen Untergrund und in der empfohlenen Po-
Deutsch5
Page 6
sition. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Tragegurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Der Rucksacklaubbläser ist mit einem Tragegeschirr ausgestattet. Passen Sie das Tragegeschirr sorgfältig an, um das
Gewicht des Geräts zu verteilen. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Geräts mit dem Tragegeschirr und
dem Schnellverschluss vertraut. Im Gefahrenfall kann
Sie die korrekte Verwendung vor schweren Verletzungen bewahren. Tragen Sie keine Kleidung über dem
Tragegeschirr und behindern Sie auch anderweitig niemals den Zugriff zum Schnellverschluss.
몇 VORSICHT● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut.
ACHTUNG● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
● Das Multi-Tool ist für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
● Das Multi-Tool ist für den Gebrauch mit dem Zubehör Hoch-Entaster oder Stab-Heckenschere und einer Verlängerung vorgesehen.
● Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
● Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
6Deutsch
Page 7
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Lieferumfang
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Ziehen: Schnellverschluss
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power+
Akkupack betrieben werden.
Montage
Vorderen Handgriff montieren
1. Den vorderen Handgriff in gewünschter Position am
Schaft festschrauben.
Abbildung B
Inbetriebnahme
Zubehör montieren
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen
Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz
zwischen die Verbindungsstellen gelangt.
Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Verschmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zusammenbau.
Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf sauberen Untergründen ab.
1. Das Zubehör einstecken
Abbildung C
a Die Klemmschraube lockern.
b Die Verriegelung herausziehen.
c Den Schaft des Zubehörteils einstecken.
2. Die Verriegelung einrasten lassen. Darauf achten,
dass die Verriegelung sicher im Loch des eingesteckten Schafts positioniert ist.
3. Die Klemmschraube festziehen.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrolliert zu senken und das Gewicht des Geräts während
der Nutzung abzufangen.
1. Den Haken des Tragegurts in die Öse am Schaft
einhängen.
Abbildung E
2. Den Tragegurt über eine Schulter hängen. Darauf
achten, dass der Tragegurt im Gefahrenfall schnell
gelöst werden kann.
Betrieb
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter nach hinten
umklappen.
Abbildung F
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
1. Mit dem Schalter Geschwindigkeit die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
Abbildung G
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung H
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
1. Die Klemmschraube lockern.
2. Die Verriegelung herausziehen.
3. Den Schaft des Zubehörs entfernen.
Gerät einschalten
Geschwindigkeit einstellen
Akkupack entfernen
Betrieb beenden
Zubehör demontieren
Deutsch7
Page 8
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Ggf. das Zubehör demontieren (siehe Kapitel Zubehör demontieren).
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf bei montiertem Zubehör
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack entneh-
men.
1. Das Gerät mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen.
Abbildung I
Gerät reinigen
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Probleme bei der Montage der Schaftteile
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Die Verbindungsstellen sind verschmutzt.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Technical data .....................................................13
Safety instructions
Read these safety instructions, these original instructions, the safety instructions provided with the battery
pack and the original instructions for the battery pack/
Page 9
standard charger supplied before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the
booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
몇 WARNING
● Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
English9
Page 10
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Additional General Safety Instructions
DANGER● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device
when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
몇 WARNING● Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference. ● The device is not intended for use
by children, persons with restricted physical, sensory or
mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● Ensure that all protective devices and
handles are correctly fitted, securely fastened and in
good condition. ● Before operation, make sure the device, all control elements, and safety devices are working properly. ● Never use the device if the on/off switch
on the handle does not switch on and off correctly.
● Check the housing for damage each time before using
the device. ● Keep children and other persons out of the
work area while you are using the device. ● Make sure
that the ventilation openings are free of deposits. ● Op-
erate the device only on a firm, level surface and in the
recommended position. ● You must wear the carrying
belt provided when using the device. The carrying belt
is fitted with a quick-release buckle. The carrying belt
helps you to control the device when it is lowered after
cutting and to hold the weight of the device during cutting. ● The backpack blower is supplied with a harness.
Carefully adjust the harness to comfortably help to support the weight of the product. Identify the quick-release
mechanism and practise using it before you start using
the device. Its correct use may prevent serious injury in
the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the
quick-release mechanism.
몇 CAUTION● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device.
ATTENTION● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
몇 WARNING● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the device. ● Service and maintenance work on this device require special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service department for maintenance. ● Ensure that the device is in a
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects. Always wear eye protection.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circulation.
10English
Page 11
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
● The Multi-Tool is suitable for commercial use.
● The Multi-Tool is intended for use with the pole saw
accessory or with a pole hedge trimmer and a pole
extension.
● The device is intended for outdoor use only.
● For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Pull: Quick-release catch
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
9 Battery pack unlocking button
10 Eyelet for carrying belt
11 Type plate
12 *Battery Pack Battery Power 36V
13 *Quick Charger Battery Power 36V
14 Carrying belt
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 36 V Kärcher Battery Power+ battery pack.
Installation
1. Screw the front handle to the shaft at the desired po-
Installing the front handle
sition.
Illustration B
Initial startup
Installing accessories
ATTENTION
Dirt at the joints
Damage to the device if dirt gets between the connection points during assembly.
Check the joints for contamination and remove before
assembly.
Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces.
1. Plug in the accessories
Illustration C
a Loosen the clamping screw.
b Pull out the lock.
c Insert the shaft of the accessory.
2. Allow the lock to latch into place. Make sure that the
lock is securely positioned in the hole of the inserted
shaft.
3. Tighten the clamping screw.
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
The carrying belt helps to lower the device in a controlled manner after cutting and to catch the weight of
the device during use.
1. Fit the hook of the carrying belt into the eyelet on the
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Hooking the carrying belt
shaft.
Illustration E
English11
Page 12
2. Place the carrying belt over one shoulder. Make
sure that the carrying belt can be released quickly in
the event of danger.
Operation
1. Flip the trigger lockout button to the rear.
2. Press the trigger.
3. Release the trigger.
1. Use the Speed switch to select the desired speed.
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc-
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
3. Remove the battery pack from the device.
1. Remove the battery pack from the device (see
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
1. Loosen the clamping screw.
2. Pull out the lock.
3. Remove the shaft of the accessory.
Switching on the device
Illustration F
The device starts up.
The device stops.
Setting the speed
Illustration G
Removing the battery pack
tion of the battery pack.
Illustration H
the battery pack.
Finishing operation
Chapter Removing the battery pack).
vice).
Removing accessories
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device).
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Remove the accessories if necessary (see chapter
Removing accessories).
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
몇 WARNING
Uncontrolled startup with mounted accessories
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Switch the device off and remove the battery before
performing any work on the device.
1. Clean the device with a soft, dry cloth.
Illustration I
Transport
Storage
Care and service
Cleaning the device
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
FaultCauseRectification
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack.
The device stops during
operation
Problems when mounting the shaft components
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
The connection points are dirty. Clean the shaft ends of adhering dirt.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
Only place the device on clean surfaces.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
12English
Page 13
Technical data
MT 36
Bp
Device performance data
Working voltage of the battery V36
Maximum speed/min10000 ±
Dimensions and weights
Length x width x heightmm951 x
Weight (with battery pack)kg2,6
Subject to technical modifications.
10%
197 x
188
Contenu
Consignes de sécurité .........................................13
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au
bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur avant la première utilisation
de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez
les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
몇 AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
outils électriques
Français13
Page 14
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection individuelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le blocbatterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez
jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT● Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Tou t
manquement au respect des consignes de sécurité et
des instructions risque de provoquer une électrocution
et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir. ● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Assurez-vous que
tous les dispositifs de protection et les poignées sont
fixés correctement et en bon état. ● Avant de l'utiliser,
14Français
Page 15
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton
marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint
pas correctement. ● Vérifiez avant chaque utilisation
que le boîtier n’est pas endommagé. ● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de
travail lors de l’utilisation de l’appareil. ● Assurez-vous
que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de
dépôts. ● Utilisez l’appareil uniquement sur une surface
ferme, plate et dans la position recommandée. ● Vous
devez porter la sangle de transport fournie lors de l'utilisation de l'appareil. La sangle de transport est équipée
d'une fermeture rapide. La sangle de transport vous
aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé après la
coupe et à amortir le poids de l'appareil pendant la
coupe. ● La soufflerie à sac-à-dos pour feuilles mortes
est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le
harnais pour répartir le poids de l'appareil. Familiarisezvous avec le harnais et le verrouillage rapide avant d’utiliser l’appareil. En cas de danger, une utilisation correcte peut vous protéger contre des blessures graves.
Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais et ne
gênez pas l'accès à la fermeture rapide.
몇 PRÉCAUTION● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.
ATTENTION● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés. Portez toujours des lunettes de protection.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
● Le Multi-Tool est conçu exclusivement pour une utilisation professionnelle.
● Le Multi-Tool est prévu pour être utilisé avec l’accessoire pour perche élagueuse ou taille-haie sur
perche et un prolongateur.
● L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
● Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être toujours fermement tenu à deux mains.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Français15
Page 16
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Tirer : Verrouillage rapide
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Vis de serrage
2 Verrouillage
3 Manche
4 Poignée avant
5 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
6 Commutateur de vitesse
7 Interrupteur principal
8 Poignée arrière
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Œillet pour sangle
11 Plaque signalétique
12 *Bloc-batterie Battery Power+ 36V
13 *Chargeur rapide Battery Power+ 36V
14 Sangle de transport
* en option
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power+ 36 V.
Bloc-batterie
Montage
1. Visser la poignée avant sur la position souhaitée sur
Montage de la poignée avant
le manche.
Illustration B
Mise en service
Montage des accessoires
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement
Risques d'endommagement de l'appareil si des salissures pénètrent entre les points de raccordement.
Vérifiez que les points de raccordement ne sont pas
encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de procéder à l'assemblage.
Ne déposez les pièces de raccordement démontées
que sur des supports propres.
1. Montage de l’accessoire
Illustration C
a Desserrer la vis de serrage.
b Retirer le verrouillage.
c Insérer le manche de l'accessoire.
2. Enclencher le verrouillage. S’assurer que le verrouillage est correctement positionné dans l’orifice
du manche inséré.
3. Serrer la vis de serrage.
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Accrocher la sangle
La sangle aide à abaisser l'appareil de manière contrôlée après la coupe et à amortir le poids de l'appareil
pendant l'utilisation.
1. Suspendre le crochet de la sangle de transport dans
l'œillet sur le manche.
Illustration E
2. Suspendre la sangle de transport sur une épaule.
S’assurer que la sangle de transport peut être détachée rapidement en cas de danger.
Utilisation
1. Rabattre le bouton de déverrouillage de l'interrupteur principal vers l'arrière.
Illustration F
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
1. Sélectionner la vitesse souhaitée avec le commutateur de vitesse.
Illustration G
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration H
Démarrer l'appareil
Réglage de la vitesse
Dépose du bloc-batterie
16Français
Page 17
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
Démontage de l’accessoire
1. Desserrer la vis de serrage.
2. Retirer le verrou.
3. Retirez le manche de l’accessoire.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Si nécessaire, démonter l’accessoire (voir chapitre
Démontage de l’accessoire).
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé avec accessoire monté
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Retirer le bloc-batterie pour effectuer des travaux
sur l’appareil.
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Illustration I
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Problèmes lors du montage des éléments du
manche
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Les points de raccordement sont sales. Retirer la saleté qui colle aux extrémités du
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
manche.
Ne déposer l'appareil que sur des supports
propres.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V36
Vitesse maximale/min 10000 ±
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm951 x 197 x
Poids (avec bloc-batterie)kg2,6
Sous réserve de modifications techniques.
Stockage
Nettoyer l'appareil
MT 36 Bp
10%
188
Français17
Page 18
Indice
Avvertenze di sicurezza.......................................18
Impiego conforme alla destinazione....................20
Dati tecnici...........................................................22
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le
presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di si-
curezza.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
18Italiano
utensili elettrici
siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici insieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezione. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
Page 19
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile elettrico oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di contatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustioni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
PERICOLO● Lesioni gravi in seguito ad ope-
razioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio se si è sotto l'influsso di droghe, alcool
o medicinali oppure se si è stanchi.
몇 AVVERTIMENTO● Leggere le presenti
istruzioni e avvertenze di sicurezza. In caso di man-
cato rispetto delle istruzioni e avvertenze di sicurezza
sussiste il pericolo di scosse elettriche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza per
ogni esigenza futura. ● L’apparecchio non è destinato
all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le disposizioni
locali possono limitare l’età degli operatori. ● Assicurar-
si che tutti i dispositivi di protezione e le impugnature siano fissati in modo corretto e sicuro e che siano in
buone condizioni. ● Prima dell’utilizzo assicurarsi che
l’apparecchio, tutti i controlli e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si
spegne correttamente. ● Prima di ogni utilizzo controlla-
re se il carter presenta danni. ● Tenere i bambini e altre
persone lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza
l'apparecchio. ● Accertarsi che le aperture di ventilazio-
Italiano19
Page 20
ne siano prive di incrostazioni. ● Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie compatta e piana e nella
posizione consigliata. ● Si deve indossare la tracolla in
dotazione durante l'uso dell'apparecchio. La tracolla è
dotata di una chiusura rapida. La tracolla consente di
controllare l'apparecchio quando viene abbassato dopo
il taglio e di sostenere il peso dell'apparecchio durante il
taglio. ● L’accumulafoglie a zaino è dotato di una imbracatura. Regolare con cura l'imbracatura per distribuire il peso dell’apparecchio. Acquisire familiarità con la
tracolla e la chiusura rapida prima di utilizzare l'apparecchio. In caso di pericolo, un impiego corretto può prevenire gravi lesioni. Non indossare indumenti sopra
l'imbracatura o interferire in altro modo con l'accesso alla chiusura rapida.
몇 PRUDENZA● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
ATTENZIONE● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere il motore,
assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente
arrestate e rimuovere il pacco batterie prima di ispezionare, pulire o riparare l’apparecchio. ● I lavori di assistenza e manutenzione su questo apparecchio
richiedono precauzioni e conoscenze speciali e possono essere eseguiti solo da personale adeguatamente
qualificato. Portare l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato per la manutenzione. ● Accer-
tarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di
bulloni, dadi e viti.
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati. Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
● Il multi-tool è adatto all'uso commerciale.
● Il multi-tool è previsto per l'uso con gli accessori per
sramatura alta o tagliasiepi ad asta e una prolunga.
● L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aperto.
● Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
20Italiano
Page 21
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Tirare: Chiusura rapida
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Vite di bloccaggio
2 Bloccaggio
3 Asta
4 Manico frontale
5 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
6 Interruttore di velocità
7 Interruttore dell'apparecchio
8 Manico posteriore
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Occhiello per tracolla
11 Ta r gh e tt a
12 *Unità accumulatore Battery Power+ 36V
13 *Caricabatterie rapido Battery Power+ 36V
14 Tracolla
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power+ 36 V.
Montaggio
Montaggio dell’impugnatura anteriore
1. Avvitare saldamente l’impugnatura anteriore nella
posizione desiderata sull’asta superiore.
Figura B
Messa in funzione
Montaggio accessori
ATTENZIONE
Sporco sui giunti di collegamento
Possono verificarsi danni all'apparecchio se dello sporco penetra tra i giunti di collegamento durante il montaggio.
Verificare l'eventuale presenza di sporco nei giunti di
collegamento e rimuoverlo prima del montaggio.
Posizionare i giunti di collegamento smontate solo su
superfici pulite.
1. Inserire gli accessori
Figura C
a Allentare la vite di bloccaggio.
b Estrarre il bloccaggio.
c Inserire l'asta dell'accessorio.
2. Far scattare il bloccaggio in posizione. Accertarsi
che il bloccaggio sia posizionato saldamente nel foro dell'asta inserito.
3. Stringere la vite di bloccaggio.
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura D
Indossare la tracolla
La tracolla consente di abbassare l'apparecchio in modo controllato dopo il taglio e di sostenere il peso
dell'apparecchio durante l'uso.
1. Inserire il gancio della tracolla nell’occhiello
sull’asta.
Figura E
2. Appendere la tracolla su una spalla. Assicurarsi che
la tracolla possa essere rilasciata rapidamente in
caso di pericolo.
Messa in funzione
1. Ripiegare il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
1. Selezionare la velocità desiderata con l'interruttore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
2. Se necessario, smontare gli accessori (vedere capitolo Smontaggio degli accessori).
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato con accessori montati
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
rimuovere l'unità accumulatore.
1. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciut-
Pulizia dell'apparecchio
to.
Figura I
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Problemi durante il montaggio delle parti
dell'asta
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
I giunti di collegamento sono sporchi. Ripulire dallo sporco le estremità dell'asta.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Appoggiare l'apparecchio solo su fondo
piano pulito.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
MT 36 Bp
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V36
Velocità massima/min 10000 ±
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezzamm 951 x 197
Peso (con unità accumulatore)kg2,6
Con riserva di modifiche tecniche.
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / oplaadapparaat. Houd u
Inhoud
Page 23
hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrische
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed geventi-
leerd. Wanorde of onverlichte werkbereiken kun-
nen ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, waardoor het stof of de dampen kunnen ontvlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminderen de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals van buizen, verwarmingen,
ovens en koelkasten. Er bestaat verhoogde
kans op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
gereedschappen
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
c Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
Nederlands23
Page 24
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglementair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de goedge-
keurde oplaadapparaten. Laders die niet geschikt zijn voor de desbetreffende accu kunnen
brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explo-
sies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Aanvullende algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Ernstig letsel door ongeconcen-
treerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als u
moe bent.
몇 WAARSCHUWING● Lees alle veilig-
heidsinstructies en instructies. Veronachtzaming
van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en
instructies voor later gebruik. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimale
leeftijd van de bediener voorschrijven. ● Zorg ervoor dat
alle veiligheidsinrichtingen en grepen correct en veilig
zijn bevestigd en zich in een goede toestand bevinden.
● Controleer vóór gebruik of het apparaat, alle bedie-
ningselementen en veiligheidsinrichtingen correct werken. ● Gebruik het apparaat nooit, als de in-/
uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt. ● Controleer de behuizing vóór elk gebruik op
schade. ● Houd kinderen en andere personen buiten
het werkbereik als het apparaat gebruikt. ● Zorg ervoor
dat zich geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden. ● Gebruik het apparaat alleen op een
stevige, vlakke ondergrond en in de aanbevolen positie.
● U moet de meegeleverde draaggordel dragen wan-
neer u het apparaat gebruikt. De draaggordel is voorzien van een snelsluiting. De draaggordel helpt u om het
apparaat onder controle te houden wanneer het na het
snijden omlaag wordt gebracht en om het gewicht van
het apparaat tijdens het snijden op te vangen. ● De
ruggedragen bladblazer is voorzien van een draagharnas. Pas het draagharnas voorzichtig aan om het gewicht van het apparaat te verdelen. Maak u voor gebruik
van het apparaat vertrouwd met het draagharnas en de
snelsluiting. Bij gevaar kan correct gebruik u beschermen tegen ernstig letsel. Draag geen kleding over het
draagharnas en belemmer nooit op een andere manier
de toegang tot de snelsluiting.
몇 VOORZICHTIG● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.
LET OP● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verantwoordelijk.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
24Nederlands
Page 25
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING● Zet de motor uit,
zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn gestopt en verwijder het accupack voordat u het apparaat
inspecteert, schoonmaakt of onderhoudt. ● Service- en
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat vereisen
speciale zorg en kennis en mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Breng het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerde
klantenservice. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik alleen reserve-
onderdelen, toebehoren en opzetstukken die door de
fabrikant zijn vrijgegeven. Originele reserveonderdelen,
origineel toebehoren en originele opzetstukken garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen. Draag al-
tijd oogbescherming.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
● De Multi-Tool is bedoeld voor commercieel gebruik.
● De Multi-Tool is bedoeld voor gebruik met het toebe-
horen voor de hoogsnoeier of stokheggenschaar en
een verlenging.
● Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
● Uit veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met
beide handen veilig worden vastgehouden.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Trekken: Snelsluiting
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
Het apparaat kan met een 36 V Battery Power+ van Kärcher accupack worden gebruikt.
Montage
Voorste handgreep monteren
1. De voorste handgreep op de gewenste positie aan
de schacht vastschroeven.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
Toebehoren monteren
LET OP
Vuil op de verbindingspunten
Schade aan het apparaat als tijdens de montage vuil
tussen de verbindingspunten komt.
Controleer de verbindingspunten op vuil en verwijder
het vuil voor de montage.
Leg gedemonteerde verbindingsdelen alleen op schone
oppervlakken.
1. Het toebehoren plaatsen
Afbeelding C
a Draai de klemschroef los.
b Trek de vergrendeling eruit.
c Plaats de schacht van het onderdeel van het toe-
behoren.
2. Klik de vergrendeling op zijn plaats. Zorg ervoor dat
de vergrendeling stevig in het gat in de geplaatste
schacht zit.
3. Draai de klemschroef vast.
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding D
Draaggordel inhangen
De draagriem helpt om het apparaat na de snede gecontroleerd neer te laten en het gewicht van het apparaat tijdens gebruik op te vangen.
1. Hang de haak van de draaggordel in het oog op de
schacht.
Afbeelding E
2. De draagriem over een schouder hangen. Zorg ervoor dat de draagriem in geval van gevaar snel kan
worden losgemaakt.
Werking
1. Klap de ontgrendelknop van de apparaatschakelaar
naar achteren.
Afbeelding F
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Apparaat inschakelen
1. Selecteer de gewenste snelheid met de snelheidsschakelaar.
Afbeelding G
Accupack verwijderen
Snelheid instellen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding H
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-nigen).
Toebehoren demonteren
1. Draai de klemschroef los.
2. Trek de vergrendeling eruit.
3. Verwijder de schacht van het toebehoren.
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Apparaat reinigen).
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Indien nodig het toebehoren demonteren (zie hoofdstuk Toebehoren demonteren).
3. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corroderende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Verzorging en onderhoud
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten met gemonteerd toebehoren
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat het
accupack uit het apparaat.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat het ac-
cupack verwijderen.
26Nederlands
Page 27
1. Het apparaat met een zachte, droge doek reinigen.
Afbeelding I
Hulp bij storingen
Apparaat reinigen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutOorzaakRemedie
Apparaat start nietAccupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Problemen bij het monteren van de schachtonderdelen
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
De verbindingspunten zijn vuil. Verwijder aangekoekt vuil van de schacht-
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
vergrendelt.
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
uiteinden.
Plaats het apparaat alleen op schone op-
pervlakken.
Conservación y mantenimiento...........................31
Ayuda en caso de fallos ......................................31
Datos técnicos.....................................................32
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga
estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la
batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
몇 ADVERTENCIA
● Consulte todas las instrucciones de seguridad e
instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro.
Español27
herramientas eléctricas
Page 28
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctric a. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la batería. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el interruptor o conecta el equipo encendido a la alimentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móviles. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permita que personas no familiarizadas con el equipo o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
28Español
Page 29
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. conforme a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos previstos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inmediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemaduras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad generales
PELIGRO● Lesiones graves debido a la falta
de concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
adicionales
몇 ADVERTENCIA● Consulte todas las ins-
trucciones de seguridad e instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruccio-
nes de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro. ● El equipo no ha sido concebido para un
uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco
por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las condiciones locales pueden
restringir la edad del usuario. ● Asegúrese de que todos
los dispositivos de protección y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente
y de forma segura. ● Antes de utilizarlo, asegúrese de
que el equipo, todos los elementos de control y los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. ● No
use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente.
● Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso.
● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Asegúre-
se de que todos los orificios de ventilación están libres
de residuos. ● Opere el equipo solo en una superficie
firme y nivelada y en la posición recomendada. ● Debe
utilizar la correa de transporte incluida en el suministro
cuando use el equipo. La correa de transporte está
equipada con un cierre rápido. La correa de transporte
le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje después
del corte y a sostener el peso del equipo durante el corte. ● La manguera de soplado con tubo de mochila dispone de un arnés. Ajuste el arnés con cuidado para
distribuir el peso del equipo. Familiarícese con el arnés
y el cierre rápido antes de usar el equipo. En caso de
peligro, el uso correcto puede protegerlo de lesiones
graves. No use ropa sobre el arnés ni impida en ningún
caso el acceso al cierre rápido.
몇 PRECAUCIÓN● Familiarícese con los ele-
mentos de control y el uso correcto del equipo.
CUIDADO● El usuario del equipo será el respon-
sable de posibles accidentes que involucren a otras
personas o sus posesiones.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA● Apague el motor, asegú-
rese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de
inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. ● El trabajo de
servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado
por personal debidamente calificado. Lleve el dispositivo a un centro de servicio autorizado para el mantenimiento. ● Asegúrese de que el equipo está en un
estado seguro mediante la comprobación regular del
apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
몇 PRECAUCIÓN● Utilice únicamente recam-
bios y accesorios autorizados por el fabricante. Los recambios y accesorios originales garantizan un servicio
seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
● La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos. Siempre use protección para los ojos.
Español29
Page 30
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
● Esta multiherramienta está destinada al uso industrial.
● La multiherramienta está diseñada para usarse con
el accesorio de la podadora de pértiga o cortasetos
de barra y una prolongación.
● El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
● Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-
se siempre de forma segura con ambas manos.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Extraer: Cierre rápido
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Tornillo de sujeción
2 Cierre
3 Barra
4 Empuñadura delantera
5 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
6 Interruptor de velocidad
7 Interruptor del equipo
8 Empuñadura trasera
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Ojal de la correa de transporte
11 Placa de características
12 *Batería Battery Power+ 36V
13 *Cargador rápido Battery Power+ 36V
14 Correa de transporte
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power+ 36 V.
Montaje
1. Atornille el asa delantera a la posición deseada en
Montaje del asa delantera
la barra.
Figura B
Puesta en funcionamiento
Montaje de los accesorios
CUIDADO
Suciedad en los puntos de conexión
Se puede dañar el equipo si se acumula suciedad entre
los puntos de conexión durante el montaje.
Verifique que los puntos de conexión no estén sucios y
límpielos antes del ensamblaje.
Coloque las piezas de conexión únicamente sobre superficies limpias.
30Español
Page 31
1. Inserte el accesorio.
Figura C
a Afloje el tornillo de sujeción.
b Extraiga el cierre.
c Inserte la barra del accesorio.
2. Encaje el cierre. Asegúrese de que el cierre esté colocado de forma segura en el orificio de la barra insertada.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Enganche de la correa de transporte
La correa de transporte ayuda a bajar el equipo de manera controlada después del corte y a sostener el peso
del equipo durante el uso.
1. Enganche el gancho de la correa de transporte al
ojal de la barra.
Figura E
2. Cuélguese la correa de transporte sobre un hombro. Asegúrese de que la correa de transporte se
pueda soltar rápidamente en caso de peligro.
Servicio
1. Pliegue la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo hacia atrás.
Figura F
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
1. Seleccione la velocidad deseada con el interruptor
de velocidad.
Figura G
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura H
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Conexión del equipo
Ajuste de la velocidad
Retirada de la batería
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Desmontaje del accesorio
1. Afloje el tornillo de sujeción.
2. Saque el cierre.
3. Retire la barra del accesorio.
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Si es necesario, desmonte el accesorio (véase el
capítulo Desmontaje del accesorio).
3. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque no controlado con el accesorio montado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, re-
tire la batería.
1. Limpie el equipo con un paño suave y seco.
Figura I
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
FalloCausaSolución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correctamente.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Transporte
Limpieza del equipo
Español31
Page 32
FalloCausaSolución
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
Problemas durante el
montaje de los componentes de la barra
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
Velocidad máxima/min10000 ±
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm951 x
Peso (con batería)kg2,6
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Avisos de segurança ...........................................32
Dados técnicos ....................................................37
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avisos de segurança, este manual original, os avisos de
segurança fornecidos com o conjunto de bateria e o
manual original do conjunto da bateria/carregador anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para
referência ou utilização futura.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
Los puntos de conexión están sucios. Elimine la suciedad adherida en los extre-
Garantía
MT 36
Bp
V36
10%
Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
mos de la barra.
Coloque el equipo solo sobre superficies
limpias.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
몇 ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de segurança e instru-
ções.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
Índice
197 x
188
Níveis de perigo
32Português
Page 33
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimentos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compridos podem ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu trabalho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encravam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformidade com estas instruções. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a situações perigosas.
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse líquido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediatamente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
Português33
Page 34
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com peças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
Avisos de segurança gerais adicionais
PERIGO● A distracção nos trabalhos pode
provocar ferimentos graves. Não utilize o aparelho se
estiver sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos ou se sentir cansado.
몇 ATENÇÃO● Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Falhas de observância das
indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guar-
de todas as indicações de segurança e instruções
para consulta futura. ● O aparelho não se destina a
ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas com estas instruções. As normais
locais podem impor limitações à idade do operador.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de protecção e pegas estão fixos de forma correcta e firme e de
que se encontram em boas condições. ● Antes da operação, certifique-se de que o aparelho, todos os elementos de comando e dispositivos de segurança estão
a funcionar correctamente. ● Nunca utilize o aparelho
se o interruptor de corte/início no punho não estiver ligado ou desligado correctamente. ● Antes de cada utilização, verifique se a carcaça apresenta danos.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.
● Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão
desobstruídas. ● Opere o aparelho somente sobre uma
superfície firme e plana e na posição recomendada.
● Deve usar a alça de transporte incluída ao utilizar o
aparelho. A alça de transporte aspiração está equipada
com um fecho rápido. A alça de transporte ajuda a controlar o aparelho quando é baixado após o corte e a
controlar o peso do aparelho durante o corte. ● O soprador de folhas com saco de pôr às costas está equipado com um arnês de peito. Ajuste cuidadosamente o
arnês de peito para distribuir o peso do aparelho. Familiarize-se com a utilização do aparelho com a alça de
transporte e o fecho rápido. Em caso de perigo, a utilização correcta pode protegê-lo contra ferimentos graves. Não use roupa sobre o arnês de peito nem impeça
de forma alguma o acesso ao fecho rápido.
몇 CUIDADO● Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização adequada do aparelho.
ADVERTÊNCIA● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os
seus bens.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO● Perigo de lesões e danos no apa-
relho. Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO● Antes de inspeccionar, limpar ou
efectuar a manutenção do aparelho, desligue o motor,
certifique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente e remova o conjunto de bateria.
● Os trabalhos de assistência técnica e manutenção
neste aparelho exigem especial cuidado e conhecimentos especiais e só podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. Para a manutenção do
aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica autorizado. ● Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro verificando em intervalos
regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados.
몇 CUIDADO● Utilize apenas peças sobressa-
lentes, acessórios e peças adicionais disponibilizadas
pelo fabricante. Ao utilizar peças sobressalentes, acessórios e peças adicionais originais garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Utilize sempre protecção ocular.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circulação (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
● A Multi-Tool é adequada para uso comercial.
● A Multi-Tool foi projetada para uso com os acessó-
rios de podadora alta ou aparador de sebes e uma
extensão.
● O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
34Português
Page 35
● Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.
Observar: Fecho rápido
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Parafuso de fixação
2 Bloqueio
3 Haste
4 Pega dianteira
5 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
6 Interruptor de velocidade
7 Interruptor do aparelho
8 Pega traseira
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Ilhó da alça de transporte
11 Placa de características
12 *Conjunto de bateria Battery Power+ 36 V
13 *Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36 V
14 Alça de transporte
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria 36 V Kärcher Battery Power+.
Montagem
1. Aparafusar o punho dianteiro na posição desejada
Montar o punho dianteiro
na haste.
Figura B
Colocação em funcionamento
Montar o acessório
ADVERTÊNCIA
Sujidade nos pontos de ligação
Danos no aparelho se, durante a montagem, entrar sujidade entre os pontos de ligação.
Verifique os pontos de ligação quanto a sujidade e remova-a antes da montagem.
Coloque as peças de ligação desmontadas apenas em
bases limpas.
1. Inserir os acessórios
Figura C
a Soltar o parafuso de aperto.
b Remover o bloqueio.
c Inserir a haste do acessório.
2. Encaixar o bloqueio no lugar. Verificar se o bloqueio
está bem posicionado no orifício na haste inserida.
3. Apertar o parafuso de aperto.
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho até encaixar audivelmente.
Figura D
Encaixar a alça de transporte
A alça de transporte ajuda a abaixar o aparelho de forma controlada após o corte e a controlar o peso do aparelho durante o uso.
1. Engatar o gancho da alça no ilhó da haste.
Figura E
2. Colocar a alça de transporte sobre um dos ombros.
Certifique-se de que é possível soltar rapidamente
a alça de transporte em caso de perigo.
Operação
1. Empurrar a tecla de desbloqueio do interruptor do
aparelho para trás.
Figura F
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Ligar o aparelho
Português35
Page 36
1. Seleccionar a velocidade desejada com o interruptor de velocidade.
Figura G
Remover o conjunto de bateria
Definir velocidade
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
Figura H
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
Desmontar acessórios
1. Soltar o parafuso de aperto.
2. Remover o bloqueio.
3. Retirar a haste do acessório.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (consultar o capítulo Limpar o aparelho).
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Se necessário, desmontar os acessórios (consultar
o capítulo Desmontar acessórios).
3. Guardar o aparelho num local seco e com boa ventilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para descongelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado com os acessórios instalados
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Antes de realizar trabalhos no aparelho, remover a
bateria.
1. Limpar o aparelho com um pano macio e seco.
Figura I
Limpar o aparelho
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
ErroCausaReparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
O aparelho para durante
a operação
Problemas na montagem
das partes da haste
cado.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Os pontos de conexão estão sujos. Remover a sujidade das extremidades da
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Carregar conjunto da bateria.
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
haste.
Colocar o aparelho apenas em bases lim-
pas.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
36Português
Page 37
Dados técnicos
MT 36
Bp
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V36
Velocidade máxima/min10000 ±
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm951 x
Peso (com conjunto de bateria)kg2,6
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Tekniske data ......................................................41
Sikkerhedsanvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale
driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er
vedlagt batteripakken, samt den medfølgende originale
driftsvejledning til batteripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til
efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedshenvisninger for el-
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til
senere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshenvisningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brandbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med elværktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forringes risikoen for kvæstelser, afhængigt af el-værktøjets anvendelse.
værktøj
Dansk37
Page 38
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen tilsluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskindele, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og trukket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes korrekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbejde. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer anvende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anvendes til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripakke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele. På
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
Yderligere generelle sikkerhedshenvisninger
FARE● Alvorlig tilskadekomst pga. ukoncentre-
ret arbejde. Brug ikke maskinen, hvis du er påvirket af
stoffer, alkohol eller medicin eller er træt.
몇 ADVARSEL● Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger. Der er risiko for elektrisk stød
og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug. ● Denne maskine er ikke beregnet til at skul-
le anvendes af børn eller personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer,
der ikke er fortrolige med anvisningerne. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder. ● Sørg for,
at alle sikkerhedsanordninger og greb er korrekt og sikkert fastgjort samt at de er i god stand. ● Før betjening
skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselementer og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ● Brug
ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på håndtaget
ikke tænder eller slukker korrekt. ● Kontroller huset for
skader inden brug. ● Hold børn og andre personer væk
fra arbejdsområdet, når du anvender apparatet. ● Sørg
for, at ventilationsåbningerne er fri for aflejringer. ● Brug
kun maskinen på en fast, plan overflade og i den anbefalede position. ● Du skal anvende det medfølgende
bærebælte, når du bruger maskinen. Bærebæltet er udstyret med en snaplukning. Bærebæltet hjælper dig
med at kontrollere maskinen, når den sænkes ned efter
klipningen, og med at udligne maskinens vægt under
klipningen. ● Rygsækløvblæseren er udstyret med
bæresele. Juster bæreselen omhyggeligt, så maskinens vægt fordeles jævnt. Gør dig bekendt med bæreselen og snaplukningen, inden du anvender maskinen.
I tilfælde af fare kan korrekt brug beskytte dig mod alvorlige kvæstelser. Bær ikke beklædningsgenstande over
seletøjet og sørg altid for at have fri adgang til snaplukningen.
몇 FORSIGTIG● Sæt dig ind i betjeningsele-
menterne og korrekt brug af maskinen.
BEMÆRK● Brugeren af maskinen er ansvarlig for
ulykker med andre personer eller deres ejendom.
38Dansk
Page 39
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller transporterer den.
몇 FORSIGTIG● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under transport.
BEMÆRK● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maskinen udendørs.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL● Sluk motoren, kontroller, at alle
bevægelige dele er standset helt, og fjern batteripakken, før du undersøger, rengør eller vedligeholder maskinen. ● Service og vedligeholdelsesarbejde på denne
maskine kræver særlig omhu og viden og må kun udføres af kvalificerede personer med den nødvendige uddannelse. Indlever maskinen til en autoriseret
kundeservice i forbindelse med vedligeholdelse.
● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer er
spændt.
몇 FORSIGTIG● Anvend kun reservedele, tilbe-
hør og forlængerudstyr, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør, originale reservedele og originalt
forlængerudstyr er en garanti for en sikker og fejlfri drift
af maskinen.
BEMÆRK● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af maskinen:
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande. Brug al-
tid øjenværn.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
● Multi-Tool'et er egnet til erhvervsmæssig brug.
● Multi-Tool'et er beregnet til brug sammen med tilbe-
høret lang grensav eller stanghækkeklipper samt en
forlængelse.
● Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
● Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning.
Træk: Hurtiglås
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
Maskinen kan anvendes med en 36 V Kärcher Battery
Power+ batteripakke.
Montering
1. Skru det forreste håndtag fast i den ønskede positi-
Montér forreste håndtag
on på skaftet.
Figur B
Ibrugtagning
Montering af tilbehør
BEMÆRK
Snavs ved samlingerne
Skader på maskinen, hvis der kommer snavs ind i samlingerne.
Kontroller samlingerne for snavs, og fjern dette inden
monteringen.
Læg kun afmonterede forbindelsesdele på rene underlag.
1. Isætning af tilbehør
Figur C
a Løsn spændeskruen.
b Træk låsen ud.
c Sæt skaftet på tilbehøret i.
2. Sæt låsen i indgreb. Sørg for, at låsen er korrekt placeret i hullet i det isatte skaft.
3. Spænd klemskruen fast.
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Figur D
Ihængning af bæresele
Bærebæltet hjælper dig med at kontrollere maskinen,
når den sænkes ned efter klipningen, og med at udligne
maskinens vægt under brug.
1. Tryk bæreselens krog ind i øjet på skaftet.
Figur E
2. Læg bærebæltet over den ene skulder. Sørg for, at
bærebæltet hurtigt kan løsnes i tilfælde af fare.
Drift
1. Vip oplåsningsknappen til maskinkontakten tilbage.
Figur F
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Start af maskinen
1. Vælg den ønskede hastighed med hastighedskontakten.
Figur G
Fjern batteripakken
Indstilling af hastighed
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.
Figur H
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maskinen).
Afmontering af tilbehør
1. Løsn spændeskruen.
2. Træk låsen ud.
3. Fjern skaftet på tilbehøret.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
2. Afmonter om nødvendigt tilbehøret (se kapitel Afmontering af tilbehør).
3. Opbevar apparatet på et tørt og godt ventileret sted.
Hold apparatet fra korrosive stoffer, såsom havekemikalier og tøsalt. Opbevar ikke apparatet udendørs.
Pleje og vedligeholdelse
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start, hvis tilbehøret er monteret
Snitsår
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Tag altid batteripakken ud, inden du arbejder på ma-
skinen.
1. Rengør maskinen med en blød, tør klud.
Rengøring af maskinen
Figur I
40Dansk
Page 41
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen starter ikkeBatteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Problemer med montering af skaftets dele
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
Samlingspunkterne er snavsede. Fjern evt. fastsiddende snavs fra skaftets
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
MT 36
Bp
Effektdata maskine
Driftsspænding V36
Maksimumhastighed/min10000 ±
Mål og vægt
Længde x bredde x højdemm951 x
Vægt (med batteripakke)kg2,6
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Tekniske data ......................................................45
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
går i indgreb.
turen ligger i det normale område.
ender.
Stil kun maskinen på rene underlag.
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og
følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisningen
for batteripakken/laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsanvisningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
elektroverktøy
Hjælp ved fejl
Norsk41
Page 42
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke endres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, beskyttelseshjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparatdel, kan føre til personskader.
e Unngå en unormal kroppsholdnin g. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
42Norsk
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelsesområdet.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort apparatet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteriet
a Batteriet skal kun lades med ladere som er
godkjent av produsenten. Ladere som ikke er
egnet for tilsvarende batteri, kan føre til brann.
b Bruk apparatet kun med et egnet batteri. Bruk
av andre batterier kan føre til personskader eller
brann.
c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes un-
na metalliske gjenstander som kontorstifter,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan forårsake kortslutning. Kortslutning kan føre til brann eller ek-
splosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Hvis du kommer i kontakt med
væsken, må du skylle grundig med vann. Hvis
du får væsken i øynene, må du oppsøke lege
umiddelbart. Batterivæske kan forårsake utslett
og brannsår på huden.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservedeler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
Ytterligere generelle sikkerhetsinstruksjoner
FARE● Alvorlige skader på grunn av uoppmerk-
somhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du
er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter, eller du bare er trøtt.
Page 43
몇 ADVARSEL● Les alle sikkerhetsanvisnin-
ger og anvisninger. Mislighold når det gjelder å over-
holde sikkerhetsanvisningene og anvisningene kan
forårsake elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremtiden. ● Apparatet skal ikke brukes av barn
eller personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisningene. Lokale bestemmelser kan
sette begrensninger med hensyn til brukerens alder.
● Forsikre deg om at talle verneinnretninger og håndtak
er festet på fagmessig og sikker måte samt at de befinner seg i en lytefri tilstand. ● Forsikre deg om at enheten, alle kontroller og sikkerhetsinnretninger fungerer
ordentlig før bruk. ● Apparatet skal aldri brukes dersom
PÅ/AV-spaken på håndtaket ikke lar seg betjene på riktig måte. ● Kontroller huset for skader før hver bruk.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområdet
når du bruker apparatet. ● Sørg for at alle ventilasjonsåpninger er frie for avleiringer. ● Bruk enheten bare på
et fast, flatt underlag og i anbefalt stilling. ● Du må bruke den medfølgende bæreselen når du bruker apparatet. Bæreselen er utstyrt med en hurtiglukking.
Bæreselen hjelper deg med å kontrollere apparatet når
det senkes etter klippingen samt å støtte apparatet under klippingen. ● Ryggsekk-løvblåseren er utstyrt med
en bæresele. Juster bæreselen nøye for å fordele vekten av apparatet. Gjør deg kjent med bæreselen og hurtiglåsen før du bruker enheten. Ved fare kan korrekt
bruk beskytte deg mot alvorlige personskader. Ikke bruk
klær over bæreutstyret eller på annen måte blokkere tilgangen til hurtiglukkingen.
몇 FORSIKTIG● Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og riktig bruk av apparatet.
OBS● Brukeren av apparatet er ansvarlig for skader
på andre personer eller deres eiendom.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL● Slå av motoren, sørg for at alle
bevegelige deler er helt stoppet, og fjern batteripakken
før inspeksjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
● Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten
krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres
av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert servicesenter for vedlikehold. ● Sørg for at apparatet er i
sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere
og skruer sitter godt fast.
몇 FORSIKTIG● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.
OBS● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verktøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Bruk alltid øyevern.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
● Multiverktøyet egner seg ikke for kommersiell bruk.
● Multiverktøyet er beregnet for bruk sammen med til-
behøret grensag eller langskaftet hekksaks og en
forlengelse.
● Apparatet skal kun brukes utendørs.
● Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Norsk43
Page 44
Symboler på apparatet
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.
Trekk: Hurtiglås
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
9 Låseknapp batteri
10 Malje for bærestropp
11 Typeskilt
12 *Batteripakke Battery Power+ 36 V
13 *Hurtiglader Battery Power+ 36 V
14 Stropp
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en 36 V Kärcher Battery Power+ batteripakke.
Montering
Montere det fremre håndtaket
1. Skru fast det fremre håndtaket i ønsket posisjon på
skaftet.
Figur B
Igangsetting
Montere tilbehør
OBS
Smuss på forbindelsesstedene
Det oppstår skader på apparatet hvis det kommer
smuss mellom forbindelsesstedene under montering.
Kontroller forbindelsesstedene for smuss og fjern smusset før monteringen.
Demonterte forbindelsesdeler må bare legges på rene
overflater.
1. Sett inn tilbehøret
Figur C
a Løsne klemskruen.
b Trekk ut sperren.
c Sett inn skaftet til tilbehørsdelen.
2. La sperren smette på plass. Påse at sperren er sikkert plassert i hullet i det innsatte skaftet.
3. Trekk til klemmeskruen.
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til
den klikker på plass.
Figur D
Hekte på bæresele
Stroppen hjelper til med å senke enheten på en kontrollert måte etter kuttet og til å absorbere vekten på enheten under bruk.
1. Trykk kroken til bæreselen inn i maljen på skaftet.
Figur E
2. Legg stroppen over en skulder. Forsikre deg om at
bærestroppen raskt kan løsnes i tilfelle fare.
Drift
1. Slå utløserknappen for apparatbryteren bakover.
Figur F
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
1. Velg ønsket hastighet med hastighetsbryteren.
Figur G
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
Figur H
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-teripakken).
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripakken).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
44Norsk
Page 45
Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet
Rengjøre apparatet).
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripakken).
2. Demonter tilbehøret om nødvendig (se kapittel Demontere tilbehøret).
3. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Lagring
몇 ADVARSEL
Ukontrollert oppstart med installert tilbehør
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Ta ut batteripakken før alt arbeid på enheten.
1. Rengjør enheten med en myk, tørr klut.
Stell og vedlikehold
Rengjøre apparatet
Figur I
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
FeilÅrsakUtbedring
Apparatet starter ikkeBatteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Problemer med montering av skaftdelene
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
Tilkoblingspunktene er skitne. Fjern smuss fra skaftendene.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
MT 36
Bp
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V36
Høyeste hastighet/min10000 ±
Mål og vekt
Lengde x bredde x høydemm951 x
Vekt (med batteripakke)kg2,6
Med forbehold om tekniske endringer.
10%
197 x
188
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Tekniska data ......................................................50
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången ska du
läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original
och dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen i original som medföljer
batteripaketet/laddaren. Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Svenska45
Page 46
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
몇 VARNING
● Läs igenom all säkerhetsinformation och alla an-
visningar.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverktyget. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jordad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som saknar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
46Svenska
Page 47
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den noggrant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
Ytterligare allmänna säkerhetsanvisningar
FARA● Okoncentrerat arbete kan leda till svåra
personskador. Använd aldrig maskinen under påverkan
av droger, alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
몇 VARNING● Läs igenom all säkerhetsinfor-
mation och alla anvisningar. Om säkerhetsinformatio-
nen och anvisningarna inte följs föreligger risk för
elstötar och/eller allvarliga skador. Spara all säker-
hetsinformation och alla anvisningar för framtida
bruk. ● Apparaten får inte användas av barn eller per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa
anvisningar. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer
den lägsta tillåtna åldern för användaren. ● Kontrollera
att alla skyddsanordningar och handtag är korrekt och
säkert fastsatta och är i gott tillstånd. ● Se till att maskinen, alla manöverelement och säkerhetsanordningar
fungerar ordentligt före användning. ● Använd aldrig
maskinen om AV/PÅ-knappen på handtaget inte stänger av och på maskinen som den ska. ● Kontrollera höljet
med avseende på skador före varje användning. ● Se
till att barn och andra personer befinner sig på avstånd
från arbetsområdet medan du använder maskinen.
● Kontrollera att luftningshålen är fria från avlagringar.
● Använd endast enheten på en fast, plan yta och i re-
kommenderat läge. ● Använd alltid den medföljande
bärselen vid användning av maskinen. Bärselen har ett
snabblås. Bärselen hjälper dig att kontrollera maskinen
när den sänks efter beskärning och att hålla maskinens
vikt under beskärning. ● Ryggsäckslövblåsen har en
bärsele. Justera försiktigt bärselen för att fördela enhetens vikt. Bekanta dig med bärselen och snabblåset före
användning av maskinen. Vid fara kan korrekt användning skydda dig från allvarliga skador. Bär inte kläder
över bärselen och se till att du hela tiden snabbt kan nå
snabblåset.
몇 FÖRSIKTIGHET● Lär dig hur manövre-
ringselementen fungerar och hur man använder maskinen på rätt sätt.
OBSERVERA● Den som använder maskinen
bär ansvaret för olyckor som sker med andra personer
eller deras egendom.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING● Stäng av motorn, se till att alla rör-
liga delar är helt stoppade och ta bort batteripaketet innan inspektion, rengöring eller underhåll av utrustningen.
● Service- och underhållsarbete på maskinen kräver
särskild omsorg och kunskap och får endast utföras av
lämpligt kvalificerad personal. Ta maskinen till ett auktoriserat servicecenter för underhåll. ● Se till så att ma-
skinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet
kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt
åtdragna.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd endast reserv-
delar, tillbehör och påbyggnadsdelar som har godkänts
av tillverkaren. Originalreservdelar, originaltillbehör och
originalpåbyggnadsdelar garanterar en säker och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg. Bär alltid
ögonskydd.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
Svenska47
Page 48
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
● Multiverktyget är avsedd för yrkesmässig användning.
● Multiverktyget är avsedd för användning med tillbehör till höga beskärare eller stånghäcksaxar och en
förlängning.
● Maskinen är endast avsedd till att användas utomhus.
● Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.
Dra: Snabblås
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
9 Batteripaketets frigöringsknapp
10 Ögla för bärsele
11 Typskylt
12 *Batteripaket Battery Power+ 36 V
13 *Snabbladdare Battery Power+ 36 V
14 Bärsele
* tillval
Batteripaket
Apparaten kan drivas med ett 36 V Kärcher Battery
Power+ atteripaket.
Montering
Montera det främre handtaget
1. Skruva fast det främre handtaget i önskat läge på
skaftet.
Bild B
Idrifttagning
Montera tillbehör
OBSERVERA
Smuts vid kopplingspunkterna
Skador på maskinen om smuts tränger in mellan kopplingspunkterna.
Kontrollera om kopplingspunkterna är smutsiga och ta
bort smuts före montering.
Placera alltid demonterade kopplingsdelar på ett rent
underlag.
1. Sätt i tillbehören
Bild C
a Lossa klämskruven.
b Dra ut låset.
c Sätt i tillbehörets skaft.
2. Fäst låset. Se till att låset är ordentligt placerat i hålet i det isatta skaftet.
3. Dra åt klämskruven.
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det kopplas i.
Bild D
Montera batteripaketet
48Svenska
Page 49
Bärselen underlättar att sänka maskinen på ett kontrollerat sätt efter sågning och att fånga maskinens vikt under användning.
1. Häng i bärselens krokar i öglan på skaftet.
Bild E
2. Lägg bärselen över en axel. Se till att bärselen kan
lossas snabbt i händelse av fara.
Drift
Haka i bärselen
1. Fäll tillbaka strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild F
2. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
1. Välj önskad hastighet med hastighetsomkopplaren.
Bild G
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
batteripaketet.
Bild H
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta u t batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra maskinen).
1. Lossa klämskruven.
2. Dra ut låset.
3. Ta bort tillbehörets skaft.
Slå på maskinen
Ställ in hastighet
Ta ut batteripaketet
Avsluta driften
Demontera tillbehör
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöra maskinen).
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Om nödvändigt, demontera tillbehören (se kapitel
Demontera tillbehör).
3. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med korrosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
몇 VARNING
Okontrollerad start med monterat tillbehör
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför arbete på den.
Ta ut batteriet före alla arbeten på maskinen.
1. Rengör maskinen med en mjuk, torr trasa.
Bild I
Transport
Förvaring
Skötsel och underhåll
Rengöra maskinen
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
FelOrsakÅtgärd
Maskinen startar inteBatteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Problem vid montering
av skaftdelar
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
Anslutningspunkterna är smutsiga. Rengör skaftändarna från smuts.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
det hakar i.
raturen ligger inom normalområdet igen.
Placera alltid maskinen på ett rent under-
lag.
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Svenska49
Page 50
Tekniska data
MT 36
Bp
Effektdata maskin
Driftspänning V36
Högsta hastighet/min10000 ±
Mått och vikter
Längd x bredd x höjdmm951 x
Vikt (med batteripaket)kg2,6
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Tekniset tiedot .....................................................54
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet ja akun/laturin
mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais-
tuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
50Suomi
Page 51
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosulun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kanssa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Muita yleisiä turvallisuusohjeita
VAARA● Huolimaton työskentely voi aiheuttaa
vakavia vammoja. Älä käytä laitetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai kun olet väsynyt.
몇 VAROITUS● Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudatta-
matta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. ● Tätä lai-
tetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä
henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin.
Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän
ikää. ● Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on
kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat
hyvässä kunnossa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite,
kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. ● Älä
koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/
pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti.
● Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen jokaista käyt-
töä. ● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta, kun käytät laitetta. ● Varmista, että tuuletusaukot
ovat puhtaat kaikista kerääntymistä. ● Käytä laitetta
vain tukevalla, tasaisella pinnalla ja suositusasennossa.
● Laitetta käytettäessä on käytettävä mukana toimitet-
tua kantohihnaa. Kantohihna on varustettu pikakiinnityksellä. Kantohihna auttaa hallitsemaan laitetta, kun se
lasketaan alas leikkaamisen jälkeen, sekä pitämään
laitteen painon leikkaamisen aikana. ● Reppumallinen
lehtipuhallin on varustettu kantovaljailla. Säädä kantovaljaat huolellisesti niin, että laitteen paino jakautuu tasaisesti. Tutustu kantovaljaisiin ja pikalukkoon ennen
laitteen käyttöä. Vaaratilanteessa oikea käyttö voi suojata sinua vakavilta vammoilta. Älä käytä vaatteita valjaiden päällä äläkä estä koskaan muutoin
pikakiinnittimen käyttöä.
몇 VARO● Tutustu huolellisesti käyttöelementtei-
hin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.
HUOMIO● Laitteen käyttäjä on vastuussa onnetto-
muuksista, joissa on osallisia muita henkilöitä tai näiden
omaisuutta.
Suomi51
Page 52
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS● Sammuta moottori, varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja
poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista
tai huoltoa. ● Tämän laitteen huolto- ja kunnossapitotyöt vaativat erityistä huolellisuutta ja osaamista, ja niitä
saa suorittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilöstö.
Vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltoa varten.
● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiinnitys.
몇 VARO● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va-
raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat,
lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen
ja häiriöttömän käytön.
HUOMIO● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja. Käy-
tä aina suojalaseja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
● Multi-Tool-laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
● Multi-Tool-laite on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä
pitkävartisen oksasahan tai pitkävartisen leikkurin
sekä jatkovarren kanssa.
● Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
● Turvallisuussyistä laitteesta on pidettävä kiinni aina
kaksin käsin.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkau ksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Vetäminen: Pikakiinnitin
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Laitetta voidaan käyttää 36 V Kärcher Battery Power+ akku -akulla.
Asennus
Etummaisen kädensijan asennus
1. Kiinnitä etummainen kädensija haluttuun kohtaan
varressa.
Kuva B
Käyttöönotto
Lisävarusteiden asennus
HUOMIO
Lika liitoskohdissa
Laitteelle aiheutuvat vauriot, jos liitoskohtien väliin pääsee likaa asennuksen aikana.
Tarkista, onko liitoskohdissa likaa, ja poista se ennen
osien yhdistämistä.
Aseta puretut liitososat vain puhtaille alustoille.
1. Aseta lisävaruste paikalleen.
Kuva C
a Löysää kiristysruuvia.
b Vedä lukitus ulos.
c Aseta lisävarusteen varsi paikalleen.
2. Napsauta lukitus kiinni. Varmista, että lukitus on
kunnolla paikallaan asennetun varren reiässä.
3. Kiristä kiristysruuvi.
Akun asennus
1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva D
Kantohihnan ripustaminen
Kantohihnan avulla laitteen voi laskea alas hallitusti
leikkuun jälkeen, ja se kannattaa laitteen painoa käytön
aikana.
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistaminen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Lisävarusteiden irrotus
1. Löysää kiristysruuvia.
2. Vedä lukitus ulos.
3. Poista lisävarusteen varsi.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
Puhdista laite aina ennen varastointia (katso luku Laitteen puhdistus).
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Irrota lisävaruste tarvittaessa (katso luku Lisävarus-teiden irrotus).
3. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistys lisävarusteen ollessa asennettuna
Viiltohaavat
Ennen kuin teet laitteeseen mitään huolto- tai säätötöitä, poista akku laitteesta.
Poista akku ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.
1. Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla.
Kuva I
Laitteen puhdistus
Suomi53
Page 54
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
VirheSyyKorjaus
Laite ei käynnistyAkkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön aikana
Ongelmat varren osien
asennuksessa
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
Liitäntäkohdat ovat likaiset. Poista pinttynyt lika varren päistä.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
MT 36
Bp
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V36
Maksiminopeus/min10000 ±
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeusmm951 x
Paino (akun kanssa)kg2,6
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Τεχν ι κ ά στοιχεία ...................................................59
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
lukittuu.
akun lämpötila on normaalialueella.
Aseta laite vain puhtaalle alustalle.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε
αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό εδώ το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξηάμεσουκινδύνου, οοποίοςοδηγείσε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημί ες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλειαμέρουςεργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
καιμεεπαρκήφωτισμό. Η ακαταστασίακαιο
ελλιπής φωτισμός μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
εργαλείων
ιδιοκτήτη.
Ohjeet häiriötilanteissa
54Ελληνικά
Page 55
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ταηλεκτρικάεργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Ανσαςαποσπάσουντην
προσοχή μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
2 Ηλεκτρικήασφάλεια
a Τοφιςτουηλεκτρικούεργαλείουπρέπεινα
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τασωστά
φις και οι κατάλληλες
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
ηλεκτροπληξίας.
κίνδυνος
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Ταχαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Απότη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλειαγιαάτομα
a Ναείστεπροσεκτικοίσεότικάνετεκαινα
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
ή φαρμάκων. Μιαστιγμήαπροσεξίας
αλκοόλ
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε την ακούσιαέναρξηχρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
πρίζεςμειώνουν τον κίνδυνο
αυξάνουν
να αποφευχθεί
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4 Χρήσηκαιχειρισμόςτουηλεκτρικούεργαλείου
a Μηνυπερφορτώνετετο
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
ασφάλειακαινα
εργαλείο.
επισκευαστεί.
έχουν τέτοια
Ελληνικά55
Page 56
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήσηκαιφροντίδατωνμπαταριών
a Φορτίζετετιςμπαταρίεςμόνομε
εγκεκριμένουςφορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες. Ανχρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
c Όταν οι μπαταρίες δενχρησιμοποιούνταιθα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Τουγρότηςμπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
6 Σέρβις
a Ταηλεκτρικάεργαλείαπρέπεινα
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
νερό.
Πρόσθετες γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Σοβαροί τραυματισμοίλόγω
ελλιπούς συγκέντρωσης κατά την εργασία. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων ούτε αν είστε
κουρασμένοι.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Διαβάζετε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η παράλειψη
τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία και
σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάσσετεόλεςτις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση. ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Τοπικές διατάξεις μπορούν
να μειώσουν την ηλικία του χειριστή. ● Βεβαιωθείτε ότι
όλες οι διατάξεις ασφαλείας και οι λαβές είναι σωστά και
με ασφάλεια στερεωμένες και είναι σε καλή κατάσταση.
λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, όλα τα
● Πριν τη
στοιχεία χειρισμού και οι προστατευτικές διατάξεις
λειτουργούν σωστά. ● Ποτέ μην χειρίζεστε τη συσκευή,
αν ο διακόπτης ON/ OFF στη λαβή δεν ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται σωστά. ● Πριν από κάθε χρήση
ελέγχετε το περίβλημα για τυχόν ζημιές. ● Κατά τη
διάρκεια της χρήσης του εργαλείου
τα άλλα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. ● Τα
με
κρατάτε τα παιδιά και
ανοίγματα εξαερισμού πρέπει να είναι ελεύθερα από
εναποθέσεις. ● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και στη συνιστώμενη
θέση. ● Κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να φοράτε
τον παρεχόμενο ιμάντα μεταφοράς. Ο ιμάντας
μεταφοράς διαθέτει ταχυσύνδεσμο. Ο ιμάντας σάς
βοηθά να ελέγχετε τη συσκευή όταν τη χαμηλώνετε
την κοπή και κρατά το βάρος της συσκευής κατά τη
διάρκεια της κοπής. ● Ο φυσητήρας πλάτης διαθέτει
εξάρτημα μεταφοράς. Προσαρμόστε προσεκτικά το
εξάρτημα μεταφοράς για να κατανείμετε το βάρος της
συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
εξοικειωθείτε με το εξάρτημα μεταφοράς και τον
ταχυσύνδεσμο. Σε περίπτωση κινδύνου, η σωστή
μπορεί να σας προστατεύσει από σοβαρούς
τραυματισμούς. Μη φοράτε ρούχα επάνω από το
εξάρτημα μεταφοράς και μην παρεμποδίζετε με άλλον
τρόπο την πρόσβαση στον ταχυσύνδεσμο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια
και τη σωστή χρήση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ● Ο χειριστήςτηςσυσκευήςείναι
υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην
ιδιοκτησία τους.
μετά
χρήση
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματααπό τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τησυσκευήσεστεγνόκαικαλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Πριν από την
επιθεώρηση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής απενεργοποιήστε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι πλήρως σταματημένα και
αφαιρέστε την μπαταρία. ● Οι εργασίες σέρβις και
συντήρησης σε αυτή τη συσκευή απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή και γνώσεις και επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο
συντήρηση πηγαίνετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις. ● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά
χρονικά διαστήματα ότι οι πείροι, τα παξιμάδια και οι
βίδες είναι σφιγμένα.
προσωπικό. Για
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα που
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια
ανταλλακτικά, αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
56Ελληνικά
Page 57
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμηκαιανησυσκευήχρησιμοποιείταιόπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
εμφανιστούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
θόρυβος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
● Ο
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβήςεμποδίζειτηνκαλή κυκλοφορία
του αίματος.
● Η αδιάκοπηλειτουργίαέχει πιο βλαβερέςσυνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
προστασία
Προβλεπόμενη χρήση
●Το πολυμηχάνημα -Multi-Tool- είναι κατάλληλο για
επαγγελματική χρήση.
●Το πολυμηχάνημα προορίζεται για χρήση με
προσθήκη τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου ή ψαλιδιού
μπορντούρας και με μια προέκταση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά τη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη
επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης.
ευθύνη
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
τα συστατικά είναι
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Τράβηγμα: Ταχυσ ύ ν δ ε σ μ ος
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών 36 V Kärcher Battery Power+.
Συναρμολόγηση
Συστοιχία μπαταριών
Τοποθέτηση μπροστινής χειρολαβής
1. Βιδώστε γερά την μπροστινή χειρολαβή στην
επιθυμητή θέση στο στέλεχος.
Εικόνα B
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βρομιά στα σημεία σύνδεσης
Ζημιές στη συσκευή αν κατά τη συναρμολόγηση
διεισδύσουν βρομιές στα σημεία σύνδεσης.
Ελέγξτε τα σημεία σύνδεσης για βρομιά και αφαιρέστε
την πριν τη συναρμολόγηση.
Αποθέστε τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα
σύνδεσης μόνο σε καθαρές επιφάνειες.
1. Σύνδεσητωνπαρελκομένων
Εικόνα C
a Χαλαρώστετηβίδασύσφιξης.
b Τραβήξτεέξωτηνασφάλεια.
c Συνδέστε
2. Κλείστετηνασφάλεια. Βεβαιωθείτε πως η ασφάλεια
έχει πιάσει σίγουρα μέσα στην τρύπα του
συνδεδεμένου στελέχους.
3. Σφίξτετηβίδασύσφιξης.
τοστέλεχοςτουπαρελκόμενου.
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα D
Ανάρτηση ιμάντα μεταφοράς
Ο ιμάντας σας βοηθά να χαμηλώνετε τη συσκευή με
ελεγχόμενο τρόπο μετά την κοπή και κρατά το βάρος
της συσκευής κατά τη χρήση.
1. Αγκιστρώστε το άγκιστρο του ιμάντα μεταφοράς
στον κρίκο στο στέλεχος.
Εικόνα E
2. Περάστε τον ιμάντα πάνω από τον ένα ώμο.
Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας μεταφοράς μπορεί να
γρήγορα σε περίπτωση κινδύνου.
λυθεί
Λειτουργία
1. Αναδιπλώστεπροςταπίσωτοκουμπί
2. Πιέστετονδιακόπτηλειτουργίας.
3. Αφήστεελεύθεροτονδιακόπτηλειτουργίας.
1. Μετονδιακόπτηταχύτηταςεπιλέξτετηνεπιθυμητή
Ενεργοποίηση συσκευής
απασφάλισης του διακόπτη λειτουργίας.
Εικόνα F
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Η συσκευή σταματά.
Ρύθμιση ταχύτητας
ταχύτητα.
Εικόνα G
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
Εικόνα H
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τερματισμός λειτουργίας
Αφαίρεση μπαταρίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεσημπαταρίας).
χώρο. Κρατήστε μακριά από
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
διαβρωτικές ουσίες
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία με εγκατεστημένα
εξαρτήματα
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή πρέπει να
αφαιρείτε τις μπαταρίες.
1. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Εικόνα I
Καθαρισμός συσκευής
58Ελληνικά
Page 59
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
ΣφάλμαΑιτίαΑντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Προβλήματα κατά τη
συναρμολόγηση των
τμημάτων του στελέχους
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
Τα σημεία σύνδεσης είναι βρόμικα. Αφαιρέστε τη βρομιά από τα άκρα του
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
Teknik bilgiler.......................................................63
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και
καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
στελέχους.
Τοπο θ ε τ είτε τη συσκευή μόνο επάνω σε
καθαρές επιφάνειες.
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik talimatlarını, orijinal işletim kılavuzunu, akü paketinin yanında
verilen güvenlik talimatlarını ve ekteki akü paketi / şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
몇 UYARI
● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kablosu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kablosu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
Αντιμετώπισηβλαβών
μεπολύ
Türkçe59
Page 60
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharları
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanmayın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. Vücu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğinde elektrik
çarpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olmayarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı
ruma şalteri kullanın. Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımlar
lanmak yaralanma riskini azaltır.
c Aletin istenmeden işletime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma esnasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olursa veya alet açık konumdayken akım beslemesine bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede durun. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçların
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
riski artar.
akım ko-
ızı, kıyafetinizi ve
ı kul-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışırsınız.
b Şalteri arı
Açılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Cihaza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakımını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçaları
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmadan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az takılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a Akü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin.İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cı
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halinde, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
zalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
nın kusursuz şekilde çalışıp ça-
vata gibi metal nesneler-
60Türkçe
Page 61
Ek Genel Güvenlik Talimatları
TEHLIKE● Konsantre olmadan çalışma sonu-
cu ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken veya yorgun
olduğunuzda cihazı kullanmayın.
몇 UYARI● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatla-
rı okuyun. Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni
sınırlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen
kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel yönetmelikler cihazı kullanan kişinin yaşını sınırlayabilir. ● Tüm koruyucu
tertibatların ve tutamakların doğru ve güvenli bir şekilde
bağlandığından emin olun. ● Çalıştırmadan önce cihazın, tüm kumanda elamanlarının ve güvenlik tertibatlarının düzgün çalıştığından emin olun. ● Tut ama kt aki
açma/kapatma
yorsa veya kapatmıyorsa cihazı asla çalıştırmayın.
● Her kullanımdan önce gövdede hasar olup olmadığını
kontrol edin. ● Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişi-
leri çalışma alanından uzak tutun. ● Havalandırma açık-
lıklarında kalıntılar olmadığına emin olun. ● Cihazı
sadece sağlam, düz bir zeminde ve önerilen pozisyonda kullanın. ● Cihazı kullanırken cihazla birlikte verilen
taşıma kayışını takmanız gerekir. Ta
kilit ile donatılmıştır. Taşıma kayışı, kesimden sonra indirilirken cihazı kontrol etmenize ve kesim sırasında cihazın ağırlığını kontrol etmenize yardımcı olur. ● Sırtta
taşınan yaprak üfleyici, bir taşıma askısı ile donatılmış-
tır. Cihazın ağırlığının eşit bir şekilde dağıtmak için, taşıma askısını dikkatlice ayarlayı
önce taşıma askısı ve hızlı kilit hakkında bilgi edinin. Cihazın doğru bir şekilde kullanılması, tehlike durumunda
sizi ağır yaralanmalardan koruyabilir. Taşıma askısı
üzerine kıyafet giymeyin veya başka bir şekilde hızlı kilit
erişimini engellemeyin.
şalteri, cihazı düzgün bir şekilde açmı-
şıma kayışı bir hızlı
n. Cihazı kullanmadan
몇 TEDBIR● Kumanda elemanları ve cihazın ku-
rallara uygun kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin.
DIKKAT● Cihazı kullanan kişi başka şahıslarla olu-
şacak kazalardan ve böylelikle ortaya çıkacak bir maddi
hasardan sorumludur.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike-
si. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI● Motoru kapatın, tüm hareketli parçala-
rın tamamen durduğundan emin olun ve cihazı incelemeden, temizlemeden veya bakım yapmadan önce
aküyü çıkarın. ● Bu cihazdaki servis ve bakım çalışma-
ları özel dikkat ve bilgi gerektirir ve yalnızca ilgili uzman
personel tarafından yapılabilir. Cihazı bakım için yetkili
bir servise götürün. ● Pim, somun ve cıvataların sıkı ol-
duğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan emin olun.
몇 TEDBIR● Yal nızca üretici tarafından onaylan-
mış olan yedek parçaları, aksesuarları ve aparatları kullanın. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar ve
orijinal aparatlar, cihazın güvenli ve sorunsuz çalışması-
nı sağlar.
DIKKAT● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kullanın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar. Daima
koruyucu gözlük kullanın.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
● Multi-Tool, ticari kullanım için uygundur.
● Multi-Tool; yüksek yontucu aksesuarı ya da çubuk
çit budayıcı ve bir uzatma ile birlikte kullanılmak
üzere tasarlamıştır.
● Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
müştür.
● Cihaz güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
Türkçe61
Page 62
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
Çekin: Hızlı kilit
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Mod ele ba ğlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Ta şıma kayışı halkası
11 Tip etiketi
12 *Battery Power+ 36V akü paketi
13 *Battery Power+ 36V hızlı şarj aleti
14 Ta şıma kayışı
* opsiyonel
Cihaz, bir 36 V Kärcher Battery Power+ akü paketi ile
çalıştırılabilir.
Akü paketi
Montaj
Ön tutamağın monte edilmesi
1. Ön tutamağı üstteki milde istenen konuma sıkıca vidalayın.
Şekil B
İşletime alma
Aksesuarların montajı
DIKKAT
Bağlantı noktalarında kirlenme
Montaj sırasında bağlantı noktaları arasında kir olursa
cihazda hasar meydana gelir.
Bağlantı noktalarının kirlenip kirlenmediğini kontrol edin
ve montajdan önce çıkarın.
Sökülen bağlantı parçalarını sadece temiz yüzeylerin
üzerine koyun.
1. Aksesuarların takılması
Şekil C
aSıkma cıvatasını gevşetin.
b Kilidi dışarı çekin.
c Aksesuar parçasının milini takın.
2. Kilidin yerine oturmasını sağlayın. Kilidin, takılan milin deliğine güvenli şekilde konumlanmasına dikkat
edin.
3. Sıkma c
ıvatasını sıkın.
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Şekil D
Taşıma kayışının asılması
Ta şıma kayışı, kesim işleminden sonra cihazın kontrollü
bir şekilde indirilmesine ve kullanım sırasında cihazın
ağırlığının tutulmasına yardımcı olur.
1. Taşıma kemerinin kancasını milde bulunan deliğe
geçirin.
Şekil E
2. Taşıma kayışını bir omuz üzerinden geçirin. Tehlike
durumunda taşıma kayışının hızlı bir şekilde çıkarı-
labildiğinden emin olun.
İşletme
1. Cihaz şalterinin kilit açma tuşunu arkaya doğru katlayın.
Şekil F
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
1. Hız şalteri ile istenen hızı seçin.
Şekil G
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılmasını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çekin.
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Aksesuarın sökülmesi
İşletmenin tamamlanması
1. Sıkma cıvatasını gevşetin.
2. Kilidi dışarı çekin.
3. Aksesuarın milini çıkarın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazı temizleme).
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Gerekirse aksesuarı sökün (bkz. Bölüm Aksesuarın
sökülmesi).
3. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazı açık alanda depolamayın.
Koruma ve bakım
몇 UYARI
Aksesuar monte edilmiş durumdayken kontrolsüz
çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihazdan çıkarın.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini çı-
kartın.
1. Cihazı yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Şekil I
Cihazı temizleme
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
HataNedeniHatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyorAkü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
Bağlantı noktaları kirli. Mil uçlarında oluşan kirleri temizleyin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
MT 36 Bp
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V36
Azami hız/
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklikmm 951 x 197 x
Ağırlık (akü paketi ile birlikte)kg 2,6
Teknik d e ğişiklik hakkı saklıdır.
10000 ± 10%
min
188
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
Перед первым использованием устройства следует
ознакомиться с настоящими указаниями по технике
безопасности, настоящей оригинальной
инструкцией по эксплуатации, указаниями по
технике безопасности, которые прилагаются к
аккумуляторному блоку, а также с оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блок а и стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
дляследующеговладельца.
2 Электробезопасность
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указаниеотносительнонепосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указаниенапотенциальноопаснуюситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйтевсе
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасностьнарабочем месте
a Необходимосодержатьвчистоте рабочую
зону и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок или отсутствие
света в рабочих зонах может привести к
несчастным случаям.
b Запрещено работать
электроинструментом во взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы
или пыль.
от
64Русский
3 Безопасностьлиц
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
a Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Еслителозаземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты отдождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
e При работе с электроинструментом под
открытым небом
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
a Будьте внимательны, следите засвоими
действиями и
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке –
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
используйтетолько
кработес
с
, нескользящая
Page 65
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать с инструментом
лицам, которые не умеют с ним
обращаться
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
из-за пыли.
или не ознакомились с
одежду или
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы. Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести к возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание может привести к пожару или
взрыву.
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролитможет
вызвать сыпь и ожоги кожи.
6 Сервис
a Ремонтэлектроинструментадолжен
выполняться только
квалифицированными специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
работы. Использование
вытекать жидкость.
Русский65
Page 66
Дополнительные общие инструкции по
ОПАСНОСТЬ ● Тяжелые травмы в
результате невнимательной эксплуатации.
Запрещается эксплуатировать устройство
лицам, находящимся под воздействием
наркотических веществ, алкоголя или
медикаментов, а также лицам в утомленном
состоянии.
безопасности
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности и инструкциями.
Несоблюдение указаний по технике безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током и/или получению серьезных
травм. Сохраняйтевсеуказанияпотехнике
безопасности и инструкции для дальнейшего
использования. ● Устройство не предназначено
для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими,
умственными способностями или лицами, не
ознакомленными с этими инструкциями. Местные
правила могут ограничивать возраст оператора.
● Убедитесь, что всезащитныеприспособления и
ручки надежно закреплены и находятся в хорошем
состоянии. ● Перед началом работы проверьте
надлежащее функционирование устройства, всех
органов управления и защитных устройств.
● Эксплуатация устройства с неисправным
выключателем на ручке запрещена. ● Проверяйте
корпус на наличие повреждений перед каждым
использованием. ● При использовании устройства
в рабочей зоне не должны находиться дети и
другие лица. ● Убедитесь, что вентиляционные
отверстия не забиты отложениями.
● Эксплуатируйте устройствотолькона
твердой ровной поверхности и в рекомендованном
положении. ● При использовании
необходимо пользоваться ремнем, входящим в
комплект поставки. Ремень оснащен
быстродействующим замком. Ремень помогает
контролировать устройство при опускании после
среза и удерживать вес устройства во время
срезания. ● Садовый пылесос-воздуходувка с
рюкзаком оснащен устройством для переноски.
Тщательно отрегулируйте устройство для
переноски, чтобы правильно распределить вес
устройства. Перед использованием устройства
ознакомьтесь
для переноски и быстродействующего замка. В
случае опасности правильное использование
устройства может защитить вас от серьезных
травм. Не надевайте одежду поверх ремня и не
перекрывайте доступ к быстродействующему
замку.
몇 ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться
с элементами управления и правилами
пользования устройством.
с функционированием устройства
сенсорными или
устройства
ВНИМАНИЕ ● Пользователь несет
ответственность за возникновение несчастных
случаев с участием других людей или их
имущества.
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
몇 ОСТОРОЖНО ● Опасность повреждения
устройства. Во время транспортировки
обеспечьте защиту устройства от движения или
падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Выключите
двигатель, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановлены, и извлеките
аккумуляторный блок перед проверкой, очисткой
или техническим обслуживанием устройства.
● Работы посервисному и техническому
обслуживанию этого устройства требуют особой
осторожности и знаний и могут выполняться
только квалифицированным персоналом.
Отправьте устройство для технического
обслуживания в авторизованную сервисную
службу.
устройства путем проверки надежности затяжки
болтов, гаек и винтов через регулярные
промежутки времени.
● Обеспечить безопасноесостояние
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
запасные части, принадлежности и насадки,
которые одобрены производителем. Используйте
оригинальные запасные части, принадлежности и
насадки. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дажеприсоблюдениивышеописанныхправил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
● Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы используйте правильный
инструмент, держитесь за предусмотренные
ручки, ограничьте время работы и
воздействие вибрации.
● Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить
● Травмы в результате отбрасывания
предметов. Всегда надевайте защитные очки.
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительноеиспользование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
нагрузку.
66Русский
Page 67
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
● Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы,
покалывание в пальцах).
● Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
● Нарушение кровообращения из-засильной
хватки.
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
.
Использование по назначению
● Многофункциональный инструмент
предназначен для коммерческого
использования.
● Многофункциональный инструмент
предназначен для использования с насадками:
высоторезом или штанговым кусторезом и
удлинителем.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
●В целях безопасности устройство всегда следует
держать обеими руками.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым использованием,
ответственность несет пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Комплект поставки
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Потянуть: Быстродействующий зажим
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Зажимнойвинт
2 Фиксатор
3 Штанга
4 Передняяручка
5 Кнопкаразблокировки выключателя устройства
6 Переключатель скорости
7 Выключатель устройства
8 Задняяручка
Устройство разрешено эксплуатировать с
аккумуляторным блоком 36 V Kärcher Battery
Power+.
Монтаж
Установка передней рукоятки
1. Затянуть переднюю рукоятку в нужном
положении на штанге.
Рисунок B
Русский67
Page 68
Ввод в эксплуатацию
Установка насадки
ВНИМАНИЕ
Грязь на местах соединений
Повреждение устройства в случае попадания
грязи между местами соединений во время сборки.
Проверьте места соединений на наличие
загрязнений и удалите загрязнения перед сборкой.
Укладывайте разобранные соединительные
детали только на чистые поверхности.
1. Вставьтенасадку.
Рисунок C
a Ослабьтезажимнойвинт.
b Выньтефиксатор.
c Вставьтештангунасадки.
2. Защелкнитефиксатор. Убедитесь
надежно расположен в отверстии вставленной
штанги.
3. Затянитезажимнойвинт.
, чтофиксатор
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок D
Навешивание ремня
Ремень помогает контролируемо опускать
устройство после спиливания и удерживать вес
устройства во время использования.
1. Крючок ремня зацепить за петлю на штанге.
Рисунок E
2. Наденьте ремень на одно плечо. Проверьте,
чтобы ремень можно было быстро отстегнуть в
случае опасности.
Эксплуатация
1. Откинутькнопкуразблокировки выключателя
2. Нажатьвыключатель устройства.
3. Отпуститьвыключательустройства.
1. Выбратьнужнуюскоростьспомощью
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Потянутькнопку разблокировки аккумуляторного
2. Нажатькнопкуразблокировки аккумуляторного
3. Вынутьаккумуляторныйблокизустройства.
1. Вынутьаккумуляторныйблокизустройства (см.
Включение устройства
устройства назад.
Рисунок F
Устройство запускается.
Устройство останавливается.
Настройка скорости
переключателя скорости.
Рисунок G
Удаление аккумуляторного блока
блок а в направлении аккумуляторного блока.
Рисунок H
блок а, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
Завершение работы
главу Удалениеаккумуляторногоблока).
2. Очиститьустройство (см. главуОчисткаустройства).
Демонтаж насадки
1. Ослабьтезажимнойвинт.
2. Выньтефиксатор.
3. Снимитештангунасадки.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. главуУдалениеаккумуляторногоблока).
2. Приперевозкеустройствавтранспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
1. Вынутьаккумуляторныйблок (см. главуУдалениеаккумуляторногоблока).
2. В случае необходимости демонтировать насадку
(см. главуДемонтажнасадки).
3. Хранитеустройствовсухом, хорошо
проветриваемом месте. Храните вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например
садовых химикатов и противообледенительной
. Не храните устройство на открытом
соли
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск с установленной
насадкой
Порезы
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Перед проведением любых работ наустройстве
извлечь аккумуляторный блок.
1. Очистить устройство мягкой сухой тканью.
Рисунок I
Очистка устройства
68Русский
Page 69
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
ОшибкаПричинаУстра нен ие
Прибор не включается Аккумуляторный блокустановлен
Устройство
останавливается во
время работы
Проблемы при сборке
частей штанги
неправильно.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
Места соединений загрязнены. Очистить концы штанги
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Вставьте аккумуляторныйблок в
крепление до фиксации.
остыть.
грязи.
Класть устройство только на чистые
поверхности.
Гарантия
Помощь при неисправностях
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адресуказаннаобороте)
изделиеилив
Biztonsági tanácsok ............................................69
Műszaki adatok ...................................................74
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti kezelési útmutatót, az
akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt
eredeti kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi
alkalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
Технические характеристики
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V36
Максимальная скорость/
Размеры и вес
Длина х ширина х высотаmm 951 x 197 x
Масса (с аккумуляторным
блоком)
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
MT 36 Bp
10000 ± 10%
min
188
kg 2,6
figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
большене
отналипшей
Tartalom
Veszélyfokozat
Magyar69
Page 70
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő-
írást.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szerszám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (hálózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szerszámokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Tartsa a munkavégzési területet tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki nem vi-
lágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gőzök kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmiképpen sem szabad módosítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érintkezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartására, felakasztására, illetve a csatlakozódugónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozókábelek fokozzák az áramütés kockázatát.
e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villamos szerszám használati módjától függően csökkenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villamos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcsolón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a Ne terhelje túl a berendezést. A munkavég-
zéshez a megfelelő villamos szerszámot
használja. A megfelelő villamos szerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a berendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám véletlenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik annak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
70Magyar
Page 71
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibásodott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszámok kevésbé akadnak el és könnyebben vezethetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Akkumulátoregységek használata és ápolása
a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátoregységből fo-
lyadék szivároghat. Kerülje el a folyadékkal
való érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, akkor a folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha
a folyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen
orvosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék ha-
tására a bőrön kiütések és égési sebek keletkezhetnek.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
További általános biztonsági előírások
VESZÉLY● Súlyos sérülések léphetnek fel,
ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a készüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll, illetve ha fáradt.
몇 FIGYELMEZTETÉS● Olvassa el az ös-
szes biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági
utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze
meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást.
● Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, ér-
zékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve
az utasításokat nem ismerő személyek nem használhatják. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezelő életkorát. ● Ügyeljen arra, hogy valamennyi védőberendezés
és fogantyú megfelelően és biztonságosan rögzítve, valamint jó állapotú legyen. ● Használat előtt ellenőrizze,
hogy az egység, az összes kezelőszerv és a biztonsági
berendezések megfelelően működnek-e. ● Soha ne
üzemeltesse a készüléket, ha a kézi fogantyún lévő be/kikapcsoló nem megfelelően kapcsol be vagy ki. ● Min-
den használat előtt ellenőrizze a ház esetleges sérüléseit. ● A készülék használata során tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket a munkavégzési területtől. ● Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások
lerakódásmentesek. ● A készüléket csak szilárd, sík fe-
lületen, és a javasolt helyzetben tartva használja. ● A
készülék használatakor viselnie kell a mellékelt hevedert. A heveder gyorszárral van ellátva. A heveder segíti az eszköz irányítását, amikor a vágás után leereszti,
és tartja a készülék súlyát a vágás alatt. ● A hátra vehető levélfúvó hevederrel van ellátva. Óvatosan állítsa
be a hevedert a készülék súlyának elosztása érdekében. A készülék használata előtt ismerkedjen meg a hevederrel és a gyorszárral. Veszély esetén a helyes
használat megvédi Önt a súlyos sérülésektől. Ne viseljen ruhát a heveder fölött, és egyéb módon se akadályozza a gyorszárhoz való hozzáférést.
몇 VIGYÁZAT● Ismerkedjen meg a kezelőele-
mekkel és a készülék szabályszerű használatával.
FIGYELEM● A készülék kezelője felelős a más
személyekkel vagy azok tulajdonával történő balesetekért.
Biztonságos szállítás és raktározás
몇 FIGYELMEZTETÉS● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT● Sérülésveszély és a készülék
károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmozdulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegyszerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS● Kapcsolja ki a mo-
tort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
készüléket megvizsgálná, tisztítaná vagy karbantartaná. ● A készüléken végzett szervizelési és karbantartási
munkákhoz különös gondosság és ismeretek szükségesek, és ezeket csak megfelelően képzett személyek
végezhetik. Karbantartás céljából a készüléket hivatalos szervizközpontba vigye. ● Győződjön meg arról,
hogy a készülék biztonságos állapotban van, azáltal,
hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húzva.
몇 VIGYÁZAT● Csak a gyártó által jóváhagyott
pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használjon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és
az eredeti toldalékok garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes működését.
FIGYELEM● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden munkához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
Magyar71
Page 72
gantyút használja, illetve korlátozza a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
● Sérülések kirepülő tárgyak miatt. Mindig viseljen
szemvédőt.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általánosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.
Rendeltetésszerű alkalmazás
● A multi tool ipari használatra alkalmazható.
● A multi tool egy magassági ágvágóval vagy rudas
sövényvágóval, valamint hosszabbítással történő
használatra való.
● A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
● Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülék ek értékes,
újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat
vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő
kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel
a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Szimbólumok a készüléken
Általános figyelmeztető jelzések
Készüléke üzembe helyezése előtt vegye figyelembe a használati útmutatót és
a biztonsági utasításokat.
Húzás: Gyorszár
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A készülék 36 V Kärcher Battery Power+ akkuegységgel üzemeltethető.
Szerelés
Az elülső kézi fogantyú felszerelése
1. Csavarral rögzítse az elülső kézi fogantyút a kívánt
helyzetben a nyélen.
Ábra B
Üzembe helyezés
Tartozékok felszerelése
FIGYELEM
Szennyeződés a csatlakozási pontoknál
A készülék károsodhat, ha az összeszerelés során
szennyeződés kerül a csatlakozási pontok közé.
Ellenőrizze a csatlakozási pontokat szennyeződések
tekintetében, és az összeszerelés előtt távolítsa el a
szennyeződéseket.
A szétszerelt alkatrészeket csak tiszta felületre tegye le.
1. A tartozék behelyezése
Ábra C
72Magyar
Page 73
a Lazítsa meg a szorítócsavart.
b Húzza ki a reteszelést.
c Helyezze be a tartozék nyelét.
2. Kattintsa be a reteszt. Ellenőrizze, hogy a retesz
rögzítve van-e a behelyezett nyél lyukában.
3. Húzza meg a szorítócsavart.
Az akkuegység felszerelése
1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe,
míg hallhatóan be nem pattan.
Ábra D
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisztításafejezetben).
Szerelje le a tartozékot
1. Lazítsa meg a szorítócsavart.
2. Húzza ki a reteszelést.
3. Távolítsa el a tartozék nyelét.
A heveder beakasztása
A heveder segíti az eszköz ellenőrzött irányítását, amikor a vágás után leereszti, és tartja a készülék súlyát a
használat során.
1. A heveder kampóját akassza be a nyélen lévő gyű-
rűbe.
Ábra E
2. Vegye fel a hevedert az egyik vállára. Ügyeljen arra,
hogy a heveder veszély esetén gyorsan kioldható
legyen.
Üzemeltetés
1. Hajtsa hátra a készülékkapcsoló kioldó gombját.
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
1. Válassza ki a kívánt sebességet a sebességkapcso-
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen.
1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza
2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó bil-
3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
A készülék bekapcsolása
Ábra F
A készülék beindul.
A készülék leáll.
Sebesség beállítása
lóval.
Ábra G
Akkuegység eltávolítása
az akkuegység irányába.
Ábra H
lentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez.
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biztosítsa csúszás és felborulás ellen.
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a A készülék tisztításafejezetben).
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Ha szükséges, szerelje szét a tartozékot (lásd a
Szerelje le a tartozékotfejezetben).
3. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. Ne tárolja a készüléket a szabadban.
Ápolás és karbantartás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Kontroll nélküli beindulás, felszerelt tartozékkal
Vágási sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
A készüléken végzett bármilyen munka előtt vegye
ki az akkuegységet.
1. Tisztítsa meg az eszközt puha, száraz ruhával.
Ábra I
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
HibaOkElhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
A készülék üzem közben
leáll
en behelyezve.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
Az üzem befejezése
Szállítás
Raktározás
A készülék tisztítása
Magyar73
Page 74
HibaOkElhárítás
Problémák a nyélrészek
felszerelése során
Az összeköttetési helyek piszkosak. Távolítsa el a szennyeződést a nyél végei-
ről.
A készüléket csak tiszta felületre tegye le.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
MT 36
Bp
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V36
Maximális sebesség/min10000 ±
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magasság
Tömeg (akkuegységgel)kg2,6
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
mm951 x
10%
197 x
188
Obsah
Bezpečnostní pokyny ..........................................74
Použití v souladu s určením ................................76
Ochrana životního prostředí ................................76
Příslušenství a náhradní díly ...............................76
Technické údaje...................................................78
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a původní návod k používání,
bezpečnostní pokyny přiložené k akumulátorovému
bloku a přiložený původní návod k používání pro
akumulátorový blok / nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
74Čeština
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
몇 VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
varování.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
1 Bezpečnost na pracovišti
a Udržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
b S elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci
s elektrickým ná
mohou způsobit vznícení prachu či výparů.
c Udržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat velikosti zásuvky. Zástrčku nijak
neupravujte. U elektrického nářadí
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
upravené zástrčky. Tím, že používáte
neupravené zástrčky a příslušné zásuvky, se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Chraňte elektrické nářadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického
nářadí, jeho zav
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
v dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
Stupně nebezpečí
řadím vznikají jiskry, které
ěšení nebo vytahování
Page 75
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané
připojovací kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Pokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze prodlužovací kabel
určený i do venkovních prostor. Použití
prodlužovacího kabelu určeného do venkovních
prostor snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
nářadí může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky a vždy ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pracovních prostředků,
např. prachové masky, protiskluzové obuvi,
ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy
v závislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko zran
c Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
úrazy.
d Než elektrické nářadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč. Nářadí či klíč, které
se nacházejí v rotující části přístroje, může
způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu budete schopni elektrické
nářadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dílů.
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
zařízení připojena a správně používána.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
4 Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
a Nepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
S odpovídajícím elektrickým nářadím se vám
bude v dané oblasti výkonu pracovat lépe a
bezpečněji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí
se opravit.
c Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor předtím, než začnete
ění.
provádět nastavení přístroje, měnit díly
příslušenství nebo přístroj odložíte. To to
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
e Údržbu elektrického nářadí provádějte
pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, a zda
nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by
znemožňovaly správnou funkci elektrického
nářadí. Poškozené díly nechejte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba elektrického nářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
g Elektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd. používejte podle těchto pokynů.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděné činnosti. Použití elektrického nářadí
pro jiné než předpokládané účely může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
5 Používání a údržba akupacků
a Akupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
b Přístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
c Při nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
d Za určitých okolností mů
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí, vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
6 Servis
a Své elektrické nářadí nechávejte opravit
pouze kvalifikovaným odborným personálem
a pouze s použitím originálních náhradních
dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost přístroje.
že z akupacku unikat
Dodatečné Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Vážná zranění způsobená
nesoustředěnou prací. Nepoužívejte přístroj, pokud jste
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků nebo jste unavení.
몇 VAROVÁNÍ● Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a varování. Opomenutí při
dodržování těchto bezpečnostních upozornění a
pokynů m ůže vést k úrazu elektrickým proudem a /nebo
k těžkým úrazům. Uschovávejte všechny
bezpečnostní pokyny a varování pro pozdější
použití. ● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
Čeština75
Page 76
děti nebo osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou
seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy mohou
omezovat věk obsluhy přístroje. ● Ujistěte se, že jsou
všechna ochranná zařízení a rukojeti řádně a bezpečně
upevněné a v dobrém stavu. ● Před zahájením provozu
se ujistěte, že přístroj, všechny ovládací prvky a
bezpečnostní zařízení řádně fungují. ● Nikdy
nepoužívejte přístroj, pokud spínač zapnutí / vypnutí na
rukojeti správně nezapíná nebo nevypíná. ● Před
každým použitím zkontrolujte, zda není poškozený kryt.
● Během používání přístroje udržujte děti a ostatní
osoby mimo pracovní oblast. ● Ujistěte se, že ve
větracích otvorech nejsou usazeniny. ● Přístroj
provozujte pouze na rovném, pevném podkladu a v
doporučené poloze.
nosit dodaný popruh. Popruh je vybaven
rychlouzávěrem. Popruh Vám pomůže kontrolovat
přístroj při spouštění po provedení řezu a zachytit
hmotnost přístroje během řezání. ● Batohový fukar na
listí je vybaven postrojem. Pečlivě upravte postroj, aby
se hmotnost přístroje rozložila. Před používáním
přístroje se dobře obeznamte s nosným popruhem a
rychlouzávěrem. V případě nebezpečí vás může
správné použití zachránit před vážnými zraněními.
Nenoste oblečení nad popruhem a žádným jiným
způsobem neblokujte přístup k rychlouzávěru.
몇 UPOZORNĚNÍ● Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním přístroje.
POZOR● Osoba obsluhující přístroj je zodpovědná
za zranění nebo škody při střetu s jinými osobami nebo
jejich majetkem.
● Při používání přístroje musíte
Bezpečná přeprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
몇 UPOZORNĚNÍ● Nebezpečí poranění a
poškození přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti
pohybu nebo pádu.
POZOR● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Bezpečná údržba a ošetřování
몇 VAROVÁNÍ● Než začnete přístroj
kontrolovat, čistit nebo provádět údržbu, vypněte motor,
vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené. ● Servisní a
údržbářské práce na tomto přístroji vyžadují zvláštní
péči a znalosti a smí je provádět jen odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný odborný personál. Přístroje
předejte za účelem údržby do autorizovaného
zákaznického servisu. ● Kontrolujte v pravidelných
intervalech, zda jsou čepy, matice a šrouby pevně
utaženy, abyste zajistili, že zařízení bude v bezpečném
stavu.
몇 UPOZORNĚNÍ● Používejte výhradně
náhradní díly, příslušenství a nástavce schválené
výrobcem. Originální náhradní díly, příslušenství a
nástavce zaručují bezpečný a bezporuchový provoz
přístroje.
POZOR● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používání
zařízení mohou vzniknout následující rizika:
● Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
● Poranění vymrštěnými předměty. Používejte vždy
ochranu zraku.
Snížení rizika
몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
● Nástroj Multi-Tool je vhodný pro výdělečné použití.
● Nástroj Multi-Tool je určen k použití
s příslušenstvím pro výškové prořezávače nebo
tyčové nůžky na živý plot a nástavcem.
● Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
● Z bezpečnostních důvodů se musí přístroj vždy
bezpečně držet oběma rukama.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
76Čeština
Page 77
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Zatažení: Rychlouzávěr
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Svěrací šroub
2 Zajištění
3 Hřídel
4 Přední rukojeť
5 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
6 Přepínač rychlostí
7 Hlavní spínač
8 Zadní rukojeť
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Oko pro popruh
11 Typový štítek
12 *Akumulátorový blok Battery Power+ 36 V
13 *Rychlonabíječka Battery Power+ 36 V
14 Popruh
* volitelné příslušenství
Akupack
Přístroj se může provozovat s akumulátorovým blokem
36 V Kärcher Battery Power+.
Montáž
1. Přišroubujte přední rukojeť v požadované poloze na
hřídel.
Ilustrace B
Montáž přední rukojeti
Uvedení do provozu
Montáž příslušenství
POZOR
Nečistoty na styčných místech
Poškození přístroje, pokud při montáži vniknou
nečistoty mezi styčná místa.
Zkontrolujte styčná místa s ohledem na nečistoty a
odstraňte je před smontováním.
Vymontované spojovací díly odkládejte jen na čisté
podklady.
1. Zasunutí příslušenství
Ilustrace C
a Povolte upínací šroub.
b Vytáhněte pojistku.
cZasuňte hřídel části příslušenství.
2. Nechte pojistku zaskočit. Dbejte na to, aby pojistka
spolehlivě zaskočila do otvoru zasunuté hřídele.
3. Utáhněte upínací šroub.
Montáž akupacku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Ilustrace D
Zavěsit popruh
Nosný popruh pomáhá přístroj kontrolovaně spouštět
po provedení řezu a zachytávat hmotnost přístroje
během používání.
1. Zavěste háček popruhu vložte do oka na hřídeli.
Ilustrace E
2. Zavěste si nosný popruh přes rameno. Dbejte na to,
aby v případě nebezpečí bylo možné nosný popruh
rychle uvolnit.
Provoz
1. Odklopte uvolňovací tlačítko spínače zařízení
dozadu.
Ilustrace F
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
1. Pomocí přepínače rychlosti zvolte požadovanou
rychlost.
Ilustrace G
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Vytáhněte tlačítko k odjištění akupacku ve směru
k akupacku.
Ilustrace H
2. Stiskněte tlačítko k odjištění akupacku, abyste
akupack uvolnili.
3. Vyjměte akupack z přístroje.
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akupacku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Zapnutí přístroje
Nastavení rychlosti
Odstranění akupacku
Ukončení provozu
Čeština77
Page 78
1. Povolte upínací šroub.
2. Vytáhněte pojistku.
3. Demontujte hřídel příslušenství.
Přeprava
Demontáž příslušenství
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění
akupacku).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění stroje).
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění
akupacku).
2. Popř. příslušenství demontujte (viz kapitola
Demontáž příslušenství).
3. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
Péče a údržba
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolované spuštění s namontovaným
příslušenstvím
Řezné poranění
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Před veškerými pracemi na přístroji vyjměte
akumulátorový blok.
1. Přístroj čistěte měkkou, suchou utěrkou.
Ilustrace I
Čištění stroje
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
ChybaPříčinaOdstranění
Přístroj se nerozbíháAkupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Problémy při montáži
dílů hřídele
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude
Styčná místa jsou znečištěná. Odstraňte ulpívající nečistoty z konců
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
MT 36 Bp
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V36
Maximální rychlost/min 10000 ± 10%
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výškamm 951 x 197 x
Hmotnost (s akumulátorovým
blokem)
Technické změny vyhrazeny.
188
kg2,6
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
nezacvakne.
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Tehnični podatki ..................................................83
78Slovenščina
Page 79
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila, izvirna navodila, varnostna navodila, priložena
paketu akumulatorskih baterij, in priložena izvirna navodila paketa akumulatorskih baterij/polnilnika. ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za
naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna
몇 OPOZORILO
● Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se navezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1 Varnost na delovnem mestu
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad napravo.
2 Električna varnost
a Priključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovoljeno spremeniti na noben način. V kombinaciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
orodja
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
e Pri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
f Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3 Varnost oseb
a Pri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b Vedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala. Osebna zaš
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
c Preprečite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovite, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na električno napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali ključ na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameš
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
4 Uporaba električnega orodja
a Naprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo preprostejše in varnejše v navedenem območju zmogljivosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
d Električna orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
čitna oprema, npr. pro-
čenih naprav za
Slovenščina79
Page 80
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh navodil, ne dovolite uporabe naprave. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e Električna orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poškodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravite pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vodenje.
g Električno orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec. Polnilniki, ki niso primerni za ustrezen paket akumulatorskih baterij, lahko povzročijo požar.
b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe ali požar.
c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lahko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
d V določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekočine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
6 Servis
a Električno orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme uporabiti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
Dodatna splošna varnostna navodila
NEVARNOST● Težke telesne poškodbe za-
radi raztresene uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, če ste pod vplivom drog, alkohola, zdravil ali če
ste utrujeni.
몇 OPOZORILO● Preberite vse varnostne
napotke in vsa navodila. Neupoštevanje varnostnih
napotkov in navodil lahko povzroči električni udar in/ali
hude poškodbe. Vse varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo. ● Osebe ali otroci
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave. Lokalni predpisi lahko
omejujejo starost upravljavca. ● Prepričajte se, da so
vse varnostne naprave in ročaji pravilno in varno pritrjeni ter v dobrem stanju. ● Pred uporabo se prepričajte,
da naprava, vsi krmilni elementi in varnostne naprave
pravilno delujejo. ● Naprave nikoli ne uporabljajte, če
se stikalo za vklop/izklop na ročaju ne vklopi ali izklopi
pravilno. ● Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje
poškodovano. ● Otrokom in ostalim osebam med uporabo naprave preprečite vstop v delovno območje. ● Za-
gotovite, da so vse odprtine za prezračevanje brez
oblog. ● Napravo uporabljajte samo na trdni ravni površini in v priporočenem položaju. ● Pri uporabi naprave
morate nositi priložen nosilni pas. Nosilni pas je opremljen z zapenjalnikom. Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju nadzorovano spustiti in držati težo
naprave med rezanjem. ● Nahrbtni puhalnik za listje je
opremljen z nosilnim pasom. Previdno prilagodite nosilni pas, da porazdelite težo naprave. Pred uporabo naprave se seznanite z nosilnim pasom in zapenjalnikom.
V primeru nevarnosti se lahko s pravilno uporabo zašči-
tite pred resnimi poškodbami. Ne nosite oblačil čez nosilni pas in tudi drugače ne ovirajte dostopa do
zapenjalnika.
몇 PREVIDNOST● Seznanite se z upravljalni-
mi elementi in pravilno uporabo naprave.
POZOR● Upravljavec naprave je odgovoren za ne-
zgode, v katerih so udeležene druge osebe ali njihova
lastnina.
Varen transport in shranjevanje
몇 OPOZORILO● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in odstranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST● Nevarnost poškodb in ško-
de na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred
premiki ali padci.
POZOR● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO● Pred pregledom, čiščenjem
ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepričajte, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstranite paket akumulatorskih baterij. ● Servisna in
vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb
in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposobljeno strokovno osebje. Napravo odnesite v pooblaščeni
servisni center za namene vzdrževanja. ● Prepričajte
se, da je naprava v varnem stanju, tako da v rednih ča-
sovnih presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sorniki tesno priviti.
몇 PREVIDNOST● Uporabljajte samo nado-
mestne dele, pribor in nastavke, ki jih je odobril proizvajalec. Originalni nadomestni deli, originalni pribor in
originalni nastavki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
POZOR● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi naprave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
80Slovenščina
Page 81
● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
● Poškodbe zaradi zalučanih predmetov. Vedno nosi-
te opremo za zaščito oči.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
● Orodje Multi-Tool je primerno za komercialno uporabo.
● Orodje Multi-Tool je predvideno za uporabo z dodatkom, tj. višinskim obvejevalnikom ali teleskopskimi
škarjami za živo mejo, in podaljškom.
● Naprava je namenjena samo za uporabo na prostem.
● Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno čvrsto
držati z obema rokama.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Vlečenje: Pripomoček za hitro zaklepanje
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Slika je na voljo na strani s slikami
Slika A
1 Privojni vijak
2 Zapah
3 Drog
4 Sprednji ročaj
5 Deblokirni gumb stikala naprave
6 Stikalo za hitrost
7 Stikalo naprave
8 Zadnji ročaj
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Uho za nosilni pas
11 Tipska ploščica
12 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power+ 36V
13 *Hitri polnilnik Battery Power+ 36V
14 Nosilni pas
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih
baterij 36 V Kärcher Battery Power+.
Montaža
Namestitev sprednjega ročaja
1. Sprednji ročaj privijte v želeni položaj na drogu.
Slika B
Zagon
Montaža pribora
POZOR
Umazanija na spojih
Če pri montaži med spoje pride umazanija, se naprava
poškoduje.
Preverite, ali je na spojih umazanija in jo pred montažo
odstranite.
Razstavljene spojne dele položite le na čiste površine.
1. Vstavite dodatno opremo.
Slika C
a Odvijte privojni vijak.
b Izvlecite zapah.
c Vstavite drog dodatne opreme.
Slovenščina81
Page 82
2. Zapah naj zaskoči. Prepričajte se, da je zapah varno
v luknjici vstavljenega droga.
3. Privijte privojni vijak.
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika D
Nameščanje nosilnega pasu
Nosilni pas vam pomaga napravo po rezanju nadzorovano spustiti in držati težo naprave med uporabo.
1. Kavelj nosilnega pasu obesite v uho na drogu.
Slika E
2. Nosilni pas si namestite čez ramo. Prepričajte se, da
se lahko nosilni pas v primeru nevarnosti hitro sprosti.
Obratovanje
1. Gumb za sprostitev stikala naprave obrnite nazaj.
Slika F
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
1. S stikalom za hitrost izberite želeno hitrost.
Slika G
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela odstranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
povlecite v smeri paketa akumulatorskih baterij.
Slika H
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
2. Če je potrebno, demontirajte dodatno opremo (glejte poglavje Demontiranje dodatne opreme).
3. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon z montirano dodatno opremo
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Pred vsemi deli na napravi odstranite paket akumu-
latorskih baterij.
1. Napravo očistite z mehko, suho krpo.
Slika I
Čiščenje naprave
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.
NapakaVzrokOdpravljanje
Naprava se ne zaženePaket akumulatorskih baterij ni pravilno
Naprava se med delovanjem ustavi
Težave z montažo delov
droga
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se
Spoji so umazani. Odstranite umazanijo s koncev droga.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni
čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri
povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta
pojav ni pomanjkljivost.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
temperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Napravo odložite samo na čiste površine.
Transport
82Slovenščina
Page 83
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dane techniczne..................................................88
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy
przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną instrukcję oraz dołączone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną
instrukcję zestawu akumulatorów / ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla
kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
pieczeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przyszłości.
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przyczyną wypadków.
b Nie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym występują ciecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
c W trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wtyczek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko pora
nia prądem elektrycznym.
c Chronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
że-
Polski83
Page 84
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
gę na to, co się robi, a także zachować rozsądek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
użyciem elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
b Należy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochronne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
lizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
antypoś
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c Należy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może doprowadzić do poważnych wypadków.
d Przed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważnych obrażeń.
e Unikać nieprawidł
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zachować równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektronarzędzie.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez obracające się części.
g W przypadku montażu urządzeń do odsysania
i odprowadzania py
są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowaniem pyłu.
owej postawy ciała. Należy
łu należy upewnić się, że
4 Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytkowane przez osoby niedoświadczone.
e Elektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części działają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
nie są
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed użyciem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa konserwacja elektronarzędzi.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rzadziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
g Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją. Należy przy tym uwzględnić warunki robocze i wykonywaną
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5 Użytkowanie i pielęgnacja zestawu akumulato-
rowego
a Zestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować pożar.
b Użytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
c Nieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów metalowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych małych, metalowych przedmiotów, które mogłyby doprowadzić do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do poż
d W pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatorowego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę
i pieczenie skóry.
6 Serwis
aru lub wybuchu.
czynność. Stoso-
84Polski
Page 85
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
Dodatkowe ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO● Poważne
obrażenia ciała w wyniku braku koncentracji przy pracy.
Nie wolno używać urządzenia pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków lub będąc zmęczonym.
몇 OSTRZEŻENIE● Należy zapoznać się ze
wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instruk-
cji może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i za-
sady bezpieczeństwa przechowywać w taki sposób,
aby może było z nich korzystać w przyszłości. ● Ni-
niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowa-
nia przez dzieci lub osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami. Lokalne przepisy mogą ograniczyć
dopuszczalny wiek użytkownika. ● Upewnić się, że
wszystkie urządzenia ochronne i uchwyty są prawidło-
wo i bezpiecznie zamocowane i są w dobrym stanie.
● Przed rozpoczęciem pracy upewnić się,
elementy obsługowe i urządzenia zabezpieczające
urządzenie działają prawidłowo. ● Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik na uchwycie
nie włącza się lub nie wyłącza prawidłowo. ● Przed każ-
dym użyciem sprawdzić obudowę pod kątem uszkodzeń. ● W trakcie użytkowania urządzenia dzieci i
osoby postronne trzymać z dala od obszaru roboczego.
● Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wolne od osa-
dów. ● Obsługiwać urządzenie tylko na twardej, poziomej powierzchni i w zalecanej pozycji. ● Podczas
korzystania z urządzenia należy korzystać z dołą
go pasa do noszenia. Pas do noszenia jest wyposażony
w szybkozłącze. Pas do noszenia pomaga kontrolować
urządzenie podczas opuszczania po cięciu i utrzymywać jego ciężar podczas cięcia. ● Plecakowa dmuchawa do liści jest wyposażona w uprząż do noszenia.
Ostrożnie dopasować uprząż, aby równomiernie rozdzielić ciężar urządzenia. Przed użyciem urządzenia
zapoznać się z uprzężą i zapięciem zatrzaskowym. W
razie zagrożenia prawidłowe użytkowanie może uchronić przed poważnymi obrażeniami. Nie należy zakładać
uprzęży pod ubranie ani w żaden inny sposób nie utrudniać dostępu do zapięcia zatrzaskowego.
że wszystkie
czone-
몇 OSTROŻNIE● Zapoznać się z elementami
sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu.
UWAGA● Operator urządzenia ponosi odpowie-
dzialność za wypadki z udziałem innych osób i szkody
na ich mieniu.
Bezpieczny transport i składowanie
몇 OSTRZEŻENIE● Przed składowanie lub
transportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTROŻNIE● Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć
urządzenie na czas transportu przed przemieszczeniem i upadkiem.
UWAGA● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowywać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przechowywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
몇 OSTRZEŻENIE● Wyłączyć silnik, upewnić
się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzymane i wyjąć akumulator przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub serwisowaniem sprzętu. ● Prace
serwisowe i konserwacyjne przy tym urządzeniu wymagają szczególnej uwagi i wiedzy i mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany
personel. Przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu konserwacji. ● Upewnić
się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w regularnych odstępach czasu, czy sworznie,
nakrętki i śruby są mocno dokręcone.
몇 OSTROŻNIE● Stosować wyłącznie części
zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez producenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akcesoria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę
urządzenia.
UWAGA● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchąściereczką.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Podczas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich narzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
● Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą. Zawsze nosić okulary ochronne.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie
jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu czynników:
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urządzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Polski85
Page 86
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
● Narzędzie wielofunkcyjne jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
● Narzędzie wielofunkcyjne jest przeznaczone do
użytku z podkrzesywarką lub nożycami do żywopło-
tów i przedłużkami.
● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
● Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy
zawsze trzymać mocno oburącz.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Ciągnięcie: Szybkozłącze
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Śruba zaciskowa
2 Blokada
3 Trzonek
4 Przedni uchwyt
5 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
6 Przełącznik prędkości
7 Wyłącznik urządzenia
8 Tylny uchwyt
Urządzenie można pracować z wykorzystaniem zestawu akumulatorów 36 V Kärcher Battery Power+.
Montaż
1. Przykręcić przedni uchwyt do trzonka w żądanym
Montaż przedniego uchwytu
położeniu.
Rysunek B
Uruchamianie
Montaż akcesoriów
UWAGA
Zanieczyszczenie w miejscach połączeń
Uszkodzenie urządzenia w przypadku przedostania się
zanieczyszczeń między miejsca łączeń podczas montażu.
Sprawdzić miejsca łączeń pod kątem zanieczyszczenia, w razie potrzeby wyczyścić przed montażem.
Zdemontowane części łączące odkładać tylko na czyste
powierzchnie.
1. Zakładanie akcesoriów
Rysunek C
a Poluzować śrubę zaciskową.
bWyciągnąć blokadę.
cWłożyć trzonek elementu wyposażenia.
2. Zatrzasnąć blokadę. Zwrócić uwagę, czy blokada
jest bezpiecznie umieszczona w otworze we włożo-
nym trzonku.
3. Dokręcić śrubę zaciskow
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek D
Zawiesić pas nośny.
Pasek pomaga obniżyć urządzenie w kontrolowany
sposób po cięciu i przejąć masę urządzenia podczas
użytkowania.
ą.
86Polski
Page 87
1. Haki pasa nośnego zaczepić w zaczepie na trzonku.
Rysunek E
2. Przewiesić pas przez ramię. Upewnić się, że pasek
do noszenia można szybko zwolnić w razie niebezpieczeństwa.
Działanie
1. Przechylić przycisk zwalniający przełącznik urzą-
dzenia do tyłu.
Rysunek F
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
1. Wybrać żądaną prędkość za pomocą przełącznika
prędkości.
Rysunek G
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w kierunku zestawu.
Rysunek H
2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów, aby odblokować zestaw.
3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. W razie potrzeby zdemontować akcesoria (patrz
rozdział Demontaż akcesoriów).
3. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
powodujących korozję, takich jak substancje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odladzające.
Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowane uruchomienie z zainstalowanymi
akcesoriami
Rany cięte
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć zestaw akumulatorów.
1. Wyczyścić urządzenie miękką, suchą ściereczką.
Rysunek I
Transport
Składowanie
Czyszczenie urządzenia
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
BłądPrzyczynaSposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Problemy z montażem
części trzonka
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
Miejsca połączeń są zanieczyszczone. Usunąć zanieczyszczenia z zakończeń
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
ra akumulatora znajdzie się w normalnym
zakresie.
trzonka.
Urządzenie należy odkładać tylko na czy-
ste powierzchnie.
Polski87
Page 88
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Date tehnice ........................................................92
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste indicații privind siguranța, aceste instrucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind siguranța anexate setului de
acumulatori și instrucțiunile de utilizare originale anexate setului de acumulatori/încărcătorului. Respectaţi
aceste instrucţiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile generale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale pentru unelte
electrice
몇 AVERTIZARE
● Citiți toate indicațiile de siguranțăși instrucțiuni-
le.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucțiu-
nilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranțăși instrucțiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de siguranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 Siguranța la locul de muncă
a Păstrați-vă zona de lucru curatăși bine ilumi-
nată. Dezordinea sau zonele de lucru neilumina-
te pot duce la accidente.
b Nu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c Țineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2 Siguranța electrică
a Ștecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modificarea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electrice cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în contact cu împământarea.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă
te riscul de electrocutare.
d Nu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, suspenda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.
f Dacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupător
, în care există lichide,
electrică creș-
88Româneşte
Page 89
de protecție împotriva curenților reziduali. Utilizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța persoanelor
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
dați în mod rațional atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electrică dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protecție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditivă
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
c Evitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită înainte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Dacă atunci când transportați uneal-
ta electrică țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
d Îndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și păstra
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și încălțămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișcare.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
4 Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică destinată acelui scop. Cu o unealtă electric
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performanță indicat.
b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă și
trebuie reparată.
c Scoateți ștecherul afară din prizăși/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua reglaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d Păstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
, în funcție de tipul și utilizarea
ți-vă echili-
ă adec-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
e Păstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mișcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă există piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze funcționarea uneltei electrice. Înainte de utilizarea aparatului, reparați piesele deteriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necorespunzător.
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor instrucțiuni. Ține
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele prevăzute, poate duce la situații periculoase.
5 Utilizarea și îngrijirea setului de acumulatori
a Încărcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un incendiu.
b Utilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
c Țineți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcircuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
d În anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contactul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în care lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
6 Service
Unealta electrică trebuie reparată numai de
a
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
ți cont de condițiile de lucru și
Indicații suplimentare privind siguranța
PERICOL● Accidentări grave din cauza lipsei
de concentrare în timpul lucrului. Nu utilizaţi aparatul
dacă sunteţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor sau dacă sunteţi obosit.
de siguranță și a instrucțiunilor poate provoca electrocu-
tare și/sau răniri grave. Păstrați toate indicațiile de si-
guranțăși instrucțiunile în vederea utilizărilor
viitoare. ● Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de
către copii sau persoane cu abilități fizice, senzoriale ori
mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste
instrucțiuni. Reglementările locale pot restricţiona vârsta operatorului. ● Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de
protecţie şi mânerele sunt fixate în siguranţăşi se află
în stare bună. ● Înainte de operare, asiguraţi-vă că apa-
Româneşte89
Page 90
ratul, toate elementele de operare şi dispozitivele de siguranţă funcţionează corespunzător. ● Nu operați
niciodată aparatul dacă comutatorul de pornire / oprire
de pe mâner nu este pornit sau oprit în mod corespunzător. ● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi deteriorarea carcasei. ● Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă
de zona de lucru, în timpul utilizării aparatului. ● Asigu-
rați-vă că nu există depuneri pe orificiile de aerisire.
● Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă fermă, nivelată
şi în poziţia recomandată. ● În timpul utilizării aparatului
trebuie să purtați cureaua de tras furnizată. Cureaua de
tras dispune de o închidere rapidă. Cureaua de tras vă
ajută să controlați aparatul atunci când este coborât în
funcție de t
timpul tăierii. ● Suflanta de frunze tip rucsac este prevăzută cu un ham. Reglați cu atenție hamul pentru a distribui greutatea aparatului. Înainte de utilizarea
aparatului, familiarizați-vă cu hamul și cu dispozitivul de
închidere rapidă. În caz de pericol, utilizarea corectă vă
poate proteja de răni grave. Nu purtați îmbrăcăminte
peste ham și nu împiedicați în vreun fel accesul la închiderea rapidă.
몇 PRECAUŢIE● Familiarizați-vă cu elemente-
le de operare și cu utilizarea corespunzătoare a aparatului.
ăieturăși să mențineți greutatea aparatului în
ATENŢIE● Operatorul aparatului este responsabil
pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile acestora.
Transportul și depozitarea în siguranță
몇 AVERTIZARE● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răceascăși scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
몇 PRECAUŢIE● Pericol de rănire și defecțiuni
ale aparatului. În timpul transportului, asigurați aparatul
împotriva deplasării sau căderii.
ATENŢIE● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de substanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
몇 AVERTIZARE● Opriţi motorul, asiguraţi-vă
că toate componentele mobile sunt oprite complet şi îndepărtaţi setul de acumulatori înainte de a inspecta, curăţa sau repara aparatul. ● Lucrările de service şi
întreţinere pentru acest aparat necesită îngrijiri şi cunoştinţe speciale şi pot fi efectuate numai de personal
de specialitate calificat corespunzător. Duceţi aparatul
la un centru de service autorizat pentru întreţinere.
● Asigurați-vă că aparatul în află în stare sigură de func-
ționare, verificând la intervale regulate dacă bolțurile, pi-ulițele și șuruburile sunt bine strânse.
몇 PRECAUŢIE● Utilizați numai piese de
schimb, accesorii și ajutaje aprobate de producător.
Piesele de schimb originale, accesoriile originale și ajutajele originale asigură funcționarea în siguranță și fără
avarii a aparatului.
ATENŢIE● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Următoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
● Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
● Accidentări cauzate de obiecte aruncate. Purtați în-
totdeauna protecție pentru ochi.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o durată de utilizare general valabilă, deoarece aceasta este influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a aparatului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături
la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea conform destinaţiei
● Instrumentul multifuncțional este destinat utilizării
profesionale.
● Instrumentul multifuncțional este prevăzut cu accesorii de tip emondor de înălțime sau mașină de tuns
gard viu plus o extensie.
● Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
● Din motive de siguranță, aparatul trebuie să fie întotdeauna ținut în siguranță cu ambele mâini.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
90Româneşte
Page 91
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.
Simboluri pe aparat
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți instrucțiunile de utilizare și toate indicațiile
de siguranță.
Purtați: Închidere rapidă
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pachetul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Şurub de blocare
2 Dispozitiv de blocare
3 Ax
4 Mâner frontal
5 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
6 Buton viteză
7 Comutator aparat
8 Mâner spate
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Ochet pentru curea de tras
11 Plăcuţă cu caracteristici
12 *Set de acumulatori, putere baterie + 36 V
13 *Încărcător pentru încărcare rapidă, putere baterie
+ 36 V
14 Curea de tras
* opțional
Set de acumulatori
Aparatul poate fi utilizat cu un set de acumulatori 36 V
Kärcher Battery Power+.
Montare
1. Fixați mânerul frontal pe ax la înălțimea dorită.
Montarea mânerului frontal
Figura B
Punerea în funcţiune
Montarea accesoriilor
ATENŢIE
Murdărie la articulații
Daune la nivelul aparatului, dacă în timpul montajului
pătrunde murdărie în zonele de îmbinare.
Verificați dacă articulațiile prezintă murdărie și îndepărtați-o înainte de asamblare.
Așezați piesele de legătură demontate pe o bază curată.
1. Montați accesoriile
Figura C
aSlăbiți șurubul de strângere.
b Trageți zăvorul de blocare.
c Introduceți axul accesoriului.
2. Lăsați zăvorul să se blocheze. Asigurați-vă că zăvorul s-a fixat în siguranță în orificiul axului introdus.
3. Strângeți șurubul de fixare.
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeţi setul de acumulatori în suportul aparatului
până când se înclichetează cu un sunet.
Figura D
Suspendarea curelei de transport
Cureaua de tras ajută la coborârea aparatului într-o manieră controlată în funcție de tăietură și la menținerea
greutății aparatului în timpul tăierii.
1. Agățați cârligul curelei de transport în ochetul de pe
ax.
Figura E
2. Atârnați cureaua de tras pe un umăr. Asigurați-vă
că, în caz de pericol, cureaua de tras poate fi eliberată rapid.
Regim
1. Apăsați spre înapoi tasta de deblocare a comutatorului de pornire.
3. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
1. Selectați viteza dorită prin intermediul comutatorului
de viteză.
Figura G
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Trageți butonul de deblocare a setului de acumulatori în direcția setului de acumulatori.
Figura H
2. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumulatori, pentru a debloca setul de acumulatori.
3. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
Înainte de fiecare depozitare, curățați aparatul (vezi ca-
pitolul Curăţarea aparatului).
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori).
2. Dacă este necesar, demontați accesoriile (a se vedea capitolul Demontarea accesoriilor).
3. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Nu depozitați aparatul în aer liber.
Îngrijirea şi întreţinerea
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată cu accesorii instalate
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți setul de acumulatori din aparat.
Înainte de a întreprinde orice lucrare la aparat, scoa-
teți setul de acumulatori.
1. Curățați aparatul cu o lavetă moale și uscată.
Figura I
Curăţarea aparatului
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubii sau de defecţiuni nemenţionate,
vă rugăm să vă adresaţi centrului de service autorizat.
EroareCauzăRemediere
Aparatul nu porneșteSetul de acumulatori nu este introdus co-
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Probleme la montajul elementelor axului
rect.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
Punctele de îmbinare sunt murdare. Îndepărtați murdăria de la capetele axului.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la starea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Amplasați aparatul numai pe suprafețe cu-
rate.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
MT 36 Bp
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V36
Viteză maximă/min 10000 ± 10%
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţimemm 951 x 197 x
Greutate (cu set de acumulatori) kg2,6
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Technické údaje ..................................................97
Obsah
92Slovenčina
Page 93
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpeč-
nostné pokyny, tento originálny návod na používanie,
bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pôvodný návod na prevádzku priložený k súprave
akumulátorov / nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si
uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
Bezpečnostné pokyny
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce
sa elektrického náradia
몇 VÝSTRAHA
● Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in-
štrukcie.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnost-
ných pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s napájaním zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické
náradie s napájaním z akumulátora (bez sieťového kábla).
1 Bezpečnosť na pracovisku
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosť môže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemnením nepoužívajte adaptérové zástrč
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
ky.Ne-
b Zabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemne-
né, tak hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c Elektrické náradie chráňte pred dažďom a
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, jeho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Bezpečnosť osôb
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko vzniku zranení.
c Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho zdvihnutím alebo nesením sa ubezpečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači
alebo prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v zapnutom stave, môže to viesť k nehodám.
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
e Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
stabilitu a neustále udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrické náradie.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
4 Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
Slovenčina93
Page 94
a Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy
použite elektrické náradie určené na príslušný účel. S vhodným elektrickým náradím pracu-
jete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prístroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlomené alebo poškodené tak, že majú negatívny dopad na funkčnosť elektrického náradia.
Pred použitím prístroja zabezpečte opravu
poškodených dielov. Veľa nehôd je zapríčine-
ných nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Pritom zohľ
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu akumulátorov, môže spôsobiť požiar.
b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumu-
látorov môže viesť k vzniku zranení alebo požiarov.
c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
d Za istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spôsobiť vyrážky a pálenie.
6 Servis
a Opravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto
adnite pracovné
Dodatočné všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Ťažké zranenia
následkom nekoncentrovanej práce. Nepoužívajte prístroj, keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov,
prípadne vtedy, keď ste veľmi unavení.
몇 VÝSTRAHA● Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné pokyny a inštrukcie. Nedodržiavanie bezpeč-
nostných pokynov a príkazov môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a/alebo ťažké zranenia. Všetky
bezpečnostné pokyny a príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti. ● Tento prístroj nesmú používať
deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmito pokynmi. Lokálne predpisy
môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu
prístroja. ● Uistite sa, že všetky ochranné zariadenia a
rukoväte sú správne a bezpečne upevnené a sú v dobrom stave. ● Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že
prístroj, všetky ovládacie prvky a bezpečnostné zariadenia správne fungujú. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
zapínač/vypínač na rukoväti poriadne nezapína alebo
nevypína prístroj. ● Pred každým použitím skontrolujte,
či nie je prístroj poškodený. ● Deti alebo ďalšie osoby sa
nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti, keď používate prístroj. ● Ubezpečte sa, že na vetracích otvoroch nie sú
usadeniny. ● Prevádzkujte prístroj iba na pevnom, rov-
nom podklade a v odporúčanej polohe. ● Pri používaní
zariadenia musíte nosiť priložený popruh. Transportný
popruh je vybavený rýchlym uzáverom. Transportný
popruh vám pomáha ovládať zariadenie, keď je po rezaní spustené, a udrža
● Akumulátorový chrbtový fúkač na lístie je vybavený
postrojom. Postroj starostlivo upravte tak, aby bola
hmotnosť prístroja rozložená. Pred použitím prístroja sa
oboznámte s postrojom a rýchlouzáverom. V prípade
nebezpečenstva vás môže správne používanie ochrániť pred vážnymi zraneniami. Nenoste oblečenie natiahnuté cez transportný popruh a neobmedzujte ani iným
spôsobom prístup k rýchlemu uzáveru.
몇 UPOZORNENIE● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja.
POZOR● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
몇 VÝSTRAHA● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vyberte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE● Nebezpečenstvo vzniku
zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prístroj proti pohybu alebo pádu.
POZOR● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo korozívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
몇 VÝSTRAHA● Pred kontrolou, čistením alebo
údržbou prístroja vypnite motor, ubezpečte sa, že sú
všetky pohyblivé časti úplne zastavené, a vyberte
súpravu akumulátorov. ● Servisné a údržbárske práce
94Slovenčina
je zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístroja.
ť váhu zariadenia počas rezania.
Bezpečná preprava a skladovanie
Bezpečná údržba a staroslivosť
Page 95
na tomto prístroji si vyžadujú mimoriadnu starostlivosť a
znalosti a môže ich vykonávať iba príslušne kvalifikovaný personál. Odneste prístroj do autorizovaného zákazníckeho servisu údržbu. ● Ubezpečte sa o bezpečnom
stave prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte,
či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky.
몇 UPOZORNENIE● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
POZOR● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú
prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
● Vibrácie môžu spôsobiť zranenia. Pre každú prácu
používajte správne náradie, určené rukoväte a obmedzte pracovnú dobu a expozíciu.
● Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzte zaťaženie hlukom.
● Zranenia spôsobené vymrštenými predmetmi. Vždy
noste ochranu zraku.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné stanoviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mravenčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Používanie v súlade s účelom
● Multi-Tool je vhodný na priemyselné používanie.
● Multi-Tool je určený na použitie s príslušenstvom na
výškové odvetvovače alebo tyčové nožnice na živý
plot a predĺženie.
● Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
● Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy
pevne držať obomi rukami.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
Slovenčina95
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na prístroji
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Ťahanie: Rýchlouzáver
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
Zariadenie sa môže prevádzkovať so súpravou akumulátorov 36 V Kärcher Battery Power+.
Súprava akumulátorov
Page 96
Montáž
1. Prednú rukoväť v požadovanej polohe priskrutkujte
Montáž prednej rukoväte
na tyč.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
Montáž príslušenstva
POZOR
Nečistoty na spojovacích miestach
Poškodenie prístroja, ak sa počas montáže dostanú ne-
čistoty medzi spojovacie miesta.
Skontrolujte spojovacie miesta na znečistenie a odstráňte nečistoty pred montážou.
Demontované spojovacie diely ukladajte iba na čisté
podklady.
1. Vložte príslušenstvo.
Obrázok C
aUvoľnite upínaciu skrutku.
b Vytiahnite blokovanie.
cVložte tyč príslušenstva.
2. Zaaretujte blokovanie. Dbajte na to, aby blokovanie
bolo bezpečne umiestnené v otvore zasunutej tyče.
3. Utiahnite upínaciu skrutku.
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prístroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok D
Zavesenie nosného popruhu
Transportný popruh pomáha spustiť prístroj po reze
kontrolovaným spôsobom a zachytávať pri používaní
hmotnosť prístroja.
1. Hák nosného popruhu zaveste do krúžka na tyči.
Obrázok E
2. Zaveste si transportný popruh cez plece. Zaistite,
aby sa dal transportný popruh v prípade nebezpečenstva rýchlo uvoľniť.
Prevádzka
1. Tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja odklopte
dozadu.
Obrázok F
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
1. Pomocou prepínača rýchlosti zvoľte požadovanú
rýchlosť.
Obrázok G
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpravu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.
Zapnutie prístroja
Nastavenie rýchlosti
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov potiahnite v smere súpravy akumulátorov.
Obrázok H
2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla-
čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov.
3. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zariadenia).
Demontáž príslušenstva
1. Uvoľnite upínaciu skrutku.
2. Vytiahnite blokovanie.
3. Odstráňte tyč príslušenstva.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti
zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
Pred každým uskladnením prístroj očistite (pozrite si kapitolu Čistenie zariadenia).
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. V prípade potreby demontujte príslušenstvo (pozrite
si kapitolu Demontáž príslušenstva).
3. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa nesmú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskladujte vonku.
Starostlivosť a údržba
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie s namontovaným príslušenstvom
Rezné poranenia
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Pred všetkými prácami na prístroji vyberte súpravu
akumulátorov.
1. Prístroj čistite mäkkou suchou handričkou.
Obrázok I
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Čistenie zariadenia
96Slovenčina
Page 97
ChybaPríčinaOdstránenie
Prístroj sa nespustíSúprava akumulátorov nie je správne
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Problémy pri montáži
dielov tyče
vložená.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
Pripojovacie miesta sú znečistené. Z koncov tyče odstráňte prilepené nečisto-
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
MT 36 Bp
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V36
Maximálna rýchlosť/min 10000 ± 10%
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne
naputke, ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne naputke za komplet baterija, kao i priložene originalne upute za rad za komplet baterija / standardni
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu.
bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu.
ty.
Prístroj odkladajte iba na čisté podklady.
punjač. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za
kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene za električne
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozljede. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurnosnim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne alate (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1 Sigurnost mjesta rada
a Svoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
b Električnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mijenjati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
alate
Hrvatski97
Page 98
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog udara.
c Električne alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za povlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
e Ako radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikladan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3 Sigurnost osoba
a Budite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
štitne naoč
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili bateriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati ozljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, nakit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Uporaba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
4 Uporaba električnog alata i rukovanje njime
a Nemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni električni alat. Odgovarajućim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom područ
ale. Nošenje osobne zaštitne opreme
ju snage.
b Nemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
c Utikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odlažete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pročitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove odnesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
g Električni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uzmite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5 Uporaba i njega kompleta baterija
a Komplet baterija punite samo s pomoć
njača odobrenog od strane proizvođača. Punjači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predm eti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vodom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Te k ućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
u pu-
Dodatni opći sigurnosni napuci
OPASNOST● Opasnost od teških ozljeda
uslijed nekoncentriranog rada. Ne upotrebljavajte uređaj ako ste pod utjecajem opojnih droga, alkohola ili lijekova ili ako ste umorni.
몇 UPOZORENJE● Pročitajte sve sigurno-
sne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigur-
nosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni
udar i/ili teške ozljede. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za ubuduće. ● Uređaj nije namijenjen za to
da ga koriste djeca ili osobe s ograničenim tjelesnim,
98Hrvatski
Page 99
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu
upoznate s ovim uputama. Lokalne odredbe mogu
ograničiti dob rukovatelja. ● Provjerite jesu li sve zaštitne naprave i ručke propisno montirane i dobro učvršće-
ne. ● Prije rada, provjerite funkcionira li ispravno uređaj,
svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ● Ure-đaj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/
isključivanje na ručki nije propisno uključena ili isključena. ● Prije svake uporabe provjerite kućište na oštećenja. ● Djecu i ostale osobe držite podalje od područja
rada tijekom uporabe uređaja. ● Provjerite da na otvorima za prozračivanje ne postoje taloženja. ● Radite s
uređajem samo na čvrstoj i ravnoj površini i u preporučenom položaju. ● Pri uporabi uređaja treba nositi ispo-
ručeni remen za nošenje. Remen za nošenje ima gumb
za brzo zaključavanje. Remen za nošenje vam pomaže
da upravljate uređajem prilikom spuštanja nakon reza i
da držite težinu uređaja tijekom rezanja. ● Puhalo lišća
s naprnjačom opremljen je remenom za nošenje. Pažljivo podesite remen za nošenje, kako bi se ravnomjeno
raspodjelila težina uređaja. Prije upotrebe uređaja upoznajte se s remenom za nošenje i brzim zatvaračem. U
slučaju opasnosti, pravilna uporaba može vas zaštititi
od ozbiljnih ozljeda. Ne nosite odjeću preko remena za
nošenje i nemojte blokirati pristup gumbu za brzo zaključavanje na druge načine.
몇 OPREZ● Upoznajte se s komandnim elementi-
ma i propisnoj uporabi uređaja.
PAŽNJA● Rukovatelj uređajem odgovoran je za
nesreće u koje su uključene druge osobe ili njihova imovina.
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i uklonite komplet baterija.
몇 OPREZ● Opasnost od ozljeda i oštećenja na
uređaju. Osigurajte uređaj prilikom transporta od pomicanja ili pada.
PAŽNJA● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedostupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE● Isključite motor, provjerite
jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite
bateriju prije pregleda, čišćenja ili servisa uređaja. ● Ra-
dovi servisa i održavanja na ovom uređaju zahtijevaju
posebnu pažnju i znanje te ih smije provoditi samo prikladno kvalificirano stručno osoblje. Odnesite uređaj u
ovlaštenu servisnu službu na održavanje. ● Osigurajte
da je uređaj u sigurnom stanju tako u redovitim razmacima provjerite jesu li svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti.
몇 OPREZ● Upotrebljavajte samo pričuvne dijelo-
ve, pribor i naglavke koje je odobrio proizvođač. Originalni pričuvni dijelovi, originalni pribor i originalni
naglavci jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
PAŽNJA● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovarajući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
● Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
● Ozljede uslijed odbačenih predmeta. Uvijek nosite
zaštitu za oči.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
● Višenamjenski alat prikladan je za primjenu u gospodarstvene svrhe.
● Višenamjenski alat predviđen je za upotrebu s dodatkom kresača za visoke grane ili teleskopske škare za podrezivanje živice te produžetka.
● Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvorenom.
● Iz sigurnosnih se razloga uređaj uvijek mora sigurno
držati s obje ruke.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Hrvatski99
Page 100
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Sadržaj isporuke
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Povlačenje: Gumb za brzo zaključavanje
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Stezni vijak
2 Zapor
3 Vratilo
4 Prednja ručka
5 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
6 Prekidač za brzinu
7 Sklopka uređaja
8 Stražnja ručka
9 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
10 Ušica za remen za nošenje
11 Natpisna pločica
12 * Standardni punjač Battery Power 36V
13 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36V
14 Remen za nošenje
* opcionalno
Komplet baterija
Uređaj može raditi s kompletom baterija 36 V Kärcher
Battery Power+.
Montaža
1. Prednju ručku pričvrstite vijkom na željenoj visini za
Montaža prednje ručke
vratilo.
Slika B
Puštanje u pogon
Montaža pribora
PAŽNJA
Prljavština na spojnim mjestima
Moguća oštećenja na uređaju ako prilikom montaže između spojnih mjesta dospije prljavština.
Provjerite ima li prljavštine na spojnim mjestima i uklonite je prije sastavljanja.
Demontirane spojne elemente odlažite samo na čiste
površine.
1. Umetanje dodatka
Slika C
a Olabavite stezni vijak.
b Izvucite zasun.
c Umetnite osovinu dodatne opreme.
2. Utaknite zasun na mjesto. Provjerite je li zasun
ispravno postavljen u otvor umetnute osovine.
3. Zategnite stezni vijak.
Montaža kompleta baterija
1. Gurajte komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
čujno ne uklopi.
Slika D
Objesite remen za nošenje
Remen za nošenje pomaže pri kontroliranom spuštanju
uređaja nakon rezanja i držanju težine uređaja tijekom
upotrebe.
1. Kukicu remena za nošenje pričvrstite u rupicu na
vratilu.
Slika E
2. Stavite remen za nošenje preko jednog ramena. Pazite da se remen za nošenje može brzo otpustiti u
slučaju opasnosti.
Rad
1. Preklopite tipku za otpuštanje prekidača uređaja
prema natrag.
Slika F
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.