Karcher KM 130 300 R LPG User Manual

KM 130/300 R LPG
Register and win!
www.kaercher.com
59641380 05/12
2
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 3
Protection de l’environnement FR . . 3 Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Avant la mise en service. . . FR . . 5
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Entretien et maintenance . . FR . . 7 Déclaration de conformité CE FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Assistance en cas de panne FR . 13 Caractéristiques techniques FR . 14
Consignes de sécurité
Danger de trouble audi­tif. À l'utilisation de l'ap­pareil utiliser absolument un protec­teur d'oreille approprié.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de déchargement
Danger
Risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport !
Poids à vide (sans jeux de montage)
* Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence.
Ne pas utiliser de chariot élévateur.Pour le chargement de l'appareil, utili-
ser une rampe appropriée ou une grue !
Lors de l'utilisation d'une rampe, res-
pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm.
900 kg *
Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure, de dommage !
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol ins­table.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendicu­laire au sens de la marche.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données lo­cales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces per­sonnes, et en particulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa­tion et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
La prise de tierce personnes est interdit.Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siège.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être ré­tirée.
Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps sur­veillée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur s'ar­rête, l'appareil est assurée contre des mouvements involontaires, le frein d'ar­rêt, en cas écheant est actionné et la clé de contact est rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure).
Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro­cher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide
du marteau de secours.
Remarque
Le marteau de secours se trouve dans le plancher, sous le siège du conducteur.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaer­cher.com sous le menu Service.
Directives de la sécurité et
technique pour les automobiles à
gaz liquéfié
Association principale de l'organisation professionnelle industrielle. Les gazes li­quéfié (les gazes carburant) sont butane et propane ou melanges de butane/propane. Sont livrés dans des bouteilles spéciales. La pression de marche de ces gazes dé­pende de la température extérieure.
Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz liquéfié comme l'essence. L'essence s'éva­pore lentement et le gaz liquéfié passe im­médiatement à l'état gazeux. Le danger de gazéification du local et d'inflammation est bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec l'essence.
Danger
Risque de blessure ! Utiliser uniquement des bouteilles de gaz liquide avec carbu­rant gazeux selon DIN 51622 de la qualité A ou B, en fonction de la température am­biante.
Attention
Gaz de ville est principiellement inderdit. Pour le moteur à gaz sont autorisés des mélanges de gaz liquéfié composant de propane/butane, où le rapport de mélange se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour obtenir un meilleur résultat au démarrage à froid, utiliser, avec une température exté­rieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en prio-
- 1
3FR
rité du gaz liguéfié avec un haut pourcentage de propane, parce que l'éva­porisation se réalise déjà avec des tempé­ratures basses .
Devoirs de la direction et des travailleurs
Toutes les personnes qui travailleront
avec du gaz liquéfié sont obligées de prendre connaissance sur le caractére particulier des gazes liquéfiés pour la réalisation sans risque de l'exploitation. Le manuel présent doit être toujours avec la balayeuse.
Maintenance doit être fait par un spécialiste
Les machines à gaz carburant doivent
être vérifiées à des périodes régulières, au moins une fois par an, par un spécia­liste afin de vérifier la capacité de fonc­tionnement et à la étanchéité (selon BGG 936).
La révision doit être confirmée par écrit.
La révision se fonde sur le § 33 et le § 37 de la OLAA "Utilisation de gaz liqué­fié" (BGV D34).
La révision des véhicules à gaz liquéfié
se fonde sur les directives du ministre de transport.
Mise en service/Fonctionnement
Le prélèvement de gaz d'échappement
se fait uniquement d'une bouteille. Le prélèvement de gaz d'échappement de plusieurs bouteilles peut provoqué le pas­sage du gaz liquéfié passe d'une bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchar­gée est, après la fermeture de la valve de la bouteille (compare B. 1de cette direc­tive), exposée à une augmentation de pression inadmissible.
Lorsque la bouteille pleine est montée,
la remarque indiquant la position cor­recte est « en bas » (le raccord vissé est dirigé à la verticale vers le bas).
Le changement des bouteilles à gaz doit être effectué soigneusement. Au montage et démontage, la tubulure de sorti du gas de la valve de la bouteille doit être étan­chée avec un écrou de verrouillage serré avec une clé.
Les bouteilles à gaz non étanche ne
doivent plus être utilisée. Elles doivent être immédiatement vidée à l'air, selon tous les mesures de précaution, et en­suite, elle doivent être caractérisée comme non étanche. Lorsque les bou­teilles à gaz sont endommagées à la délivrance ou quand quelqu'un viet les chercher, le dommage doit être signalé immédiatement au loueur ou à son ré­presentant (pompiste ou ce genre).
Avant de brancher la bouteille à gaz, la
tubulure de raccordement doit être véri­fiée si elle est en bon état.
Après le raccordement de la bouteille,
celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité à l'aide des liquides d'écume.
Les valves doivent être ouvertes lente-
ment. L'ouverture ou la fermeture ne peut être effectuées qu'à avec des ou­tils de choc.
Éteindre les incendies de gaz liquéfié
uniquement à courte distance.
- utiliser uniquement des extincteurs à poudre d'acide carbonique.
- appliquer de l'eau en abondance pour refroidir le réservoir de gaz.
Toute la machine à gaz liquéfié doit être
en permanence vérifiée de son état fonctionnelle, en particulier de son étanchéité. L'utilisation du véhicule avec un dispositif à gaz non étanche est interdit.
Avant l'extinction du raccord de tube
respectivement du raccord pour tuyau flexible, la valve de la bouteille doit être fermée. Pour éviter que le gaz sous pression, qui se trouve encore dans la tuyauterie, s'échappe spontanément, l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille doit être déserré lentement et seule­ment un peu.
Si le gaz est pris d'un récipient de
grande capacité, les règlement à ce titre doivent être demandés au distribu­teur de grand capacité correspondant de gaz liquéfié.
Danger
Risque de blessure !
Le gaz liquéfié en moule liquide pro-
voque sur la peau des engelures.
Après le démontage, l'écrou de ver-
rouillage doit être vissé à fond sur le fi­letage de raccord d'entrée de la bouteille.
Utiliser pour la preuve de l'échantéité
l'eau savonneuse ou d'autres liquides d'écume. Il est interdit de scruter la ma­chine à gaz liquéfié avec une flamme à l'air libre.
En changant les pièces de machine sé-
parés, les règlement de montage du fa­bricant doivent être respectés. Pour cela, les valves de la bouteille et du ver­rouillage principal doivent être fermées.
L'état du dispositif électrique de l'auto-
mobile à gaz liquifié doit être en perma­nance vérifié. Des étincelles peuvent provoquées des exolosions lorsque la bouteille est non étanche.
Après un long arrêt d'une automobile à
gaz liquéfié, le garage doit être aéré avant la mise en service du véhicule ou de son dispositif électrique.
Les accidents en rapport avec les bou-
teilles à gaz ou la machine à gaz liqué­fié sont à déclarer immédiatement à l'association professionnelle et à l'ins­pection du travail correspondante. Les pièces endommagées doivent être gar­dées jusqu'au fin de l'enquête.
Dans les garages et les dépôts de stokkage ainsi que dans les ateliers principaux
Le dépôt de bouteilles de gaz carburant
ou de gaz liquéfié doit être effectué se­lon les règlements TRF 1996 (Règles téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour BGV D34, Annexe 4).
Les bouteilles à gaz doivent être gar-
dées en position verticale. L'utilisation de feu à l'air libre et fumer à l'endroit d'installation des réservoirs et pendant la réparation est interdit. Les bouteilles installées à l'air libre doivent avoir un accès interdit. Les bouteilles vides doi­vent être en principe fermées.
Les valves des bouteilles et les robinets
générals doivent être fermées après la mise en marche de l'automobile.
Les définitions du règlement du garage
et le règlement de construction du pays correspondant sont valables pour la po­sition et l'état des garages pour les au­tomobiles à gaz liquéfié.
Les bouteilles à gaz sont à gardées dans
des pièces qui sont séparées du garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe 2).
Les balayeuses électriques utilisées
dans les pièces doivent être recou­vertes avec une cloche fermée, étan­chée et avec un fort panier de protection.
Pendant les travaux dans les ateliers
principaux, les valves de la bouteille et les robinets général doivent être fermés et les bouteilles à gaz carburant doivent être protégées contre la chaleur.
Avant les périodes d'arrêt et le fin de
fonctionnement, une personne respon­sable doit vérifié si toutes les valves, sur tout les valves de la bouteille, sont fermées. Les travaux de feu, avant tout les travaux de soudure et de taillage, ne doivent être effectués près des bou­teilles à gaz carburant. Les bouteilles à gaz carburant ne doivent être gardées dans les ateliers, même si elles sont vides.
Les garages et les dépôt de stockage
ainsi que les ateliers principaux doivent être bien aérés. Il faut tenir compte du fait que les gazes liquéfiés sont plus lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se rassemblent au sol, dans les fosses de travail et dans d'autres cavités du sol et ici, ils peuvent formés de mélanges gaz/air explosifs.
4 FR
- 2
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effec­tuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement.
Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées.
Risque d'écrasement par coincement entre les élé­ments mobiles du véhicule
Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains.
Risque d'incendie. N’aspi­rer aucun objet enflammé ou incandescent.
Fixation de chaîne / fixa­tion à la grue Point d'arrimage
Pression de gonflage des pneumatiques (maxi)
Points de réception pour le cric
Réglage de la brosse de balayage
Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée.
Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%.
Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ou­verture de la bague doit être dirigé vers le bas.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
La brosse rotative dirige directement la
saleté dans le collecteur de déchets.
Le balai latéral nettoie les angles et les
bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
La poussière fine est aspirée par le filtre
à poussières par la soufflante d'aspira­tion.
Utilisation conforme
La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
L'appareil ne peut être utilisé dans des
endroits fermés.
Les appareils avec siège sans option
appropriée (option départ usine) ne sont pas homologués pour la circulation routière.
L'appareil est utilisable sur les voies de
circulation publique uniquement après une homologation isolée préalable par un organisme officiel.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein­tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro­duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti­tutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam­mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
Danger
Risque de blessure. Vérifier la portée du sol, avant de rouler.
AsphalteSol industrielChape couléeBétonPavé
Attention
Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse ba­layeuse.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
- 3
5FR
Eléments de commande et de fonction
Illustration de la balayeuse Zone de commande Clé de contact
1 Cabine de conducteur (en option) 2 Porte cabine (option) 3 Verrouillage du réservoir 4 Points d'arrêt (4x) 5 Accès à la brosse-rouleau 6 Roue avant 7 Balai latéral 8 Système d'éclairage (option) 9 Bac à poussières 10 Verrouillage capot de l'appareil 11 Essuie-glace (option) 12 Recouvrement du moteur 13 Bouteille de gaz 14 Dispositif de verrouillage de la cabine
conducteur 15 Gyrophare 16 Séparateur centrifuge 17 Levier de sécurité de la cabine de
conducteur 18 Réglage de la brosse de balayage (non
illustré)
1 Commutateur de programmes 2 Touches de fonction 3 Affichage multifonction 4 Boîtier à fusible du poste de travail 5 Volant 6 Clé de contact 7 Frein d'immobilisation 8 Réglage du régime moteur 9 Siège (avec contacteur de siège) 10 Pédale de frein 11 Pédale de marche
1 Sélecteur des feux de détresses (option) 2 Clef d'allumage
Position 0: Mettre le moteur en routePosition 1 : allumage mis Position 2: Lancer le moteur
Touches de fonction
6 FR
1 Éclairage de travail marche/arrêt (option) 2 Gyrophare marche/arrêt 3 Avertisseur sonore 4 Nettoyage du filtre 5 Sélecteur de direction 6 Alimentation en eau du balai latéral (en op-
tion) 7 Ventilation 8 Ouverture/fermeture du volet du collecteur 9 Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
- 4
Affichage multifonctionnelle
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Ouvrir le couvercle moteur.Rabattre latéralement de 90 ° vers le
bas le levier de mise en roue libre de la pompe hydraulique.
1 Couvercle de protection 2 Flexible de gaz avec écrou raccord 3 Soupape de prélèvement de gaz
1 Compteur d'heures de service 2 Témoin de contrôle de chargement 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de
liquide de refroidissement 5 Air d'aspiration moteur 6 Témoin de contrôle de réserve en car-
burant
- clignote en cas de réserve
- est allumé lorsque la bouteille de gaz
est vide 7 Témoin de contrôle (pas raccordé) 8 Témoin de contrôle (pas raccordé) 9 Lampe témoin du feu de position (option) 10 Lampe témoin du feu de croisement
(option) 11 Lampe témoin du clignotant (option) 12 Témoin sens de marche en avant 13 Témoin sens de marche en arrière 14 Jauge de carburant (pas raccordée)
Avant la mise en service
Relever la cabine conducteur
Pour exécuter différents travaux, il peut être nécessaire de relever au préalable la cabine conducteur. Remarque : La cabine conducteur doit uni­quement être basculée à plat (± 5 °). Ouvrir le dispositif de verrouillage de la
cabine conducteur. Basculer la cabine conducteur jusqu'à
l'enclenchement du levier de sécurité.
Déverrouiller le levier de sécurité avant
d'abaisser la cabine conducteur.
Serrer/desserrer le frein de
stationnement
Desserrer le frein de stationnement tout
en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h.
Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Mise en service
Consignes générales
Avant la mise en service, lire le mode
d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
Garer la balayeuse sur une surface plane.Retirer la clé de contact.Serrer le frein de stationnement.
Montage/remplacement de la
bouteille de gaz
Avertissement
Utiliser uniquement des bouteilles de re­change contrôlées avec un contenu de 11 kg.
Danger
Risque de blessure !
Respecter des directives de la sécurité
et technique pour les automobiles à gaz liquéfié.
Des givrages et des dépôts jaune à la
bouteille à gaz fait penser à un défaut d'échantéité.
Le changement des bouteilles doit être uni-
quement effectué par des spécialistes.
Les bouteilles à gaz carburant ne peu-
vent être changées dans les garages et dans les pièces qui se trouvent au sous-sol.
Ne pas fumer et ne pas utiliser de lu-
mière à l'air libre au changement des bouteilles.
Fermer solidement le robinet d'arrêt et
mettre immédiatement la cache de pro­tection sur la bouteille vide au change­ment des bouteilles.
Dévisser la vis de la barre de retenue et
pivoter la barre vers le haut.
Changer la bouteille de gaz vide
Si le témoin de contrôle de réserve de car­burant indique une bouteille de gaz vide lors des travaux en raison d'un allumage durable, suivre les mesures suivantes : Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre.
Mettre la machine hors tension et la
laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
Remarque : Il est ainsi garanti que toutes les conduites de gaz soient vides et qu'il n'y ait aucune formation de givre qui entrave le démarrage du moteur.
Visser le tuyau à gaz (ouverture de clé
30 mm).
Visser le capuchon de protection sur le ro-
binet de raccord de la bouteille de gaz.
Ouvrir la fermeture à bouchon méca-
nique.
Monter la nouvelle bouteille de gaz.
Remplacer la bouteille de gaz.
Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouver­ture de la bague doit être dirigé vers le bas.
Dévisser le capuchon de protection sur le
robinet de raccord de la bouteille de gaz.
Fermer la fermeture à bouchon méca-
nique.
Visser le flexible de gaz sur le robinet
de raccord de la bouteille de gaz (ou­verture de clé 30 mm).
Fermer la barre de sécurité et fixer avec
une vis.
Remarque
Le raccordement est un filetage à gauche.
Avertissement
Ouvrir le valve de prélèvement de gaz d'échap­pement (3) avant le démarrage de l'appareil (cf. le chapitre démarrer l'appareil).
Travaux de contrôle et de
maintenance
Vérifier le niveau d'huile.Vérifier le radiateur d'eau.Vérifier la brosse rotative.Vérifier la pression des pneus.Réglage du siège du conducteur.Nettoyer le filtre à poussières.
Remarque :voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
- 5
7FR
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
Régler le régime moteur
Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
Choix des programmes
1 Déplacement de transport 2 Balayage avec brosse rotative 3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Démarrage de la machine
Remarque :l'appareil est équipé d'un siège
avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête.
Ouvrir l'alimentation de gaz.
Ouvrir la valve de prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens in-
verse des aiguilles d'une montre. Prendre place sur le siège du conduc-
teur. Amener le sélecteur de déplacement
en position centrale.
Serrer le frein de stationnement.Pousser le réglage du régime moteur
de 1/3 vers l'avant.
Lancer le moteur
Placer la clef de démarrage dans la ser-
rure d'allumage.
Tourner la clé de contact sur la position
"II".
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Remarque :ne jamais actionner le démar­reur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le dé­marreur à nouveau .
Déplacer la balayeuse
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport .
Régler le levier d'accélération complè-
tement vers l'avant (haut régime). Remarque : La vitesse de rotation de la
brosse latérale et de la brosse dépend du régime moteur.
Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Desserrer le frein.
Avancer
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « marche avant ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Reculer
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement. N'actionner le sélecteur de sens de marche que pendant l'immobilisation de l'appareil.
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « Arrière ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Pour la conduite
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon continue.
Evitez d'actionner la pédale par à-
coups, cela pourrait endommager le système hydraulique.
Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance fai­blit dans les montées.
Freinage
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé­rateur avant est relâchée.
Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério­rer le mécanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré­sultat de nettoyage optimal. Remarque :le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Balayage de sols secs
mettre le ventilateur en service.
Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur ba­layage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur ba­layage avec balayeuse et balai latéral.
Balayage de sols humides ou mouillés
Mettre le ventilateur hors service.Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur ba­layage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur ba­layage avec balayeuse et balai latéral.
Vider le bac à poussières
Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vi­dage du bac à poussières.
Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais appro­cher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re­levé.
Danger
Risque de basculement ! Pour le proces­sus de vidage du bac, veiller à garer le vé­hicule sur une surface plane.
8 FR
- 6
Transport
Entretien et maintenance
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport .
Relever le bac à poussières.
S'approcher lentement du collecteur de
poussières.
Serrer le frein de stationnement.Ouvrir le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à gauche et vider la cuve
à poussière.
Fermer le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à droite (environ 2 se-
condes) jusqu'à l'enclenchement en po-
sition finale.
Desserrer le frein.S'éloigner lentement du collecteur à
poussières. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
Mise hors service de l'appareil
Pousser le réglage du régime moteur
complètement vers l'arrière. Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Serrer le frein de stationnement.Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Fermer l'arrivée de gaz
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.Sécuriser l'appareil au niveau des
points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Stockage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Lever les balais latéraux et la brosse ro-
tative pour ne pas endommager les crins.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Changer l'huile du moteur.En gaz de gel, vidanger le liquide de re-
froidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Charger la batterie et débrancher les
cosses.
Fermer l'alimentation de gaz.Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou
raccord (ouverture de clé 30 mm).
Fermer la bouteille de gaz à l'aide du
capuchon et la conserver debout dans des endroits appropriés (voir pour cela le chapitre « Consignes de sécurité »).
Consignes générales
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se­lon VDE 0701.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir­cuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection.
Essuyer le véhicule avec un chiffon.Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Respecter la liste de contrôle d'inspec­tion 5.950-647.0 ! Remarque : le compteur d'heures de ser-
vice indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client Remarque : tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per­sonne qualifiée. Il est possible à tout mo­ment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.Contrôler le niveau d'eau de radiateur.Vérifier la pression des pneus.Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé­rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier si des bandes entourent les
roues.
Contrôler le séparateur centrifuge et
filtre d'air, nettoyer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
- 7
9FR
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer le radiateur.Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau-
lique.
Contrôler l'installation hydraulique.Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.Contrôler le niveau de liquide de frein.Contrôler le degré d'usure des couteau
d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.Changer la brosse rotative.Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente Remarque : pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au ser­vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen­dant la durée de la garantie.
Maintenance après 50 heures de service :
Faire exécuter la première inspection
selon le carnet d'entretien.
Maintenance après 250 heures de service :
Faire exécuter l'inspection selon le car-
net d'entretien.
Travaux de maintenance
Préparation : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.Serrer le frein de stationnement.Fermer l'alimentation de gaz.
Aperçu général
1 Réservoir d'eau de refroidissement 2 Filtre d'air 3 Moteur à gaz 3 cylindres quatre temps 4 Radiateur d'eau
5 Bouteille de gaz 6 Fermeture à étrier 7 Réservoir d'huile hydraulique 8 Tubulure de remplissage d'huile hydrau-
lique 9 Vitre de surveillance
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé.
1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes si­tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de protection !
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan­descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re­but dans le vide-ordures !
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
Après voir immédiatement le médecin.Laver les vêtements salés avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Visser les fixations situées sur le socle
de la batterie.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque : enduire les pôles de la batterie et les cosses de graisse pour les protéger.
Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint
Attention
Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li­quide.
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l.
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l.
Dans toutes les cellules le poids spéci-
fique de l'acide doit être le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Faire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.Fermer les orifices des compartiments.
Chargement de la batterie
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em­ploi du chargeur de batterie.
10 FR
- 8
Danger
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments. Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service. Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible. Remarque : lorsque la batterie est char-
gée, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie.
Démonter la batterie
Débrancher la cosse du pôle négatif (-).Débrancher la cosse du pôle positif (+).Desserrer les fixations situées sur le
socle de la batterie.
Retirer la batterie de son support.Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caractéristiques techniques
Refermer l'orifice de remplissage.Attendre au moins 5 minutes.Vérifier le niveau d'huile.
Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur
Attention
Risque de brûlure par huile chaude !
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 6 litre d'huile au mini­mum.
Laisser refroidir le moteur.
1 Bouchon de vidange d'huile
Dévisser la vis de purge.Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Vidanger l'huile.
Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de serrage dynamométrique. Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caractéristiques techniques
Refermer l'orifice de remplissage.Laisser le moteur env. 10 secondes en
marche.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être levé.
Ouvrir le couvercle moteur.
1 Vitre de surveillance 2 Manomètre 3 Couvercle de fermeture. orifice de rem-
plissage d'huile
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le regard.
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile hydraulique.
Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
Nettoyer le secteur de remplissage.Remplir l'huile hydraulique.
Types d'huile: voir Caractéristiques techniques
Visser le couvercle de verrouillage de
l'orifice de remplissage d'huile.
Remarque
Si le manomètre indique une pression d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile hydraulique doit être remplacé par le ser­vice après-vente de Kärcher.
1 Jauge d'huile 2 Couvercle de fermeture. orifice de rem-
plissage d'huile
Dévisser à nouveau la jauge.Essuyer la jauge puis revisser.Dévisser à nouveau la jauge.Relever le niveau d'huile.Mettre de nouveau la jauge d'huile.
1 Filtre à huile moteur
Dévisser le filtre d'huile.Nettoyer le pilote avant et les surfaces
étanches.
Enduire le joint du nouveau filtre d'huile
avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtre d'huile et serrer.Visser la vides de purge d'huile inclu-
sive le nouveau joint.
- 9
Contrôler l'installation hydraulique
Serrer le frein de stationnement.Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydrau­lique ne peut être effectuée que par le ser­vice après-vente de Kärcher. Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches.
11FR
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau
Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau brûlante ! Laisser refroidir le système de re­froidissement du moteur au moins 20 mi­nutes.
Vérifier le niveau d'eau de refoidisse-
ment sur le réservoir de compensation
(niveau d'eau entre MINI et MAXI).
Nettoyer les lamelles du radiateur.Vérifier que les flexibles hydrauliques et
raccordement sont étanches. Nettoyer le ventilateur.
Contrôler la brosse rotative
Lancer le moteur. Lever le bac à poussières jusqu'à la po-
sition finale.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.Mettre la barre de sécurité en place
pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Sortir la barre de sécurité.Lancer le moteur. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale. Couper le moteur.
Changer la brosse rotative
Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nou­velle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les
rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot
opposé. Remarque : Après le montage de la nou­velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage Remarque : La trace de balayage est réglé
d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la brosse rotative.
Vérifier la pression des pneus.Mettre le ventilateur d'aspiration hors
service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie. Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage. Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport.
Déplacer le véhicule en marche arrière.Contrôler la surface de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral
Vérifier la pression des pneus.Lever les balais latéraux.Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage et balai latéral.
Lever les balais latéraux.Régler le sélecteur de programme sur
Circuler.
Déplacer le véhicule en marche arrière.Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm.
1 Vis de fixation du logement de la brosse
de balayage 2 Brosse rotative 3 Logement de la brosse de balayage 4 Joint latéral de la tôle de retenue 5 Joint latéral
Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé.Dévisser les écrous à ailette du joint la-
téral sur la tôle de retenue et retirer la
tôle de retenue.
Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.Dévisser la vis de fixation du logement
de la brosse-rouleau et basculer le lo-
gement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative.
La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.
1 Ecrou de réglage 2 Contre-écrou
Ouvrir l'habillage latéral du moteur.Desserrer le contre-écrouRégler la trace de balayageSerrer le contre-écrou.Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative.
Corriger la trace de balayage à l'aide
des deux vis de réglage.
Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
Vérifier la pression des pneus.Remonter le collecteur de balayures et
le freiner avec la barre de sécurité.
Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé.
Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité
12 FR
- 10
Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit
au chapitre « remplacement de la
brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle
de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13)
sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou
oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 -
3 mm du sol.
Serrer les tôles de retenue à fond.Répéter l'opération de l'autre côté de
l'appareil.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Rabattre le secoueur de filtre vers
l'avant.
Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa-
rateur centrifuge.
Nettoyer le séparateur centrifuge.
Contrôler la pression des pneus
Garer la balayeuse sur une surface
plane. Brancher le manomètre sur la valve du
pneu. Vérifier la pression et corriger si néces-
saire. Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir les carac-
téristiques techniques.
Nettoyer manuellement le filtre à pous­sières
Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
Remplacer le filtre à poussières
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procé­der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu­rité concernant la manipulation de fines poussières.
Remplacer le filtre à poussières.Refermer le couvercle du filtre.
Contrôler la courroie trapézoïdale et la régler
La courroie trapézoïdale doit céder d'envi­ron 7 à 9 mm à une pression de 10 kg. Faire régler la tension de la courroie tra-
pézoïdale par le service après-vente agréé.
Vérification et échange du filtre à air
Changer l'ampoule du phare (option)
Dévisser le phare.Retirer le phare et débrancher le
connecteur.
Remarque :respecter les positions de la fiche.
Démonter le phare.Désolidariser le logement du phare et
le maintenir ce faisant horizontal car l'unité de lampe n'est pas fixée.
Déverrouiller l'étrier de fermeture et en-
lever l'ampoule.
Monter une ampoule neuve.Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Changer l'ampoule du clignotant (option) Remarque :pour remplacer l'ampoule du
clignotant, retirer le verre du clignotant du logement du clignotant.
Remplacer les fusibles
Ouvrir le porte-fusibles.
Contrôler les fusibles.
Remarque : Le fusible FU 01 se trouve dans le compartiment moteur.
1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot
Ouvrir le verrouillage en desserrant la
vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant.
1 Fermeture 2 Recouvrement du filtre
1 Fermeture 2 Corps du filtre à air
Ouvrir l'orifice.Retirer le boîtier du filtre d'air.Remplacer la cartouche du filtre à air.
Remarque : position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration).
- 11
13FR
FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Affichage du niveau de
remplissage de la bou­teille de gaz
FU 03 Relais de sécurité
Affichage multifonction FU 04 Sélecteur de direction 10 A FU 05 Relais temporel
Contacteur du siège FU 06 Ventilation 25 A FU 07 Bouton sélecteur de
programme
Fonctions collecteur de
balayures FU 08 Avertisseur sonore 10 A FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A FU 11 Éclairage de travail
avant (feu de croise-
ment) FU 12 Système vibrateur
Gyrophare FU 13 Pompe à eau 10 A
Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
5 A
10 A
25 A
10 A
10 A
20 A
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine d'aspiration renver-
sée, appareil d'accrochage
Type: 1.186-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) KM 130/300 R LPG
Mesuré: 102 Garanti: 105
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/03/01
Head of Approbation
14 FR
- 12
Assistance en cas de panne
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa­reil en marche
Le moteur tourne de façon irrégu­lière
Moteur surchauffé Remplir réfrigérant
Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas
Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau
Les brosses tournent lentement ou pas du tout
Peu ou pas de puissance d'aspira­tion dans la zone des brosses
De la poussière s'échappe de l'ap­pareil
L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière
Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas
S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre. Soupape de gaz gelée - Respecter la description pour le changement des bouteilles de gaz. Contacter le service après-vente Kärcher Nettoyer ou changer le filtre à air ou la cartouche de filtre Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant
maintenir Contacter le service après-vente Kärcher
Rincer le radiateur Tendre la courroie trapézoïdale Contacter le service après-vente Kärcher Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher
Contacter le service après-vente Kärcher Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Nettoyer le filtre Contacter le service après-vente Kärcher Réglage des joints latéraux Mettre le ventilateur en service Nettoyer le filtre à poussières Remplacer les joints du filtre Contacter le service après-vente Kärcher Vider le bac à poussières Nettoyer le filtre à poussières Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Eliminer le blocage de la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Contrôler les fusibles. Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussières tourne lente­ment ou pas du tout
Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles
Contacter le service après-vente Kärcher
Contacter le service après-vente Kärcher
- 13
15FR
Caractéristiques techniques
KM 130/300 R LPG
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant km/h 10 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 10 Pente (max.) -- 18% Capacité de balayage sans brosses latérales m Capacité de balayage avec 1 balai latéral m Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1000 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1300 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h 4
Moteur
Type -- Kubota DF 972 Conception -- Moteur à gaz 3 cylindres quatre temps Mode de refroidissement -- Refroidissement à eau Sens de rotation -- En sens inverse des aiguilles d'une
Forage mm 74,5 Levage mm 73,6 Cylindrée cm Quantité d'huile l 3,7 Nombre de tours normal 1/min 2350 Régime maximal 1/min 2550 Régime ralenti 1/min 1500 Puissance max. kW/PS 17,5/23,5 Couple max. 2400 1/min Nm 69 Filtre d'huile -- Cartouche filtrante Filtre d'air d'aspiration -- Cartouche de filtre interne, cartouche de
Type de carburant Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : butane, propane ou
Contenance du réservoir 11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange)
Installation électrique
Batterie V, Ah 12, 62 Générateur, courant triphasé V, A 12, 80 Démarreur -- Démarreur électrique
Installation hydraulique
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l 26,5 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l 21,2
Types d'huile
Moteur (plus de 25° C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Moteur (0 à 25° C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Moteur (moins de 0° C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Système hydraulique -- HV 46
Bac à poussières
Hauteur maximale de déchargement mm 1400 Volume du bac à poussières l 300
Brosse rotative
Diamètre de la brosse rotative mm 300 Largeur de la brosse rotative mm 1000 Vitesse de rotation 1/min 350 Trace de balayage mm 80
Balai latéral
Diamètre des balais latéraux mm 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60
2
/h 10000
2
/h 13000
3
filtre externe
mélange butane/propane
montre
962
16 FR
- 14
Pneumatiques
Dimensions, avant -- 15-4.5x8 Pression, avant bar 8 Dimensions, arrière -- 15-4.5x8
Frein
Roues avant -- mécanique Roue arrière -- hydrostatique
Système de filtration et d'aspiration
Conception -- Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines m
2
5,2 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration m
3
/h 800
Système vibrateur -- Moteur électrique
Conditions environnement
Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L
pA
+ incertitude K
WA
WA
dB(A) 86 dB(A) 3 dB(A) 105
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main m/s Sìège m/s Incertitude K m/s
2
2
2
1,9
0,6
0,1
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 2040 x 1330 x 1430 Rayon de braquage à droite mm 1400 Rayon de braquage à gauche mm 1400 Poids à vide kg 900 Poids total admissible kg 1480 Charge d'essieu avant admissible kg 877 Charge d'essieu arrière admissible kg 603
Sous réserve de modifications techniques !
- 15
17FR
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsus­aka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A, 8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sinjeong­Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
LV Karcher SIA, Mrupes nov., Mrupe, Kra Ulmaa gatve 101,
ga, LV-1046
R
+371-67 80 87 07
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Nau­calpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, , . ., . 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi stoç, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Baclar, 34218 Istanbul
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagiv­ka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
02/12
Loading...