Karcher K 5 Car User manual

K 5
Deutsch 5
English 15
Русский 25
Українська 38
001
59663820 (02/14)
3
"CLICK"
4
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соответ­ственно и сохраните ее для дальнейше­го пользования или для следующего владельца.
Оглавление
Комплект поставки . . . . . . . . . RU . . 5
Использование по назначению RU . . 5 Защита окружающей среды. . RU . . 5
Безопасность . . . . . . . . . . . . . RU . . 6
Описание прибора . . . . . . . . . RU . . 9
Перед началом работы . . . . . RU . 10
Начало работы . . . . . . . . . . . . RU . 11
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . RU . 12
Транспортировка . . . . . . . . . . RU . 13
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 14
Уход и техническое
обслуживание . . . . . . . . . . . . . RU . 14
Помощь в случае неполадок . RU . 15 Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 15
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 16
Технические данные. . . . . . . . RU . 16
Заявление о соответствии ЕС RU . 17
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упа­ковке. При распаковке прибора прове­рить комплектацию. При обнаружении недостающих принад­лежностей или повреждений, получен­ных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, про­давшую прибор.
Использование по
назначению
Данный моечный аппарат высокого дав­ления предназначен только для исполь­зования в домашнем хозяйстве.
для мойки машин, автомобилей,
строений, инструментов, фасадов, террас, садовых принадлежностей и
т.д. с помощью струи воды под высо­ким давлением (при необходимости с добавлением моющих средств).
– При этом применению подлежат при-
надлежности, запасные части и чи­стящие средства, разрешенные для использования фирмой KÄRCHER. Указания, приложенные к чистящим средствам, подлежат соблюдению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто­ричного сырья. Старые приборы содержат перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэто­му утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов. Забор воды из общественных во­доемов в некоторых странах за­прещен. Проводить работы с применением чистящего средства разрешается только на водонепроницаемых ра­бочих поверхностях с подсоедине­нием к бытовой канализации. допускать проникновения чистя­щего средства в водоёмы или грунт. Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа­щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо­биля), разрешается проводить только в специальных местах, обо­рудованных маслоотделителем.
Инструкции по применению компо­нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по адресу:
www.kaercher.com/REACH
ценные
Не
следующему
25RU
Безопасность
Значение указаний:
Опасность
Указание относительно непосредст­венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может привести к тяжелым уве­чьям или к смерти.
Внимание!
Указание на потенциально опасную си­туацию, которая может привести к получению легких травм.
Внимание
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может повлечь материальный ущерб.
Символы на приборе
Не направлять струю воды на людей, животных, вклю­ченное электрическое обо­рудование или на сам высо­конапорный моющий аппарат. Защищать прибор от мороза.
Запрещается напрямую под­ключать устройство к трубо­проводу с питьевой водой.
Электрические компоненты
Опасность
Ни в коем случае не прикасаться к
штепсельной вилке и розетке мо­крыми руками.
Перед началом работы с аппара-
том проверить сетевой соедини­тельный кабель и штепсельную вилку на повреждения. Поврежден­ный сетевой соединительный ка­бель должен быть незамедлитель­но заменен уполномоченной служ­бой сервисного обслуживания/спе-
циалистом-электриком. атировать устройство с повре­жденным сетевым соединитель­ным кабелем.
Все токопроводящие элементы в
рабочей зоне должны быть защище­ны от попадания струи воды.
Сетевая вилка и соединительный
элемент удлинителя должны быть герметичными и не находиться в воде. Соединительный элемент в дальнейшем не должен касаться по­ла. Рекомендуется использовать кабельные барабаны, которые обеспечивают размещение розеток не менее, чем в 60 мм от пола.
Необходимо следить за тем, чтобы
сетевой соединительный кабель и удлинители не были повреждены путем переезда через них, сдавли­вания, растяжения и т.п. Сетевые кабели следует защищать от воз­действия жары, масла, а также от повреждения острыми
Не эксплу-
краями.
Предупреждение
Устройство следует включать
только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответство­вать указаниям в заводской таблич­ке.
Устройство можно подключать
только к элементу электроподклю­чения, исполненному электромон­тером в соответствии со стан­дартом Международной электро­технической комиссии (МЭК) IEC
60364.
Неподходящие электрические удли-
нители могут представлять опа­сность. Вне помещений пользовать только допущенные для использования и соответст­венно маркированные электриче­ские удлинители с достаточным поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм
Удлинитель следует всегда полно-
стью разматывать с кабельного барабана.
2
, 10 - 30 м: 2,5 мм
следует ис-
2
26 RU
Из соображений безопасности реко-
мендуется использовать устрой­ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА).
Безопасное обслуживание
Опасность
Перед каждым применением прове-
рять на наличие повреждений та­кие важные компоненты, как шланг высокого давления, пистолет-раз­брызгиватель и предохранитель­ные устройства. Поврежденные компоненты подлежат незамедли­тельной замене. Не эксплуатиро­вать устройство с поврежденными компонентами.
Не разрешается также направлять
струю воды, находящуюся под высо­ким давлением, на других для чистки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предме-
ты, содержащие вещества, вред­ные для здоровья (например, ас­бест).
Автомобильные шины/шинные вен-
тили могут быть повреждены струей воды под давлением и лоп­нуть. Первым признаком этого слу­жит изменение цвета шины. Повре­жденные автомобильные шины/ шинные опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдержи­вать расстояние между форсункой и шиной, как минимум, 30 см!
Упаковочную пленку держать вдали
от детей, существует опасность удушения!
вентили представляют
или себя
Предупреждение
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструк­таж, запрещается.
Данное устройство не предназна-
чено для использования людьми с ограниченными физическими, сен­сорными или умственными возмож­ностями, а также лиц с отсутст­вием опыта и/или отсутствием не-
обходимых знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного опасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вы­текающие отсюда риски.
Не разрешайте детям играть с
устройством.
Следить за тем, чтобы дети не иг-
рали с устройством.
Пользователь обязан использовать
устройство в соответствии с на­значением. Он должен учитывать местные особенности внимание при работе с устройст­вом на других лиц, находящихся по­близости.
Шланги высокого давления, армату-
ра и муфты имеют большое значе­ние для безопасности устройства. В этой связи следует применять только шланги высокого давления, арматуру и муфты, рекомендован­ные изготовителем устройства.
Не использовать устройство, ког-
да в
зоне действия находятся дру­гие люди, если они не носят защит­ную одежду.
Данный прибор был разработан для
использования моющих средств, ко­торые поставляются или были ре­комендованы изготовителем при­бора. Использование других мою­щих средств или химикатов может негативно повлиять на безопа­сность прибора.
за без-
и обращать
Внимание!
Во время продолжительных пере-
рывов в работе следует выклю­чить устройство с помощью глав­ного выключателя / приборного вы­ключателя или отсоединить его от электросети.
При мойке лакированный поверхно-
стей следует выдерживать рас­стояние 30 см от форсунки до по­верхности, чтобы избежать повре­ждения лакировки.
27RU
Запрещается оставлять работаю-
щее устройство без присмотра.
Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже
0 °C.
Прочие опасности
Опасность
Не распылять горючие жидкости.Всасывание устройством жидко-
стей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К таким веществам относятся, на­пример, бензин, растворители кра­сок и мазут. Образующийся из та­ких веществ туман легко воспламе­няется, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, неразбав­ленные кислоты и так как они разрушают материалы, из которых изготовлено устройст­во.
Эксплуатация устройства во взры-
воопасных зонах запрещается.
При использовании устройства в
опасных зонах (например, на авто­заправочных станциях) следует со­блюдать соответствующие прави­ла техники безопасности.
Индивидуальное защитное
снаряжение
Для защиты от разлетающихся брыз­гов воды и грязи следует носить соот­ветствующую щитные очки.
защитную одежду и за-
растворители,
Коэффициент устойчивости
Внимание!
Перед выполнением любых действий с устройством или у устройства необ­ходимо обеспечить устойчивость во избежание несчастных случаев или по­вреждений в результате опрокидыва­ния устройства.
Устойчивость прибора гарантирова-
на только в том случае, если он уста­новлен на ровной поверхности.
Защитные устройства
Внимание!
Защитные устройства служат для за­щиты пользователей. Видоизменение защитных устройств или пренебреже­ние ими не допускается.
Приборный выключатель
Главный выключатель препятствует не­произвольной работе аппарата.
Блокировка ручного пистолета­распылителя
Блокировка блокирует рычаг ручного пи­столета-распылителя и защищает от не­произвольного запуска аппарата.
Перепускной клапан с пневматическим реле
Перепускной клапан предотвращает превышение допустимого рабочего дав­ления. Если рычаг ручного пистолета-распыли теля отпускается, манометрический вы­ключатель отключает насос, подача струи воды под высоким давлением пре­кращается. При нажатии на рычаг насос снова включается.
-
28 RU
Описание прибора
Изображения см. на разво­роте!
1Cоединительный элемент для под-
ключения воды,
2 Быстроразъемное соединение для
подключения высоконапорного шланга
3 Хранение ручного пистолета-распы-
лителя
4 Элемент для подключения водо-
снабжения со встроенным сетчатым фильтром
5 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/
ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ)
6 Регулятор дозировки моющего сред-
ства
7 Хранение ручного пистолета-распы-
лителя
8Pукоятка 9 Хранение бутылки
вом Plug 'n' Clean с элементом под­ключения для моющего средства
10 Хранение шланга высокого давления 11 Крючки для хранения сетевого шну-
ра
12 Хранение струйной трубки 13 Сетевой кабель со штепсельной вил-
кой
14 Транспортировочное колесо с колпа-
ком
15 Ручной пистолет-распылитель 16 Блокировка ручного пистолета-рас-
пылителя
17 Кнопка для отсоединения шланга вы-
сокого давления от та-распылителя
18 Шланг высокого давления 19 Струйная трубка с регулятором дав-
ления (Vario Power) Трубка предназначена для самых распространенных задач по чистке. Рабочее давление регулируется бес­ступенчато между „Min“ и „Max“. В по­ложении „Mix“ возможно добавление моющего средства. Для регулировки рабочего давления следует отпустить рычаг пистолета-
с моющим средст-
ручного пистоле-
распылителя и повернуть струйную трубку в желаемое
20 Cтруйная трубка с фрезой для уда-
ления грязи Для устойчивых загрязнений
21 Вращающаяся моющая щетка
Предназначена для работы с мою­щим средством. Особенно подходит для мойки авто­мобилей.
22 Насадка для чистки пеной с баком
для моющего средства Моющее средство всасывается из бака и образует эффективную мою­щую пену.
23 Ultra Foam Cleaner TM 615
Чистящее средство "Ultra Foam Cleaner TM 615" рез форсунку для чистки пеной. ———————————————––––
не входит в объеме поставки
24 Бутылка с моющим средством Plug
'n' Clean с запорной крышкой
25 Шланг подачи воды
Использовать армированный шланг подачи воды со стандартной соеди­нительной муфтой. Диаметр мини­мум 13 мм (1/2 дюйма); минимальная длина 7,5 м.
положение.
наносится только че-
29RU
Перед началом работы
Установка принадлежностей
Изображения см. на разво­роте!
Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакреплен­ные части.
Установка колес
Рисунок  Установить колеса в крепление и за-
фиксировать при помощи диафрагмы, оснащенной заглушками. Соблюдать правильность расположения заглушек.
Сборка места для хранения ручного пистолета-распылителя
Рисунок Установить нижний держатель в вы-
емки и передвинуть его вперед до щелчка.
Установить верхний держатель и на
жать его вниз до упора.
Установка рукоятки для транспортировки
Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая
отвертка PH 2. Рисунок Вставить рукоятку для транспорти-
ровки в направляющую и закрепить при помощи 2 винтов.
Установка регулятора дозировки моющего средства
Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая
отвертка PH 2. Рисунок Установить в элементы подключения
оба шланга для моющего средства.
Установить регулятор дозировки и
закрепить его при помощи 2 винтов. Указание: Во время установки не­пременно следует проверить нали­чие фиксации планок регулятора дозировки в предусмотренных для них выемках на устройстве.
Соединение высоконапорного шланга с ручным пистолетом­распылителем
Рисунок Вставить шланг высокого давления в
ручной пистолет-распылитель до щелчка. Указание: Соблюдать правильность расположения соединительного ни­ппеля. Проверить потянув за шланг высокого давле­ния.
надежность крепления,
Подача воды
Внимание
Загрязнения, содержащиеся в воде, мо­гут вызвать повреждения насоса высо­кого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется использовать водяной фильтр KÄRCHER (специаль­ные принадлежности, номер для заказа
-
4.730-059).
Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех­нические данные". Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения.
Подача воды из водопровода
Предупреждение
Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуати­ровать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Сле­дует использовать соответствую­щий системный разделитель фирмы KÄRCHER или альтернативный си­стемный разделитель, соответству­ющий EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через системный разделитель, считается непригодной для питья.
Внимание
Системный разделитель всегда дол­жен находиться в системе водоснаб­жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству.
30 RU
– 10
Рисунок Находящуюся в комплекте соедини-
тельную муфту подсоедините к эле­менту аппарата для подачи воды.
Подача воды из открытых водоемов
Данный высоконапорный моющий аппа­рат со всасывающим шлангом KARCHER и обратным клапаном (специ­альные принадлежности, номер заказа.
4.440-238) предназначен для всасыва­ния воды из открытых резервуаров, на­пример, из бочек для дождевой воды или прудов (максимальную сывания см. в разделе "Технические данные"). Заполнить всасывающий шланг во-
дой.
Привинтить всасывающий шланг к
элементу подачи воды на приборе и поместить в источник воды (напри­мер, в дождевую бочку).
высоту вса-
Начало работы
Внимание
Работа всухую в течение более 2 ми­нут приводит к выходу из строя насоса высокого давления. Если устройство течение 2 минут не набирает давле­ние, то его следует выключить и дей­ствовать в соответствии с указани­ям, которые приводятся в главе „По­мощь в случае неполадок“.
Рисунок  Вставить высоконапорный шланг в бы-
строразъемное соединение до щелчка. Указание: Соблюдать правильность расположения соединительного ни­ппеля.
 Проверить надежность крепления,
потянув
Вставить шланг подачи воды в соот-
ветствующее соединение. Указание: Питающий шланг не вхо­дит в объем поставки.
Подсоединить водяной шланг к водо-
проводу.
Полностью откройте водопроводный
кран.
Вставить сетевую штепсельную вил-
ку в розетку.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Рисунок Разблокировать рычаг ручного пи-
столета
Потянуть за рычаг, аппарат включит-
ся. Оставить устройство включенным (не более, чем на 2 минуты) до тех пор, пока из высоконапорного писто­лета-распылителя не начнет выхо­дить вода без пузырьков воздуха.
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя. Указание: Если рычаг снова освобо­дится, аппарат снова отключится. Высокое давление стеме.
Рисунок Заблокировать рычаг ручного писто-
лета-распылителя.
за шланг высокого давления.
-распылителя.
сохраняется в си-
в
– 11
31RU
Эксплуатация
Опасность
Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто­лета-разбрызгивателя. По этой при­чине необходимо занять устойчивое положение, крепко держать пистолет­разбрызгиватель и струйную трубку.
Опасность
Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опа­сность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, вклю­ченное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий ап­парат.
Внимание
Не чистить автомобильные шины, ла­кокрасочное покрытие или чувстви­тельные поверхности (например, дере­вянные) с применением фрезы для уда ления грязи. Существует опасность повреждения.
Внимание
Риск повреждения лакокрасочного по­крытия Перед работой с моющей щеткой сле­дует убедиться в том, что она очище­на от грязи или других посторонних ча­стиц.
Рисунок Наденьте на ручной пистолет-распы-
литель струйную трубку и зафикси­руйте ее, повернув на 90°.
Разблокировать рычаг ручного пи
столета-распылителя.
Потянуть за рычаг, аппарат включит-
ся.
Работа с моющим средством
Опасность
Использование неподходящих чистя­щих средств или химикатов может не­гативно повлиять на безопасность устройства. Для выполняемой задачи по чистке ис­пользуйте исключительно чистящие
32 RU
-
-
средства и средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны
специально для применения в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств по уходу может при­вести
к ускоренному износу и потери права на гарантийное обслуживание. Подробную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или получить непосредственно в пред­ставительстве KARCHER.
Опасность
Неправильное применение чистящих средств может стать причиной се­рьезных травм или отравлений. При применении чистящих средств следует соблюдать требования сер­тификата безопасности производи­теля, особенно указания относитель­но применения средств индивидуаль­ной защиты.
Внимание
Опасность повреждения устройства
Чистящее средство "Ultra Foam
Cleaner TM 615" наносится только через форсунку для чистки пеной.
Suck 'n' Clean
Указания по моющим средствам:
более употребляемое моющее средство марки KÄRCHER для этого устройства можно приобрести в готовом к примене­нию виде в бутылке для моющего сред­ства Plug 'n' Clean, оснащенной запор­ной крышкой. Таким образом исключает­ся обременительная обязанность по сливанию или наполнению бака. Рисунок Снять крышку с бутылки для моюще-
го средства Plug 'n' Clean и вставить открытую тельный элемент для моющего сред-
ства. Рисунок Установить объем всасывания рас-
твора моющего средства с помощью
– 12
бутылку вниз в соедини-
Наи-
регулятора дозировки моющего средства.
Использовать струйную трубку с ре-
гулятором давления (Vario Power).
Повернуть струйную трубку в поло-
жение „Mix“. Указание: Такми образом, при эк­сплуатации раствор моющего сред­ства смешивается со струей воды.
Залить раствор моющего средства в
бак для моющего средства, который подсоединяется к насадке для чистки пеной (соблюдая ровке на емкости для моющего сред­ства).
Рекомендуемый способ мойки
Экономно разбрызгать моющее
средство по сухой поверхности и дать ему подействовать (не позво­лять высыхать).
Растворенную грязь смыть струей
высокого давления.
В качестве опции Насадка для чистки пеной
Залить раствор моющего средства в
бак для моющего средства, который подсоединяется к насадке для чистки пеной
(соблюдая указания по дози­ровке на емкости для моющего сред­ства).
Подсоединить насадку для чистки
пеной к баку для моющего средства.
Наденьте на ручной пистолет-распы-
литель насадку для чистки пеной и зафиксируйте ее, повернув на 90°.
указания по дози-
Перерыв в работе
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Заблокировать рычаг ручного писто-
лета-распылителя.
Вставить
тель в держатель.
Во время продолжительных переры-
вов в работе (свыше 5 минут) аппа­рат следует выключать „0/OFF“ (0/ ВЫКЛ).
ручной пистолет-распыли-
Окончание работы
Внимание!
Отсоединять шланг высокого давле­ния от пистолета-разбрызгивателя или устройства, когда в системе от­сутствует давление.
Вынуть бутылку для моющего сред-
ства Plug 'n' Clean из крепления и за­крыть крышкой. Для хранения повер­нуть на 180 ° и установить в крепле­ние.
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/
ВЫКЛ).
закрыть водныйнажать рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя для сброса давления в си­стеме.
Заблокировать рычаг ручного писто-
лета-распылителя.
Вытащите штепсельную вилку из ро-
зетки.
Отделить аппарат от водоснабже-
ния.
кран.
Транспортировка
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства (см. раздел "Технические данные").
Транспортировка вручную
Прибор тянуть за ручку для тран-
спортирования.
Транспортировка на
транспортных средствах
Перед транспортировкой в горизон-
тальном положении: Вынуть бутылку для моющего средства Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крышкой.
Зафиксировать прибор от смещения
и опрокидывания.
– 13
33RU
Хранение
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хра­нения необходимо принять во внима­ние вес устройства (см. раздел "Техни­ческие данные").
Хранение прибора
При длительном хранении, например зи­мой, дополнительно следует принять во внимание указания в разделе "Уход". Установить устройству на ровную по-
верхность.
Нажать на корпус быстроразъемного
соединения шланга в направлении, указанном стрелкой, и вынуть высоконапорный шланг.
Нажать размыкающую кнопку на руч-
ном пистолете-распылителе и отде­лить высоконапорный шланг от руч­ного пистолета-распылителя.
Вставить ручной пистолет-распыли-
тель в держатель.
Зафиксировать струйную трубку в
соответствующем держателе.
Сложить сетевой кабель, шланг вы-
сокого на аппарате.
Защита от замерзания
Внимание
Не полностью опорожненные устрой­ства и оборудование могут быть по­вреждены разрушению при воздейст­вии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности, а так­же обеспечить защиту от мороза.
Во избежание повреждений: Из аппарата следует полностью уда-
лить воду. Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления доснабжения (максимум на 1 минуту) и подождать до тех пор, пока не пре­кратиться вытекание воды из шланга
для высоконапорного
давления и принадлежности
и без присоединенного во-
высокого давления. Выключите ап­парат.
Храните прибор и все принадлежно-
сти в защищенном от мороза поме­щении.
Уход и техническое
обслуживание
Опасность
Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю­чить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки.
Уход
Перед длительным хранением, напри­мер, зимой: Снимите фильтр из всасывающего
шланга для моющего средства и про­мойте его проточной водой,
Выньте с помощью плоскогубцев се-
тевой фильтр из снабжения и промойте его проточной водой.
Техническое обслуживание
Аппарат не нуждается в профилактиче­ском обслуживании.
элемента для водо-
34 RU
– 14
Помощь в случае
неполадок
Опасность
Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю­чить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки. Ремонтные работы и работы с элек­трическими узлами могут произво­диться только уполномоченной служ­бой сервисного обслуживания.
Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Прибор не работает
Вытянуть рычаг ручного пистолета-
распылителя, прибор включится.
Проверьте соответствие напряже-
ния, указанного в заводской таблич­ке, напряжению источника электроэ­нергии.
Проверить сетевой кабель на повре-
ждения.
Прибор не включается, двигатель
Падение напряжения из-за слабой элек­тросети или при использовании удлини­теля. При выключении прежде всего
нуть рычаг ручного пистолета-распы­лителя, затем установить выключа­тель аппарата в положение „I/ON“ (I/ ВКЛ).
Давление в приборе не
увеличивается
Проверить настройку струйной труб-
ки.
Проверить достаточность объема
подачи воды.
Выньте с помощью плоскогубцев се-
тевой фильтр из элемента для водо-
следует обращаться
гудит
вы-
снабжения и промойте его проточной водой.
Удаление воздуха из прибора: Вклю-
чить
аппарат без подключенного вы­соконапорного шланга и подождать (не более 2 минут), пока из высокона­порного шланга не начнет выходить вода без пузырьков воздуха. Выклю­чить прибор и заново подсоединить высоконапорный шланг.
Сильные перепады давления
Очистить форсунку высокого давле-
ния: Иголкой удалить загрязнение из отверстия форсунки и промыть ее спереди водой.
Проверьте количество
воды.
подаваемой
Прибор негерметичен
Незначительная негерметичность
аппарата обусловлена техническими особенностями. При сильной негер­метичности обратитесь в авторизо­ванную службу сервисного обслужи­вания.
Чистящее средство не
всасывается
Использовать струйную трубку с ре-
гулятором давления (Vario Power). Повернуть струйную трубку в поло­жение „Mix“.
Проверить регулятор дозировки мо-
ющего средства.
Проверить, вставлена ли открытая
бутылка для моющего средства Plug 'n' Clean вниз мент для моющего средства.
в соединительный эле-
Принадлежности и
запасные детали
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности расши­ряют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы
KARCHER.
– 15
35RU
Запасные части
Используйте только оригинальные запа­сные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце дан­ной инструкции по эксплуатации.
Гарантия
В каждой стране действуют соответст­венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз­можные неисправности прибора в тече­ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об­служивания.
Дата выпуска отображается на заводской табличке в закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют следующее значение:
Пример 3 0 1 9 0
: 30190 год выпуска столетие выпуска десятилетие выпуска вторая цифра месяца выпуска первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30190 означает дату выпуска 09 /(2)013.
адреса вы сможете найти на веб-страни­це:
www.kaercher.com/dealersearch
:
Технические данные
Электрические параметры
Напряжение 230
Потребляемая мощность 2,1 kW Степень защиты IP X5 Класс защиты I Сетевой предохранитель
(инертный)
Подключение водоснабжения
Давление напора (макс.) 0,8 МПа Температура подаваемой
в
воды (макс.) Количество подаваемой
воды (мин.) Макс. высота всасывания 0,5 м
Данные о производительности
Рабочее давление 12,5 МПа Макс. допустимое давление 14,5 МПа Подача, вода 7,5 л/мин. Максимальная подача 8,3 л/мин. Подача, моющее средство 0,3 л/мин. Сила отдачи ручного писто-
лета-распылителя
Размеры и массы
Длина 344 мм Ширина 396 мм высота 875 мм Вес, в готовности к эксплуа-
тации и с принадлежностями
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-79
Значение вибрации рука­плечо Опасность K
Уровень шума дб Опасность K
Уровень мощности шума
L
+ опасность K
WA
Сохраняется право на внесение технических изменений.
а
pA
WA
1~50VHz
10 А
40 °C
10 л/мин.
20 Н
14,0 кг
<2,5
м/с
м/с
712дБ(А)
дБ(А)
86 дБ(А)
2
2
36 RU
– 16
Заявление о
соответствии ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеука­занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне­нии отвечает соответствующим основ­ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Продукт высоконапорный мою-
щий прибор
Тип: 1.180-xxx Основные директивы ЕС
2000/14/ЕС 2004/108/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/ЕU
Примененные гармонизированные нормы
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соот­ветствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено:84 Гарантировано:86
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Нижеподписавшиеся лица действуют поручению и по доверенности руковод­ства предприятия.
CEO
уполномоченный по документации: S. Reiser
Head of Approbation
по
– 17
37RU
Loading...