IVC 60/30 Tact² Lp
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Español |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Português |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dansk |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Norsk |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Suomi |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Русский |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Magyar |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Čeština |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenščina |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Polski |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Româneşte |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenčina |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Srpski |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Български |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eesti |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Latviešu |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Українська |
164 |
Register |
|
|
your product |
001 |
02/19 |
www.kaercher.com/welcome |
59673510 |
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
24 |
25 |
26 |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
5 |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
22 |
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
8 |
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
19 |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
17 |
16 |
15 |
|
11 |
10 |
|
3
A
B |
1. |
2. |
3. |
C |
D |
E |
4
F |
1. |
|
1. |
|
3. |
G |
|
H
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
4 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
5 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
5 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Umweltschutz |
|
|
Die Verpackungsmaterialien |
|
|
sind recyclebar. Bitte werfen Sie |
||
die Verpackungen nicht in den |
|
|
Hausmüll, sondern führen Sie |
|
|
diese einer Wiederverwertung |
|
|
zu. |
|
|
Altgeräte enthalten wertvolle re- |
||
cyclingfähige Materialien, die ei- |
||
ner Verwertung zugeführt wer- |
|
|
den sollten. Batterien, Öl und |
|
|
ähnlicheStoffedürfennichtindie |
||
Umwelt gelangen. Bitte entsor- |
|
|
gen Sie Altgeräte deshalb über |
|
|
geeignete Sammelsysteme. |
|
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
–Dieses Entsorgungssystem ist zur staubarmen Entsorgung von trockenem oder leicht feuchtem Sauggut unter Verwendung eines in der Länge zuschneidbaren Abfallschlauchs bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Lagerund Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.
–Das Gerät ist für Kranverladung nicht zugelassen.
6 |
DE – 1 |
1Spannhebel
2Filterabdeckung
3Flachfaltenfilter
4 Linke Entriegelung der Absetzmechanik
5 Saugkopf
6 Typenschild
7Netzkabel
8Rechte Entriegelung der Absetzmechanik
9Blechwanne
10Entsorgungssystem
11Seilzug
12Handgriff des Entsorgungssystems
13Zwischenring
14Verriegelung des Saugkopfs
15Abfallschlauch
16Lenkrolle des Fahrgestellsmit Feststellbremse
17Halter für Bodendüse
18Fahrgestell
19Auffangwanne
20Saugstutzen
21Halter für Saugrohr
22Handgriff des Saugkopfs
23Drehschalter
24Drehstrommotor
25Abluftschalldämpfer
26Schubbügel
27Kabelhaken
Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wennnötigmit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) in den Saugstutzen einstecken.
Sicherstellen, dass das Entsorgungssystem ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Lieferumfang) aufstecken.
ACHTUNG
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung des Motors überprüfen.
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen. Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs (Länge: 22 m) entfernen.
Abbildung
Aufnahme durch Linksdrehung öffnen und nach unten herausziehen.
Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen.
Aufnahme einschieben und durch
Rechtsdrehung verschließen. Abbildung
Abfallschlauch 40-50 cm herunterziehen.
Ende des Abfallschlauchs mit Kabelbinder verschließen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Zuund Abluftöffnungen auf dem Saugkopf nicht abdecken.
ACHTUNG
Beim Saugen dürfen niemals die beiden Flachfaltenfilter entfernt werden.
–Gerät EIN
–Filterabreinigung AUS
–Gerät AUS
– Gerät EIN
– Filterabreinigung EIN
DE – 2 |
7 |
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei werden dieFlachfaltenfilteralle15Sekundendurch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Saugvorgang durchführen.
Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät in den Abfallschlauch.
Füllstand im Abfallschlauch regelmäßig kontrollieren, da das Gerät nicht automatisch abschaltet.
Abbildung
Bei leichtem Sauggut oder Verstopfung: Seilzug herausziehen, um die Klappe am Auslass zu öffnen (nur bei ausgeschaltetem Gerät möglich).
Abfallschlauch etwas herunterziehen, mit 2 Kabelbindern im Abstand von 10 cm verschließen und zwischen den Kabelbindern durchschneiden.
Abfallsack gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen.
Hinweis: Bei leichtem Sauggut kann die Länge des Abfallsacks bis zu 2 m betragen, ohne dass dieser reißt.
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Blechwanne herausnehmen. Abbildung
Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Entsorgungssystem wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Entsorgungssystem am Handgriff herausziehen.
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Abbildung
Entsorgungssystem wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Entsorgungssystem und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Entsorgungssystem am Handgriff mit der einen Hand halten und durch Betätigung des Schubbügels mit der anderen Hand verriegeln.
Blechwanne einsetzen.
Netzkabel aufwickeln und in den Kabelhaken einhängen.
Saugschlauch um den Schubbügel wickeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweiligen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
8 |
DE – 3 |
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs werden 2 Personen benötigt.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.
Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrichten und verriegeln.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen. Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Saugkopf und Entsorgungssystem auf richtigen Sitz prüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung richtig verriegeln.
Korrekte Einbaulage der Flachfaltenfilter überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz (< 3m) oder hat einen zu großen Durchmesser.
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
DE – 4 |
9 |
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
–Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
–Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- weiten DN42 und DN52 gewährleistet.
–Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.576-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
10 |
DE – 5 |
|
|
|
|
|
IVC 60/30 Tact2 Lp |
Netzspannung |
|
|
|
V |
400 |
Frequenz |
|
|
|
Hz |
3~ 50 |
Nennleistung |
|
|
|
W |
3000 |
Luftmenge (max.) |
|
|
l/s |
68 |
|
Unterdruck (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
28,6 (286) |
|
Schutzart |
|
|
|
-- |
IPX4 |
Schutzklasse |
|
|
|
-- |
I |
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) |
DN |
72 |
|||
Saugschlauch-Nennweite |
|
|
DN |
42/52 |
|
Länge x Breite x Höhe |
|
|
mm |
970 x 690 x 1240 |
|
Filterfläche |
|
|
|
m2 |
1,9 |
Typisches Betriebsgewicht |
|
|
kg |
108 |
|
Umgebungstemperatur (max.) |
°C |
+40 |
|||
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Schalldruckpegel LpA |
|
|
dB(A) |
77 |
|
Unsicherheit KpA |
|
|
dB(A) |
1 |
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
m/s2 |
<2,5 |
|
Unsicherheit K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Netzkabel |
H07RN-F 5x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Teile-Nr. |
Kabellänge |
|
|
|
EU |
6.649-826.0 |
7,5 m |
|
|
|
DE – 6 |
11 |
Please read and comply with
these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessarytoread thesafetyindicationsNr. 5.956-249.0!
–The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform vendor immediately.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Danger or hazard levels . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
4 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
5 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
5 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
6 |
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-
priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
– This disposal system is intended for the low-dustdisposalofdryorslightlymoist vacuumed material while using a waste hose that can be cut to length.
– This appliance is suited for commercial and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production machines.
– Theapplianceisnotapprovedforcrane loading.
12 |
EN – 1 |
1 Tension lever
2 Filter cover
3Flat fold filter
4Left unlocking of the placement mechanics
5 Suction head
6 Nameplate
7Power cord
8Right unlocking of the placement me-
chanics
9Tin tub
10Disposal system
11Sheathed cable
12Handle of the disposal system
13Intermediate ring
14Suction head lock
15Waste hose
16Steering roller of the chassis with parking brake
17Floor nozzle holder
18Chassis
19Drain pan
20Suction support
21Holder for suction pipe
22Handle of the suction head
23Rotating knob
24Torque motor
25Exhaust muffler
26Push handle
27Cable hook
Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.
Insert the suction hose (not included) into the suction hose connection.
Ensure that the disposal system has been inserted properly.
Attach the desired accessories (not included).
ATTENTION
Check direction of rotation of the engine at every socket change.
Note: With correct direction of rotation a strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is wrong.
Remove all 4 loops of the waste hose (length: 22 m).
Illustration
Open the intake by a rotation to the left and pull it out towards the bottom.
Insert the waste hose as shown in the illustration.
Inserttheintakeandlockitbyclockwise rotation.
Illustration
Pull down the waste hose 40-50 cm.
Close the end of the waste hose by means of a cable tie.
ATTENTION
Risk of damage! Do not cover the supply and exhaust air openings on the suction head.
ATTENTION
The two flat fold filters must never be removed during vacuuming.
–Appliance ON
–Filter dedusting OFF
–Appliance OFF
– Appliance ON
– Filter dedusting ON
EN – 2 |
13 |
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the rotating knob.
The appliance has an innovative double filter dedusting that is particularly effective with fine dust. The flat folded filters are automatically cleaned every 15 secods through an air jet (pulsating sound).
Perform the suction process.
The vacuumed material only falls into the waste hose when the device is switched off.
Check the filling level of the waste hose at regular intervals, as the device does
not shut off automatically. Illustration
With light waste or in case of clogging: Pull out the sheathed cable to open the flap on the outlet (only possible when the device is switched off).
Slightlypulldownthewastehose,close itwith2cabletiesatadistanceof10 cm and cut it between the cable ties.
Dispose of the waste sack in accord-
ance with the legal requirements. Note: With light waste the length of the waste sack can be up to 2 m without it bursting.
Switch off the appliance at the rotating knob.
Pull out the mains plug.
Lock parking brakes. Illustration
Remove the tin tub. Illustration
Pull the locks of the placement mechanics up.
Pull the push handle upward. The disposal system is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the disposal system out by the handle.
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
Illustration
Reinsert thedisposal system and lockit
with the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the disposal
system and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Hold the disposal system on the handle with one hand and lock it by operating the push handle with the other hand.
Insert the tin tub.
Wind up the mains cable and hook it into the cable hook.
Wind the suction hose around the sliding bow.
Insert the floor nozzle and the suction pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.
14 |
EN – 3 |
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Release the park brakes and push the appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note: 2personsarerequiredtoremovethe suction head.
Release and remove the suction head.
Release and remove the filter cover.
Replace the flat pleated filter.
Insert and lock the filter cover.
Insert the suction head carefully, align and lock it.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of the power supply.
Check the power cable and the power plug of the device.
Turn on the appliance.
Note: With correct direction of rotation a strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is wrong.
Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Check the suction head and the disposal system for proper seating.
Replace the flat pleated filter.
Lock the filter cover.
Checktheproperinstallationpositionof the flat fold filters.
Replace the flat pleated filter.
Suction hose is not connected.
Suctionhoseusedistooshort(< 3m)or the diameter is too large.
Inform Customer Service.
Inform Customer Service.
EN – 4 |
15 |
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.
For information about accessories and spareparts, please visit www.kaercher.com.
–Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
–Theproperfunctioningoftheunitisonly ensured when a suction hose of a nominal width of DN42 or DN52 is used.
–You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety andhealth requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.576-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
16 |
EN – 5 |
|
|
|
|
|
IVC 60/30 Tact2 Lp |
Mains voltage |
|
|
|
V |
400 |
Frequency |
|
|
|
Hz |
3~ 50 |
Rated power |
|
|
|
W |
3000 |
Air volume (max.) |
|
|
l/s |
68 |
|
Negative pressure (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
28,6 (286) |
|
Type of protection |
|
|
-- |
IPX4 |
|
Protective class |
|
|
-- |
I |
|
Suction hose connection (C-DN/C-ID) |
DN |
72 |
|||
Nominal width of suction hose |
DN |
42/52 |
|||
Length x width x height |
|
|
mm |
970 x 690 x 1240 |
|
Filter area |
|
|
|
m2 |
1,9 |
Typical operating weight |
|
|
kg |
108 |
|
Max. ambient temperature |
|
|
°C |
+40 |
|
Values determined to EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Sound pressure level LpA |
|
|
dB(A) |
77 |
|
Uncertainty KpA |
|
|
|
dB(A) |
1 |
Hand-arm vibration value |
|
|
m/s2 |
<2,5 |
|
Uncertainty K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Power cord |
H07RN-F 5x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Part no.: |
Cable |
|
|
|
|
|
length |
|
|
|
EU |
6.649-826.0 |
7,5 m |
|
|
|
EN – 6 |
17 |
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
–Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
–En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi quetoutetiercepersonnesontexposés à des dangers potentiels.
–Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
1 |
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
2 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
4 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
4 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Déclaration UE de conformité. |
FR |
5 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
6 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
–Ce système d'élimination est destiné à l'élimination faible en poussières de déchets aspirés secs ou légèrement humides en utilisant un flexible à déchets sectionnable à la bonne longueur.
18 |
FR – 1 |
– |
Cet appareil convient à un usage indus- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Raccordement électrique |
|
||||||||||||||
|
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et |
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
fabrication et sur des machines de pro- |
|
|
ATTENTION |
|
|
|
|
|||||||||||
|
duction. |
|
|
Lors de chaque changement de prise, |
|||||||||||||||
– |
L'appareil n'est pas homologué pour un |
|
|
contrôler la direction de rotation du moteur. |
|||||||||||||||
|
chargement par grue. |
|
|
Remarque : Lorsque le sens de rotation |
|||||||||||||||
|
|
|
|
est correct, on sent un fort courant d'air sor- |
|||||||||||||||
|
Éléments de l'appareil |
||||||||||||||||||
|
|
|
tir de l'ouverture d'échappement du silen- |
||||||||||||||||
1 |
Levier de serrage |
||||||||||||||||||
|
|
cieux. Si le sens de rotation est incorrect, |
|||||||||||||||||
2 |
Recouvrement du filtre |
|
|
de l'air est aspiré. |
|
|
|
|
|||||||||||
3 |
Filtre plat de plis |
|
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
4 |
Déverrouillage gauche du mécanisme |
|
|
Contrôler le sens de rotation du moteur. |
|||||||||||||||
|
de pose |
|
|
|
Si le sens de rotation est incorrect, in- |
||||||||||||||
5 |
Tête d'aspiration |
|
|
|
verser lespôlessurlafichedel'appareil. |
||||||||||||||
6 |
Plaque signalétique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mettre en place le flexible à déchets |
|
|
|
||||||||||||||
7 |
Câble d’alimentation |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
8 |
Déverrouillage droit du mécanisme de |
|
|
Retirer les 4 boucles du tuyau à dé- |
|||||||||||||||
|
pose |
|
|
|
chets (longueur : 22 m). |
||||||||||||||
9 |
Cuve en tôle |
|
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
10 |
Système d'élimination |
|
|
Ouvrir le logement par une rotation à |
|||||||||||||||
11 |
Commande par câble |
|
|
|
gauche et l'extraire par le bas. |
||||||||||||||
12 |
Poignée du système d'élimination |
|
|
Mettre en place le tuyau à déchets |
|||||||||||||||
13 |
Bague intermédiaire |
|
|
|
conformément à la figure. |
||||||||||||||
14 |
Verrouillage de la tête d'aspiration |
|
|
Insérer le logement et le fermer par une |
|||||||||||||||
15 |
Flexible à déchets |
|
|
|
rotation à droite. |
||||||||||||||
16 |
Roulette du châssis avec frein d'arrêt |
|
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
17 |
Support pour buse de sol |
|
|
Retirer le tuyau à déchets de 40-50 cm. |
|||||||||||||||
18 |
Châssis |
|
|
Fermer l'extrémité du tuyau à déchets |
|||||||||||||||
19 |
Cuve de récupération |
|
|
|
avec un serre-câble. |
||||||||||||||
20 |
Raccord d'aspiration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilisation |
|
|
||||||
21 |
Support pour tube d'aspiration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
22 |
Poignée de la tête d'aspiration |
|
|
ATTENTION |
|
|
|
|
|||||||||||
23 |
Interrupteur rotatif |
|
|
Risque d'endommagement ! Ne pas obtu- |
|||||||||||||||
24 |
Moteur triphasé |
|
|
rer les ouvertures d'arrivée et d'échappe- |
|||||||||||||||
25 |
Silencieux d'échappement d'air |
|
|
ment d'air sur la tête d'aspiration. |
|||||||||||||||
26 |
Guidon de poussée |
|
|
ATTENTION |
|
|
|
|
|||||||||||
27 |
Crochet de câble |
|
|
Lors de l'aspiration, les deux filtres à plis |
|||||||||||||||
|
|
|
|
plats ne doivent jamais être retirés. |
|||||||||||||||
|
Mise en service |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Interrupteur rotatif |
|
||||||||||||
Amener l'appareil en position de travail, |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
si nécessaire le bloquer au moyen des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Appareil MARCHE |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
freins d'immobilisation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Nettoyage de filtre |
|
|||
Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARRÊT |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
sant pas partie de la fourniture) dans la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Appareil ARRÊT |
|
|
|
||
|
tubulure d'aspiration. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
S'assurer que le système d'élimination |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
est positionné correctement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Appareil MARCHE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Insérer les accessoires voulus (ne fai- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Nettoyage de filtre |
|
||||
|
sant pas partie de la fourniture). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MARCHE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
FR – 2 |
19 |
Brancher la fiche secteur.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, les filtres à plis plats sont automatiquement nettoyés par un courant d'air (bruit pulsant) toutes les 15 secondes.
Effectuer le processus d'aspiration. Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à déchets uniquement lorsque l'appareil est éteint.
Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage dans le tuyau à déchets, étant donné que l'appareil ne se coupe pas automatiquement.
Illustration
En cas de déchets aspirés légers ou en cas de bourrages : Extraire le tirant à câble pour ouvrir le clapet au niveau de la sortie (uniquement possible avec un appareil éteint).
Abaisser le tuyau à déchets, fermer avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm et coupez le tuyau entre les deux serrecâbles.
Éliminer le sac à déchets selon les dispositions légales.
Remarque : Si les déchets aspirés sont légers, la longueur du sac à déchets peut aller jusqu'à 2 m sans qu'il se déchire.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Retirer la cuve en tôle.
Illustration
Tirerlesdéverrouillagesdumécanisme de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut. Le système d'élimination est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le système d'élimination de la poignée.
Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Illustration
Remettre le système d'élimination en place et le verrouiller avec le levier.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne
mettre en aucun cas les mains entre le système d'élimination et la bague intermédiaire ou à la proximité du
mécanisme de levage pendant le verrouillage. Tenir le système d'élimination d'une main au niveau de la poignée et verrouiller avec l'autre main en activant le guidon.
Positionner la cuve en tôle.
Enrouler le câble secteir et l'accrocher au crochet de câble.
Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspiration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
20 |
FR – 3 |
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser l'appareil au niveau du guidon de poussée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir au niveau du châssis et jamais au niveau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remarque : leretraitde latêted'aspiration nécessite la présence de 2 personnes.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Déverrouiller et retirer le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.
Positionner correctement la tête d'aspiration, l'aligner et la verrouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect, de l'air est aspiré.
Illustration
Contrôler le sens de rotation du moteur. Si le sens de rotation est incorrect, inverser lespôlessurlafichedel'appareil.
Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Vérifier la bonne assise de la tête d'aspiration et du système d'élimination.
Remplacer le filtre à plis plats.
Verrouiller correctement le recouvrement de filtre.
Vérifier la position de montage correcte du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le flexible d'aspiration utilisé est trop court (< 3m) ou a un diamètre trop important.
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
FR – 4 |
21 |
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
–Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.
–Le fonctionnement irréprochable de l'appareil n'est garanti qu'vec les largeursnominalesdeflexibled'aspiration de DN42 et DN52.
–Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec et par voie humide
Type : 1.576-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.966-010
Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
22 |
FR – 5 |
|
|
|
|
|
IVC 60/30 Tact2 Lp |
Tension du secteur |
|
|
V |
400 |
|
Fréquence |
|
|
|
Hz |
3~ 50 |
Puissance nominale |
|
|
W |
3000 |
|
Débit d'air (max.) |
|
|
l/s |
68 |
|
Dépression (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
28,6 (286) |
|
Type de protection |
|
|
-- |
IPX4 |
|
Classe de protection |
|
|
-- |
I |
|
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) |
DN |
72 |
|||
Largeur nominale de flexible d'aspiration |
DN |
42/52 |
|||
Longueur x largeur x hauteur |
|
|
mm |
970 x 690 x 1240 |
|
Surface du filtre |
|
|
m2 |
1,9 |
|
Poids de fonctionnement typique |
kg |
108 |
|||
Température ambiante (max.) |
|
|
°C |
+40 |
|
Valeurs définies selon EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
77 |
|||
Incertitude KpA |
|
|
|
dB(A) |
1 |
Valeur de vibrations bras-main |
m/s2 |
<2,5 |
|||
Incertitude K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Câble d’ali- |
H07RN-F 5x1,5 mm2 |
|
|
|
|
mentation |
|
|
|
|
|
Référence |
Longueur |
|
|
|
|
|
|
de câble |
|
|
|
EU |
6.649-826.0 |
7,5 m |
|
|
|
FR – 6 |
23 |
|
|
|
|
|
|
Prima di utilizzare l'apparecchio |
|
Avvertenze sui contenuti (REACH) |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
per la prima volta, leggere le |
|
|
Informazioni aggiornate sui contenuti sono |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
presenti istruzioni originali, seguirle e con- |
|
disponibili all'indirizzo: |
||||||||
servarle per un uso futuro o in caso di riven- |
|
www.kaercher.com/REACH |
||||||||
dita dell'apparecchio. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Livelli di pericolo |
|||||||
– Prima di procedere alla prima messa in |
|
|||||||||
|
|
|||||||||
funzione leggere tassativamente le nor- |
|
PERICOLO |
||||||||
ma di sicurezza n. 5.956-249.0! |
|
|
Indica un pericolo imminente che determi- |
|||||||
– La mancata osservanza delle istruzioni |
|
na lesioni gravi o la morte. |
||||||||
d'uso e delle norme di sicurezza può |
|
|
AVVERTIMENTO |
|||||||
causare danni all'apparecchio e pre- |
|
|
Indica una probabile situazione pericolosa |
|||||||
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al- |
|
che potrebbe determinare lesioni gravi o la |
||||||||
tre persone. |
|
|
|
morte. |
||||||
– Eventuali danni da trasporto vanno co- |
|
PRUDENZA |
||||||||
municati immediatamente al proprio ri- |
|
Indica una probabile situazione pericolosa |
||||||||
venditore. |
|
|
|
che potrebbe causare lesioni leggere. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATTENZIONE |
|
|
|
|
|
|
Indice |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica una probabile situazione pericolosa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Protezione dell’ambiente. . . . . |
IT |
1 |
|
che potrebbe determinare danni alle cose. |
||||||
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . |
IT |
1 |
|
Uso conforme a destinazione |
||||||
Uso conforme a destinazione . |
IT |
1 |
|
|
||||||
|
AVVERTIMENTO |
|||||||||
Parti dell'apparecchio . . . . . . . |
IT |
2 |
|
|||||||
Messa in funzione. . . . . . . . . . |
IT |
2 |
|
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione |
||||||
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
2 |
|
di polveri dannose alla salute. |
|||||||
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
4 |
|
– Questo sistema di smaltimento è desti- |
|||||||
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
4 |
|
nato per lo smaltimento di materiale |
|||||||
Cura e manutenzione . . . . . . . |
IT |
4 |
|
aspirato povero di polvere asciutto o |
||||||
Guida alla risoluzione dei guastiIT |
4 |
|
leggermente bagnato, utilizzando un |
|||||||
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
5 |
|
tubo flessibile di scarto tagliabile in lun- |
|||||||
Accessori e ricambi. . . . . . . . . |
IT |
5 |
|
ghezza. |
||||||
Dichiarazione di conformità UE IT |
5 |
|
– Questo apparecchio si adatta all'uso in- |
|||||||
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
|
dustriale, ad esempio in depositi e set- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tori di produzione e su macchine di pro- |
Protezione dell’ambiente |
|
|||||||||
|
|
duzione. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– L'apparecchio non è omologato per es- |
|
|
|
|
|
|
Tutti gli imballaggi sono riciclabi- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
sere utilizzato come gru. |
|||
|
|
|
|
|
|
li. Gli imballaggi non vanno get- |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
tati nei rifiuti domestici, ma con- |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
segnati ai relativi centri di raccol- |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
IT – 1 |
1 Piastra di bloccaggio
2Coperchio del filtro
3Filtro plissettato piatto
4Sbloccaggiosinistrodelmeccanismodi abbassamento
5 Testa aspirante
6Targhetta
7Cavo di alimentazione
8Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento
9 Vaschetta in lamiera
10Sistema di smaltimento
11Comando a cavo
12Impugnatura del sistema di smaltimento
13Anello intermedio
14Dispositivo di blocco della testa di aspirazione
15Tubo flessibile di scarto
16Ruota pivottante del telaio con freno di stazionamento
17Sostegno per bocchetta per pavimenti
18Telaio
19vasca di raccolta
20Raccordo di aspirazione
21Sostegno per tubo di aspirazione
22Manico della testa di aspirazione
23Interruttore
24Motore trifase
25Sistema di scarico per aria di scarico
26Archetto di spinta
27Gancio per cavo
Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, senecessario bloccarlo mediante i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non compreso nella fornitura) nell'attacco di aspirazione.
Accertarsicheilsistemadismaltimento sia impiegato correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nella fornitura) desiderato.
ATTENZIONE
Verificare sempre il senso di rotazione del motore al momento del cambio della presa di corrente.
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del motore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
Rimuovere tutti e 4 i cappi del tubo flessibile di scarto (lunghezza: 22 m).
Figura
Aprire l’alloggiamento con rotazione sinistrorsa ed estrarre verso il basso.
Inserire il tubo flessibile di scarto secondo la figura.
Infilare l’alloggiamento e chiuderlo con rotazione destrorsa.
Figura
Sfilare il tubo flessibile di scarto per 4050 cm.
Chiudere l’estremità del tubo flessibile di scarto con serracavo.
Uso
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Non coprire le aperture di mandata e di scarico sulla testa di aspirazione.
ATTENZIONE
Non rimuovere mai i due filtri plissettati piatti durante l'aspirazione.
IT – 2 |
25 |
–Apparecchio ON
–Pulizia filtro OFF
–Apparecchio OFF
– Apparecchio ON
– Pulizia filtro ON
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.
L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la polvere fina. In questo modo i filtri plissettati piatti vengono puliti ogni 15 secondi con un getto d'aria (rumore di pulsazione).
Eseguire l'aspirazione.
Il materiale aspirato cade nel tubo flessibile di scarto solo con apparecchio spento.
Controllare regolarmente il livello di riempimento nel tubo flessibile di scarto poiché l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Figura
In caso di materiale aspirato leggero o otturazione: Estrarre il comando a cavo per aprire lo sportello in uscita (possibile solo con apparecchio spento).
Sfilare un poco il tubo flessibile di scarto, chiudere con 2 serracavo a una distanza di 10 cm e tagliare il tubo tra i serracavo.
Smaltire il sacchetto rifiuti usato secon-
do le disposizioni legali.
Indicazione: Con materiale aspirato leggero la lunghezza del sacchetto rifiuti può essere fino a 2 m, senza che questo si strappi.
Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.
Staccare la spina.
Bloccare il freno di stazionamento. Figura
Estrarre la vaschetta in lamiera. Figura
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il sistema di smaltimento viene sbloccato ed ab-
bassato. Figura
Estrarre il sistema di smaltimento con l'impugnatura.
Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Figura
Inserire nuovamente il sistema di smaltimento e bloccare con l'archetto di spinta.
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il siste-
ma di smaltimento e l'anello intermedio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Tenere il sistema di smaltimento dal manico con una mano e azionando l’archetto di spinta bloccarlo con l’altra mano.
Inserire la vaschetta in lamiera.
Avvolgere il cavo di rete ed agganciarlo nel gancio del cavo.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione attorno all'archetto di spinta.
26 |
IT – 3 |
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e spingere l'apparecchio tenendo l’appostito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il telaio e non l’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Avviso: Per sollevare la testa di aspirazione sono necessarie 2 persone.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccare e staccare la copertura del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Posizionare la copertura del filtro e bloccarla.
Rimettere attentamente la testa aspirante, posizionarla e bloccarla.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del motore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchettadiaspirazione,daltuborigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto.
Accertarsichelatestadiaspirazioneed il sistema di smaltimento siano posizionati correttamente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Agganciare correttamente il coperchio del filtro.
Accertarsi che i filtri plissettati piatti siano montati nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
IT – 4 |
27 |
Tubo flessibile di aspirazione non collegato.
Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato è troppo corto (< 3m) o è di un diametro troppo grande.
Informare il servizio assistenza clienti.
Informare il servizio assistenza clienti.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventualiguastiall’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
–La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
–Il funzionamento perfetto dell'apparecchio è garantito solo con dei diametri nominali del tubo flessibile di DN42 e DN52.
–I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.576-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.966-010
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
28 |
IT – 5 |
|
|
|
|
|
IVC 60/30 Tact2 Lp |
Tensione di rete |
|
|
V |
400 |
|
Frequenza |
|
|
|
Hz |
3~ 50 |
Potenza nominale |
|
|
W |
3000 |
|
Quantità d'aria (max.) |
|
|
l/s |
68 |
|
Sotto pressione (max.) |
|
|
kPa (mbar) |
28,6 (286) |
|
Protezione |
|
|
|
-- |
IPX4 |
Grado di protezione |
|
|
-- |
I |
|
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) |
DN |
72 |
|||
Diametro nominale tubo flessibile |
DN |
42/52 |
|||
Lunghezza x larghezza x Altezza |
mm |
970 x 690 x 1240 |
|||
Superficie attiva del filtro |
|
|
m2 |
1,9 |
|
Peso d'esercizio tipico |
|
|
kg |
108 |
|
Temperatura ambiente (max.) |
|
|
°C |
+40 |
|
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Pressione acustica LpA |
|
|
dB(A) |
77 |
|
Dubbio KpA |
|
|
|
dB(A) |
1 |
Valore di vibrazione mano-braccio |
m/s2 |
<2,5 |
|||
Dubbio K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Cavo di ali- |
H07RN-F 5x1,5 mm2 |
|
|
|
|
mentazione |
|
|
|
|
|
Codice com- |
Lunghezza |
|
|
|
|
|
ponente |
cavo |
|
|
|
EU |
6.649-826.0 |
7,5 m |
|
|
|
IT – 6 |
29 |
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Zorg voor het milieu . . . . . . . . |
NL |
1 |
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . |
NL |
1 |
Reglementair gebruik . . . . . . . |
NL |
1 |
Apparaat-elementen . . . . . . . . |
NL |
2 |
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . |
NL |
2 |
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
2 |
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Toebehoren en reserveonderde- |
|
|
len. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
EU-conformiteitsverklaring . . . |
NL |
5 |
Technische gegevens . . . . . . . |
NL |
6 |
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor her-
gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
–Dat afvoersysteem is bestemd voor de stofarme verwijdering van droog of licht vochtig zuiggoed, met gebruik van een lange op maat te snijden afvalslang.
–Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik, bv. in opslagen productieplaatsen en bij productiemachines.
–Het apparaat mag niet met een kraan verladen worden.
30 |
NL – 1 |