Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 92
Čeština 98
Slovenščina104
Polski110
Româneşte116
Slovenčina122
Hrvatski128
Srpski134
Български140
Eesti146
Latviešu152
Lietuviškai158
Українська164
5967351002/19
2
161517
14
3
21
23
1
1
3
1
2
5
7
8
9
2427
2625
1819
11
4
20
6
10
13
12
22
3
A
1.
2.
3.
B
C
D
E
4
3.
2.
1.
F
1.
G
H
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieses Entsorgungssystem ist zur stau-
barmen Entsorgung von trockenem
oder leicht feuchtem Sauggut unter
Verwendung eines in der Länge zuschneidbaren Abfallschlauchs bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und
Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.
nik
9 Blechwanne
10 Entsorgungssystem
11 Seilzug
12 Handgriff des Entsorgungssystems
13 Zwischenring
14 Verriegelung des Saugkopfs
15 Abfallschlauch
16 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse
17 Halter für Bodendüse
18 Fahrgestell
19 Auffangwanne
20 Saugstutzen
21 Halter für Saugrohr
22 Handgriff des Saugkopfs
23 Drehschalter
24 Drehstrommotor
25 Abluftschalldämpfer
26 Schubbügel
27 Kabelhaken
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den Saugstutzen einstecken.
Sicherstellen, dass das Entsorgungs-
system ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.
Stromanschluss
ACHTUNG
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung des Motors überprüfen.
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein
starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher
Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Abfallschlauch einsetzen
Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs
(Länge: 22 m) entfernen.
Abbildung
Aufnahme durch Linksdrehung öffnen
und nach unten herausziehen.
Abfallschlauch gemäß Abbildung ein-
setzen.
Aufnahme einschieben und durch
Rechtsdrehung verschließen.
Abbildung
Abfallschlauch 40-50 cm herunterzie-
hen.
Ende des Abfallschlauchs mit Kabelbin-
der verschließen.
Bedienung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Zu- und Abluftöffnungen auf dem Saugkopf nicht abdecken.
ACHTUNG
Beim Saugen dürfen niemals die beiden
Flachfaltenfilter entfernt werden.
Drehschalter
–Gerät EIN
– Filterabreinigung AUS
– 2
–Gerät AUS
–Gerät EIN
– Filterabreinigung EIN
7DE
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine neuartige,
doppelte Filterabreinigung, besonders
wirksam bei feinem Staub. Dabei werden
die Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden durch
einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Saugvorgang
Saugvorgang durchführen.
Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät in den Abfallschlauch.
Füllstand im Abfallschlauch regelmäßig kontrollieren, da das Gerät nicht au-
tomatisch abschaltet.
Abbildung
Bei leichtem Sauggut oder Verstop-
fung: Seilzug herausziehen, um die
Klappe am Auslass zu öffnen (nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich).
Abfallschlauch etwas herunterziehen,
mit 2 Kabelbindern im Abstand von
10 cm verschließen und zwischen den
Kabelbindern durchschneiden.
Abfallsack gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen.
Hinweis: Bei leichtem Sauggut kann die
Länge des Abfallsacks bis zu 2 m betragen, ohne dass dieser reißt.
Gerät ausschalten
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
senkt.
Abbildung
Entsorgungssystem am Handgriff her-
ausziehen.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Entsorgungssystem einsetzen
Abbildung
Entsorgungssystem wieder einsetzen
und mit Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Entsorgungssystem und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Entsorgungssystem am Handgriff mit der einen
Hand halten und durch Betätigung des
Schubbügels mit der anderen Hand verriegeln.
Blechwanne einsetzen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel aufwickeln und in den Kabel-
haken einhängen.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
8DE
– 3
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs
werden 2 Personen benötigt.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Filterabdeckung entriegeln und abneh-
men.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung aufsetzen und verrie-
geln.
Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrich-
ten und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein
starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher
Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Saugkopf und Entsorgungssystem auf
richtigen Sitz prüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Filterabdeckung richtig verriegeln.
Korrekte Einbaulage der Flachfaltenfil-
ter überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz
(< 3m) oder hat einen zu großen Durchmesser.
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
– 4
9DE
Kundendienst
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
– Die einwandfreie Funktion des Gerätes
wird nur durch die Saugschlauch-Nennweiten DN42 und DN52 gewährleistet.
– Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer
KÄRCHER-Niederlassung.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.576-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
10DE
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
Technische Daten
IVC 60/30 Tact2 Lp
NetzspannungV400
FrequenzHz3~ 50
NennleistungW3000
Luftmenge (max.)l/s68
Unterdruck (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Schutzart--IPX4
Schutzklasse--I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)DN72
Saugschlauch-NennweiteDN42/52
Länge x Breite x Höhemm970 x 690 x 1240
Filterflächem
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Care and maintenance . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Accessories and Spare Parts . EN5
EU Declaration of Conformity . EN5
Technical specifications . . . . . EN6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– This disposal system is intended for the
low-dust disposal of dry or slightly moist
vacuumed material while using a waste
hose that can be cut to length.
– This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and
assembly areas and on production machines.
– The appliance is not approved for crane
loading.
12EN
– 1
Device elements
1 Tension lever
2 Filter cover
3 Flat fold filter
4 Left unlocking of the placement me-
chanics
5 Suction head
6 Nameplate
7 Power cord
8 Right unlocking of the placement me-
chanics
9Tin tub
10 Disposal system
11 Sheathed cable
12 Handle of the disposal system
13 Intermediate ring
14 Suction head lock
15 Waste hose
16 Steering roller of the chassis with park-
ing brake
17 Floor nozzle holder
18 Chassis
19 Drain pan
20 Suction support
21 Holder for suction pipe
22 Handle of the suction head
23 Rotating knob
24 Torque motor
25 Exhaust muffler
26 Push handle
27 Cable hook
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose (not included)
into the suction hose connection.
Ensure that the disposal system has
been inserted properly.
Attach the desired accessories (not in-
cluded).
Power connection
ATTENTION
Check direction of rotation of the engine at
every socket change.
Note: With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the opening
of the exhaust muffler. Air is suctioned with
incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is
wrong.
Inserting the waste hose
Remove all 4 loops of the waste hose
(length: 22 m).
Illustration
Open the intake by a rotation to the left
and pull it out towards the bottom.
Insert the waste hose as shown in the il-
lustration.
Insert the intake and lock it by clockwise
rotation.
Illustration
Pull down the waste hose 40-50 cm.
Close the end of the waste hose by
means of a cable tie.
Operation
ATTENTION
Risk of damage! Do not cover the supply
and exhaust air openings on the suction
head.
ATTENTION
The two flat fold filters must never be removed during vacuuming.
Rotating knob
– Appliance ON
– Filter dedusting OFF
– Appliance OFF
– 2
– Appliance ON
– Filter dedusting ON
13EN
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Automatic filter cleaning
The appliance has an innovative double filter dedusting that is particularly effective
with fine dust. The flat folded filters are automatically cleaned every 15 secods
through an air jet (pulsating sound).
Suction process
Perform the suction process.
The vacuumed material only falls into
the waste hose when the device is
switched off.
Check the filling level of the waste hose
at regular intervals, as the device does
not shut off automatically.
Illustration
With light waste or in case of clogging:
Pull out the sheathed cable to open the
flap on the outlet (only possible when
the device is switched off).
Slightly pull down the waste hose, close
it with 2 cable ties at a distance of 10 cm
and cut it between the cable ties.
Dispose of the waste sack in accord-
ance with the legal requirements.
Note: With light waste the length of the
waste sack can be up to 2 m without it
bursting.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
After each operation
Remove the disposal system
Lock parking brakes.
Illustration
Remove the tin tub.
Illustration
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The dis-
posal system is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the disposal system out by the han-
dle.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Insert the disposal system
Illustration
R einsert the disp osa l system and lock it
with the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the disposal
system and the intermediate
ring or put them near the lifting mechanism
while locking. Hold the disposal system on
the handle with one hand and lock it by operating the push handle with the other
hand.
Insert the tin tub.
Storing the Appliance
Wind up the mains cable and hook it
into the cable hook.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
14EN
– 3
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Note: 2 persons are required to remove the
suction head.
Release and remove the suction head.
Release and remove the filter cover.
Replace the flat pleated filter.
Insert and lock the filter cover.
Insert the suction head carefully, align
and lock it.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Note: With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the opening
of the exhaust muffler. Air is suctioned with
incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is
wrong.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Check the suction head and the dispos-
al system for proper seating.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Lock the filter cover.
Check the proper installation position of
the flat fold filters.
Replace the flat pleated filter.
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.
Suction hose used is too short (< 3m) or
the diameter is too large.
Inform Customer Service.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service.
– 4
15EN
Customer Service
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device
must be ordered separately, depending
on the application.
– The proper functioning of the unit is only
ensured when a suction hose of a nominal width of DN42 or DN52 is used.
– You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or
your KÄRCHER branch office.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.576-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
16EN
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
Technical specifications
IVC 60/30 Tact2 Lp
Mains voltageV400
FrequencyHz3~ 50
Rated powerW3000
Air volume (max.)l/s68
Negative pressure (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Type of protection--IPX4
Protective class--I
Suction hose connection (C-DN/C-ID)DN72
Nominal width of suction hoseDN42/52
Length x width x heightmm970 x 690 x 1240
Filter aream
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Ce système d'élimination est destiné à
l'élimination faible en poussières de déchets aspirés secs ou légèrement humides en utilisant un flexible à déchets
sectionnable à la bonne longueur.
18FR
– 1
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et
fabrication et sur des machines de production.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.
Éléments de l'appareil
1 Levier de serrage
2 Recouvrement du filtre
3 Filtre plat de plis
4 Déverrouillage gauche du mécanisme
de pose
5 Tête d'aspiration
6 Plaque signalétique
7 Câble d’alimentation
8 Déverrouillage droit du mécanisme de
pose
9 Cuve en tôle
10 Système d'élimination
11 Commande par câble
12 Poignée du système d'élimination
13 Bague intermédiaire
14 Verrouillage de la tête d'aspiration
15 Flexible à déchets
16 Roulette du châssis avec frein d'arrêt
17 Support pour buse de sol
18 Châssis
19 Cuve de récupération
20 Raccord d'aspiration
21 Support pour tube d'aspiration
22 Poignée de la tête d'aspiration
23 Interrupteur rotatif
24 Moteur triphasé
25 Silencieux d'échappement d'air
26 Guidon de poussée
27 Crochet de câble
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-
sant pas partie de la fourniture) dans la
tubulure d'aspiration.
S'assurer que le système d'élimination
est positionné correctement.
Insérer les accessoires voulus (ne fai-
sant pas partie de la fourniture).
Raccordement électrique
ATTENTION
Lors de chaque changement de prise,
contrôler la direction de rotation du moteur.
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect,
de l'air est aspiré.
Illustration
Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inverser les pôles sur la fiche de l'appareil.
Mettre en place le flexible à déchets
Retirer les 4 boucles du tuyau à dé-
chets (longueur : 22 m).
Illustration
Ouvrir le logement par une rotation à
gauche et l'extraire par le bas.
Mettre en place le tuyau à déchets
conformément à la figure.
Insérer le logement et le fermer par une
rotation à droite.
Illustration
Retirer le tuyau à déchets de 40-50 cm.
Fermer l'extrémité du tuyau à déchets
avec un serre-câble.
Utilisation
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas obturer les ouvertures d'arrivée et d'échappement d'air sur la tête d'aspiration.
ATTENTION
Lors de l'aspiration, les deux filtres à plis
plats ne doivent jamais être retirés.
Interrupteur rotatif
– Appareil MARCHE
– Nettoyage de filtre
ARRÊT
– Appareil ARRÊT
– Appareil MARCHE
– Nettoyage de filtre
MARCHE
– 2
19FR
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Nettoyage automatique du filtre
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
nettoyage double de filtre particulièrement
efficace pour les poussières fines. Avec ce
procédé, les filtres à plis plats sont automatiquement nettoyés par un courant d'air
(bruit pulsant) toutes les 15 secondes.
Processus d'aspiration
Effectuer le processus d'aspiration.
Les déchets aspirés arrivent dans le
tuyau à déchets uniquement lorsque
l'appareil est éteint.
Vérifier régulièrement le niveau de remplissage dans le tuyau à déchets, étant
donné que l'appareil ne se coupe pas
automatiquement.
Illustration
En cas de déchets aspirés légers ou en
cas de bourrages : Extraire le tirant à
câble pour ouvrir le clapet au niveau de
la sortie (uniquement possible avec un
appareil éteint).
Abaisser le tuyau à déchets, fermer
avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm
et coupez le tuyau entre les deux serre-
câbles.
Éliminer le sac à déchets selon les dis-
positions légales.
Remarque : Si les déchets aspirés sont légers, la longueur du sac à déchets peut aller jusqu'à 2 m sans qu'il se déchire.
Mise hors service de l'appareil
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Enlever le système d'élimination
Bloquer le frein de stationnement.
Illustration
Retirer la cuve en tôle.
Illustration
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le système d'élimination est déverrouil-
lé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le système d'élimination de la
poignée.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Positionner le système d'élimination
Illustration
Remettre le système d'élimination en
place et le verrouiller avec le levier.
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne
mettre en aucun cas les mains
entre le système d'élimination et
la bague intermédiaire ou à la proximité du
mécanisme de levage pendant le verrouillage. Tenir le système d'élimination d'une
main au niveau de la poignée et verrouiller
avec l'autre main en activant le guidon.
Positionner la cuve en tôle.
Ranger l’appareil
Enrouler le câble secteir et l'accrocher
au crochet de câble.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspi-
ration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
20FR
– 3
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de poussée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
au niveau du châssis et jamais au niveau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Remarque : le retrait de la tête d'aspiration
nécessite la présence de 2 personnes.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Déverrouiller et retirer le recouvrement
du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Positionner le recouvrement du filtre et
le verrouiller.
Positionner correctement la tête d'aspi-
ration, l'aligner et la verrouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect,
de l'air est aspiré.
Illustration
Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inverser les pôles sur la fiche de l'appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Vérifier la bonne assise de la tête d'as-
piration et du système d'élimination.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Verrouiller correctement le recouvre-
ment de filtre.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le flexible d'aspiration utilisé est trop
court (< 3m) ou a un diamètre trop important.
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.
– 4
21FR
Service après-vente
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
– Aucun accessoire inclus dans la fourni-
ture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de
l'application.
– Le fonctionnement irréprochable de
l'appareil n'est garanti qu'vec les largeurs nominales de flexible d'aspiration
de DN42 et DN52.
– Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Aspirateur à sec et par voie
humide
Type :1.576-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.966-010
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
22FR
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
Caractéristiques techniques
IVC 60/30 Tact2 Lp
Tension du secteurV400
FréquenceHz3~ 50
Puissance nominaleW3000
Débit d'air (max.)l/s68
Dépression (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Type de protection--IPX4
Classe de protection--I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)DN72
Largeur nominale de flexible d'aspirationDN42/52
Longueur x largeur x hauteurmm 970 x 690 x 1240
Surface du filtre m
2
Poids de fonctionnement typiquekg108
Température ambiante (max.)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H07RN-F 5x1,5 mm
RéférenceLongueur
2
dB(A)77
dB(A)1
2
2
de câble
EU6.649-826.0 7,5 m
1,9
<2,5
0,2
– 6
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT4
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT5
Dichiarazione di conformità UE IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo sistema di smaltimento è desti-
nato per lo smaltimento di materiale
aspirato povero di polvere asciutto o
leggermente bagnato, utilizzando un
tubo flessibile di scarto tagliabile in lunghezza.
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e settori di produzione e su macchine di produzione.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
24IT
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Piastra di bloccaggio
2 Coperchio del filtro
3 Filtro plissettato piatto
4 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di
abbassamento
5 Testa aspirante
6 Targhetta
7 Cavo di alimentazione
8 Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento
9 Vaschetta in lamiera
10 Sistema di smaltimento
11 Comando a cavo
12 Impugnatura del sistema di smaltimento
13 Anello intermedio
14 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
15 Tubo flessibile di scarto
16 Ruota pivottante del telaio con freno di
stazionamento
17 Sostegno per bocchetta per pavimenti
18 Telaio
19 vasca di raccolta
20 Raccordo di aspirazione
21 Sostegno per tubo di aspirazione
22 Manico della testa di aspirazione
23 Interruttore
24 Motore trifase
25 Sistema di scarico per aria di scarico
26 Archetto di spinta
27 Gancio per cavo
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non com-
preso nella fornitura) nell'attacco di
aspirazione.
Accertarsi che il sistema di smaltimento
sia impiegato correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nel-
la fornitura) desiderato.
Allacciamento alla rete elettrica
ATTENZIONE
Verificare sempre il senso di rotazione del
motore al momento del cambio della presa
di corrente.
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
Inserimento del tubo flessibile di
scarto
Rimuovere tutti e 4 i cappi del tubo fles-
sibile di scarto (lunghezza: 22 m).
Figura
Aprire l’alloggiamento con rotazione si-
nistrorsa ed estrarre verso il basso.
Inserire il tubo flessibile di scarto secon-
do la figura.
Infilare l’alloggiamento e chiuderlo con
rotazione destrorsa.
Figura
Sfilare il tubo flessibile di scarto per 40-
50 cm.
Chiudere l’estremità del tubo flessibile
di scarto con serracavo.
Uso
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Non coprire le
aperture di mandata e di scarico sulla testa
di aspirazione.
ATTENZIONE
Non rimuovere mai i due filtri plissettati piatti durante l'aspirazione.
– 2
25IT
Interruttori
– Apparecchio ON
– Pulizia filtro OFF
– Apparecchio OFF
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re girevole.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
– Apparecchio ON
– Pulizia filtro ON
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
girevole.
Pulizia automatica del filtro
L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la polvere fina. In
questo modo i filtri plissettati piatti vengono
puliti ogni 15 secondi con un getto d'aria
(rumore di pulsazione).
Procedura di aspirazione
Eseguire l'aspirazione.
Il materiale aspirato cade nel tubo flessibile di scarto solo con apparecchio
spento.
Controllare regolarmente il livello di riempimento nel tubo flessibile di scarto
poiché l'apparecchio non si spegne au-
tomaticamente.
Figura
In caso di materiale aspirato leggero o
otturazione: Estrarre il comando a cavo
per aprire lo sportello in uscita (possibi-
le solo con apparecchio spento).
Sfilare un poco il tubo flessibile di scar-
to, chiudere con 2 serracavo a una di-
stanza di 10 cm e tagliare il tubo tra i
serracavo.
Smaltire il sacchetto rifiuti usato secon-
do le disposizioni legali.
Indicazione: Con materiale aspirato leggero la lunghezza del sacchetto rifiuti può essere fino a 2 m, senza che questo si strappi.
Rimozione del sistema di smaltimento
Bloccare il freno di stazionamento.
Figura
Estrarre la vaschetta in lamiera.
Figura
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il sistema
di smaltimento viene sbloccato ed ab-
bassato.
Figura
Estrarre il sistema di smaltimento con
l'impugnatura.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Inserimento del sistema di smaltimento
Figura
Inserire nuovamente il sistema di smal-
timento e bloccare con l'archetto di
spinta.
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le
mani in nessun caso tra il sistema di smaltimento e l'anello intermedio e
non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Tenere il sistema di smaltimento dal
manico con una mano e azionando l’archetto di spinta bloccarlo con l’altra mano.
Inserire la vaschetta in lamiera.
Deposito dell’apparecchio
Avvolgere il cavo di rete ed agganciarlo
nel gancio del cavo.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne attorno all'archetto di spinta.
26IT
– 3
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il
tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e
spingere l'apparecchio tenendo l’appostito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il te-
laio e non l’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio-
ne sono necessarie 2 persone.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccare e staccare la copertura del
filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Posizionare la copertura del filtro e
bloccarla.
Rimettere attentamente la testa aspi-
rante, posizionarla e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro plissettato
piatto.
Accertarsi che la testa di aspirazione ed
il sistema di smaltimento siano posizionati correttamente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Agganciare correttamente il coperchio
del filtro.
Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-
no montati nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 4
27IT
Il dispositivo di pulizia automatico
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato
è troppo corto (< 3m) o è di un diametro
troppo grande.
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile disattivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
– La fornitura non comprende alcun ac-
cessorio. Gli accessori devono essere
acquistati separatamente in base
all'uso previsto.
– Il funzionamento perfetto dell'apparec-
chio è garantito solo con dei diametri
nominali del tubo flessibile di DN42 e
DN52.
– I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.966-010
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
28IT
– 5
Dati tecnici
IVC 60/30 Tact2 Lp
Tensione di reteV400
FrequenzaHz3~ 50
Potenza nominaleW3000
Quantità d'aria (max.)l/s68
Sotto pressione (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Protezione--IPX4
Grado di protezione--I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)DN72
Diametro nominale tubo flessibileDN42/52
Lunghezza x larghezza x Altezzamm970 x 690 x 1240
Superficie attiva del filtrom
2
Peso d'esercizio tipicokg108
Temperatura ambiente (max.)°C+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H07RN-F 5x1,5 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
dB(A)77
dB(A)1
2
2
EU6.649-826.0 7,5 m
1,9
<2,5
0,2
– 6
29IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk
geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
– Dat afvoersysteem is bestemd voor de
stofarme verwijdering van droog of licht
vochtig zuiggoed, met gebruik van een
lange op maat te snijden afvalslang.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productieplaatsen en bij productiemachines.
– Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
30NL
– 1
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.