Karcher IVR 35/20-2 Sc Me User guide

IVR 35/20-2 Sc Me

Register

 

your product

001

 

Deutsch

3

English

9

Français

15

Italiano

22

Nederlands

28

Español

34

Português

40

Dansk

46

Norsk

52

Svenska

57

Suomi

63

Ελληνικά

69

Türkçe

76

Русский

82

Magyar

89

Čeština

95

Slovenščina

101

Polski

107

Româneşte

113

Slovenčina

119

Hrvatski

125

Srpski

131

Български

137

Eesti

144

Latviešu

150

Lietuviškai

156

Українська

162

 

174

www.kaercher.com/welcome

99866000 (10/19)

Karcher IVR 35/20-2 Sc Me User guide

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . .

DE

1

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

2

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Außerbetriebnahme . . . . . . . .

DE

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

3

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

5

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

6

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus-

müll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die ei-

ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und

ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

DE – 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

ACHTUNG

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von nicht brennbaren und nicht explosionsgefährlichen Stoffen bestimmt.

Dieses Gerät ist zum Absaugen von Stäuben und grobem Schmutz geeignet.

Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.

Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

WARNUNG

Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.

ACHTUNG

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

ACHTUNG

Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Aufsetzen des Saugkopfes, der Filtereinheit oder des Sammelbehälters Handschuhe tragen.

Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.

Nie ohne oder mit beschädigtem Filter saugen, das Gerät kann sonst beschädigt werden.

Im Notfall

Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Elektrischer Anschluss

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.

Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.

Geräteelemente

Abbildung siehe Umschlagseite

1 Ein/Aus-Schalter

2Schubbügel

3Saugschlauchanschluss

4 Hebel Sammelbehälter absenken

5 Sammelbehälter

6Netzkabel

7Verriegelung Saugkopf

8Taschenfilter

9 Handgriff Filterabreinigung

10Zubehörhalterung

11Hebel Sammelbehälter absenken

12Fahrgestell

13Lenkrollen mit Feststellbremse

Inbetriebnahme

Abbildung siehe Umschlagseite

Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.

Sicherstellen, dass der Saugkopf ord-

nungsgemäß aufgesetzt ist. Abbildung

Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.

Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.

4

DE – 2

Bedienung

Abbildung siehe Umschlagseite

Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung

Gerät einschalten

Hinweis: Der Schalter hat mehrere Schaltstufen:.

0 Gerät ist ausgeschaltet.

1Motor 1 eingeschaltet

2 Motor 1 und 2 eingeschaltet

Gerät immer in Stufe 2 betreiben. ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Schalterstufen zügig schalten um Beschädigungen des Antriebsmotors zu vermeiden.

Saugvorgang beginnen.

Staubfilter abreinigen

Hinweis: Um Saugkraftverlust zu vermeiden, Filter regelmäßig abreinigen. Abbildung

Handgriff Filterabreinigung mehrmals hinund herbewegen.

Sammelbehälter leeren

Abbildung

Gerät ausschalten und vom Netz trennen.

Staubfilter abreinigen.

Sammelbehälter mit den Hebeln absenken

Sammelbehälter in Entsorgungseinrichtung entleeren.

Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen oder wiederverwenden.

Hinweis: Den Sammelbehälter auf den Laufrollen, nicht mit einem Gabelstapler oder Kran bewegen.

Saugkopf abnehmen

Abbildung

Gerät ausschalten und vom Netz trennen.

Verriegelung Saugkopf öffnen.

Saugkopf abnehmen und zur Seite legen.

Außerbetriebnahme

Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.

Sammelbehälter leeren und reinigen.

Zubehör abmontieren und bei Bedarf ausspülen und trocknen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Gerät und Zubehör in regelmäßigen Abständen mit frischer Flüssigkeit spülen und trocknen lassen.

Taschenfilter regelmäßig auf Beschädigung kontrollieren. Bei Beschädigung Filter ersetzen.

DE – 3

5

Taschenfilter wechseln

 

 

Filtereinheit an den Handgriffen aus

 

 

dem Gerät nehmen und umdrehen.

 

 

Schrauben lösen und Abreinigungsvor-

 

 

richtung abnehmen.

 

 

Verschraubung Spannring lösen.

 

 

Filter abnehmen und auswechseln.

1

Schrauben

Neuen Filter einsetzen.

Spannring aufsetzen und fest ver-

2

Spannring

schrauben.

3

Taschenfilter

Abreinigungsvorrichtung aufsetzen und

4

Abreinigungsvorrichtung

verschrauben.

Saugkopf abnehmen und zur Seite le-

 

gen.

Hinweis: Bei Einsetzen der Filtereinheit darauf achten, dass die Lasche der Abreinigungsvorrichtung in die Welle greift.

6

DE – 4

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

GEFAHR

Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen.

Motor (Saugturbine) läuft nicht an

Keine elektrische Spannung.

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt:

Trockensauger

Produkt:

Nassund Trockensauger

Typ:

9.982-xxx

Typ:

9.983-xxx

Typ:

9.985-xxx

Typ:

9.986-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1 EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Geschäftsführer

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 2014/10/01

DE – 5

7

Technische Daten

 

 

 

 

 

IVR 35/20-2 Sc Me

 

 

 

 

 

 

Netzspannung

 

 

V

220-240

Frequenz

 

 

 

Hz

1~50-60

Leistung

 

 

 

W

2000

Absicherung (träge)

 

 

A

16

Behälterinhalt

 

 

 

l

35

Luftmenge

 

 

 

l/s

2 x 50

Unterdruck

 

 

 

kPa (mbar)

22 (220)

Schutzklasse

 

 

 

--

I

Schutzart

 

 

 

--

IPX 4

Saugschlauchanschluss

 

 

Nennweite

DN50

Länge x Breite x Höhe

 

 

mm

740 x 580x 1105

Typisches Betriebsgewicht

 

 

kg

50

Umgebungstemperatur

 

 

°C

+40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

 

dB(A)

70

Unsicherheit KpA

 

 

dB(A)

2

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

m/s2

< 2,5

Unsicherheit K

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Netzkabel

H07BQ-F 3x1,5 mm2

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

EU

9.979-874.0

6,0 m

 

 

 

8

DE – 6

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249.0!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

2

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Shutting down . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Care and maintenance . . . . . .

EN

3

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

4

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Accessories and Spare Parts .

EN

4

EU Declaration of Conformity .

EN

5

Technical specifications . . . . .

EN

6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the

packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled;

these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

WARNING

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

ATTENTION

This unit is only to be used indoors.

This device has been designed to vacuum up non-flammable and non-explo- sive substances.

This device is suitable for vacuuming up dust and coarse dirt.

This appliance is suitable for industrial use.

Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.

EN – 1

9

Safety instructions

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

WARNING

Protect the unit from rain. Do not store outside.

ATTENTION

This unit is only to be used indoors.

ATTENTION

Risk of crushing! Wear gloves when removing or fitting the suction head, the filter unit or the collection container.

Switch off the appliance after completing work and pull the mains plug.

Never vacuum without a filter or a damaged a filter, otherwise the device can get damaged.

In Emergency

In case of emergency (e.g. when sucking in combustible materials, in case of a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and pull the mains plug.

Electrical connection

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364. For connection values, see technical data and type plate.

You are not allowed to use an extension cable.

DANGER

Risk of electric shock. Electrical connecting cables must not be damaged through being driven over, crushed, pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.

Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.

Device elements

Illustration on the inside of the front cover

1 ON/OFF switch

2Push handle

3Suction hose connection

4Lever for lowering the collection container

5 Collecting tank

6Power cord

7 Lock suction head

8Pocket filter

9Handle filter cleaning

10Accessories compartment

11Lever for lowering the collection container

12Chassis

13Guiding rolls with fixed position brake

Start up

Illustration on the inside of the front cover

Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.

Ensure that the suction head has been

fitted properly. Illustration

Insert the suction hose into the suction hose connection.

Attach the desired accessories to the suction hose.

Operation

Illustration on the inside of the front cover

Insert the mains plug into the socket. Illustration

Turning on the Appliance

Note: The switch has several switching stages:

0 Device is switched off

1Motor 1 switched on

2 Motor 1 and 2 switched on

Always operate the device in stage 2.

10

EN – 2

ATTENTION

Risk of damage! Always switch the switching stages quickly in order to prevent damage of the drive motor.

Start suction process.

Cleaning the dust filter

Note: In order to avoid a loss of suction power, clean the filter at regular intervals. Illustration

Repeatedly move the handle for filter cleaning back and forth.

Empty the collection container

Illustration

Switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Shake off dust filter.

Lower the collection container using the lever

Empty collection container into disposal unit.

Dispose of the contents according to the local provisions.

Note: Move the collection container on the rollers, not by means of a forklift or crane.

Removing the suction head

Illustration

Switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Open the lock of the suction head.

Remove the suction head and put aside.

Shutting down

Switch off the appliance using the On/ Off switch.

Empty and clean the collection container.

Dismantle the accessory and rinse it with water and let dry if necessary.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

Rinse the appliance and the accessories with fresh water at regular intervals and let them dry.

Check the pocket filter for damage at regular intervals. Replace filter in case of damage.

Replacing the pocket filter

1Screws

2 Tensioning ring

3Pocket filter

4Cleaning device

Remove the suction head and put aside.

EN – 3

11

Take the filter unit out of the device holding the handles and turn it around.

Loosen the screws and remove the cleaning device.

Loosen the screw connection of the clamping ring.

Remove and replace filter.

Insert new filter.

Fit and tightly screw down clamping ring.

Fit and screw down cleaning device.

Note: When inserting the filter unit, ensure that the tab of the cleaning device engages in the shaft.

Troubleshooting

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

DANGER

Have all checks and works on electrical parts performed by an expert.

Motor (suction turbine) does not start

No electrical voltage.

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

12

EN – 4

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Dry vacuum cleaner Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 9.982-xxx

Type: 9.983-xxx

Type: 9.985-xxx

Type: 9.986-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1 EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Applied national standards

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

Managing Partner

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 2014/10/01

EN – 5

13

Technical specifications

 

 

 

 

 

IVR 35/20-2 Sc Me

 

 

 

 

 

 

Mains voltage

 

 

 

V

220-240

Frequency

 

 

 

Hz

1~50-60

Power

 

 

 

W

2000

Protection (slow)

 

 

A

16

Container capacity

 

 

l

35

Air quantity

 

 

 

l/s

2 x 50

Under-pressure

 

 

kPa (mbar)

22 (220)

Protective class

 

 

--

I

Type of protection

 

 

--

IPX 4

Suction hose connection

 

 

Nominal width

DN50

Length x width x height

 

 

mm

740 x 580x 1105

Typical operating weight

 

 

kg

50

Ambient temperature

 

 

°C

+40

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

Sound pressure level LpA

 

 

dB(A)

70

Uncertainty KpA

 

 

dB(A)

2

Hand-arm vibration value

 

 

m/s2

< 2,5

Uncertainty K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

Power cord

H07BQ-F 3x1,5 mm2

 

 

 

 

Part no.:

Cable length

 

 

 

EU

9.979-874.0

6,0 m

 

 

 

14

EN – 6

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

2

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Mise en service . . . . . . . . . . . .

FR

3

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Mise hors service . . . . . . . . . .

FR

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entretien et maintenance . . . .

FR

4

Assistance en cas de panne . .

FR

5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Déclaration UE de conformité .

FR

6

Caractéristiques techniques . .

FR

7

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne

pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

FR – 1

15

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

ATTENTION

Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.

Cet appareil est destiné à l'aspiration de substances non combustibles et ne présentant pas de risque d'explosion.

Cet appareil est destiné à l'aspiration de poussières et de salissures grossières.

Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle.

Chaque autre utilisation est considérée comme incorrecte.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

AVERTISSEMENT

Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.

ATTENTION

Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.

ATTENTION

Risque d'écrasement ! Lors du retrait et de la mise en place de la tête d'aspiration, de la cartouche filtrante ou du collecteur de poussières, porter des gants.

Mettre l'appareil hors service à la fin du travail et débrancher la fiche secteur.

Ne jamais aspirer sans filtre ou avec un filtre endommagé : l'appareil pourrait être endommagé.

En cas d'urgence

En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, courtcircuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors service et débrancher la fiche de secteur.

Branchement électrique

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas autorisée.

DANGER

Risque de décharge électrique. Les câbles de raccord électriques ne doivent être ni aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni déformés ou endommagés de quelconque manière. Protéger les câbles contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.

Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.

Éléments de l'appareil

Pour les illustrations, voir la page de garde

1 Interrupteur Marche/Arrêt

2Guidon de poussée

3Raccord du tuyau d'aspiration

4Abaisser le levier du collecteur de poussières

5 Collecteur de poussières

6Câble d’alimentation

7 Verrouillage de la tête d'aspiration

8Filtre à poches

9 Poignée de nettoyage du filtre

10Support d'accessoire

11Abaisser le levier du collecteur de poussières

12Châssis

13Roulettes pivotantes et frein de stationnement

16

FR – 2

Mise en service

Pour les illustrations, voir la page de garde

Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.

S'assurer que la tête d'aspiration est

positionnée correctement. Illustration

Brancher le tuyau d'aspiration dans un raccord de tuyau d'aspiration.

Placer l'accessoire désiré sur le tuyau d'aspiration.

Utilisation

Pour les illustrations, voir la page de garde

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Illustration

Démarrer l'appareil

Remarque : L'interrupteur a plusieurs positions de commutation :

0Appareil hors circuit.

1Moteur 1 mis en marche

2 Moteurs 1 et 2 mis en marche

Toujours utiliser l'appareil en position 2. ATTENTION

Risque d'endommagement ! Commuter les positions de l'interrupteur rapidement pour éviter d'endommager le moteur de traction.

Commencer le processus d'aspiration.

Nettoyer le filtre à poussières

Remarque : Pour éviter une perte de puissance d'aspiration, nettoyer régulièrement le filtre.

Illustration

Agiter plusieurs fois la poignée de nettoyage du filtre.

Vider le collecteur à poussières.

Illustration

Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.

Nettoyer le filtre à poussières.

Abaisser le collecteur de poussières avec les leviers

Vider le collecteur de poussières dans un dispositif de recyclage.

Éliminer le contenu conformément à la réglementation légale ou le réutiliser.

Remarque : Déplacer le collecteur de poussières sur les galets de guidage, non avec un chariot à fourches ou une grue.

Retirer la tête d'aspiration

Illustration

Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.

Ouvrir le dispositif de verrouillage de la tête d'aspiration.

Retirer la tête d'aspiration et la mettre de côté.

Mise hors service

Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.

Vider et nettoyer le collecteur de poussières.

Démonter les accessoires et les rincer puis les sécher suivant les besoins.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

FR – 3

17

Entretien et maintenance

Rincer l'appareil et les accessoires à intervalles réguliers à l'eau fraîche et les laisser sécher.

Contrôler régulièrement l'état du filtre à poches. Remplacer un filtre endommagé.

Remplacer le filtre à poches

1Vis

2 Bague de serrage

3Filtre à poches

4Dispositif de nettoyage

Retirer la tête d'aspiration et la mettre de côté.

Retirer et faire pivoter la cartouche filtrante de l'appareil au niveau des poignées.

Desserrer les vis et retirer le dispositif de nettoyage.

Desserrer le raccord à vis de la bague de serrage.

Enlever le filtre et le changer.

Insérer le nouveau filtre.

Mettre en place la bague de serrage et la visser à fond.

Remettre le dispositif de nettoyage et le visser.

Remarque : Lors de la pose de la cartouche filtrante, veiller à ce que la patte du dispositif de nettoyage soit saisie dans l'arbre.

18

FR – 4

Assistance en cas de panne

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

DANGER

Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués par un spécialiste.

Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas

Aspirateur hors tension.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

FR – 5

19

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit : Aspirateur à sec

Produit : Aspirateur à sec et par voie

humide Type : 9.982-xxx Type : 9.983-xxx Type : 9.985-xxx Type : 9.986-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1 EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Associé-gérant

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 2014/10/01

20

FR – 6

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

IVR 35/20-2 Sc Me

 

 

 

 

 

 

Tension du secteur

 

 

V

220-240

Fréquence

 

 

 

Hz

1~50-60

Puissance

 

 

 

W

2000

Protection (à action retardée)

A

16

Capacité de la cuve

 

 

l

35

Quantité d'air

 

 

 

l/s

2 x 50

Basse pression

 

 

kPa (mbar)

22 (220)

Classe de protection

 

 

--

I

Type de protection

 

 

--

IPX 4

Raccord de flexible d'aspiration

Largeur nomi-

DN50

 

 

 

 

nale

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

740 x 580x 1105

Poids de fonctionnement typique

kg

50

Température ambiante

 

 

°C

+40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

70

Incertitude KpA

 

 

dB(A)

2

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

< 2,5

Incertitude K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Câble d’ali-

H07BQ-F 3x1,5 mm2

 

 

 

mentation

Référence

Longueur de

 

 

 

 

 

câble

 

 

 

EU

9.979-874.0

6,0 m

 

 

 

FR – 7

21

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!

La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.

Indice

 

 

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . .

IT

1

Uso conforme a destinazione .

IT

2

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

2

Parti dell'apparecchio . . . . . . .

IT

2

Messa in funzione . . . . . . . . . .

IT

2

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Messa fuori servizio . . . . . . . .

IT

3

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

4

Guida alla risoluzione dei guastiIT

5

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Accessori e ricambi. . . . . . . . .

IT

5

Dichiarazione di conformità UE IT

5

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati

nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi

e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e

sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO

Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

22

IT – 1

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.

Questo apparecchio è destinato ad aspirare sostanze non infiammabili e non potenzialmente esplosive.

Questo apparecchio è adatto per l'aspirazione delle polveri e di sporco grossolano.

Questo apparecchio è idoneo per l'impiego industriale.

Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non conforme alla destinazione d'uso.

Norme di sicurezza

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

AVVERTIMENTO

Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento! Indossare guanti quando la testa di aspirazione dell'unità filtrnte o del contenitore di raccolta viene rimossa e reinserita.

Al termine del lavoro spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Mai aspirare senza o con filtro danneggiato, l'apparecchio potrebbe altrimenti venirne danneggiato.

In caso d'emergenza

In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Collegamento elettrico

Collegare l'apparecchio solo ad un allacciamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.

Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta.

Non è consentito l'uso di una prolunga.

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche. Non danneggiare i cavi elettrici passandoci sopra, schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi contro il caldo eccessivo, il contatto con l'olio e gli spigoli vivi.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.

Parti dell'apparecchio

Figura riportata sulla copertina

1 Interruttore on/off

2Archetto di spinta

3 Raccordo tubo flessibile di aspirazione

4Abbassare la leva del contenitore di raccolta

5 Contenitore di raccolta

6Cavo di alimentazione

7 Bloccaggio della testa di aspirazione

8Filtro a tasca

9 Impugnatura „Pulizia filtro“

10Supporto accessori

11Abbassare la leva del contenitore di raccolta

12Telaio

13Ruote pivottanti con freno di stazionamento

Messa in funzione

Figura riportata sulla copertina

Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni.

Assiczrarsi che la testa di aspirazione sia inserita correttamente.

IT – 2

23

Figura

Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attacco.

Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione.

Uso

Figura riportata sulla copertina

Inserire la spina in una presa elettrica. Figura

Accendere l’apparecchio Indicazione: L'interruttore ha più livelli di commutazione:

0 L'apparecchio è spento.

1Motore 1 acceso

2Motore 1 e 2 accesi

Fare funzionaare l'apparecchio sempre al livello 2.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento! Per evitare danneggiamenti del motore di azionamento, commutare i livelli interruttore velocemente.

Iniziare l'operazione di aspirazione.

Pulire il filtro della polvere

Indicazione: Pulire regolarmente il filtro per evitare la perdita di potenza di aspirazione.

Figura

Muovere avanti e indietro più volte l'impugnatura del dispositivo di pulizia del filtro.

Svuotamento del contenitore di raccolta

Figura

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Pulire il filtro della polvere.

Abbassare il contenitore di raccolta con le leve

Svuotare il contenitore di raccolta nell'apposito dispositivo di smaltimento.

Smaltire o riutilizzare il contenuto in conformità alle norme legali vigenti.

Indicazione: Muovere il contenitore di raccolta su rotelle, non con un muletto o una gru.

Rimuovere la testa di aspirazione

Figura

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Aprire il bloccaggio della testa di aspirazione.

Rimuovere la testa di aspirazione e mettere a lato.

Messa fuori servizio

Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF.

Svuotare e pulire il contenitore di raccolta.

Smontare l'accessorio e se necessario, sciacquare gli accessori e asciugarli.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

24

IT – 3

Cura e manutenzione

Sciacquare e far asciugare l'apparecchio e gli accessori ad intervalli regolari con del liquido pulito.

Controllare regolarmente il filtro a tasca se danneggiato. Sostituire il filtro se danneggiato.

Cambio dei filtri a tasca

1Viti

2 Anello di serraggio

3Filtro a tasca

4Dispositivo di pulitura

Rimuovere la testa di aspirazione e mettere a lato.

Rimuovere e girare l'unità filtrante dall'apparecchio prendondala dai manici.

Allentare le viti e rimuovere il dispositivo di pulitura.

Allentare l'avvitamento dell'anello di serraggio.

Estrarre il filtro e cambiarlo.

Inserire il nuovo filtro.

Rimettere l'anello di serraggio e avvitare forte.

Rimettere il dispositivo di pulitura e avvitarlo.

Indicazione: All'inserimento dell'unità filtrante fare attenzione che la linguetta del dispositivo di pulitura s'agganci nell'albero.

IT – 4

25

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

PERICOLO

Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato.

Il motore (turbina di aspirazione) non parte

Manca tensione elettrica.

Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.

Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 9.982-xxx

Modello: 9.983-xxx

Modello: 9.985-xxx

Modello: 9.986-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1 EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Socio amministratore

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germania)

Waldstetten, 2014/10/01

26

IT – 5

Dati tecnici

 

 

 

 

 

IVR 35/20-2 Sc Me

 

 

 

 

 

 

Tensione di rete

 

 

V

220-240

Frequenza

 

 

 

Hz

1~50-60

Potenza

 

 

 

W

2000

Protezione (ritardo di fusibile)

A

16

Capacità serbatoio

 

 

l

35

Portata aria

 

 

 

l/s

2 x 50

Depressione

 

 

 

kPa (mbar)

22 (220)

Grado di protezione

 

 

--

I

Protezione

 

 

 

--

IPX 4

attacco tubo flessibile di aspirazione

Diametro nomi-

DN50

 

 

 

 

nale

 

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

740 x 580x 1105

Peso d'esercizio tipico

 

 

kg

50

Temperatura ambiente

 

 

°C

+40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

 

 

Pressione acustica LpA

 

 

dB(A)

70

Dubbio KpA

 

 

 

dB(A)

2

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

< 2,5

Dubbio K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Cavo di ali-

H07BQ-F 3x1,5 mm2

 

 

 

mentazione

Codice com-

Lunghezza

 

 

 

 

ponente

cavo

 

 

 

EU

9.979-874.0

6,0 m

 

 

 

IT – 6

27

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!

Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.

Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . . .

NL

1

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

2

Veiligheidsinstructies. . . . . . . .

NL

2

Apparaat-elementen . . . . . . . .

NL

2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . .

NL

2

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Buitenwerkingstelling . . . . . . .

NL

3

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Hulp bij storingen . . . . . . . . . .

NL

5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Toebehoren en reserveonder-

 

 

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

5

Technische gegevens . . . . . . .

NL

6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpak-

kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materi-

alen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daar-

om in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.

WAARSCHUWING

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

28

NL – 1

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.

LET OP

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.

Dit apparaat is bestemd voor het opzuigen van onbrandbare en niet-explosie- ve stoffen.

Dit apparaat is geschikt voor het opzuigen van stof en grof vuil.

Dit apparaat is alleen geschikt voor industrieel gebruik.

Ieder ander gebruik is onjuist.

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.

WAARSCHUWING

Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.

LET OP

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.

LET OP

Knelgevaar! Draag handschoenen bij het wegnemen en aanbrengen van de zuigkop, de filtereenheid of het verzamelreservoir.

Bij het beëindingen van het werk apparaat uitschakelen en stekker uittrekken.

Zuig nooit zonder of met een beschadigde filter, anders kan het apparaat beschadigd worden.

In noodgevallen

In noodgevallen (bv. bij kortsluiting of een andere elektrische storing, bij het opzuigen van brandbare materialen) moet het apparaat uitgeschakeld en de netstekker uitgetrokken worden.

Elektrische aansluiting

Het apparaat mag enkel aan een elektrische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC 60364 werd uitgevoerd.

Aansluitwaarden zie Technische gegevens en typeplaatje.

Het gebruik van een verlengkabel is niet toegestaan.

GEVAAR

Gevaar door elektrische schok. Elektrische aansluitleidingen mogen niet door overrijden, beknellen, trekken of iets dergelijks beschadigd raken. Kabel beschermen tegen hitte, olie en scherpe kanten. Stroomleiding van het apparaat voor elk gebruik controleren op beschadigingen. Apparaat met een beschadigde stroomkabel niet gebruiken. Beschadigde kabel door electricien laten vervangen.

Apparaat-elementen

Afbeelding zie omslagpagina

1 Schakelaar -Aan/Uit

2Schuifbeugel

3Zuigslangaansluiting

4 Hendel verzamelreservoir laten zakken

5 Verzamelreservoir

6Netkabel

7Vergrendeling zuigkop

8Zakfilter

9 Handgreep filterreiniging

10Accessoireshouder

11Hendel verzamelreservoir laten zakken

12Gestel

13Zwenkwieltjes met parkeerrem

Inbedrijfstelling

Afbeelding zie omslagpagina

Het apparaat in de werkpositie brengen, indien nodig met parkeerrem zekeren.

Vergewis u ervan dat de zuigkop volgens de voorschriften is aangebracht.

Afbeelding

Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen.

Gewenste toebehoren op de zuigslang steken.

NL – 2

29

Bediening

Afbeelding zie omslagpagina

Netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding

Apparaat inschakelen

Instructie: De schakelaar heeft meerdere schakeltrappen:

0 Apparaat is uitgeschakeld.

1Motor 1 ingeschakeld

2 Motor 1 en 2 ingeschakeld

Gebruik het apparaat altijd in trap 2. LET OP

Beschadigingsgevaar! Schakel de schakelstanden vlot om beschadigingen van de aandrijfmotor te vermijden.

Start het zuigproces.

Stoffilter reinigen

Instructie: Om verlies van zuigkracht te vermijden, moet de filter regelmatig gereinigd worden.

Afbeelding

Beweeg de handgreep van de filterreiniging meermaals heen en weer.

Verzamelreservoir leegmaken

Afbeelding

Apparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.

Stoffilter reinigen.

Laat het verzamelreservoir met de hendels zakken.

Maak het verzamelreservoir in de afvalinrichting leeg.

Inhoud conform de wettelijke bepalingen afvoeren of hergebruiken.

Instructie: Verplaats het verzamelreservoir op de loopwielen en niet met een vorkheftruck of kraan.

Zuigkop wegnemen

Afbeelding

Apparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.

Open de vergrendeling van de zuigkop.

Neem de zuigkop weg en leg hem opzij.

Buitenwerkingstelling

Apparaat met in/uit-schakelaar uitschakelen.

Maak het verzamelreservoir leeg en reinig het.

Accessoires demonteren en indien nodig afspoelen en drogen.

Vervoer

VOORZICHTIG

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

VOORZICHTIG

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.

30

NL – 3

Loading...
+ 146 hidden pages