Deutsch 3
English 9
Français 15
Italiano 22
Nederlands 29
Español 35
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 93
Čeština 99
Slovenščina105
Polski111
Româneşte118
Slovenčina124
Hrvatski130
Srpski136
Български142
Eesti149
Latviešu155
Lietuviškai161
Українська167
Δ
ϳΒήόϠ
179
5968666001/20
6
1918
21
12
24
25
14
23
22
16
15
17
3
1
20
A
78
9
1.
2.
4
11
5
10
13
2
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE2
Sicherheitsvorschriften .DE2
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Gerät einschalten . . . . .DE3
Saugvorgang. . . . . . . . .DE3
Nasssaugen . . . . . . . . .DE3
Wechsel von Nass- auf Tro-
ckensaugen. . . . . . . . . .DE3
Filter reinigen. . . . . . . . .DE4
Gerät ausschalten . . . . .DE4
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE3
Sauggutbehälter entleeren DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE4
Prüf- und Wartungsarbeiten DE5
Wartungsintervalle / Wartun-
gen durch den BenutzerDE5
Filter waschen . . . . . . . .DE5
Filter wechseln/ersetzenDE5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE5
Saugturbine läuft nicht. .DE5
Saugkraft lässt nach . . .DE5
Staubaustritt beim Saugen DE5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . DE5
EU-Konformitätserklärung . . . . DE6
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische
Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang
oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die
Umwelt darstellen können. Für
den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
– 1
3DE
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und
Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.
– Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.
– Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge-
fährlichen Staubs geeignet.
– Das Gerät ist zum Aufsaugen von
feuchten oder flüssigen Substanzen geeignet.
– Dieses Gerät ist zur Absaugung von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben
aus Maschinen geeignet.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger unbedingt lesen!
몇 WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet.
Dieses Gerät darf nicht im Freien unter
nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Sicherheitsvorschriften
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sicherheitsbestimmungen für die auf-
zusaugenden Materialien beachten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
4DE
– 2
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Bedienung
Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen, Hinweise im Kapitel
„Wechsel von Nass- auf Trockensaugen“
beachten.
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät an den Geräteschaltern Saugtur-
bine einschalten.
Hinweis
Wählen Sie die gewünschte Saugkraft über
die Geräteschalter Saugturbine, beginnend
mit Saugturbine 1. Schalten Sie die Saugturbinen immer nacheinander ein und aus.
Saugvorgang
Saugvorgang durchführen.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät beim
Saugen nicht automatisch abschaltet.
Sauggutbehälter bei Bedarf entleeren
(wird im Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“ beschrieben).
Bei Bedarf Filter reinigen oder wech-
seln (wird im Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben).
Nasssaugen
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter
bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der
Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Filter trocknen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Wechsel von Nass- auf
Trockensaugen
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
ben.
Filter reinigen
Sternfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen
reinigen.
Gerät ausschalten.
Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, Hebel der Filterabreinigung mehr-
mals, jedoch mindestens 5 mal hin- und
herbewegen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Gerät ausschalten
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Außerbetriebnahme
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde,
Filter zum Trocknen entnehmen.
– 3
5DE
Sauggutbehälter entleeren
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Aufsetzen des Behälters auf sich bewegende
Teile achten.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig
kontrollieren, da das Gerät beim Saugen
nicht automatisch abschaltet.
Abbildung
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, Hebel der Filterabreinigung mehrmals, jedoch mindestens 5 mal hin- und
herbewegen.
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen.
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
Den Sauggutbehälter entleeren und in
umgekehrter Reihenfolge wieder in das
Gerät einsetzen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maximale Zuladung bei Krantransport: 50 kg.
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gesamtgewicht des Sauggutbehälters
beimTransport mit einem Kran beachten.
Behälter nicht überladen. Gültige Vorschriften zur Verkranung beachten.
Staubsammelbeutel
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes
kann in den Sauggutbehälter ein Staubsammelbeutel eingelegt werden:
Staubsammelbeutel nicht zum Nasssaugen verwenden!
Staubsammelbeutel in den Behälter
einsetzen und sorgfältig an die Behälterwand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einsetzen.
Nach Betriebsende Staubsammelbeu-
tel verschließen und aus dem Sauggut-
behälter herausnehmen.
Staubsammelbeutel samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten entsorgen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des
Saugers gemäß den jeweiligen nationalen
Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung durchführen.
Wartungsarbeiten müssen durch eine
sachkundige Person zu regelmäßigen Zeitpunkten nach den Angaben des Herstellers
durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHERNiederlassung gerne weiter.
6DE
– 4
Wartungsintervalle / Wartungen
durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt:
Der Filter kann unter fließendem Wasser
ausgewaschen werden.
Filter immer von Innen nach Außen spülen,
damit keine zurückbleibenden Partikel die
Filterleistung beeinträchtigen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel
oder Bleichmittel verwenden.
Filter wechseln/ersetzen
Das Gerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Zwischenring entriegeln und abneh-
men.
Filter herausnehmen.
Dichtring auf Beschädigung prüfen.
Neuen Filter so über den Filterrüttler am
Zwischenring ziehen, dass die Rüttelelemente mittig in den Filtertaschen
ausgerichtet sind. Dann beide Teile zusammen auf den Filterring setzen und
Zwischenring verriegeln.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
falls korrigieren.
Gerät ausschalten, Filter reinigen oder
neuen Filter einsetzen.
GEFAHR
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen. Bei weiterführenden Störungen
kontaktieren Sie bitte den Kärcher-Kundendienst.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
– 5
7DE
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Technische Daten
IVM 60/36-3
SchutzartIPX4
Behälterinhalt60 l
Spannung220-240 V
1~ 50-60 Hz
Maximal zulässige Netzimpedanz
Gebläsedaten
Leistung3150 W
Vakuum* 25,4 kPa
* mit Druckbegrenzungsventil
Luftmenge 3 x 74 l/s
Länge x Breite x Höhe1020 x 680 x
Kabellänge 10 m
SchutzklasseI**
Netzkabel:
Bestell-Nr.
Netzkabel:Typ:H07RN-F
SaugschlauchanschlussNW DN72
Saugschlauch-NennweiteDN 42/52/72
Typisches Betriebsgewicht68 kg
Lagertemperatur-10...+40 °C
Filterfläche 2,24 m
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert<2,5 m/s
Unsicherheit K0,2 m/s
**Gerät der Schutzklasse I mit Elementen
der Schutzklasse II Anordnung.
0.195+j0.122
Ohm
1490 mm
6.650-035.0
3G1,5 mm²
2
79 dB(A)
2 dB(A)
2
2
Winnenden, 2018/08/01
8DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN2
Safety instructions. . . . .EN2
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Turning on the ApplianceEN3
Suction process. . . . . . .EN3
Wet vacuum cleaning . .EN3
Changeover from wet to dry
vacuum cleaning . . . . . .EN3
Cleaning the filter . . . . .EN3
Turn off the appliance . .EN3
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN3
Emptying the vacuuming
material container . . . . .EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Care and maintenance . . . . . . EN4
Inspection and maintenance
work. . . . . . . . . . . . . . . .EN4
Maintenance intervals / user
maintenance . . . . . . . . .EN4
Wash the filter . . . . . . . .EN5
Changing/ replacing filterEN5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN5
Suction turbine does not runEN5
Suction capacity decreases EN5
Dust comes out while vacu-
uming . . . . . . . . . . . . . . EN5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Accessories and Spare Parts. . EN5
EU Declaration of Conformity. . EN6
Specifications. . . . . . . . . . . . . . EN6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please arrange for the
environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electrical and electronic devices
often contain components which
could potentially pose a danger
to human health and the environment if handled or disposed
of incorrectly. However, these
components are necessary for
the proper operation of the device. Devices marked with this
symbol must not be disposed of
with regular household rubbish.
Old appliances contain valuable
recyclable materials that should
be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of
old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
– 1
9EN
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and
assembly areas and on production machines.
– The appliance is not approved for crane
loading.
– This appliance is not suitable for suck-
ing in hazardous dust particles.
– The device is suitable for vacuuming
moist or liquid substances.
– This appliance is suitable for vacuum-
ing dry, non-flammable dust particles
from machines.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Safety instructions
The enclosed safety information for wet/dry
vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!
몇 WARNING
This appliance is not suitable for sucking in
hazardous dust particles.
This appliance should not be used or stored
in the open under wet conditions.
Safety instructions
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
Observe the safety regulations for the
materials being vacuumed.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Device elements
1 Suction head
2 Nameplate
3 Floor nozzle holder
4 Filter vibrator
5 Washer ring
6Filter
7 Suction support
8 Container handle
9 Dirt receptacle
10 Filter ring
11 Intermediate ring lock
12 Intermediate ring
13 Power cord
14 Cable hook
15 Carrying handle
16 Suction head lock
17 Push handle
18 Chassis
19 Steering roller
20 Cable clamp
21 Holder for suction pipe
22 Lever for the filter cleaning
23 Appliance switch suction turbine 3
24 Appliance switch suction turbine 1
25 Appliance switch suction turbine 2
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
10EN
– 2
Operation
After vacuuming moist or liquid substances, observe the notes in chapter "Changing
from wet vacuuming to dry vacuuming".
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the unit using the suction tur-
bine power switches.
Note
Select the required suction force via the
suction turbine power switches, starting
with suction turbine 1. Always switch the
suction turbines on and off one after the
other.
Suction process
Perform the suction process.
Regularly check the filling level in the
dirt receptacle, since the device does
not switch off automatically.
Empty the vacuum cleaner waste con-
tainer as necessary (described in the
chapter "Emptying the vacuum cleaner
waste container").
If necessary, clean or replace the filter
(described in chapter “Care and maintenance”).
Wet vacuum cleaning
Caution: Constantly monitor the fill level
in the dirt receptacle when vacuuming
high volumes of liquid, as the receptacle
can be filled within a matter of seconds
and could overflow.
On completion of wet vacuum cleaning:
Dry the filter. Clean the container with a
moist cloth and dry it off.
Changeover from wet to dry
vacuum cleaning
ATTENTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".
Cleaning the filter
Clean the star folded filter at regular intervals.
Turn off the appliance.
If dry suction material has been vacu-
umed, move the lever for the filter
cleaning back and forth several times,
but 5 times at least.
If this cleaning does not bring about any improvement, then remove the filter and wash
it or replace it (see chapter "Replacing the
filter").
Turn off the appliance
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
Shutting down
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
If wet suction material has been vacu-
umed, remove the filter for drying.
Emptying the vacuuming material
container
몇 WARNING
Risk of crushing! Watch out for moving
parts when removing and replacing the
container.
Note
The vacuum material container must be
emptied when it is has filled up to approx. 3
cm below the upper edge.
Regularly check the filling level in the dirt
receptacle, since the device does not
switch off automatically.
– 3
11EN
Illustration
Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
If dry suction material has been vacu-
umed, move the lever for the filter
cleaning back and forth several times,
but 5 times at least.
Open the vacuum material container
upwards at the unlocking mechanism.
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the handle that has been provided for the purpose.
Empty the vacuuming material contain-
er and insert it back into the appliance
using the reverse sequence.
Note
The vacuum material container can be lifted by cranes at the handle. Maximum load
for crane transport: 50 kg.
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the total
weight of the vacuum material container
when transporting with a crane. Do not
overload the container. Observe instructions on lifting with a crane.
Dust collection bag
You can insert a dust collector in the vacuuming material container to empty the appliance without causing dust.
Do not use the dust collection bag for wet
vacuum cleaning!
Insert the dust collection bag into the
container and attach it carefully to the
container wall.
Put over the edge of the bag over the
rim of the vacuuming material container.
Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
After finishing use, close the dust col-
lection bag and remove it from the vacuuming material container.
Dispose off the dust collection bag with
its contents according to the applicable
regulations.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Inspection and maintenance work
Have the vacuum cleaner regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations.
Maintenance work must be carried out by a
specialist at regular intervals in accordance
with the specifications of the manufacturer.
The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work
on the electrical plant may only be carried
out by qualified electricians.
If you have any more questions, your
KÄRCHER branch will be happy to help.
Maintenance intervals / user
maintenance
No periodic maintenance intervals are
specified for this device. The following
maintenance is to be performed as necessary:
Wash the filter.
Change the filter.
Replace the filter.
12EN
– 4
Wash the filter
The filter can be washed out under running
water.
Always flush the filter from the inside to the
outside so that no remaining particles impair the filter capacity.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use washing
agents or bleach.
Changing/ replacing filter
Switch off the appliance and disconnect
from the network.
Release and remove the suction head.
Unlock and remove the spacer.
Take out the filter.
Check sealing ring for damage.
Pull the new filter over the filter vibrator
on the spacer such that the vibrating elements are aligned centrally in the filter
bags. Then place both parts together
onto the filter ring and lock the spacer.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
DANGER
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Clean filter.
Empty the container.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Dust comes out while vacuuming
Check the filter seat and correct if nec-
essary.
Switch off the appliance, clean the filter
or insert a new filter.
DANGER
Have all checks and work on electrical
parts performed by an expert. If malfunctions continue, please contact the Kärcher
Customer Service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at
www.kaercher.com.
– 5
13EN
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Specifications
IVM 60/36-3
Type of protectionIPX4
Container capacity60 l
Voltage220-240 V
1~ 50-60 Hz
Maximum allowed net impedance
Blower data
Power3150 W
Vacuum*25.4 kPa
* with pressure limiting valve
Air quantity3 x 74 l/s
Length x width x height1020 x 680 x
Cable length10 m
Protective classI**
Power cord: Order No.6.650-035.0
Mains cable: Type:H07RN-F
Suction hose connectionNW DN72
Nominal width of suction
hose
Typical operating weight68 kg
Storage temperature-10...+40 °C
Filter area2.24 m
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Hand-arm vibration value<2.5 m/s
Uncertainty K0.2 m/s
**Class I appliance with elements of class II
construction.
0.195+j0.122
DN 42/52/72
pA
Ohm
1490 mm
3G1,5 mm²
2
79 dB(A)
2 dB(A)
2
2
Winnenden, 2018/08/01
14EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR2
Consignes de sécurité . . . . . . FR2
Consignes de sécurité. .FR2
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Mettre l'appareil en marche FR3
Processus d'aspiration .FR3
Aspiration humide . . . . .FR3
Passage de l’aspiration de
l'eau à l’aspiration de pous-
sières. . . . . . . . . . . . . . .FR3
Nettoyer le filtre . . . . . . .FR3
Mise hors service de l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . .FR3
Mise hors service . . . . . . . . . . FR4
Vider la poubelle . . . . . .FR4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entretien et maintenance . . . . FR4
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . .FR5
Intervalles de maintenance/
Maintenance par l'utilisateur FR5
Lavage du filtre . . . . . . .FR5
Changer/remplacer le filtre FR5
Assistance en cas de panne . . FR5
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas. . . . . . . .FR5
La force d'aspiration diminueFR5
De la poussière s'échappe
lors de l'aspiration. . . . . FR5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Déclaration UE de conformité . FR6
Données techniques . . . . . . . . FR7
Protection de
l’environnement
Les matériels d'emballage sont
recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et
électroniques renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger
potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils
sont mal utilisés ou éliminés.
Ces composants sont pourtant
nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les anciens modèles
contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent
être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être
tout simplement jetées. Veuillez
éliminer les anciens appareils
ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 1
15FR
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et
fabrication et sur des machines de production.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.
– Cet appareil n’est pas approprié pour la
réception de poussières dangereuses.
– L’appareil est approprié pour aspirer
des substances humides ou liquides.
– Cet appareil est conçu pour l’aspiration
de poussières de machines sèches,
non inflammables.
– Chaque autre utilisation est considérée
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières /
humide avant la première mise en service !
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas approprié pour la réception de poussières dangereuses.
Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.
Consignes de sécurité
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
Observer les dispositions de sécurité
sur les matériaux à aspirer.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration
de matériaux inflammables, court-circuit ou
autres défauts électriques), il faut mettre
l'appareil hors marche et débrancher la
fiche de secteur.
Éléments de l'appareil
1 Tête d'aspiration
2 Plaque signalétique
3 Support pour buse de sol
4 Vibreur de décolmatage du filtre
5 Bague d'étanchéité
6Filtre
7 Raccord d'aspiration
8 Poignée du réservoir
9 Récipient collecteur
10 Bague de filtre
11 Verrouillage de la bague intermédiaire
12 Bague intermédiaire
13 Câble d’alimentation
14 Crochet de câble
15 Poignée de transport
16 Verrouillage de la tête d'aspiration
17 Guidon de poussée
18 Châssis
19 Roues directionnelles
20 Attache-câble
21 Support pour tube d'aspiration
22 Levier de nettoyage du filtre
23 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 3
24 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 1
25 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 2
16FR
– 2
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
Brancher le tuyau d'aspiration dans un
raccord de tuyau d'aspiration.
Monter l'accessoire souhaité sur le
tuyau d'aspiration.
S'assurer que le réservoir à poussières
est positionné correctement.
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Utilisation
Après avoir aspiré des substances humides ou liquides, tenir compte des remarques fournies dans le chapitre
« Aspiration alternative humide/sèche ».
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil sur les interrupteurs
principaux de la turbine d'aspiration.
Remarque
Sélectionner la puissance d'aspiration souhaitée sur les interrupteurs principaux de la
turbine d'aspiration en commençant par la
turbine d'aspiration 1. Allumez et éteignez
toujours les turbines d'aspiration les unes
après les autres.
Processus d'aspiration
Effectuer le processus d'aspiration.
Contrôler régulièrement le niveau de
remplissage dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration.
Vider le bac à poussières si besoin (dé-
crit au chapitre « Vidage du bac à
poussières »).
Nettoyer ou remplacer le filtre si besoin
(décrit au chapitre « Entretien et
maintenance »).
Aspiration humide
Attention : Contrôler en permanence le
niveau de remplissage dans le récipient
collecteur lors de l'absorption de
grandes quantités de liquide, car le récipient se remplit en l'espace de quelques
secondes et risque de déborder.
Lorsque l'aspiration de l’eau est
terminée : Sécher le filtre. Nettoyer le
réservoir avec un chiffon humide et sé-
cher.
Passage de l’aspiration de l'eau à
l’aspiration de poussières
ATTENTION
Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le
filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte-
nance').
Nettoyer le filtre
Nettoyer le filtre étoile à intervalles réguliers.
Mettre l’appareil hors tension.
En cas d’aspiration de produits secs,
déplacer plusieurs fois, cependant au
moins 5 fois, le levier de nettoyage du
filtre vers l’avant et l’arrière.
Si ce nettoyage n'amène aucune amélioration, le filtre peut être retiré et lave ou changé (cf. chapitre "changer le filtre").
Mise hors service de l'appareil
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer la fiche secteur.
– 3
17FR
Mise hors service
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer la fiche secteur.
Démonter l'accessoire et en cas de be-
soin, rincer le à l’eau et sécher.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
la poubelle").
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
En cas d’aspiration de produits mouil-
lés, sortir le filtre pour le sécher.
Vider la poubelle
몇 AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement ! Attention aux
pièces mobiles lors du retrait et de la pose
du récipient.
Remarque
Vider la poubelle lorsqu'il est rempli à env.
3 cm sous le bord supérieur.
Contrôler régulièrement le niveau de remplissage dans le collecteur d'impuretés car
l’appareil ne s’arrête pas automatiquement
lors de l’aspiration.
Illustration
Mettre l'appareil hors tension et le blo-
quer en serrant les freins d'immobilisation des roulettes.
En cas d’aspiration de produits secs,
déplacer plusieurs fois, cependant au
moins 5 fois, le levier de nettoyage du
filtre vers l’avant et l’arrière.
Ouvrir la poubelle vers le haut au ni-
veau du déverrouillage.
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Vider la poubelle et placer de nouveau
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
Remarque
Le bac à poussières peut être saisi par une
grue par la poignée. Charge maximale pour
le transport par grue : 50 kg.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
Observer le poids total du bac à poussières
lors du transport avec une grue. Ne pas
surcharger le bac. Observer les directives
en vigueur pour le levage par grue.
Sac à poussière
Pour vider l'appareil sans laisser la poussière s'échapper, il est possible de placer
un sac collecteur de poussières dans le réservoir.
Ne pas utiliser le sac de collecte de poussière pour l’aspiration de l'eau !
Placer le sac collecteur dans le réser-
voir à poussières et le positionner avec
précaution contre les parois de ce der-
nier.
Replier les bords du sac sur les bords
du réservoir.
Introduire le réservoir à poussières
dans l'appareil.
Après utilisation, fermez le sac collec-
teur de poussières et l'extraire du réser-
voir.
Eliminer le sac à poussière et son
contenu selon les dispositifs en vigueur.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
18FR
– 4
Travaux de contrôle et de
maintenance
Faites réaliser régulièrement un contrôle
de l’aspirateur suivant les directives nationales en vigueur du législateur, pour la prévention contre les accidents.
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par une personne compétente à intervalles réguliers selon les indications du
fabricant et ce, dans le respect des prescriptions et exigences en vigueur en matière de sécurité. Les travaux nécessaires
sur l'installation électrique doivent être exclusivement effectués par un électricien
spécialisé.
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers
à toutes vos questions.
Intervalles de maintenance/
Maintenance par l'utilisateur
Il n’existe pas d’intervalles de maintenance
réguliers pour cet appareil. Les maintenances suivantes sont réalisées suivant le
besoin :
Lavage du filtre.
Remplacer le filtre.
Remplacer le filtre.
Lavage du filtre
Le filtre peut être lavé à l’eau courante.
Rincer le filtre systématiquement de l’intérieur vers l’extérieur afin qu’aucune particule résiduelle ne réduise les performances de filtration.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser
de produit de lavage ou de blanchissage.
Changer/remplacer le filtre
Éteindre l’appareil et le débrancher.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Déverrouiller et retirer la bague inter-
médiaire.
Extraire le filtre.
Contrôler si la bague d'étanchéité est
endommagée.
Passer le nouveau filtre de telle ma-
nière sur le vibreur de décolmatage du
filtre de la bague intermédiaire que les
éléments vibrants soient alignés au
centre sur les poches de filtration. Po-
ser alors les deux pièces ensemble sur
la bague de filtre et verrouiller la bague
intermédiaire.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Nettoyer le filtre.
Vider le réservoir.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position du filtre et la corriger
si besoin.
Mettre l'appareil hors de service, net-
toyer le filtre ou mettre un nouveau
filtre.
DANGER
Chargez un spécialiste de tous les
contrôles et travaux sur les pièces électriques. Si les défauts persistent, veuillez
contacter le service après-vente Kärcher.
– 5
19FR
Garantie
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Vous trouverez plus d'informations sur les
pièces de rechange dans le menu Service
du site www.kaercher.com.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Aspirateur à sec et par voie
humide
Type :1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
20FR
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 6
Données techniques
IVM 60/36-3
Type de protectionIPX4
Capacité de la cuve60 l
Tension220-240 V
1~ 50-60 Hz
Impédance du circuit maximale admissible
Données de la soufflante
Puissance3 150 W
Vide*25,4 kPa
* avec limiteur de pression
Quantité d'air3 x 74 l/s
Longueur x largeur x hauteur
Longueur de câble10 m
Classe de protectionI**
Câble d’alimentation : N°
de commande
Câble d'alimentation : type :H07RN-F
Raccord de flexible d'aspiration
Largeur nominale de
flexible d'aspiration
Poids de fonctionnement
typique
Température d'entreposage
Surface du filtre 2,24 m
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations brasmain
Incertitude K0,2 m/s
**Disposition relative à un appareil de la
classe de protection I comprenant des éléments de la classe de protection II.
0.195+j0.122
Ohm
1 020 x 680 x
1490 mm
6 650-035.0
3G1,5 mm²
NW DN72
DN 42/52/72
68 kg
-10...+40 °C
2
79 dB(A)
2 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
– 7
21FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT2
Uso conforme a destinazione . IT2
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT2
Norme di sicurezza . . . .IT2
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT3
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Accendere l’apparecchioIT3
Procedura di aspirazioneIT3
Aspirazione ad umido . .IT3
Cambio dall'aspirazione di li-
quidi all'aspirazione a secco IT3
Pulizia del filtro . . . . . . .IT3
Spegnere l’apparecchio.IT3
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT4
Svuotare il contenitore mate-
riale aspirato . . . . . . . . .IT4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT5
Interventi di controllo e di
manutenzione . . . . . . . .IT5
Intervalli di manutenzione /
Manutenzioni dell'utenteIT5
Lavaggio del filtro . . . . .IT5
Sostituire il filtro. . . . . . .IT5
Guida alla risoluzione dei guastiIT5
La turbina di aspirazione non
funziona. . . . . . . . . . . . .IT5
La forza aspirante diminui-
sce . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Fuoriuscita di polvere duran-
te l'aspirazione . . . . . . . IT5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Accessori e ricambi . . . . . . . . . IT6
Dichiarazione di conformità UE IT6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Protezione dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d'arte
gli imballaggi.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o
smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti
sono tuttavia necessari per un
corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici.
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili
che devono essere consegnati
al riciclaggio. Sia le batterie che
gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere
disperse nell’ambiente. Smaltire
gli apparecchi dismessi nonché
le batterie e gli accumulatori nel
rispetto delle norme ambientali.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
22IT
– 1
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e settori di produzione e su macchine di produzione.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
– Questo apparecchio non è indicato per
la raccolta di polvere pericolosa.
– L'apparecchio è indicato per aspirare
sostanze liquide o umide.
– Questo apparecchio è idoneo per aspi-
rare polveri secche e non combustibili
dalle macchine.
– Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione
d'uso.
Norme di sicurezza
Prima di eseguire la prima messa in funzione
legegre assolutamente le avvertenze di sicurezza allegate per aspiratori solidi-liquidi!
몇 AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato per
l'aspirazione di polvere nociva.
Non è consentito utilizzare né conservare
questo apparecchio all'aperto in presenza
di umidità.
Norme di sicurezza
Spegnere l'apparecchio al termine della lavorazione e staccare la spina.
Osservare le disposizioni di sicurezza
per i materiali da aspirare.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Parti dell'apparecchio
1 Testa aspirante
2 Targhetta
3 Sostegno per bocchetta per pavimenti
4 Scuotifiltro
5 Anello di tenuta
6Filtro
7 Raccordo di aspirazione
8 Maniglia del serbatoio
9 Contenitore sporcizia
10 Anello del filtro
11 Bloccaggio dell’anello intermedio
12 Anello intermedio
13 Cavo di alimentazione
14 Gancio per cavo
15 Maniglia trasporto
16 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
17 Archetto di spinta
18 Telaio
19 Ruota pivottante
20 Reggicavo
21 Sostegno per tubo di aspirazione
22 Leva della pulizia filtro
23 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 3
24 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 1
25 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 2
– 2
23IT
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Accertarsi che il contenitore del mate-
riale aspirato sia inserito correttamente.
ATTENZIONE
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia
elettrica.
Uso
Dopo aver aspirato sostanze umide o liquide, seguire le istruzioni del capitolo "Cambio dall'aspirazione di liquidi all'aspirazione
a secco".
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Accendere l'apparecchio dagli interrut-
tori dell'apparecchio della turbina di
aspirazione.
Nota
Scegliere la forza aspirante desiderata attraverso l' interruttore dell'apparecchio della turbina di aspirazione iniziando dalla turbina di aspirazione 1. Spegnere ed accendere le turbine di aspirazione sempre in sequenza.
Procedura di aspirazione
Eseguire l'aspirazione.
Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel vano raccolta sporco,
poiché nell'aspirazione l'apparecchio
non si spegne automaticamente.
All’occorrenza svuotare il contenitore
materiale aspirato (descrizione nel capitolo “Svuotamento del contenitore
materiale aspirato”).
All'occorrenza pulire o sostituire il filtro
(descrizione nel capitolo "Cura e manu-
tenzione").
Aspirazione ad umido
Attenzione: Controllare costantemente
il livello di riempimento del serbatoio
dello sporco quando si aspirano grosse
quantità di liquidi poiché il serbatoio
può riempirsi entro pochi secondi e riempirsi troppo.
Al termine dell’aspirazione liquidi:
asciugare il filtro. Pulire il serbatoio con
un panno umido e asciugare.
Cambio dall'aspirazione di liquidi
all'aspirazione a secco
ATTENZIONE
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente
quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".
Pulizia del filtro
Pulire il filtro a stella a intervalli regolari.
Spegnere l’apparecchio.
Quando viene aspirato materiale
asciutto, spostare ripetutamente avanti
e indietro, comunque almeno 5 volte, la
leva della pulizia filtro.
Se non si ottengono miglioramenti con questa pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o sostituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del filtro“).
Spegnere l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
24IT
– 3
Messa fuori servizio
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori con acqua e
asciugarli.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
rato (vedi capitolo "Svuotare il contenitore materiale aspirato“).
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Quando viene aspirato materiale bagnato,
rimuovere il filtro per l’asciugatura.
Svuotare il contenitore materiale
aspirato
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante la rimozione e l’applicazione del serbatoio fare
attenzione alle parti in movimento.
Nota
Il contenitore materiale aspirato deve essere
svuotato quando il suo livello di riempimento arriva a circa 3 cm dal bordo superiore.
Controllare regolarmente il livello di riempimento nel vano raccolta sporco, poiché
nell'aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Figura
spegnere l'apparecchio e bloccarlo con
i freni delle ruote pivottanti.
Quando viene aspirato materiale
asciutto, spostare ripetutamente avanti
e indietro, comunque almeno 5 volte, la
leva della pulizia filtro.
Aprire il contenitore materiale aspirato ver-
so l'altro tramite lo sblocco.
Estrarre il contenitore materiale aspirato
dall'apparecchio dalla apposita maniglia.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
rato e reinserirlo nell'apparecchio nella
sequenza inversa.
Nota
Il contenitore materiale aspirato può essere
sollevato per mezzo di una gru tramite il
manico. Carico utile massimo nel trasporto
con gru: 50 kg.
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Nel sollevamento con gru osservare il peso
totale del contenitore materiale aspirato.
Non sovraccaricare il contenitore. Osservare le norme vigenti in materia di sollevamento con gru.
Sacchetto raccolta polvere
Per svuotare l'apparecchio senza creare
polvere, è possibile inserire nel contenitore
del materiale aspirato un sacchetto di raccolta della polvere:
Non utilizzare il sacco di prelievo della polvere per l’aspirazione liquidi!
inserire il sacchetto per la raccolta della
polvere nel contenitore e appoggiarlo
con cautela alla parete del contenitore,
ripiegare verso l'esterno il bordo del
sacchetto sul contenitore del materiale
aspirato,
inserire il contenitore del materiale aspi-
rato nell'apparecchio.
Al termine delle operazioni chiudere il
sacchetto di raccolta della polvere ed
estrarlo dal contenitore del materiale
aspirato.
Smaltire il sacchetto di raccolta della
polvere e il relativo contenuto in confor-
mità alle norme vigenti.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
– 4
25IT
Cura e manutenzione
PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spina staccata.
Interventi di controllo e di
manutenzione
Far eseguire la verifica periodica dell'aspiratore ai sensi delle relative prescrizioni nazionali del legislatore sulla prevenzione degli infortuni.
Gli interventi di manutenzione vanno effettuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle indicazioni del costruttore e nel rispetto delle disposizioni e
delle norme di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico possono essere
seguiti soltanto da elettricisti esperti.
In caso di domande la filiale Kärcher è felice di potevi aiutare.
Intervalli di manutenzione /
Manutenzioni dell'utente
Per questo apparecchio non è previsto un
intervallo di manutenzione regolare. I seguenti interventi di manutenzione vengono
eseguiti secondo necessità:
lavaggio del filtro.
Sostituire il filtro.
sostituzione del filtro.
Lavaggio del filtro
Il filtro può essere lavato sotto acqua corrente.
Risciacquare sempre il filtro dall’interno
verso l’esterno, in modo che nessuna particella rimanente comprometta la potenza
del filtro.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Non usare
detersivi o sbiancanti.
Sostituire il filtro
Spegnere l'apparecchio e disconnetter-
lo dalla rete.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccare e rimuovere l'anello intermedio.
Estrarre il filtro.
Controllare che l'anello di tenuta non sia
danneggiato.
Tirare il nuovo filtro attraverso lo scuoti-
filtro sull’anello intermedio, in modo che
gli elementi vibranti siano correttamen-
te orientati al centro nelle tasche del fil-
tro. In seguito collocare entrambe le
parti sull’anello del filtro e bloccare
l’anello intermedio.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spina staccata.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Pulire il filtro.
Svuotare il serbatoio.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare ed eventualmente correg-
gere il kit di filtri.
Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o
montare un nuovo filtro.
PERICOLO
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
componenti elettrici da personale specializzato. In caso di guasti persistenti, contattare il servizio assistenza Kärcher.
26IT
– 5
Garanzia
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Maggiori informazioni sulle parti di ricambio
sono reperibili al sito www.kaercher.com
alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 6
27IT
Dati tecnici
IVM 60/36-3
ProtezioneIPX4
Capacità serbatoio60 l
Tensione220-240 V
1~ 50-60 Hz
Massima impedenza di
rete consentita
Dati ventilatore
Potenza3150 W
Depressione*25,4 kPa
* con valvola di limitazione della pressione
Portata aria3 x 74 l/s
Lunghezza x larghezza x Al-
tezza
Lunghezza cavo10 m
Grado di protezioneI**
Cavo di alimentazione: Codi-
ce N°
Cavo di alimentazione: Tipo:H07RN-F
attacco tubo flessibile di
aspirazione
Diametro nominale tubo
flessibile
Peso d'esercizio tipico68 kg
Temperatura di immagaz-
zinaggio
Superficie attiva del filtro2,24 m
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
Valore di vibrazione manobraccio
Dubbio K0,2 m/s
**Apparecchio della classe di protezione I
con elementi della disposizione della classe di protezione II.
pA
0.195+j0.122
Ohm
1020 x 680 x
1490 mm
6.650-035.0
3G1,5 mm²
NW DN72
DN 42/52/72
-10...+40 °C
2
79 dB(A)
2 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
28IT
– 7
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk
geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve verpakkingen op milieuvriendelijke manier
te verwijderen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar
kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze foutief worden gebruikt of
niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert.
Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil
worden afgevoerd.
Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen
die moeten worden hergebruikt.
Batterijen en accu's bevatten
stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve
oude apparaten en batterijen en
accu's op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
– 1
29NL
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlakken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productieplaatsen en bij productiemachines.
– Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
– Dit apparaat is niet geschikt voor het
opnemen van gevaarlijk stof.
– Het apparaat is geschikt voor het opzui-
gen van vochtige of vloeibare substanties.
– Dit apparaat is geschikt voor het afzui-
gen van droge, niet brandbare soorten
stof uit machines.
– Ieder ander gebruik is onjuist.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk
geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies
voor stofzuigers voor natte/droge bestanddelen!
몇 WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van gevaarlijk stof.
Dit apparaat mag in vochtige omstandigheden niet in open lucht gebruikt of opgeborgen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat bij het beëindigen van het
werk uitschakelen en de stekker uit het
contact halen.
Neem de veiligheidsbepalingen voor de
op te zuigen materialen in acht.
In noodgevallen
In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van
brandbare materialen, bij kortsluiting of andere elektrische fouten) het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Apparaat-elementen
1 Zuigkop
2 Typeplaatje
3 Houder voor vloersproeier
4 Filterschudder
5 Afdichtingsring
6Filter
7 Luchtinlaatleidingen
8 Handgreep van het reservoir
9 Vuilreservoir
10 Filterring
11 Vergrendeling van de tussenring
12 Tussenring
13 Netkabel
14 Kabelhaak
15 Handgreep
16 Vergrendeling van de zuigkop
17 Duwbeugel
18 Gestel
19 Zwenkwiel
20 Kabelhouder
21 Houder voor zuigbuis
22 Hendel van de filterreiniging
23 Hoofdschakelaar zuigturbine 3
24 Hoofdschakelaar zuigturbine 1
25 Hoofdschakelaar zuigturbine 2
Inbedrijfstelling
Het apparaat in de werkpositie brengen,
indien nodig met parkeerrem zekeren.
Zuigslang in de zuigslangaansluiting
stoppen.
Gewenste toebehoren op de zuigslang
steken.
30NL
– 2
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.