Karcher IVL50-24-2 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IVL 50/24-2

Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Dansk 52 Norsk 58 Svenska 64 Suomi 70 Ελληνικά 76 Türkçe 83 Русский 89 Magyar 97 Čeština 104 Slovenščina 111 Polski 117 Româneşte 124 Slovenčina 131 Hrvatski 138 Srpski 144 Български 151 Eesti 158 Latviešu 164 Lietuviškai 170 Українська 176
中文 183
www.kaercher.com/register-and-win
59629650 05/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .5
Störungshilfe . . . . . . . . . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Vor Inbetriebnahme
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise für Nass-/ Trockensauger Nr. 5.956­249 lesen. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schä­den am Gerät und Gefahren für den Bedie­ner und andere Personen entstehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak­kus deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von nicht brennbaren und nicht explosionsgefährli­chen Flüssigkeiten bestimmt. Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von ölhal­tigen Flüssigkeiten, Kühlschmierstoffen und Spänen geeignet. Dieses Gerät ist für den industriellen Ge­brauch geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch wird als un­sachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen gefähr­licher Stäube geeignet. Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern. Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal­ten und Netzstecker ziehen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
3DE
Elektrischer Anschluss
Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten. Die Verwendung eines Verlängerungska­bels ist nicht erlaubt.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektri­sche Anschlussleitungen dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Betrieb
Bedienelemente
Netzanschlussleitung des Gerätes vor je­dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge­rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt­rofachkraft austauschen lassen.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe­danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen in Verbindung.
1 Bremsrollen 2 Zubehörkorb 3 Elektrokasten, Netzschalter und Kont-
rollleuchte 4 Scharnier mit Rastbolzen 5 Saugschlauchanschluss 6 Umschaltventil 7 Sicherungsstift des Umschaltventils 8 Verschlusslaschen, Spannklammern 9 Kniehebel Umschaltventil
4 DE
10 Kabel- und Schlauchaufbewahrung 11 Schubbügel 12 Rückführschlauch mit Kugelhahn
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern. Sicherstellen, dass der Filterkorb ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Kniehebel Umschaltventil öffnen.Sicherungsstift des Umschaltventils an-
heben. Umschaltventil auf Stellung
„Saugbetrieb“ drehen. Sicherungsstift des Umschaltven-
tils einrasten.
Kniehebel Umschaltventil spannen.Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken. Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschalten
Während des Aufheizens der
Thermosonde zur Füllstands-
überwachung blinkt die Kontroll-
leuchte. Warten bis die Kontrollleuchte
erlischt und die Saugturbinen starten. Flüssigkeit, Späne aufsaugen.
Hinweis
Ist der Flüssigkeitsbehälter gefüllt, wird die Saugturbine abgeschaltet und die Kontroll­leuchte leuchtet permanent. Vor der weite­ren Verwendung des Gerätes müssen Filterkorb und Flüssigkeitsbehälter entleert werden.
Filterkorb für Feststoffe leeren
Gerät ausschaltenSpannklammern öffnen.Rastbolzen am Scharnier entriegeln.Schmutzbehälterdeckel vollständig öff-
nen.
Rastbolzen wieder einrasten lassen.
Filterkorb herausnehmen und entleeren.
Filterkorb wieder einsetzen, Rastbolzen
entriegeln und Deckel schließen.
Spannklammern befestigen und auf
einwandfreien Sitz des Deckels achten. Flüssigkeitsbehälter leeren. Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
Hinweis
Ein gefüllter Filterkorb verlängert die Dru­ckentleerung. Um die Entleerungszeit zu verkürzen, Filterkorb zuerst entleeren.
Flüssigkeitsbehälter leeren
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen. Gerät zur Entsorgungseinrichtung für
die Flüssigkeit fahren.
Kniehebel Umschaltventil öffnen.Sicherungsstift des Umschaltventils an-
heben. Umschaltventil auf Stellung „Ent-
leeren“ drehen. Sicherungsstift des Umschaltven-
tils einrasten.
Kniehebel Umschaltventil spannen.Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschaltenAblassschlauch an Entsorgungsein-
richtung führen und Ablassventil vor-
sichtig öffnen. Nach der Entleerung des Flüssigkeits-
behälters Ventil am Ablassschlauch
schließen und Gerät ausschalten. Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
5DE
Behälter reinigen
Hinweis
Durch wasserbasierende Kühlschmierstof­fe, kann eine bakterielle Verkeimung ent­stehen. Diese Ablagerungen können die Öffnungen und Zwischenräume des Filter­korbes verstopfen. Beim Entfernen geeig­nete Schutzkleidung tragen.
Behälter und Filterkorb entleeren.Ablagerungen aus Behälter und Filter-
korb entfernen.
Ablagerungen, Behälter- und Filterkor-
binhalt entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen.
Außerbetriebnahme
Flüssigkeitsbehälter leeren.Filterkorb für Feststoffe leeren.Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und bei geöffnetem Behälter trocknen las­sen.
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör in regelmäßigen
Abständen mit frischer Flüssigkeit spü-
len und trocknen lassen. Um Verkeimung zu vermeiden, Späne
und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas-
sen Bei längeren Betriebspausen Deckel
öffnen um Restfeuchte entweichen zu
lassen
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
6 DE
Technische Daten
Gerätebezeichnung IVL 50/24-2
Schutzart IP X4
Behälterinhalt l 50
Spannung V 220 - 240
Frequenz Hz 1~50/60
Leistung kW 2,4
Absicherung (träge) A 16
Vakuum kPa 23,5
Luftmenge l/s 2 x 56
Flüssigkeitsbehälter l 50
Filterkorb für Feststoffe l 59
Entleerungszeit s 47
Länge x Breite x Höhe mm 975x650x1260
Kabellänge m 8
Schutzklasse I
Netzkabel:Bestell-Nr. 6.649-728.0
Netzkabel:Typ: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Saugschlauchanschluss NW 51
Typisches Betriebsgewicht kg 89
Lagertemperatur °C -10...+40
Luftfeuchtigkeit % 30...90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s
Unsicherheit K m/s
dB(A) 73
dB(A) 1
2
<2,5
2
7DE
Störungshilfe
So können Sie eventuell auftretende Stö­rungen selbst beheben. Die Kontrolleuchte leuchtet wenn der Be­hälter voll ist. Leuchtet die Kontrolleuchte bei leerem Behälter liegt eine Störung vor, die vom Kärcher-Kundendienst behoben werden muss.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Flüssigkeitsbehälter gefüllt.
Flüssigkeitsbehälter leeren.Filterkorb entleeren.
Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.
Füllstandsonde verschmutzt. Füllstandsonde vorsichtig reinigen.
lassen. Bei weiterführenden Störungen bit­te den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Zubehör und Ersatzteile
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal­ten. Das Zubehör muss je nach Anwen­dung separat bestellt werden.
Empfohlenes Zubehör zur Maschinenreini­gung:
Zubehör Bestellnummer
Saugschlauch, PU 5m, DN 51
Saugdüse Gummi, DN51
Saugdüse Kunst­stoff, DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
6.906-773.0
1 Kontrollleuchte Näherungsschalter
Näherungsschalter verstellt. Position der Näherungsschalter prüfen
(Kontrollleuchte eines Näherungsschal­ters muss leuchten).
Saugkraft lässt allmählich nach
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr ver­stopft. Überprüfen, Zubehör reinigen.
Filter verschmutzt. Filter reinigen.
Leeren des Flüssigkeitsbehälters dauert lang
Ablassschlauch gequetscht oder verstopft. Ablassschlauch und Ventil prüfen / rei-
nigen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen
Saugdüse konisch, DN51
Empfohlenes Zubehör zur Bodenreinigung:
Zubehör Bestellnummer
Saugschlauch, PU 5m, DN 51
Krümmer, Edelstahl DN51
Saugrohr, Edelstahl DN51 (wird 2x benö­tigt)
Bodendüse 370mm DN51
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
6.906-764.0
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
8 DE
Garantie EG-Konformitätserklärung
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
General information . . . . . . EN . . .1
Before Startup . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Technical specifications . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
EC Declaration of Conformity EN . . .7
General information
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Before Startup
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249 for wet/dry vacuums. The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the opera­tor and other persons.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and re­chargeable batteries through suitable waste collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
This device has been designed to vacuum non-flammable and non-explosive liquids. This appliance is suitable for the vacuum­ing of oil-containing liquids, cooling lubri­cants and chips. This appliance is suitable for industrial use. Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appli­ance.
Safety instructions
The appliance is not suitable for vacuuming hazardous dust. Protect the appliance from rain. Do not store outside. Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical de­fect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
10 EN
Electrical connection
The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC
60364. For connection values, see type plate/tech­nical data. You are not allowed to use an extension ca­ble.
Danger
Risk of electric shock. Electrical connecting cables must not be damaged through being driven over, crushed, pulled or the like. Pro-
Operation
Control elements
tect the power cord from heat, oil, and sharp edges. Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a ma­chine with damaged cables. Get the dam­aged cables replaced by an electrician.
Warning
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
1 Brake rollers 2 Accessory basket 3 Electrical box, mains switch and indica-
tor light 4 Hinge with stop bolt 5 Suction hose connection 6 Switching valve 7 Safety pin for switching valve 8 Lock latches, tensioning clamps 9 Knee lever for switching valve 10 Cable and hose storage
11 Push handle 12 Return hose with ball valve
11EN
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes. Ensure that the filter basket has been
inserted properly.
Open the knee lever for switching valve.Lift the safety pin for switching valve.Turn the switching valve to posi-
tion “Vacuum operation”. Lock the safety pin for switching
valve. Tension the knee lever for switching
valve. Insert the suction hose into the suction
hose connection. Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Insert the mains plug into the socket. Turning on the Appliance
The indicator lamp flashes during
the heating-up of the thermal
probe for filling level monitoring.
Wait until the indicator lamp turns off
and the suction turbines start. Vacuum liquid and chips.
Note
If the liquid container is filled, the suction turbine is switched off and the indicator lamp is constantly illuminated. The filter basket and the liquid container must be emptied prior to further using the appliance.
Empty the filter basket for solids
Turn off the appliance.Open the tensioning clamps.Unlock the lock bolt on the hinge.Open the waste container lid complete-
ly.
Let the stop bolts snap into place.
Remove the filter basket and empty it.Reinsert the filter basket, unlock the
stop bolts and close the cover.
Attach the tensioning clamp and make
sure the cover is properly seated. Empty the liquid container. Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions.
Note
A filled filter basket prolongs the pressure emptying process. In order to shorten the emptying time, empty the filter basket first.
Empty the liquid container.
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket. Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Open the knee lever for switching valve.Lift the safety pin for switching valve.Turn the switching valve to posi-
tion “Empty”. Lock the safety pin for switching
valve. Tension the knee lever for switching
valve.
Insert the mains plug into the socket. Turning on the ApplianceRoute the drain hose to the disposal
unit and carefully open the drain valve. After emptying the liquid container,
close the valve on the drain hose and
switch the appliance off. Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions.
12 EN
Clean the container
Note
Water based cooling lubricants can cause a bacterial contamination. These sedi­ments can plug up the openings and gaps in the filter basket. Wear appropriate pro­tective gear during the removal.
Empty the container and filter basket.Remove the sediments from the con-
tainer and the filter basket.
Dispose of the sediments, container
and filter basket contents according to the applicable rules and regulations.
Shutting down
Empty the liquid container.Empty the filter basket for solids.Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary.
Note
Empty the vacuum cleanter after each use and let it dry with the container open.
Transport
Maintenance and care
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals
and let them dry. In order to avoid bacteria, do not leave
the chips and liquids inside the appli-
ance. During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois-
ture escape.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
13EN
Technical specifications
Appliance description IVL 50/24-2
Type of protection IP X4
Container capacity l 50
Voltage V 220 - 240
Frequency Hz 1~50/60
Power kW 2,4
Protection (slow) A 16
Vacuum kPa 23,5
Air quantity l/s 2 x 56
Liquid reservoir l 50
Filter basket for solids l 59
Emptying time s 47
Length x width x height mm 975x650x1260
Cable length m 8
Protective class I
Mains cable order no. 6.649-728.0
Mains cable: Type: H07 RN-F3 G
1,5mm
Suction hose connection NW 51
Typical operating weight kg 89
Storage temperature °C -10...+40
Humidity % 30...90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s
Uncertainty K m/s
14 EN
dB(A) 73
dB(A) 1
2
<2,5
2
2
Troubleshooting
You can thus solve any problems that may occur. The indicator lamp glows when the container is full. If the indicator lamp glows when the container is empty, there is a fault which has to be fixed by the Kärcher customer service.
Motor (suction turbine) does not start
Liquid container filled.
Empty the liquid container.Empty the filter basket.
No electrical voltage. Check cables, plugs and socket.
Fill level probe is dirty. Carefully clean the fill level probe.
Accessories and Spare Parts
Accessories are not included in the deliv­ery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the ap­plication.
Recommended accessories for machine cleaning:
Accessories Order number
Suction hose, PU 5m, DN 51
Suction nozzle, rub­ber, DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
1 Indicator lamp proximity switch
Proximity switch distorted. Check the position of the proximity
switch (indicator lamp of a proximity switch must be illuminated).
Suction capacity decreases slowly
Nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked. Check, clean accessories.
Filter is dirty. Clean filter.
Emptying the liquid container is taking very long
Drain hose crushed or obstructed. Check the drain hose and the valve and
clean them.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized elec­trician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.
Suction nozzle, plas­tic, DN51
Suction nozzle, cone-shaped, DN51
Recommended accessories for floor clean­ing:
Accessories Order number
Suction hose, PU 5m, DN 51
Elbow, stainless steel, DN51
Suction pipe, stain­less steel DN51 (is needed twice)
Floor nozzle 370mm DN51
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
6.906-773.0
6.906-764.0
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
15EN
Warranty EC Declaration of Conformity
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
16 EN
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Avant la mise en service . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .2
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Caractéristiques techniques FR . . .5
Service de dépannage . . . . FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Déclaration de conformité CE FR . . .7
Consignes générales
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Avant la mise en service
Lire les consignes de sécurité de l'aspira­teur de matières humides/sèches n° 5.956­249 avant la première mise en service. En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appa­reil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
Le présent appareil est destiné à l'aspira­tion de liquides non inflammables et non explosifs. Le présent appareil convient à l'aspiration de liquides contenant de l'huile, de lubri­fiants réfrigérants et de copeaux. Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle. Chaque autre utilisation est considéré comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne convient pas à l'aspiration de poussières dangereuses. Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en­treposer à extérieur. Mettre l'appareil hors de service en termi­nant le travail et tirer la fiche secteur.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.
17FR
Branchement électrique
L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364-1. Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas autorisée.
Danger
Risque de décharge électrique. Les câbles de raccord électriques ne doivent être ni aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni dé­formés ou endommagés de quelconque manière. Protéger les câbles contre la cha­leur, l'huile et les arêtes vives.
Fonctionnement
Eléments de commande
Vérifier le bon état de la conduite de raccor­dement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endom­magé. Laisser changer le câble endomma­gé par un électricien.
Avertissement
L'impédance de réseau maximale admis­sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de rac­cordement, veuillez vous adresser à l'en­treprise responsable de votre alimentation énergétique.
1 Roulettes frein 2 Panier accessoires 3 Boîtier électrique, interrupteur réseau et
témoin de contrôle 4 Charnière avec boulon d'arrêt 5 Raccord du tuyau d'aspiration 6 Vanne de commutation 7 Goupille de sécurité de la vanne de
commutation
18 FR
8 Languettes de fermeture, agrafes de
serrage 9 Genouillère vanne de commutation 10 Rangement pour cbles et flexibles 11 Guidon de poussée 12 Flexible de refoulement avec robinet à
boisseau sphérique
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
S'assurer de la mise en place correcte
du panier-filtre.
Ouvrir le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Lever la goupille de sécurité de la
vanne de commutation.
Tourner la vanne de commutation
en position « aspiration ».
Encliqueter la goupille de sécurité
de la vanne de commutation.
Tendre le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareil
Pendant le chauffage de la ther­mosonde destinée à la surveil­lance du niveau, le témoin de contrôle clignote. Attendre l'extinction du témoin de contrôle et démarrer les turbines d'aspiration.
Aspirer le liquide, les copeaux
Remarque
Lorsque le réservoir de liquides est plein, la turbine d'aspiration est coupée et le témoin de contrôle allumé. Avant de continuer à utiliser l'appareil, le panier filtrant et le ré­servoir de fluide doivent être vidés.
Vider le panier-filtre pour les ma-
tières solides
Mise hors service de l'appareilOuvrir les agrafes de serrage.Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la
charnière.
Ouvrir complètement le couvercle du
récipient de saletés.
Enclencher à nouveau le boulon d'arrêt.
Retirer et vider le panier-filtre.Remettre le panier de filtrage en place,
verrouiller le boulon d'arrêt et fermer le
couvercle. Fixer les agrafes de serrage et s'assu-
rer de la bonne assise du couvercle. Vider le réservoir de fluide. Éliminer le contenu conformément à la ré-
glementation légale ou le réutiliser.
Remarque
Lorsqu'il est plein, le panier-filtre prolonge l'évacuation de pression. Vider tout d'abord le panier-filtre pour réduire la durée de vi­dage.
Vider le réservoir de liquide
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur. Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides. Ouvrir le levier à genouillère de la
vanne de commutation. Lever la goupille de sécurité de la
vanne de commutation. Tourner la vanne de commutation
en position « vidage ». Encliqueter la goupille de sécurité
de la vanne de commutation. Tendre le levier à genouillère de la
vanne de commutation. Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareilGuider le flexible d'évacuation sur le
dispositif d'élimination et ouvrir la vanne
de vidange avec précaution.
19FR
Après le vidage du réservoir de liquide,
fermer la vanne sur le flexible d'évacua­tion et couper l'appareil.
Éliminer le contenu conformément à la ré­glementation légale ou le réutiliser.
Nettoyer le réservoir
Remarque
Lorsque les lubrifiants réfrigérants contiennent de l'eau, une contamination par bactérie peut se produire. Ces dépôts peuvent colmater les ouvertures et les es­pacex intermédiaires du panier-filtre. Pour les retirer, orter des vêtements de protec­tion appropriés.
Vider le réservoir et le panier-filtre.Retirer les dépôts du réservoir et du pa-
nier-filtre.
Éliminer les dépôts, le contenu du ré-
servoir et du filtre conformément aux ré­glementations en vigueur.
Mise hors service
Vider le réservoir de fluide.Vider le panier-filtre pour les subs-
tances solides.
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins.
Remarque
Vider l'aspirateur après chaque utilisation et le faire sécher avec le réservoir ouvert.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Rincer l'appareil et les accessoires à in-
tervalles réguliers à l'eau fraîche et les
laisser sécher. Pour éviter toute contamination, ne pas
laisser les copeaux et liquides dans
l'appareil. En cas de pauses d'exploitation prolon-
gées, ouvrir le couvercle pour permettre
à l'humidité résiduelle de s'échapper.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
20 FR
Caractéristiques techniques
Désignation de l'appareil IVL 50/24-2
Type de protection IP X4
Capacité de la cuve l 50
Tension V 220 - 240
Fréquence Hz 1~50/60
Performances kW 2,4
Protection (à action retardée) A 16
Vide kPa 23,5
Quantité d'air l/s 2 x 56
Réservoir de liquide l 50
Panier-filtre pour substances solides l 59
Durée de vidage s 47
Longueur x largeur x hauteur mm 975x650x1260
Longueur de câble m 8
Classe de protection I
Câble réseau : réf. 6.649-728.0
Câble d'alimentation : type : H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Raccord du tuyau d'aspiration NW 51
Poids de fonctionnement typique kg 89
Température d'entreposage °C -10...+40
Humidité de l'air % 30...90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s
Incertitude K m/s
dB(A) 73
dB(A) 1
2
<2,5
2
21FR
Service de dépannage
Ci-dessous figurent quelques informations permettant à l'utilisateur de remédier lui­même à différentes erreurs. Le témoin de contrôle s'allume lorsque le réservoir est plein. Si le témoin de contrôle s'allume lorsque le réservoir est vide, ceci indique la présence d'un défaut qui doit être remédié par la service après-vente de Kär­cher.
Moteur (turbine d'aspiration) ne dé­marre pas
Réservoir de liquide plein.
Vider le réservoir de liquide.Vider le panier-filtre.
Aspirateur hors tension. Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Sonde de niveau de remplissage encrassé. Nettoyer avec précaution la sonde de
niveau de remplissage.
Flexible d'évacuation écrasé ou obturé. Vérifier / nettoyer le flexible d'évacua-
tion et la vanne.
Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équi­pements électriques doivent être effectués par un spécialiste. En cas d'erreurs persis­tantes, contacter le service après-vente Kärcher.
Accessoires et pièces de rechange
Aucun accessoire contenu dans la fourni­ture. Suivant l'application, les accessoires doivent être commandés séparément.
Accessoires recommandés pour le net­toyage de la machine :
Accessoires Référence
Flexible d'aspiration en PU de 5 m, DN 51
Buse d'aspiration en caoutchouc, DN 51
6.906-786.0
6.902-146.0
1 Témoin de contrôle du détecteur de
proximité
Détecteur de proximité réglé. Vérifier la position du détecteur de
proximité (le témoin de contrôle d'un détecteur de proximité doit être allumé).
La force d'aspiration diminue petit à petit
Buse, flexible d'aspiration ou tube d'aspira­tion bouché. Vérifier, nettoyer les accessoires.
Filtre encrassé. Nettoyer le filtre.
Le vidage du réservoir de liquide dure trop longtemps.
22 FR
Buse d'aspiration en plastique, DN 51
Buse d'aspiration co­nique, DN 51
Accessoires recommandés pour le net­toyage du sol :
Accessoires Référence
Flexible d'aspiration en PU de 5 m, DN 51
Coude, acier inoxy­dable DN 51
Tube d'aspiration, acier inoxydable DN 51 (nécessaire 2x)
Buse de sol de 370 mm, DN 51
6.906-773.0
6.906-764.0
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.573-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Indice
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1
Prima della messa in funzione IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .2
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Prima della messa in funzione
Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere le avvertenze di sicurezza per aspiratori solidi/liquidi N. 5.956-249. La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può cau­sare danni all'apparecchio e presentare pe­ricoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccol­ta. Sia le batterie che gli accumulatori con­tengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è destinato ad aspira­re liquidi non infiammabili e non esplosivi. Questo apparecchio è indicato per l'aspira­zione di liquidi contenenti olio, lubrorefrige­ranti e trucioli. Questo apparecchio è idoneo per l'impiego industriale. Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non conforme alla destinazione d'uso.
Norme di sicurezza
L'apparecchio non è indicato per aspirare polveri pericolose. Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in am­bienti chiusi. Spegnere l'apparecchio al termine dei lavo­ri e scollegare la spina di rete.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi­razione di materiali infiammabili, di cortocir­cuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
24 IT
Collegamento elettrico
Allacciare l'apparecchio solo ad un collega­mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Non è consentito l'uso di una prolunga.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Non danneg­giare i cavi elettrici passandoci sopra, schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi contro il caldo eccessivo, il contatto con l'olio e gli spigoli vivi.
Funzionamento
Dispositivi di comando
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg­giato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo dan­neggiato da un elettricista specializzato.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impeden­za di rete consentito per il punto d'allaccia­mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre­sente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
1 Rulli di frenata 2 Cesto per accessori 3 Quadro elettrico, interruttore di rete e
spia di controllo 4 Cerniera con perno di arresto 5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 6 Valvola di commutazione 7 Spina di sicurezza della valvola di com-
mutazione 8 Fascette di chiusura, morsetti di serrag-
gio
9 Leva articolata della valvola di commu-
tazione 10 Alloggiamento per cavo e tubo flessibile 11 Archetto di spinta 12 Tubo di riflusso con rubinetto a sfera
25IT
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median­te i freni.
Accertarsi che il cestello filtrante sia in-
serito correttamente.
Aprire la leva articolata della valvola di
commutazione.
Sollevare la spina di sicurezza della val-
vola di commutazione.
Ruotare la valvola di commuta-
zione in posizione „Aspirazione“.
Agganciare la spina di sicurezza
della valvola di commutazione.
Serrare la leva articolata della valvola di
commutazione.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchio
La spia di controllo lampeggia du­rante il riscaldamento della sonda termica per la sorveglianza del li­vello. Attendere fino a quando la spia di controllo si spegne e avviare la turbina di aspirazione.
Aspirare liquidi, trucioli.
Avvertenza
Quando il recipiente per liquidi è pieno si di­sattiva la turbina di aspirazione e la spia di controllo si accende permanente. Prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio è ne­cessario svuotare il cestello filtrante e il re­cipiente per liquidi.
Svuotare il cestello filtrante per so-
stanze solide
Spegnere l’apparecchioAprire i morsetti di serraggio.Sbloccare il perno di bloccaggio sulla
cerniera.
Aprire completamente il coperchio del
serbatoio dello sporco.
Lasciare innestare di nuovo il perno di
arresto.
Estrarre e svuotare il cestello filtrante.Reinserire il cestello filtrante, sbloccare
il perno di arresto e chiudere il coper-
chio. Fissare i morsetti di serraggio ed accer-
tarsi che il coperchio sia posizionato
correttamente. Svuotare il recipiente per liquidi. Smaltire o riutilizzare il contenuto in confor-
mità alle norme legali vigenti.
Avvertenza
Un cestello filtrante pieno prolunga lo svuo­tamento in pressione. Per ridurre il tempo di svuotamento, svuotare prima il cestello fil­trante.
Svuotare il recipiente per liquidi
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina. Portare l'apparecchio verso il dispositi-
vo di smaltimento per il liquido. Aprire la leva articolata della valvola di
commutazione. Sollevare la spina di sicurezza della val-
vola di commutazione. Ruotare la valvola di commuta-
zione in posizione „Svuotare“. Agganciare la spina di sicurezza
della valvola di commutazione. Serrare la leva articolata della valvola di
commutazione.
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchio
26 IT
Condurre il tubo flessibile di scarico sul
dispositivo di smaltimento ed aprire con cautela la valvola di scarico.
Dopo aver svuotato il contenitore per li-
quidi, chiudere la valvola sul tubo flessi­bile di scarico e spegnere l'apparecchio.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in confor­mità alle norme legali vigenti.
Pulire il serbatoio
Avvertenza
A causa di lubrorefrigeranti a base di acqua si può generare una formazione batterica di germi. Questi depositi possono ostruire le aperture e gli spazi intermedi del cestello filtrante. Durante la rimozione indossare in­dumenti di protezione adatti.
Svuotare il recipiente ed il cestello fil-
trante.
Rimuovere i depositi dal serbatoio e dal
cestello filtrante.
Smaltire i depositi, il contenuto del ser-
batoio e del cestello filtrante secondo le disposizioni locali vigenti.
Messa fuori servizio
Svuotare il recipiente per liquidi.Svuotare il cestello filtrante per sostan-
ze solide.
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF.
Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori e asciugarli.
Avvertenza
Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e farlo asciugare con il serbatoio aperto.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Sciacquare e far asciugare l'apparec-
chio e gli accessori ad intervalli regolari
con del liquido pulito. Per evitare la formazione di germi, non
lasciare nell'apparecchio trucioli e liqui-
di In caso di prolungata inattività, aprire il
coperchio per far evaporare l'umidità
residua
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
27IT
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio IVL 50/24-2
Protezione IP X4
Capacità serbatoio l 50
Tensione V 220 - 240
Frequenza Hz 1~50/60
Potenza kW 2,4
Protezione (ritardo di fusibile) A 16
Depressione kPa 23,5
Portata aria l/s 2 x 56
Recipiente per liquidi l 50
Cestello filtrante per sostanze solide l 59
Tempo di svuotamento s 47
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 975x650x1260
Lunghezza cavo m 8
Grado di protezione I
Cavo di rete:Codice N° 6.649-728.0
Cavo di alimentazione: Tipo: H07 RN-F3 G
1,5mm
Raccordo tubo flessibile di aspirazione NW 51
Peso d'esercizio tipico kg 89
Temperatura di immagazzinaggio °C -10...+40
Umidità % 30...90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
Dubbio K m/s
28 IT
dB(A) 73
dB(A) 1
2
<2,5
2
2
Risoluzione guasti
Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti o disfunzioni. La spia di controllo si accende quando il serbatoio è pieno. Quando la spia di con­trollo è accesa con il serbatoio vuoto signi­fica che è presente un guasto che deve essere risolto dal servizio clienti Kärcher.
Il motore (turbina di aspirazione) non parte
Recipiente per liquidi riempito.
Svuotare il recipiente per liquidi.Svuotare il cestello filtrante.
Manca tensione elettrica. Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Sonda del livello di riempimento sporca. Pulire cautamente la sonda del livello di
riempimento.
Controllare / pulire il tubo flessibile di
scarico.
Attenzione
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato. In caso di altri guasti si prega di con­tattare il servizio assistenza Kärcher.
Accessori e ricambi
La fornitura non comprende alcun accesso­rio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
Accessori consigliati per la pulizia della macchina:
Accessori Codice d’ordi-
nazione
Tubo flessibile di aspirazione, PU 5m, DN 51
6.906-786.0
1 Spia di controllo interruttore di prossimi-
Interruttore di prossimità spostato. Verificare la posizione dell'interruttore
di prossimità (la spia di controllo di un interruttore di prossimità deve essere accesa).
La forza aspirante diminuisce
Bocchetta o tubo flessibile/rigido di aspira­zione otturati. Controllare, pulire gli accessori.
Filtro sporco. Pulire il filtro.
Lo svuotamento del contenitore per li­quidi dura troppo a lungo
Tubo di scarico schiacciato o intasato.
Ugello di aspirazione gomma, DN51
Ugello di aspirazione plastica, DN51
Ugello di aspirazione conico, DN51
Accessori consigliati per la pulizia di pavi­menti:
Accessori Codice d’ordina-
Tubo flessibile di aspirazione, PU 5m, DN 51
Gomito, acciaio inox DN51
Tubo di aspirazione, acciaio inox DN51 (necessario 2x)
Bocchetta per pavi­menti 370mm DN51
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
zione
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
29IT
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.573-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
30 IT
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
Loading...
+ 162 hidden pages