Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
IVL 50/24-2
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 45
Dansk 52
Norsk 58
Svenska 64
Suomi 70
Ελληνικά 76
Türkçe 83
Русский 89
Magyar 97
Čeština104
Slovenščina111
Polski117
Româneşte124
Slovenčina131
Hrvatski138
Srpski144
Български151
Eesti158
Latviešu164
Lietuviškai170
Українська176
中文183
www.kaercher.com/register-and-win
5962965005/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .5
Störungshilfe . . . . . . . . . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Vor Inbetriebnahme
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Nass-/ Trockensauger Nr. 5.956249 lesen.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von nicht
brennbaren und nicht explosionsgefährlichen Flüssigkeiten bestimmt.
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von ölhaltigen Flüssigkeiten, Kühlschmierstoffen
und Spänen geeignet.
Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen gefährlicher Stäube geeignet.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im
Außenbereich lagern.
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
– 1
3DE
Elektrischer Anschluss
Das Gerät darf nur an einen elektrischen
Anschluss angeschlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur gemäß IEC
60364-1 ausgeführt wurde.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht
durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder
ähnliches beschädigt werden. Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Betrieb
Bedienelemente
Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
몇 Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
1 Bremsrollen
2 Zubehörkorb
3 Elektrokasten, Netzschalter und Kont-
rollleuchte
4 Scharnier mit Rastbolzen
5 Saugschlauchanschluss
6 Umschaltventil
7 Sicherungsstift des Umschaltventils
8 Verschlusslaschen, Spannklammern
9 Kniehebel Umschaltventil
4DE
10 Kabel- und Schlauchaufbewahrung
11 Schubbügel
12 Rückführschlauch mit Kugelhahn
– 2
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern.
Sicherstellen, dass der Filterkorb ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Kniehebel Umschaltventil öffnen.
Sicherungsstift des Umschaltventils an-
heben.
Umschaltventil auf Stellung
„Saugbetrieb“ drehen.
Sicherungsstift des Umschaltven-
tils einrasten.
Kniehebel Umschaltventil spannen.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten
Während des Aufheizens der
Thermosonde zur Füllstands-
überwachung blinkt die Kontroll-
leuchte. Warten bis die Kontrollleuchte
erlischt und die Saugturbinen starten.
Flüssigkeit, Späne aufsaugen.
Hinweis
Ist der Flüssigkeitsbehälter gefüllt, wird die
Saugturbine abgeschaltet und die Kontrollleuchte leuchtet permanent. Vor der weiteren Verwendung des Gerätes müssen
Filterkorb und Flüssigkeitsbehälter entleert
werden.
einwandfreien Sitz des Deckels achten.
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
Hinweis
Ein gefüllter Filterkorb verlängert die Druckentleerung. Um die Entleerungszeit zu
verkürzen, Filterkorb zuerst entleeren.
Flüssigkeitsbehälter leeren
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Gerät zur Entsorgungseinrichtung für
die Flüssigkeit fahren.
Kniehebel Umschaltventil öffnen.
Sicherungsstift des Umschaltventils an-
heben.
Umschaltventil auf Stellung „Ent-
leeren“ drehen.
Sicherungsstift des Umschaltven-
tils einrasten.
Kniehebel Umschaltventil spannen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten
Ablassschlauch an Entsorgungsein-
richtung führen und Ablassventil vor-
sichtig öffnen.
Nach der Entleerung des Flüssigkeits-
behälters Ventil am Ablassschlauch
schließen und Gerät ausschalten.
Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
– 3
5DE
Behälter reinigen
Hinweis
Durch wasserbasierende Kühlschmierstoffe, kann eine bakterielle Verkeimung entstehen. Diese Ablagerungen können die
Öffnungen und Zwischenräume des Filterkorbes verstopfen. Beim Entfernen geeignete Schutzkleidung tragen.
Behälter und Filterkorb entleeren.
Ablagerungen aus Behälter und Filter-
korb entfernen.
Ablagerungen, Behälter- und Filterkor-
binhalt entsprechend den geltenden
Vorschriften entsorgen.
Außerbetriebnahme
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Filterkorb für Feststoffe leeren.
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren
und bei geöffnetem Behälter trocknen lassen.
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehör in regelmäßigen
Abständen mit frischer Flüssigkeit spü-
len und trocknen lassen.
Um Verkeimung zu vermeiden, Späne
und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas-
sen
Bei längeren Betriebspausen Deckel
öffnen um Restfeuchte entweichen zu
lassen
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
6DE
– 4
Technische Daten
GerätebezeichnungIVL 50/24-2
SchutzartIP X4
Behälterinhaltl50
SpannungV220 - 240
FrequenzHz1~50/60
LeistungkW2,4
Absicherung (träge)A16
VakuumkPa23,5
Luftmengel/s2 x 56
Flüssigkeitsbehälterl50
Filterkorb für Feststoffel59
Entleerungszeits47
Länge x Breite x Höhemm975x650x1260
Kabellängem8
SchutzklasseI
Netzkabel:Bestell-Nr.6.649-728.0
Netzkabel:Typ:H07 RN-F3 G
2
1,5mm
SaugschlauchanschlussNW 51
Typisches Betriebsgewichtkg89
Lagertemperatur°C-10...+40
Luftfeuchtigkeit%30...90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
dB(A)73
dB(A)1
2
<2,5
2
0,2
– 5
7DE
Störungshilfe
So können Sie eventuell auftretende Störungen selbst beheben.
Die Kontrolleuchte leuchtet wenn der Behälter voll ist. Leuchtet die Kontrolleuchte
bei leerem Behälter liegt eine Störung vor,
die vom Kärcher-Kundendienst behoben
werden muss.
lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Zubehör und Ersatzteile
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
Empfohlenes Zubehör zur Maschinenreinigung:
ZubehörBestellnummer
Saugschlauch, PU
5m, DN 51
Saugdüse Gummi,
DN51
Saugdüse Kunststoff, DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
6.906-773.0
1 Kontrollleuchte Näherungsschalter
Näherungsschalter verstellt.
Position der Näherungsschalter prüfen
(Kontrollleuchte eines Näherungsschalters muss leuchten).
Saugkraft lässt allmählich nach
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft.
Überprüfen, Zubehör reinigen.
Filter verschmutzt.
Filter reinigen.
Leeren des Flüssigkeitsbehälters dauert
lang
Ablassschlauch gequetscht oder verstopft.
Ablassschlauch und Ventil prüfen / rei-
nigen.
몇 Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
Saugdüse konisch,
DN51
Empfohlenes Zubehör zur Bodenreinigung:
ZubehörBestellnummer
Saugschlauch, PU
5m, DN 51
Krümmer, Edelstahl
DN51
Saugrohr, Edelstahl
DN51 (wird 2x benötigt)
Bodendüse 370mm
DN51
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
6.906-764.0
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
8DE
– 6
GarantieEG-Konformitätserklärung
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
General information . . . . . . EN . . .1
Before Startup . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Technical specifications . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
EC Declaration of ConformityEN . . .7
General information
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Before Startup
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956-249
for wet/dry vacuums.
The non-compliance of the operating and
safety instructions may lead to damages of
the appliance and to dangers for the operator and other persons.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batteries
and accumulators contain substances that
must not enter the environment. Please
dispose off old devices, batteries and rechargeable batteries through suitable
waste collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
This device has been designed to vacuum
non-flammable and non-explosive liquids.
This appliance is suitable for the vacuuming of oil-containing liquids, cooling lubricants and chips.
This appliance is suitable for industrial use.
Any other use other than the specified one
will be treated as improper use of the appliance.
Safety instructions
The appliance is not suitable for vacuuming
hazardous dust.
Protect the appliance from rain. Do not
store outside.
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
10EN
– 1
Electrical connection
The appliance may only be connected to an
electrical supply which has been installed
by an electrician in accordance with IEC
60364.
For connection values, see type plate/technical data.
You are not allowed to use an extension cable.
Danger
Risk of electric shock. Electrical connecting
cables must not be damaged through being
driven over, crushed, pulled or the like. Pro-
Operation
Control elements
tect the power cord from heat, oil, and
sharp edges.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
몇 Warning
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
tor light
4 Hinge with stop bolt
5 Suction hose connection
6 Switching valve
7 Safety pin for switching valve
8 Lock latches, tensioning clamps
9 Knee lever for switching valve
10 Cable and hose storage
11 Push handle
12 Return hose with ball valve
– 2
11EN
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Ensure that the filter basket has been
inserted properly.
Open the knee lever for switching valve.
Lift the safety pin for switching valve.
Turn the switching valve to posi-
tion “Vacuum operation”.
Lock the safety pin for switching
valve.
Tension the knee lever for switching
valve.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Insert the mains plug into the socket.
Turning on the Appliance
The indicator lamp flashes during
the heating-up of the thermal
probe for filling level monitoring.
Wait until the indicator lamp turns off
and the suction turbines start.
Vacuum liquid and chips.
Note
If the liquid container is filled, the suction
turbine is switched off and the indicator
lamp is constantly illuminated. The filter
basket and the liquid container must be
emptied prior to further using the appliance.
Empty the filter basket for solids
Turn off the appliance.
Open the tensioning clamps.
Unlock the lock bolt on the hinge.
Open the waste container lid complete-
ly.
Let the stop bolts snap into place.
Remove the filter basket and empty it.
Reinsert the filter basket, unlock the
stop bolts and close the cover.
Attach the tensioning clamp and make
sure the cover is properly seated.
Empty the liquid container.
Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions.
Note
A filled filter basket prolongs the pressure
emptying process. In order to shorten the
emptying time, empty the filter basket first.
Empty the liquid container.
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Open the knee lever for switching valve.
Lift the safety pin for switching valve.
Turn the switching valve to posi-
tion “Empty”.
Lock the safety pin for switching
valve.
Tension the knee lever for switching
valve.
Insert the mains plug into the socket.
Turning on the Appliance
Route the drain hose to the disposal
unit and carefully open the drain valve.
After emptying the liquid container,
close the valve on the drain hose and
switch the appliance off.
Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions.
12EN
– 3
Clean the container
Note
Water based cooling lubricants can cause
a bacterial contamination. These sediments can plug up the openings and gaps
in the filter basket. Wear appropriate protective gear during the removal.
Empty the container and filter basket.
Remove the sediments from the con-
tainer and the filter basket.
Dispose of the sediments, container
and filter basket contents according to
the applicable rules and regulations.
Shutting down
Empty the liquid container.
Empty the filter basket for solids.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary.
Note
Empty the vacuum cleanter after each use
and let it dry with the container open.
Transport
Maintenance and care
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals
and let them dry.
In order to avoid bacteria, do not leave
the chips and liquids inside the appli-
ance.
During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois-
ture escape.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
– 4
13EN
Technical specifications
Appliance descriptionIVL 50/24-2
Type of protectionIP X4
Container capacityl50
VoltageV220 - 240
FrequencyHz1~50/60
PowerkW2,4
Protection (slow)A16
VacuumkPa23,5
Air quantityl/s2 x 56
Liquid reservoirl50
Filter basket for solidsl59
Emptying times47
Length x width x heightmm975x650x1260
Cable lengthm8
Protective classI
Mains cable order no.6.649-728.0
Mains cable: Type:H07 RN-F3 G
1,5mm
Suction hose connectionNW 51
Typical operating weightkg89
Storage temperature°C-10...+40
Humidity%30...90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
14EN
– 5
dB(A)73
dB(A)1
2
<2,5
2
0,2
2
Troubleshooting
You can thus solve any problems that may
occur.
The indicator lamp glows when the container
is full. If the indicator lamp glows when the
container is empty, there is a fault which has
to be fixed by the Kärcher customer service.
Motor (suction turbine) does not start
Liquid container filled.
Empty the liquid container.
Empty the filter basket.
No electrical voltage.
Check cables, plugs and socket.
Fill level probe is dirty.
Carefully clean the fill level probe.
Accessories and Spare Parts
Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be
ordered separately, depending on the application.
Recommended accessories for machine
cleaning:
AccessoriesOrder number
Suction hose, PU
5m, DN 51
Suction nozzle, rubber, DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
1 Indicator lamp proximity switch
Proximity switch distorted.
Check the position of the proximity
switch (indicator lamp of a proximity
switch must be illuminated).
Suction capacity decreases slowly
Nozzle, suction hose or suction pipe may
be blocked.
Check, clean accessories.
Filter is dirty.
Clean filter.
Emptying the liquid container is taking
very long
Drain hose crushed or obstructed.
Check the drain hose and the valve and
clean them.
몇 Warning
All checking and work on electrical parts
must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults,
contact Kärcher customer service.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
16EN
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
Avant la mise en service
Lire les consignes de sécurité de l'aspirateur de matières humides/sèches n° 5.956249 avant la première mise en service.
En cas de non-respect des instructions de
service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et
l'utilisateur ainsi que toute tierce personne
sont exposés à des dangers potentiels.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
Le présent appareil est destiné à l'aspiration de liquides non inflammables et non
explosifs.
Le présent appareil convient à l'aspiration
de liquides contenant de l'huile, de lubrifiants réfrigérants et de copeaux.
Cet appareil est approprié pour l'utilisation
industrielle.
Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne convient pas à l'aspiration
de poussières dangereuses.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration
de matériaux inflammables, court-circuit ou
autres défauts électriques), il faut mettre
l'appareil hors marche et débrancher la
fiche de secteur.
– 1
17FR
Branchement électrique
L’appareil doit uniquement être raccordé à
un branchement électrique mis en service
par un électricien conformément à la norme
IEC 60364-1.
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas
autorisée.
Danger
Risque de décharge électrique. Les câbles
de raccord électriques ne doivent être ni
aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni déformés ou endommagés de quelconque
manière. Protéger les câbles contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
Fonctionnement
Eléments de commande
Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant
chaque fonctionnement. Ne pas mettre
l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.
몇 Avertissement
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques).
En cas de doute concernant l'impédance
de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation
énergétique.
témoin de contrôle
4 Charnière avec boulon d'arrêt
5 Raccord du tuyau d'aspiration
6 Vanne de commutation
7 Goupille de sécurité de la vanne de
commutation
18FR
8 Languettes de fermeture, agrafes de
serrage
9 Genouillère vanne de commutation
10 Rangement pour c♂bles et flexibles
11 Guidon de poussée
12 Flexible de refoulement avec robinet à
boisseau sphérique
– 2
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
S'assurer de la mise en place correcte
du panier-filtre.
Ouvrir le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Lever la goupille de sécurité de la
vanne de commutation.
Tourner la vanne de commutation
en position « aspiration ».
Encliqueter la goupille de sécurité
de la vanne de commutation.
Tendre le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareil
Pendant le chauffage de la thermosonde destinée à la surveillance du niveau, le témoin de
contrôle clignote. Attendre l'extinction
du témoin de contrôle et démarrer les
turbines d'aspiration.
Aspirer le liquide, les copeaux
Remarque
Lorsque le réservoir de liquides est plein, la
turbine d'aspiration est coupée et le témoin
de contrôle allumé. Avant de continuer à
utiliser l'appareil, le panier filtrant et le réservoir de fluide doivent être vidés.
Vider le panier-filtre pour les ma-
tières solides
Mise hors service de l'appareil
Ouvrir les agrafes de serrage.
Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la
charnière.
Ouvrir complètement le couvercle du
récipient de saletés.
Enclencher à nouveau le boulon d'arrêt.
Retirer et vider le panier-filtre.
Remettre le panier de filtrage en place,
verrouiller le boulon d'arrêt et fermer le
couvercle.
Fixer les agrafes de serrage et s'assu-
rer de la bonne assise du couvercle.
Vider le réservoir de fluide.
Éliminer le contenu conformément à la ré-
glementation légale ou le réutiliser.
Remarque
Lorsqu'il est plein, le panier-filtre prolonge
l'évacuation de pression. Vider tout d'abord
le panier-filtre pour réduire la durée de vidage.
Vider le réservoir de liquide
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides.
Ouvrir le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Lever la goupille de sécurité de la
vanne de commutation.
Tourner la vanne de commutation
en position « vidage ».
Encliqueter la goupille de sécurité
de la vanne de commutation.
Tendre le levier à genouillère de la
vanne de commutation.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareil
Guider le flexible d'évacuation sur le
dispositif d'élimination et ouvrir la vanne
de vidange avec précaution.
– 3
19FR
Après le vidage du réservoir de liquide,
fermer la vanne sur le flexible d'évacuation et couper l'appareil.
Éliminer le contenu conformément à la réglementation légale ou le réutiliser.
Nettoyer le réservoir
Remarque
Lorsque les lubrifiants réfrigérants
contiennent de l'eau, une contamination
par bactérie peut se produire. Ces dépôts
peuvent colmater les ouvertures et les espacex intermédiaires du panier-filtre. Pour
les retirer, orter des vêtements de protection appropriés.
Vider le réservoir et le panier-filtre.
Retirer les dépôts du réservoir et du pa-
nier-filtre.
Éliminer les dépôts, le contenu du ré-
servoir et du filtre conformément aux réglementations en vigueur.
Mise hors service
Vider le réservoir de fluide.
Vider le panier-filtre pour les subs-
tances solides.
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins.
Remarque
Vider l'aspirateur après chaque utilisation
et le faire sécher avec le réservoir ouvert.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Rincer l'appareil et les accessoires à in-
tervalles réguliers à l'eau fraîche et les
laisser sécher.
Pour éviter toute contamination, ne pas
laisser les copeaux et liquides dans
l'appareil.
En cas de pauses d'exploitation prolon-
gées, ouvrir le couvercle pour permettre
à l'humidité résiduelle de s'échapper.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
20FR
– 4
Caractéristiques techniques
Désignation de l'appareilIVL 50/24-2
Type de protectionIP X4
Capacité de la cuvel50
TensionV220 - 240
FréquenceHz1~50/60
PerformanceskW2,4
Protection (à action retardée)A16
VidekPa23,5
Quantité d'airl/s2 x 56
Réservoir de liquidel50
Panier-filtre pour substances solidesl59
Durée de vidages47
Longueur x largeur x hauteurmm975x650x1260
Longueur de câblem8
Classe de protectionI
Câble réseau : réf.6.649-728.0
Câble d'alimentation : type :H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Raccord du tuyau d'aspirationNW 51
Poids de fonctionnement typiquekg89
Température d'entreposage°C-10...+40
Humidité de l'air%30...90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
dB(A)73
dB(A)1
2
<2,5
2
0,2
– 5
21FR
Service de dépannage
Ci-dessous figurent quelques informations
permettant à l'utilisateur de remédier luimême à différentes erreurs.
Le témoin de contrôle s'allume lorsque le
réservoir est plein. Si le témoin de contrôle
s'allume lorsque le réservoir est vide, ceci
indique la présence d'un défaut qui doit être
remédié par la service après-vente de Kärcher.
Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas
Réservoir de liquide plein.
Vider le réservoir de liquide.
Vider le panier-filtre.
Aspirateur hors tension.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Sonde de niveau de remplissage encrassé.
Nettoyer avec précaution la sonde de
niveau de remplissage.
Flexible d'évacuation écrasé ou obturé.
Vérifier / nettoyer le flexible d'évacua-
tion et la vanne.
몇 Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués
par un spécialiste. En cas d'erreurs persistantes, contacter le service après-vente
Kärcher.
Accessoires et pièces de rechange
Aucun accessoire contenu dans la fourniture. Suivant l'application, les accessoires
doivent être commandés séparément.
Accessoires recommandés pour le nettoyage de la machine :
AccessoiresRéférence
Flexible d'aspiration
en PU de 5 m, DN 51
Buse d'aspiration en
caoutchouc, DN 51
6.906-786.0
6.902-146.0
1 Témoin de contrôle du détecteur de
proximité
Détecteur de proximité réglé.
Vérifier la position du détecteur de
proximité (le témoin de contrôle d'un
détecteur de proximité doit être allumé).
La force d'aspiration diminue petit à petit
Buse, flexible d'aspiration ou tube d'aspiration bouché.
Vérifier, nettoyer les accessoires.
Filtre encrassé.
Nettoyer le filtre.
Le vidage du réservoir de liquide dure
trop longtemps.
22FR
Buse d'aspiration en
plastique, DN 51
Buse d'aspiration conique, DN 51
Accessoires recommandés pour le nettoyage du sol :
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
humide
Type:1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Avvertenze generali . . . . . . IT. . .1
Prima della messa in funzione IT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Funzionamento . . . . . . . . . IT. . .2
Messa fuori servizio . . . . . . IT. . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Risoluzione guasti . . . . . . . IT. . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Dichiarazione di conformità CE IT. . .7
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Prima della messa in funzione
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere le avvertenze di sicurezza
per aspiratori solidi/liquidi N. 5.956-249.
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere
disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie
e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è destinato ad aspirare liquidi non infiammabili e non esplosivi.
Questo apparecchio è indicato per l'aspirazione di liquidi contenenti olio, lubrorefrigeranti e trucioli.
Questo apparecchio è idoneo per l'impiego
industriale.
Qualsiasi altro utilizzo viene considerato
come non conforme alla destinazione
d'uso.
Norme di sicurezza
L'apparecchio non è indicato per aspirare
polveri pericolose.
Proteggere l'apparecchio contro la pioggia.
Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Spegnere l'apparecchio al termine dei lavori e scollegare la spina di rete.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico)
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
24IT
– 1
Collegamento elettrico
Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore
elettrico in conformità alla norma IEC
60364-1.
Valori di collegamento: vedi targhetta e
Dati tecnici.
Non è consentito l'uso di una prolunga.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Non danneggiare i cavi elettrici passandoci sopra,
schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi
contro il caldo eccessivo, il contatto con
l'olio e gli spigoli vivi.
Funzionamento
Dispositivi di comando
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo
è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
몇 Attenzione
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di
contattare la propria azienda fornitrice di
energia elettrica.
1 Rulli di frenata
2 Cesto per accessori
3 Quadro elettrico, interruttore di rete e
spia di controllo
4 Cerniera con perno di arresto
5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
6 Valvola di commutazione
7 Spina di sicurezza della valvola di com-
mutazione
8 Fascette di chiusura, morsetti di serrag-
gio
9 Leva articolata della valvola di commu-
tazione
10 Alloggiamento per cavo e tubo flessibile
11 Archetto di spinta
12 Tubo di riflusso con rubinetto a sfera
– 2
25IT
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni.
Accertarsi che il cestello filtrante sia in-
serito correttamente.
Aprire la leva articolata della valvola di
commutazione.
Sollevare la spina di sicurezza della val-
vola di commutazione.
Ruotare la valvola di commuta-
zione in posizione „Aspirazione“.
Agganciare la spina di sicurezza
della valvola di commutazione.
Serrare la leva articolata della valvola di
commutazione.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Accendere l’apparecchio
La spia di controllo lampeggia durante il riscaldamento della sonda
termica per la sorveglianza del livello. Attendere fino a quando la spia di
controllo si spegne e avviare la turbina
di aspirazione.
Aspirare liquidi, trucioli.
Avvertenza
Quando il recipiente per liquidi è pieno si disattiva la turbina di aspirazione e la spia di
controllo si accende permanente. Prima di
continuare ad utilizzare l'apparecchio è necessario svuotare il cestello filtrante e il recipiente per liquidi.
Svuotare il cestello filtrante per so-
stanze solide
Spegnere l’apparecchio
Aprire i morsetti di serraggio.
Sbloccare il perno di bloccaggio sulla
cerniera.
Aprire completamente il coperchio del
serbatoio dello sporco.
Lasciare innestare di nuovo il perno di
arresto.
Estrarre e svuotare il cestello filtrante.
Reinserire il cestello filtrante, sbloccare
il perno di arresto e chiudere il coper-
chio.
Fissare i morsetti di serraggio ed accer-
tarsi che il coperchio sia posizionato
correttamente.
Svuotare il recipiente per liquidi.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in confor-
mità alle norme legali vigenti.
Avvertenza
Un cestello filtrante pieno prolunga lo svuotamento in pressione. Per ridurre il tempo di
svuotamento, svuotare prima il cestello filtrante.
Svuotare il recipiente per liquidi
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Portare l'apparecchio verso il dispositi-
vo di smaltimento per il liquido.
Aprire la leva articolata della valvola di
commutazione.
Sollevare la spina di sicurezza della val-
vola di commutazione.
Ruotare la valvola di commuta-
zione in posizione „Svuotare“.
Agganciare la spina di sicurezza
della valvola di commutazione.
Serrare la leva articolata della valvola di
commutazione.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Accendere l’apparecchio
26IT
– 3
Condurre il tubo flessibile di scarico sul
dispositivo di smaltimento ed aprire con
cautela la valvola di scarico.
Dopo aver svuotato il contenitore per li-
quidi, chiudere la valvola sul tubo flessibile di scarico e spegnere
l'apparecchio.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in conformità alle norme legali vigenti.
Pulire il serbatoio
Avvertenza
A causa di lubrorefrigeranti a base di acqua
si può generare una formazione batterica di
germi. Questi depositi possono ostruire le
aperture e gli spazi intermedi del cestello
filtrante. Durante la rimozione indossare indumenti di protezione adatti.
Svuotare il recipiente ed il cestello fil-
trante.
Rimuovere i depositi dal serbatoio e dal
cestello filtrante.
Smaltire i depositi, il contenuto del ser-
batoio e del cestello filtrante secondo le
disposizioni locali vigenti.
Messa fuori servizio
Svuotare il recipiente per liquidi.
Svuotare il cestello filtrante per sostan-
ze solide.
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF.
Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori e asciugarli.
Avvertenza
Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e
farlo asciugare con il serbatoio aperto.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Sciacquare e far asciugare l'apparec-
chio e gli accessori ad intervalli regolari
con del liquido pulito.
Per evitare la formazione di germi, non
lasciare nell'apparecchio trucioli e liqui-
di
In caso di prolungata inattività, aprire il
coperchio per far evaporare l'umidità
residua
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
– 4
27IT
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchioIVL 50/24-2
ProtezioneIP X4
Capacità serbatoiol50
TensioneV220 - 240
FrequenzaHz1~50/60
PotenzakW2,4
Protezione (ritardo di fusibile)A16
DepressionekPa23,5
Portata arial/s2 x 56
Recipiente per liquidil50
Cestello filtrante per sostanze solidel59
Tempo di svuotamentos47
Lunghezza x larghezza x Altezzamm975x650x1260
Lunghezza cavom8
Grado di protezioneI
Cavo di rete:Codice N°6.649-728.0
Cavo di alimentazione: Tipo:H07 RN-F3 G
1,5mm
Raccordo tubo flessibile di aspirazioneNW 51
Peso d'esercizio tipicokg89
Temperatura di immagazzinaggio°C-10...+40
Umidità%30...90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
28IT
– 5
dB(A)73
dB(A)1
2
<2,5
2
0,2
2
Risoluzione guasti
Ecco come rimediare da soli ad eventuali
guasti o disfunzioni.
La spia di controllo si accende quando il
serbatoio è pieno. Quando la spia di controllo è accesa con il serbatoio vuoto significa che è presente un guasto che deve
essere risolto dal servizio clienti Kärcher.
Il motore (turbina di aspirazione) non
parte
Recipiente per liquidi riempito.
Svuotare il recipiente per liquidi.
Svuotare il cestello filtrante.
Manca tensione elettrica.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Sonda del livello di riempimento sporca.
Pulire cautamente la sonda del livello di
riempimento.
Controllare / pulire il tubo flessibile di
scarico.
몇 Attenzione
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
componenti elettrici da personale specializzato. In caso di altri guasti si prega di contattare il servizio assistenza Kärcher.
Accessori e ricambi
La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati
separatamente in base all'uso previsto.
Accessori consigliati per la pulizia della
macchina:
AccessoriCodice d’ordi-
nazione
Tubo flessibile di
aspirazione, PU 5m,
DN 51
6.906-786.0
1 Spia di controllo interruttore di prossimi-
tà
Interruttore di prossimità spostato.
Verificare la posizione dell'interruttore
di prossimità (la spia di controllo di un
interruttore di prossimità deve essere
accesa).
La forza aspirante diminuisce
Bocchetta o tubo flessibile/rigido di aspirazione otturati.
Controllare, pulire gli accessori.
Filtro sporco.
Pulire il filtro.
Lo svuotamento del contenitore per liquidi dura troppo a lungo
Tubo di scarico schiacciato o intasato.
Ugello di aspirazione
gomma, DN51
Ugello di aspirazione
plastica, DN51
Ugello di aspirazione
conico, DN51
Accessori consigliati per la pulizia di pavimenti:
AccessoriCodice d’ordina-
Tubo flessibile di
aspirazione, PU 5m,
DN 51
Gomito, acciaio inox
DN51
Tubo di aspirazione,
acciaio inox DN51
(necessario 2x)
Bocchetta per pavimenti 370mm DN51
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
zione
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
– 6
29IT
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore solidi-liquidi
Modelo:1.573-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
30IT
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.