Karcher IVL120-30 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IVL 120/27-1 IVL 120/30

IVL 120/27-1

Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 47 Dansk 55 Norsk 62 Svenska 69 Suomi 76 Ελληνικά 83 Türkçe 91 Русский 98 Magyar 106 Čeština 113 Slovenščina 120 Polski 127 Româneşte 135 Slovenčina 142 Hrvatski 149 Srpski 156 Български 163 Eesti 171 Latviešu 178 Lietuviškai 185 Українська 192
中文 200
59634010 04/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
Bei Transportschaden sofort Händler
zung Ihres Gerätes diese Origi-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von
nicht brennbaren und nicht explosions­gefährlichen Flüssigkeiten bestimmt.
Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von öl-
haltigen Flüssigkeiten, Kühlschmier­stoffen und Spänen geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen ge-
fährlicher Stäube geeignet.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
im Außenbereich lagern.
Gerät bei Beendigung der Arbeit aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Anschlusswerte siehe Typenschild/
Technische Daten.
Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektri­sche Anschlussleitungen dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlussleitung des Gerätes vor je­dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge­rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt­rofachkraft austauschen lassen.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe­danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen in Verbindung.
4 DE
– 2
Geräteelemente
1 Ablassschlauch 2 Filterkorb für Feststoffe (im Gerät) 3 Anschlussstutzen für Zubehör 4 Rückschlagventil 5 Deckel Filterkammer 6 Schlauch zur Saugturbine 7 Ventil Ablassschlauch 8 Flüssigkeitsbehälter 9 Lenkrolle mit Feststellbremse 10 Umschaltventil Saugen/Entleeren 11 Schiebegriff 12 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 13 Kontrollleuchte Phasen- und Drehfeld-
fehler (nur IVL 120/30) 14 Ein/Aus-Schalter 15 Verschluss 16 Netzstecker
– 3
5DE
Betrieb
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern. Sicherstellen, dass der Filterkorb ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Umschaltventil auf Saugbetrieb stellen.Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken. Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschaltenFlüssigkeit, Späne aufsaugen.
Hinweis: Ist der Flüssigkeitsbehälter ge­füllt, wird die Saugturbine abgeschaltet. Vor der weiteren Verwendung des Gerätes müssen Filterkorb und Flüssigkeitsbehälter entleert werden.
Flüssigkeitsbehälter leeren
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen. Gerät zur Entsorgungseinrichtung für
die Flüssigkeit fahren.
Umschaltventil auf Entleeren stellen.Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschaltenAblassschlauch an Entsorgungsein-
richtung führen und Ablassventil vor-
sichtig öffnen. Nach der Entleerung des Flüssigkeits-
behälters Ventil am Ablassschlauch
schließen und Gerät ausschalten. Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
Filterkorb für Feststoffe leeren
Gerät ausschaltenSpannklammern öffnen.Rastbolzen am Scharnier entriegeln.Schmutzbehälterdeckel vollständig öff-
nen.
Filterkorb herausnehmen und entlee-
ren.
Filterkorb wieder einsetzen und Deckel
Schließen.
Spannklammern befestigen und auf
einwandfreien Sitz des Deckels achten. Flüssigkeitsbehälter leeren. Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden. Hinweis: Ein gefüllter Filterkorb verlängert die Druckentleerung. Um die Entleerungs­zeit zu verkürzen, Filterkorb zuerst entlee­ren.
Behälter reinigen
Hinweis: Durch wasserbasierende Kühl-
schmierstoffe, kann eine bakterielle Verkei­mung entstehen. Diese Ablagerungen können die Öffnungen und Zwischenräume des Filterkorbes verstopfen. Beim Entfer­nen geeignete Schutzkleidung tragen.
Behälter und Filterkorb entleeren.Ablagerungen aus Behälter und Filter-
korb entfernen. Ablagerungen, Behälter- und Filterkor-
binhalt entsprechend den geltenden
Vorschriften entsorgen.
Außerbetriebnahme
Flüssigkeitsbehälter leeren.Filterkorb für Feststoffe leeren.Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschal-
ten. Zubehör abmontieren und bei Bedarf
ausspülen und trocknen. Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch
entleeren und bei geöffnetem Behälter trocknen lassen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut­schen und Kippen sichern.
6 DE
– 4
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör in regelmäßigen
Abständen mit frischer Flüssigkeit spü­len und trocknen lassen.
Um Verkeimung zu vermeiden, Späne
und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas­sen
Bei längeren Betriebspausen Deckel
öffnen um Restfeuchte entweichen zu lassen
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Flüssigkeitsbehälter gefüllt.
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Keine elektrische Spannung.
Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
Schwimmerschalter blockiert.
Schwimmerschalter reinigen.
Kontrollleuchte Phasen- und Dreh-
feldfehler leuchtet (nur IVL 120/30)
Falsche Drehrichtung der Saugturbine,
Pole am Stecker tauschen.
Saugkraft lässt allmählich nach
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft. Überprüfen, Zubehör reinigen.
Ventil des Ablassschlauchs nicht voll-
ständig geschlossen. Ablassventil schließen, wenn notwen-
dig reinigen.
Leeren des Flüssigkeitsbehälters
dauert lang
Rückschlagventil im Anschlussstutzen
für Zubehör verschmutzt oder defekt. Rückschlagventil prüfen, gegebenen-
falls reinigen.
Ablassschlauch gequetscht oder ver-
stopft. Ablassschlauch und Ventil prüfen,
wenn notwendig reinigen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bit­te den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Zubehör und Ersatzteile
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal­ten. Das Zubehör muss je nach Anwen­dung separat bestellt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– 5
7DE
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Zubehör zur Maschi-
Bestellnummer
nenreinigung
Saugschlauch, PU
6.906-786.0
5m, DN 51 Saugdüse Gummi,
6.902-146.0
DN51 Saugdüse Kunststoff,
6.906-773.0
DN51 Saugdüse konisch,
6.906-764.0
DN51
Zubehör zur Boden-
Bestellnummer
reinigung
Saugschlauch, PU
6.906-786.0
5m, DN 51 Krümmer, Edelstahl
6.906-767.0
DN51 Saugrohr, Edelstahl
6.906-766.0 DN51 (wird 2x benö­tigt)
Bodendüse 370mm
4.130-408.0 DN 51
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-812
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
8 DE
Winnenden, 2010/08/01
– 6
Technische Daten
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Netzspannung V 230, 1~ 400, 3~ Frequenz Hz 50 50 Leistung W 2700 3000 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189 Behälterinhalt l 147 147 Füllmenge Flüssigkeit l 120 120 Filterkorb für Feststoffe l 38 38 Saugzeit (120 Liter) s 62 57 Entleerungszeit (120 Liter) s 72 66 Luftmenge (max.) l/s 65 68 Unterdruck (max.) kPa
(mbar) Schutzklasse -- I I Schutzart -- IP X4 IP X4 Saugschlauchanschluss Nenn-
weite Länge des Saugschlauchs m 5 5 Länge x Breite x Höhe mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Gewicht kg 143 150 Umgebungstemperatur °C -10...+40 -10...+40 Relative Luftfeuchtigkeit % 30...90 30...90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 69 72
dB(A) 1 1 Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x2,5 mm
2
IVL 120/27-1 Teile-Nr. Kabellänge EUR 6.649-323.0 8 m
Netzkabel H07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30 Teile-Nr. Kabellänge EUR 6.649-367.0 8 m
24,1 (241) 28,6 (286)
51 51
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
– 7
9DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
The non-compliance of the operating
In case of transport damage inform ven-
these original instructions prior
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
EC Declaration of Conformity EN . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
10 EN
– 1
Proper use
This device has been designed to vacu-
um non-flammable and non-explosive liquids.
This appliance is suitable for industrial
use.
This appliance is suitable for the vacu-
uming of oil-containing liquids, cooling lubricants and chips.
Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of the appliance.
Safety instructions
The appliance is not suitable for vacu-
uming hazardous dust.
Protect the appliance from rain. Do not
store outside.
Switch off the appliance after complet-
ing the work and pull out the mains plug.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical de­fect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
Electrical connection
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
For connection values, see type plate/
technical data.
You are not allowed to use an extension
cable.
Danger
Risk of electric shock. Electrical connecting cables must not be damaged through being driven over, crushed, pulled or the like. Pro­tect the power cord from heat, oil, and sharp edges. Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electri­cian.
Warning
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
– 2
11EN
Device elements
1 Drain hose 2 Filter basket for solids (in the appliance) 3 Connection neck for accessories 4 Backflow valve 5 Lid of filter chamber 6 Hose to the suction turbine 7 Drain hose valve 8 Liquid reservoir 9 Steering roller with fixed position brake 10 Switch valve vacuum/empty 11 Sliding handle 12 Indicator lamp "Mains voltage present" 13 Indicator lamp phase and rotary field
fault (IVL 120/30 only) 14 ON/OFF switch 15 Lock 16 Mains plug
12 EN
– 3
Operation
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes. Ensure that the filter basket has been
inserted properly.
Set the switch valve to vacuuming.Insert the suction hose into the suction
hose connection. Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Insert the mains plug into the socket. Turning on the ApplianceVacuum liquid and chips.
Note:If the liquid container is filled, the suc­tion turbine is switched off. The filter basket and the liquid container must be emptied prior to using the appliance.
Empty the liquid container.
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket. Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Turn switching valve to "Empty".Insert the mains plug into the socket. Turning on the ApplianceRoute the drain hose to the disposal
unit and carefully open the drain valve. After emptying the liquid container,
close the valve on the drain hose and
switch the appliance off. Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions.
Empty the filter basket for solids
Turn off the appliance.Open the tensioning clamps.Unlock the lock bolt on the hinge.Open the waste container lid complete-
ly.
Remove the filter basket and empty it.Reinsert the filter basket and close the
cover.
Attach the tensioning clamp and make
sure the cover is properly seated. Empty the liquid container. Dispose of the contents according to the lo-
cal provisions. Note:A filled filter basket prolongs the pres­sure emptying process. In order to shorten the emptying time, empty the filter basket first.
Clean the container
Note:Water based cooling lubricants can
cause a bacterial contamination. These sediments can plug up the openings and gaps in the filter basket. Wear appropriate protective gear during the removal.
Empty the container and filter basket.Remove the sediments from the con-
tainer and the filter basket. Dispose of the sediments, container
and filter basket contents according to
the applicable rules and regulations.
Shutting down
Empty the liquid container.Empty the filter basket for solids.Switch off the appliance using the On/
Off switch. Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary. Note: Empty the vacuum cleanter after
each use and let it dry with the container open.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
– 4
13EN
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals and let them dry.
In order to avoid bacteria, do not leave
the chips and liquids inside the appli­ance.
During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois­ture escape.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Motor (suction turbine) does not
start
Liquid container filled.
Empty the liquid container.
No electrical voltage.
Check cables, plugs and socket.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Swimmer switch blocked.
Clean swimmer switch.
Indicator lamp phase and rotary field fault is lit (IVL 120/30 only).
Suction turbine rotates in the wrong di-
rection; interchange poles at the plug.
Suction capacity decreases slowly
Nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked. Check, clean accessories.
Drain hose valve not fully closed.
Close the drain valve, clean if neces-
sary.
Emptying the liquid container is tak-
ing very long
Backflow valve in the connecting stub
for accessories is contaminated or de-
fective. Check backflow valve, clean if neces-
sary.
Drain hose crushed or obstructed.
Check the drain hose and the valve,
clean if necessary.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized elec­trician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.
Accessories and Spare Parts
Accessories are not included in the deliv­ery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the ap­plication.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
14 EN
– 5
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Accessories for ma-
Order number
chine cleaning
Suction hose, PU 5m,
6.906-786.0
DN 51 Suction nozzle, rub-
6.902-146.0
ber, DN51 Suction nozzle, plas-
6.906-773.0
tic, DN51 Suction nozzle, cone-
6.906-764.0
shaped, DN51
Accessories for
Order number
floor cleaning
Suction hose, PU 5m,
6.906-786.0
DN 51 Elbow, stainless
6.906-767.0
steel, DN51 Suction pipe, stain-
6.906-766.0 less steel DN51 (is needed twice)
Floor nozzle, 370
4.130-408.0 mm, DN 51
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-812
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2010/08/01
– 6
15EN
Specifications
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Mains voltage V 230, 1~ 400, 3~ Frequency Hz 50 50 Power W 2700 3000 Maximum allowed net impedance Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189 Container capacity l 147 147 Filling quantity (liquid) l 120 120 Filter basket for solids l 38 38 Vacuuming time (120 l) S 62 57 Emptying time (120 l) S 72 66 Air volume (max.) l/s 65 68 Negative pressure (max.) kPa
(mbar) Protective class -- I I Type of protection -- IP X4 IP X4 Suction hose connection Nominal
width Length of the suction hose m 5 5 Length x width x height mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Weight kg 143 150 Ambient temperature °C -10...+40 -10...+40 Relative air humidity % 30...90 30...90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
dB(A) 69 72
dB(A) 1 1 Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x2,5 mm
2
IVL 120/27-1 Part no.: Cable length EUR 6.649-323.0 8 m
Power cord H07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30 Part no.: Cable length EUR 6.649-367.0 8 m
24,1 (241) 28,6 (286)
51 51
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
16 EN
– 7
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
En cas de non-respect des instructions
Contactez immédiatement le revendeur
première utilisation de votre ap-
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . .5 Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Données techniques . . . . . FR . . .8
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
– 1
17FR
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à l'aspiration de
fluides non combustibles et ne présen­tant pas de risque d'explosion.
Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
Le présent appareil convient à l'aspira-
tion de liquides contenant de l'huile, de lubrifiants réfrigérants et de copeaux.
Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
L’appareil n'est pas approprié pour as-
pirer des poussières dangereuses.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas
l'entreposer à extérieur.
Mettre l'appareil hors de service en ter-
minant le travail et tirer la fiche secteur.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.
Branchement électrique
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364-1.
Données de raccordement, voir plaque
signalétique / caractéristiques tech­niques
L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
pas autorisée.
Danger
Risque de décharge électrique. Les câbles de raccord électriques ne doivent être ni aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni dé­formés ou endommagés de quelconque manière. Protéger les câbles contre la cha­leur, l'huile et les arêtes vives. Vérifier le bon état de la conduite de raccor­dement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endom­magé. Laisser changer le câble endomma­gé par un électricien.
Avertissement
L'impédance de réseau maximale admis­sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de rac­cordement, veuillez vous adresser à l'en­treprise responsable de votre alimentation énergétique.
18 FR
– 2
Éléments de l'appareil
1 Flexible d'écoulement 2 Panier de filtrage pour particules so-
lides (dans l'appareil)
3 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires 4 Clapet antiretour 5 Couvercle du récipient du filtre 6 Tuyau vers la turbine d'aspiration 7 Vanne flexible d'écoulement 8 Réservoir de liquide 9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 10 Vanne d'inversion aspiration/vidange 11 Poignée de déplacement 12 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur" 13 Témoin de contrôle erreur de phase et
de champ de rotation (seulement IVL
120/30) 14 Interrupteur Marche/Arrêt 15 Fermeture 16 Fiche secteur
– 3
19FR
Fonctionnement
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation. S'assurer de la mise en place correcte
du panier-filtre. Positionner la vanne d'inversion sur
mode aspiration. Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration. Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration. Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareilAspirer le liquide, les copeaux
Remarque :La turbine d'aspiration est cou­pée une fois le réservoir de fluide rempli. Avant de continuer à utiliser l'appareil, le panier filtrant et le réservoir de fluide doi­vent être vidés.
Vider le réservoir de liquide
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur. Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides. Régler la vanne de commutation sur vi-
dage. Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareilGuider le flexible d'évacuation sur le
dispositif d'élimination et ouvrir la vanne
de vidange avec précaution. Après le vidage du réservoir de liquide,
fermer la vanne sur le flexible d'évacua-
tion et couper l'appareil. Éliminer le contenu conformément à la ré-
glementation légale ou le réutiliser.
Vider le panier-filtre pour les ma-
tières solides
Mise hors service de l'appareilOuvrir les agrafes de serrage.Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la
charnière.
Ouvrir complètement le couvercle du
récipient de saletés.
Retirer et vider le panier-filtre.Remettre le panier-filtre en place et fer-
mer le couvercle.
Fixer les agrafes de serrage et s'assu-
rer de la bonne assise du couvercle. Vider le réservoir de fluide. Éliminer le contenu conformément à la ré-
glementation légale ou le réutiliser. Remarque : Lorsqu'il est rempli, le panier filtrant prolonge le vidage de la pression. Pour raccourcir la durée de vidage, vider tout d'abord le panier filtrant.
Nettoyer le réservoir
Remarque : Les lubrifiants réfrigérants à
base d'eau peuvent être à l'origine d'une germination bactérielle. Ces dépôts peu­vent colmater les orifices et les espaces in­termédiaires du panier filtrant. Porter des vêtements appropriés pour le retrait.
Vider le réservoir et le panier-filtre.Retirer les dépôts du réservoir et du pa-
nier-filtre. Éliminer les dépôts, le contenu du ré-
servoir et du filtre conformément aux ré-
glementations en vigueur.
Mise hors service
Vider le réservoir de fluide.Vider le panier-filtre pour les subs-
tances solides. Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur Marche/Arrêt. Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins. Remarque : Vider l'aspirateur après
chaque utilisation et le laisser sécher avec le réservoir ouvert.
20 FR
– 4
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhi­cules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Rincer et laisser sécher l'appareil et les
accessoires à intervalles réguliers avec du liquide propre.
Pour éviter la propagation de germes,
ne pas laisser les copeaux et les fluides dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle pour laisser l'humi-
dité résiduelle s'échapper en cas d'in­terruptions de service prolongées.
Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
Reposer l'interrupteur.
Commutateur à flotteur bloqué.
Nettoyer le commutateur à flotteur.
Témoin de contrôle erreur de phase
et de champ de rotation allumé
(seulement IVL 120/30)
Mauvais sens de rotation de la turbine
d'aspiration, changer les pôles sur la
fiche.
La force d'aspiration diminue petit à
petit
Buse, flexible ou tuyau d'aspiration ob-
turés. Contrôler, nettoyer les accessoires.
Vanne du flexible d'aspiration pas com-
plètement fermée. Fermer la vanne d'écoulement, si né-
cessaire nettoyer.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Moteur (turbine d'aspiration) ne dé-
marre pas
Réservoir de fluide rempli
Vider le réservoir de fluide.
Aspirateur hors tension.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
– 5
21FR
Le vidage du réservoir de fluide
dure longtemps.
Soupape anti-retour encrassée et dé-
fectueuse dans la tubulure de raccorde­ment pour accessoires.
Vérifier, le cas échéant nettoyer la sou-
pape anti-retour.
Flexible d'écoulement coincé ou bouché.
Contrôler le flexible d'écoulement et la
vanne, si nécessaire les nettoyer.
Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équi­pements électriques doivent être effectués par un spécialiste. En cas d'erreurs persis­tantes, contacter le service après-vente Kärcher.
Accessoires et pièces de re-
change
Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re­change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Accessoires pour le nettoyage de ma­chines
Flexible d'aspiration, PU 5m, DN 51
Buse d'aspiration, DN 516.902-146.0
Référence
6.906-786.0
Accessoires pour le nettoyage du sol
Flexible d'aspiration, PU 5m, DN 51
Collecteur, acier inoxydable DN51
Tube d'aspiration, acier inoxydable DN51 (est nécessaire 2x)
Buse de sol 370 mm DN 51
Référence
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Buse d'aspiration plastique, DN 51
Buse d'aspiration co­nique, DN 51
22 FR
6.906-773.0
6.906-764.0
– 6
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.573-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-812
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/08/01
– 7
23FR
Données techniques
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Tension du secteur V 230, 1~ 400, 3~ Fréquence Hz 50 50 Performances W 2700 3000 Impédance du circuit maximale admis-
sible Capacité de la cuve l 147 147 Plein de liquide l 120 120 Panier de filtre pour particules solides l 38 38 Durée d'aspiration (120 litres) s 62 57 Durée de vidage (120 litres) s 72 66 Débit d'air (maxi) l/s 65 68 Dépression (maxi) kPa
Classe de protection -- I I Type de protection -- IP X4 IP X4 Raccord de flexible d'aspiration Largeur
Longueur du flexible d'aspiration m 5 5 Longueur x largeur x hauteur mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Poids kg 143 150 Température ambiante °C -10...+40 -10...+40 Humidité relative de l'air % 30...90 30...90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali-
H07RN-F 3x2,5 mm
mentation IVL 120/27-1 Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-323.0 8 m
Câble d’ali-
H07RN-F 4x1,5 mm
mentation IVL 120/30 Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-367.0 8 m
Ohms 0.268+j0.168 0.302+j0.189
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
51 51 nomi­nale
dB(A) 69 72 dB(A) 1 1
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
2
2
24 FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
La mancata osservanza delle istruzioni
Eventuali danni da trasporto vanno co-
per la prima volta, leggere le
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 2
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .4
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batte­rie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi di­smessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
– 1
25IT
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è destinato ad
aspirare liquidi non infiammabili e non esplosivi.
Questo apparecchio è idoneo per l'im-
piego industriale.
Questo apparecchio è indicato per
l'aspirazione di liquidi contenenti olio, lubrorefrigeranti e trucioli.
Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione d'uso.
Norme di sicurezza
L'apparecchio non è indicato per aspi-
rare polveri pericolose.
Proteggere l'apparecchio contro la
pioggia. Depositare l'apparecchio sol­tanto in ambienti chiusi.
Spegnere l'apparecchio al termine dei
lavori e scollegare la spina di rete.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi­razione di materiali infiammabili, di cortocir­cuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Collegamento elettrico
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in­stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
Valori di collegamento: vedi targhetta e
Dati tecnici.
Non è consentito l'uso di una prolunga.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Non danneg­giare i cavi elettrici passandoci sopra, schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi contro il caldo eccessivo, il contatto con l'olio e gli spigoli vivi. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg­giato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo dan­neggiato da un elettricista specializzato.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impeden­za di rete consentito per il punto d'allaccia­mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre­sente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
26 IT
– 2
Parti dell'apparecchio
1 Tubo di scarico 2 Cestello filtrante per sostanze solide
(nell'apparecchio) 3 Raccordo per accessori 4 Valvola di non ritorno 5 Coperchio camera filtro 6 Tubo flessibile della turbina di aspira-
zione 7 Valvola tubo flessibile di scarico 8 Recipiente per liquidi 9 Ruota pivottante con freno di staziona-
mento 10 Valvola di inversione aspirare/svuotare 11 Impugnatura scorrevole 12 Spia luminosa "Corrente collegata“ 13 Spia di controllo - errori di fase e campo
di rotazione (solo IVL 120/30) 14 Interruttore on/off 15 Chiusura 16 Spina di alimentazione
– 3
27IT
Funzionamento
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni. Accertarsi che il cestello filtrante sia in-
serito correttamente. Posizionare la valvola di inversione su
modalità di aspirazione. Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco. Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchioAspirare liquidi, trucioli.
Nota:Quando il recipiente per liquidi è pie­no si disattiva la turbina di aspirazione. Pri­ma di continuare ad utilizzare l'apparecchio è necessario svuotare il cestello filtrante e il recipiente per liquidi.
Svuotare il recipiente per liquidi
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina. Portare l'apparecchio verso il dispositi-
vo di smaltimento per il liquido. Posizionare la valvola di inversione su
Svuotare.
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchioCondurre il tubo flessibile di scarico sul
dispositivo di smaltimento ed aprire con
cautela la valvola di scarico. Dopo aver svuotato il contenitore per li-
quidi, chiudere la valvola sul tubo flessi-
bile di scarico e spegnere
l'apparecchio. Smaltire o riutilizzare il contenuto in confor-
mità alle norme legali vigenti.
Svuotare il cestello filtrante per so-
stanze solide
Spegnere l’apparecchioAprire i morsetti di serraggio.
Sbloccare il perno di bloccaggio sulla
cerniera.
Aprire completamente il coperchio del
serbatoio dello sporco.
Estrarre e svuotare il cestello filtrante.Reinserire il cestello filtrante e chiudere
il coperchio.
Fissare i morsetti di serraggio ed accer-
tarsi che il coperchio sia posizionato
correttamente. Svuotare il recipiente per liquidi. Smaltire o riutilizzare il contenuto in confor-
mità alle norme legali vigenti. Nota:Un cestello filtrante pieno prolunga lo svuotamento in pressione. Per ridurre il tempo di svuotamento, svuotare prima il cestello filtrante.
Pulire il serbatoio
Nota:A causa di lubrorefrigeranti a base di
acqua si può generare una formazione bat­terica di germi. Questi depositi possono ostruire le aperture e gli spazi intermedi del cestello filtrante. Durante la rimozione in­dossare indumenti di protezione adatti. Svuotare il recipiente ed il cestello fil-
trante. Rimuovere i depositi dal serbatoio e dal
cestello filtrante. Smaltire i depositi, il contenuto del ser-
batoio e del cestello filtrante secondo le
disposizioni locali vigenti.
Messa fuori servizio
Svuotare il recipiente per liquidi.Svuotare il cestello filtrante per sostan-
ze solide. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF. Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori e asciugarli. Nota: Svuotare l'aspiratore sempre dopo
l'uso e farlo asciugare con il serbatoio aper­to.
28 IT
– 4
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa­recchio secondo le direttive in vigore affin­ché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sciacquare e far asciugare l'apparec-
chio e gli accessori ad intervalli regolari con del liquido pulito.
Per evitare la formazione di germi, non
lasciare nell'apparecchio trucioli e liqui­di
In caso di prolungata inattività, aprire il
coperchio per far evaporare l'umidità residua
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Il motore (turbina di aspirazione)
non parte
Recipiente per liquidi riempito.
Svuotare il recipiente per liquidi.
Manca tensione elettrica.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Il salvamotore è scattato.
Ripristinare l'interruttore.
Interruttore a galleggiante bloccato
Pulire l'interruttore a galleggiante.
Spia di controllo - errore di fase e
campo di rotazione - accesa (solo
IVL 120/30).
Senso di rotazione della turbina di aspi-
razione errato, scambiare i poli nella
spina.
La forza aspirante diminuisce
Bocchetta o tubo flessibile/rigido di
aspirazione otturati. Controllare, pulire gli accessori.
Valvola del tubo flessibile di scarico non
completamente chiusa. Chiudere la valvola di scarico e se ne-
cessario pulirla.
Lo svuotamento del contenitore per
liquidi dura troppo a lungo
Valvola di non ritorno nel raccordo per
accessori sporca o difettosa. Controllare la valvola di non ritorno ed
eventualmente pulirla.
Tubo di scarico schiacciato o intasato.
Controllare il tubo flessibile di scarico e
se necessario pulirlo.
Attenzione
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato. In caso di altri guasti si prega di con­tattare il servizio assistenza Kärcher.
– 5
29IT
Accessori e ricambi
La fornitura non comprende alcun accesso­rio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Accessori per la pu­lizia della macchina
Tubo flessibile di aspirazione, PU 5m, DN 51
Ugello di aspirazione gomma, DN51
Ugello di aspirazione plastica, DN51
Ugello di aspirazione conico, DN51
Accessori per la pu­lizia di pavimenti
Tubo flessibile di aspirazione, PU 5m, DN 51
Gomito, acciaio inox DN51
Tubo di aspirazione, acciaio inox DN51 (necessario 2x)
Bocchetta per pavi­menti 370mm DN 51
Codice d’ordina­zione
6.906-786.0
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
Codice d’ordina­zione
6.906-786.0
6.906-767.0
6.906-766.0
4.130-408.0
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua conce­zione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche appor­tate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.573-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-812
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Head of Approbation
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ-
30 IT
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/08/01
– 6
Loading...
+ 178 hidden pages