Karcher IVL120-27-1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IVL 120/27-1 IVL 120/30
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 25 Nederlands 33 Español 40 Português 48 Dansk 56 Norsk 63 Svenska 70 Suomi 77 Ελληνικά 84 Türkçe 92 Русский 99 Magyar 107 Čeština 114 Slovenščina 121 Polski 128 Româneşte 136 Slovenčina 144 Hrvatski 151 Srpski 158 Български 165 Eesti 173 Latviešu 180 Lietuviškai 187 Українська 194
www.kaercher.com/register-and-win
59650200 02/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6 EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von
nicht brennbaren und nicht explosions­gefährlichen Flüssigkeiten bestimmt.
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von öl-
haltigen Flüssigkeiten, Kühlschmier­stoffen und Spänen geeignet.
Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.

Symbole auf dem Gerät

Warnung
Quetschgefahr beim Verriegeln des Flüssigkeitsbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Flüssigkeitsbehälter und Deckel halten.

Sicherheitshinweise

Gefahr
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern
Warnung
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen gefähr­licher Stäube geeignet.
Gerät bei Beendigung der Arbeit aus-
schalten und Netzstecker ziehen.

Im Notfall

Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brenn-
barer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Elektrischer Anschluss

Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz­impedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Ver­bindung.
4 DE

Geräteelemente

1 Ablassschlauch 2 Filterkorb für Feststoffe (im Gerät) 3 Anschlussstutzen für Zubehör 4 Rückschlagventil 5 Deckel des Flüssigkeitsbehälters 6 Schlauch zur Saugturbine 7 Ventil Ablassschlauch 8 Flüssigkeitsbehälter 9 Lenkrolle mit Feststellbremse 10 Umschaltventil Saugen/Entleeren 11 Schiebegriff 12 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 13 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
(nur IVL 120/30) 14 Ein/Aus-Schalter 15 Verschluss 16 Netzstecker
5DE

Inbetriebnahme

Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern. Sicherstellen, dass der Filterkorb ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Umschaltventil auf Saugbetrieb stellen.Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken. Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.

Bedienung

Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschaltenFlüssigkeit, Späne aufsaugen.
Hinweis: Ist der Flüssigkeitsbehälter ge­füllt, wird die Saugturbine abgeschaltet. Vor der weiteren Verwendung des Gerätes müssen Filterkorb und Flüssigkeitsbehälter entleert werden.

Flüssigkeitsbehälter leeren

Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen. Gerät zur Entsorgungseinrichtung für
die Flüssigkeit fahren.
Umschaltventil auf Entleeren stellen.Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschaltenAblassschlauch an Entsorgungsein-
richtung führen und Ablassventil vor-
sichtig öffnen. Nach der Entleerung des Flüssigkeits-
behälters Ventil am Ablassschlauch
schließen und Gerät ausschalten. Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwen-
den.

Filterkorb für Feststoffe leeren

Gerät ausschaltenVerschlüsse öffnen.Rastbolzen am Scharnier entriegeln.Deckel des Flüssigkeitsbehälters voll-
ständig öffnen.
Filterkorb herausnehmen und entlee-
ren.
Filterkorb wieder einsetzen und Deckel
schließen.
Verschlüsse befestigen und auf ein-
wandfreien Sitz des Deckels achten.
Flüssigkeitsbehälter leeren.Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwen­den.
Hinweis: Ein gefüllter Filterkorb verlängert die Druckentleerung. Um die Entleerungs­zeit zu verkürzen, Filterkorb zuerst entlee­ren.

Behälter reinigen

Hinweis: Durch wasserbasierende Kühl-
schmierstoffe, kann eine bakterielle Verkei­mung entstehen. Diese Ablagerungen können die Öffnungen und Zwischenräume des Filterkorbes verstopfen. Beim Entfer­nen geeignete Schutzkleidung tragen.
Behälter und Filterkorb entleeren.Ablagerungen aus Behälter und Filter-
korb entfernen.
Ablagerungen, Behälter- und Filterkor-
binhalt entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen.

Außerbetriebnahme

Flüssigkeitsbehälter leeren.Filterkorb für Feststoffe leeren.Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.Zubehör abmontieren und bei Bedarf
ausspülen und trocknen.
Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und bei geöffnetem Behälter trocknen lassen.

Transport

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
6 DE

Lagerung

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör in regelmäßigen
Abständen mit frischer Flüssigkeit spü-
len und trocknen lassen. Um Verkeimung zu vermeiden, Späne
und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas-
sen Bei längeren Betriebspausen Deckel
öffnen um Restfeuchte entweichen zu
lassen

Hilfe bei Störungen

Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gefahr
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen.

Motor (Saugturbine) läuft nicht an

Flüssigkeitsbehälter gefüllt.
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
Schwimmerschalter blockiert.
Schwimmerschalter reinigen.

Saugkraft lässt allmählich nach

Düse, Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft.
Überprüfen, Zubehör reinigen.
Ventil des Ablassschlauchs nicht voll-
ständig geschlossen.
Ablassventil schließen, wenn notwen-
dig reinigen.
Leeren des Flüssigkeitsbehälters
dauert lang
Rückschlagventil im Anschlussstutzen
für Zubehör verschmutzt oder defekt.
Rückschlagventil prüfen, gegebenen-
falls reinigen.
Ablassschlauch gequetscht oder ver-
stopft.
Ablassschlauch und Ventil prüfen,
wenn notwendig reinigen.
Kontrollleuchte „Netzspannung“
leuchtet
Netzstecker ist eingesteckt und Netzspan­nung liegt an.
Kontrollleuchte „Drehrichtung
falsch“ leuchtet (nur IVL 120/30)
Falsche Drehrichtung der Saugturbine,
Pole am Stecker tauschen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
7DE

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal­ten. Das Zubehör muss je nach Anwen­dung separat bestellt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Zubehör zur Maschi­nenreinigung
Saugschlauch, PU, 5m 6.906-786.0 Saugdüse, Gummi 6.902-146.0 Saugdüse, Kunststoff 6.906-773.0 Saugdüse, konisch 6.906-764.0
Bestell-Nr. DN51

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-812
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Head of Approbation
Zubehör zur Bodenrei­nigung
Saugschlauch, PU, 5m 6.906-786.0 Krümmer, Edelstahl 6.906-767.0 Saugrohr, Edelstahl (wird
2x benötigt) Bodendüse, 370mm 4.130-408.0
8 DE
Bestell-Nr. DN51
6.906-766.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01

Technische Daten

IVL 120/27-1 IVL 120/30
Netzspannung V 230 400 Frequenz Hz 1~ 50 3~ 50 Leistung W 2700 3000 Absicherung (träge) A 16 -­Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189 Behälterinhalt l 147 147 Füllmenge Flüssigkeit l 120 120 Filterkorb für Feststoffe l 38 38 Saugzeit (120 Liter) s 62 57 Entleerungszeit (120 Liter) s 72 66 Luftmenge (max.) l/s 65 68 Unterdruck (max.) kPa
(mbar) Schutzklasse -- I I Schutzart -- IPX4 IPX4 Saugschlauchanschluss Nenn-
weite Länge des Saugschlauchs m 5 5 Länge x Breite x Höhe mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Typisches Betriebsgewicht kg 143 150 Umgebungstemperatur °C -10...+40 -10...+40 Relative Luftfeuchtigkeit % 30...90 30...90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 69 72
dB(A) 1 1 Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x2,5 mm
2
IVL 120/27-1 Teile-Nr. Kabellänge EU 6.649-323.0 8 m
Netzkabel H07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30 Teile-Nr. Kabellänge EU 6.649-367.0 8 m
24,1 (241) 28,6 (286)
51 51
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Symbols on the machine . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Accessories and Spare Parts EN . . .6 EC Declaration of Conformity EN . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .7

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
10 EN

Proper use

This device has been designed to vacu-
um non-flammable and non-explosive liquids.
This appliance is suitable for the vacu-
uming of oil-containing liquids, cooling lubricants and chips.
This appliance is suitable for industrial
use.
Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of the appliance.

Symbols on the machine

Warning
Risk of crushing when locking the liquid container
By no means hold your hands between the liquid container and the lid during locking.

Safety instructions

Danger
Protect the unit from rain. Do not store out­side.
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming hazardous dust.
Switch off the appliance after complet-
ing work and pull the mains plug.

In Emergency

In case of emergency (e.g. when suck-
ing in combustible materials, in case of a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and pull the mains plug.

Electrical connection

You are not allowed to use an extension
cable.
Caution
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
11EN

Device elements

1 Drain hose 2 Filter basket for solids (in the appliance) 3 Connection neck for accessories 4 Backflow valve 5 Lid of the liquid container 6 Hose to the suction turbine 7 Drain hose valve 8 Liquid reservoir 9 Steering roller with fixed position brake 10 Switch valve vacuum/empty 11 Sliding handle 12 Indicator lamp "Mains voltage present" 13 Indicator lamp "Wrong rotation direction"
(IVL 120/30 only) 14 ON/OFF switch 15 Lock 16 Mains plug
12 EN

Start up

Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes. Ensure that the filter basket has been
inserted properly.
Set the switch valve to vacuuming.Insert the suction hose into the suction
hose connection. Attach the desired accessories to the
suction hose.

Operation

Insert the mains plug into the socket. Turning on the ApplianceVacuum liquid and chips.
Note: If the liquid container is filled, the suction turbine is switched off. The filter basket and the liquid container must be emptied prior to using the appliance.

Empty the liquid container.

Switch off the appliance and remove
the plug from the socket. Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Turn switching valve to "Empty".Insert the mains plug into the socket. Turning on the ApplianceRoute the drain hose to the disposal
unit and carefully open the drain valve. After emptying the liquid container,
close the valve on the drain hose and
switch the appliance off. Dispose of the contents according to
the local provisions.

Empty the filter basket for solids

Turn off the appliance.Open locks. Unlock the lock bolt on the hinge.Completely open the lid of the liquid
container.
Remove the filter basket and empty it.Reinsert the filter basket and close the
cover.
Fasten closures and ensure proper
seating of the lid.
Empty the liquid container.Dispose of the contents according to
the local provisions.
Note: A filled filter basket prolongs the pressure emptying process. In order to shorten the emptying time, empty the filter basket first.

Clean the container

Note: Water based cooling lubricants can
cause a bacterial contamination. These sediments can plug up the openings and gaps in the filter basket. Wear appropriate protective gear during the removal.
Empty the container and filter basket.Remove the sediments from the con-
tainer and the filter basket.
Dispose of the sediments, container
and filter basket contents according to the applicable rules and regulations.

Shutting down

Empty the liquid container.Empty the filter basket for solids.Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary.
Note: Empty the vacuum cleaner after each use and let it dry with the container open.

Transport

Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
13EN

Storage

Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Maintenance and care

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals
and let them dry. In order to avoid bacteria, do not leave
the chips and liquids inside the appli-
ance. During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois-
ture escape.

Troubleshooting

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Danger
Have all checks and works on electrical parts performed by an expert.
Motor (suction turbine) does not
start
Liquid container filled.
Empty the liquid container.
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply. Check the power cable and the power
plug of the device.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Swimmer switch blocked.
Clean swimmer switch.

Suction capacity decreases slowly

Nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories.
Drain hose valve not fully closed.
Close the drain valve, clean if neces-
sary.
Emptying the liquid container is tak-
ing very long
Backflow valve in the connecting stub
for accessories is contaminated or de­fective.
Check backflow valve, clean if neces-
sary.
Drain hose crushed or obstructed.
Check the drain hose and the valve,
clean if necessary.
Indicator lamp "mains voltage" is
on
The mains plug is plugged in and the mains voltage is applied.
Indicator lamp "direction of rotation
incorrect" is on (IVL 120/30 only)
Suction turbine rotates in the wrong di-
rection; interchange poles at the plug.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.
14 EN

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Accessories are not included in the deliv­ery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the ap­plication.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-812
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Accessories for ma­chine cleaning
Suction hose, PU, 5 m 6.906-786.0 Suction nozzle, rubber 6.902-146.0 Suction nozzle, plastic 6.906-773.0 Suction nozzle, conical 6.906-764.0
Accessories for floor cleaning
Suction hose, PU, 5 m 6.906-786.0 Elbow, stainless steel 6.906-767.0 Suction pipe, stainless
steel (required 2x) Floor nozzle, 370 mm 4.130-408.0
Order No. DN51
Order No. DN51
6.906-766.0
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
Head of Approbation
15EN

Specifications

IVL 120/27-1 IVL 120/30
Mains voltage V 230 400 Frequency Hz 1~ 50 3~ 50 Power W 2700 3000 Protection (slow) A 16 -­Maximum allowed net impedance Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189 Container capacity l 147 147 Filling quantity (liquid) l 120 120 Filter basket for solids l 38 38 Vacuuming time (120 l) s 62 57 Emptying time (120 l) s 72 66 Air volume (max.) l/s 65 68 Negative pressure (max.) kPa
(mbar) Protective class -- I I Type of protection -- IPX4 IPX4 Suction hose connection Nominal
width Length of the suction hose m 5 5 Length x width x height mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Typical operating weight kg 143 150 Ambient temperature °C -10...+40 -10...+40 Relative air humidity % 30...90 30...90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
dB(A) 69 72
dB(A) 1 1 Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x2,5 mm
2
IVL 120/27-1 Part no.: Cable length EU 6.649-323.0 8 m
Power cord H07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30 Part no.: Cable length EU 6.649-367.0 8 m
24,1 (241) 28,6 (286)
51 51
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
16 EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Données techniques . . . . . FR . . .8
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
17FR

Utilisation conforme

Cet appareil est destiné à l'aspiration de
fluides non combustibles et ne présen­tant pas de risque d'explosion.
Le présent appareil convient à l'aspira-
tion de liquides contenant de l'huile, de lubrifiants réfrigérants et de copeaux.
Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.

Symboles sur l'appareil

Avertissement
Risque d'écrasement lors du déverrouil­lage du réservoir de liquide
Ne mettre en aucun cas les mains entre le réservoir de liquide et le couvercle pendant le verrouillage.

Consignes de sécurité

Danger
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en­treposer à extérieur.
Avertissement
L’appareil n'est pas approprié pour aspirer des poussières dangereuses.
Mettre l'appareil hors service à la fin du
travail et débrancher la fiche secteur.

En cas d'urgence

En cas d'urgence (par exemple aspira-
tion de matériaux inflammables, court­circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors service et dé­brancher la fiche de secteur.

Branchement électrique

L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
pas autorisée.
Attention
L'impédance de réseau maximale admis­sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise res­ponsable de votre alimentation énergé­tique.
18 FR

Éléments de l'appareil

1 Flexible d'écoulement 2 Panier de filtrage pour particules so-
lides (dans l'appareil)
3 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires 4 Clapet antiretour 5 Couvercle du réservoir de liquide 6 Tuyau vers la turbine d'aspiration 7 Vanne flexible d'écoulement 8 Réservoir de liquide 9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 10 Vanne d'inversion aspiration/vidange 11 Poignée de déplacement 12 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur" 13 Témoin de contrôle "Sens de rotation
est faux"
(uniquement IVL 120/30) 14 Interrupteur Marche/Arrêt 15 Fermeture
16 Fiche secteur
19FR

Mise en service

Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation. S'assurer de la mise en place correcte
du panier-filtre. Positionner la vanne d'inversion sur
mode aspiration. Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration. Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.

Utilisation

Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareilAspirer le liquide, les copeaux
Remarque :La turbine d'aspiration est cou­pée une fois le réservoir de fluide rempli. Avant de continuer à utiliser l'appareil, le panier filtrant et le réservoir de fluide doivent être vidés.

Vider le réservoir de liquide

Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur. Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides. Régler la vanne de commutation sur vi-
dage. Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareilGuider le flexible d'évacuation sur le
dispositif d'élimination et ouvrir la vanne
de vidange avec précaution. Après le vidage du réservoir de liquide,
fermer la vanne sur le flexible d'évacua-
tion et couper l'appareil. Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Vider le panier-filtre pour les ma-
tières solides
Mise hors service de l'appareilOuvrir les orifices.Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la
charnière.
Ouvrir entièrement le couvercle du ré-
servoir de liquide.
Retirer et vider le panier-filtre.Remettre le panier-filtre en place et fer-
mer le couvercle.
Fixer les fermetures et s'assurer de la
bonne assise du couvercle.
Vider le réservoir de fluide.Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Remarque : Lorsqu'il est rempli, le panier filtrant prolonge le vidage de la pression. Pour raccourcir la durée de vidage, vider tout d'abord le panier filtrant.

Nettoyer le réservoir

Remarque : Les lubrifiants réfrigérants à
base d'eau peuvent être à l'origine d'une germination bactérielle. Ces dépôts peuvent colmater les orifices et les espaces intermédiaires du panier filtrant. Porter des vêtements appropriés pour le retrait.
Vider le réservoir et le panier-filtre.Retirer les dépôts du réservoir et du pa-
nier-filtre.
Éliminer les dépôts, le contenu du ré-
servoir et du filtre conformément aux ré­glementations en vigueur.

Mise hors service

Vider le réservoir de fluide.Vider le panier-filtre pour les subs-
tances solides.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur Marche/Arrêt.
Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins.
Remarque : Vider l'aspirateur après chaque utilisation et le laisser sécher avec le réservoir ouvert.
20 FR

Transport

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Entreposage

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Rincer et laisser sécher l'appareil et les
accessoires à intervalles réguliers avec
du liquide propre. Pour éviter la propagation de germes,
ne pas laisser les copeaux et les fluides
dans l'appareil. Ouvrir le couvercle pour laisser l'humi-
dité résiduelle s'échapper en cas d'in-
terruptions de service prolongées.

Assistance en cas de panne

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Danger
Tous les contrôles et travaux sur des équi­pements électriques doivent être effectués par un spécialiste.
Moteur (turbine d'aspiration) ne dé-
marre pas
Réservoir de fluide rempli
Vider le réservoir de fluide.
Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
Reposer l'interrupteur.
Commutateur à flotteur bloqué.
Nettoyer le commutateur à flotteur.
La force d'aspiration diminue petit à
petit
Buse, flexible ou tuyau d'aspiration ob-
turés.
Contrôler, nettoyer les accessoires.
Vanne du flexible d'aspiration pas com-
plètement fermée.
Fermer la vanne d'écoulement, si né-
cessaire nettoyer.
Le vidage du réservoir de fluide
dure longtemps.
Soupape anti-retour encrassée et dé-
fectueuse dans la tubulure de raccorde­ment pour accessoires.
Vérifier, le cas échéant nettoyer la sou-
pape anti-retour.
Flexible d'écoulement coincé ou bou-
ché.
Contrôler le flexible d'écoulement et la
vanne, si nécessaire les nettoyer.
Le témoin de contrôle « Tension du
secteur » s'allume
La fiche secteur est insérée et la tension du secteur est présente.
21FR
Le témoin de contrôle « Mauvais
sens de rotation » s'allume (unique-
ment IVL 120/30)
Mauvais sens de rotation de la turbine
d'aspiration, changer les pôles sur la
fiche.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Accessoires et pièces de re-
change
Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Accessoires pour le nettoyage de machines
Flexible d'aspiration, PU, 5m6.906-786.0
N° de réf. DN51

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
22 FR
Buse d'aspiration, caout­chouc
Buse d'aspiration, ma­tière synthétique
Buse d'aspiration, co­nique
Accessoires pour le nettoyage du sol
Flexible d'aspiration, PU, 5m6.906-786.0
Coude, acier inoxydable 6.906-767.0 Tube d'aspiration, acier
inoxydable (2 sont néces­saires)
Buse pour sol, 370mm 4.130-408.0
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
N° de réf. DN51
6.906-766.0

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.573-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-812
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
23FR

Données techniques

IVL 120/27-1 IVL 120/30
Tension du secteur V 230 400 Fréquence Hz 1~ 50 3~ 50 Performances W 2700 3000 Protection (à action retardée) A 16 -­Impédance du circuit maximale admis-
sible Capacité de la cuve l 147 147 Capacité de liquide l 120 120 Panier de filtre pour particules solides l 38 38 Durée d'aspiration (120 litres) s 62 57 Durée de vidage (120 litres) s 72 66 Débit d'air (max.) l/s 65 68 Dépression (max.) kPa
Classe de protection -- I I Type de protection -- IPX4 IPX4 Raccord de flexible d'aspiration Largeur
Longueur du flexible d'aspiration m 5 5 Longueur x largeur x hauteur mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470 Poids de fonctionnement typique kg 143 150 Température ambiante °C -10...+40 -10...+40 Humidité relative de l'air % 30...90 30...90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali-
H07RN-F 3x2,5 mm
mentation IVL 120/27-1 Référence Longueur de
câble
EU 6.649-323.0 8 m
Câble d’ali-
H07RN-F 4x1,5 mm
mentation IVL 120/30 Référence Longueur de
câble
EU 6.649-367.0 8 m
Ohms 0.268+j0.168 0.302+j0.189
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
51 51 nomi­nale
dB(A) 69 72 dB(A) 1 1
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
2
2
24 FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 2 Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
25IT

Uso conforme a destinazione

Questo apparecchio è destinato ad
aspirare liquidi non infiammabili e non esplosivi.
Questo apparecchio è indicato per
l'aspirazione di liquidi contenenti olio, lubrorefrigeranti e trucioli.
Questo apparecchio è idoneo per l'im-
piego industriale.
Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione d'uso.
Simboli riportati sull’apparec-
chio
Attenzione
Pericolo di schiacciamento al bloccag­gio del contenitore per liquidi
In nessun caso intromettere le mani tra il contenitore per liquidi e il coperchio duran­te il bloccaggio (del contenitore).

Norme di sicurezza

Pericolo
Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in am­bienti chiusi.
Attenzione
L'apparecchio non è indicato per aspirare polveri pericolose.
Al termine del lavoro spegnere l'appa-
recchio e staccare la spina.

In caso d'emergenza

In caso d'emergenza (p.es. in caso di
aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elet­trico) spegnere l'apparecchio e stacca­re la spina.

Collegamento elettrico

Non è consentito l'uso di una prolunga.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impeden­za di rete consentito per il punto d'allaccia­mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contatta­re la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
26 IT

Parti dell'apparecchio

1 Tubo di scarico 2 Cestello filtrante per sostanze solide
(nell'apparecchio) 3 Raccordo per accessori 4 Valvola di non ritorno 5 Coperchio del contenitore per liquidi 6 Tubo flessibile della turbina di aspira-
zione 7 Valvola tubo flessibile di scarico 8 Recipiente per liquidi 9 Ruota pivottante con freno di staziona-
mento 10 Valvola di inversione aspirare/svuotare 11 Impugnatura scorrevole 12 Spia luminosa "Corrente collegata“ 13 Spia luminosa "Senso di rotazione erra-
to"
(solo IVL 120/30) 14 Interruttore on/off 15 Chiusura 16 Spina di alimentazione
27IT

Messa in funzione

Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni. Accertarsi che il cestello filtrante sia in-
serito correttamente. Posizionare la valvola di inversione su
modalità di aspirazione. Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco. Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Uso
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchioAspirare liquidi, trucioli.
Nota:Quando il recipiente per liquidi è pie­no si disattiva la turbina di aspirazione. Pri­ma di continuare ad utilizzare l'apparecchio è necessario svuotare il cestello filtrante e il recipiente per liquidi.

Svuotare il recipiente per liquidi

Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina. Portare l'apparecchio verso il dispositi-
vo di smaltimento per il liquido. Posizionare la valvola di inversione su
Svuotare.
Inserire la spina in una presa elettrica.Accendere l’apparecchioCondurre il tubo flessibile di scarico sul
dispositivo di smaltimento ed aprire con
cautela la valvola di scarico. Dopo aver svuotato il contenitore per li-
quidi, chiudere la valvola sul tubo flessi-
bile di scarico e spegnere
l'apparecchio. Smaltire o riutilizzare il contenuto in
conformità alle norme legali vigenti.
Svuotare il cestello filtrante per so-
stanze solide
Spegnere l’apparecchioAprire le chiusure.Sbloccare il perno di bloccaggio sulla
cerniera.
Aprire completamente il coperchio del
contenitore per liquidi.
Estrarre e svuotare il cestello filtrante.Reinserire il cestello filtrante e chiudere
il coperchio.
Fissare le chiusure e accertare che il co-
perchio sia posizionato correttamente.
Svuotare il recipiente per liquidi.Smaltire o riutilizzare il contenuto in
conformità alle norme legali vigenti.
Nota:Un cestello filtrante pieno prolunga lo svuotamento in pressione. Per ridurre il tempo di svuotamento, svuotare prima il cestello filtrante.

Pulire il serbatoio

Nota:A causa di lubrorefrigeranti a base di
acqua si può generare una formazione bat­terica di germi. Questi depositi possono ostruire le aperture e gli spazi intermedi del cestello filtrante. Durante la rimozione in­dossare indumenti di protezione adatti. Svuotare il recipiente ed il cestello fil-
trante.
Rimuovere i depositi dal serbatoio e dal
cestello filtrante.
Smaltire i depositi, il contenuto del ser-
batoio e del cestello filtrante secondo le disposizioni locali vigenti.

Messa fuori servizio

Svuotare il recipiente per liquidi.Svuotare il cestello filtrante per sostan-
ze solide.
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF.
Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori e asciugarli.
Nota: Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e farlo asciugare con il serbatoio aperto.
28 IT

Trasporto

Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.

Supporto

Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sciacquare e far asciugare l'apparec-
chio e gli accessori ad intervalli regolari
con del liquido pulito. Per evitare la formazione di germi, non
lasciare nell'apparecchio trucioli e liqui-
di In caso di prolungata inattività, aprire il
coperchio per far evaporare l'umidità
residua
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Pericolo
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato.
Il motore (turbina di aspirazione)
non parte
Recipiente per liquidi riempito.
Svuotare il recipiente per liquidi.
Manca tensione elettrica.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Il salvamotore è scattato.
Ripristinare l'interruttore.
Interruttore a galleggiante bloccato
Pulire l'interruttore a galleggiante.

La forza aspirante diminuisce

Bocchetta o tubo flessibile/rigido di
aspirazione otturati.
Controllare, pulire gli accessori.
Valvola del tubo flessibile di scarico non
completamente chiusa.
Chiudere la valvola di scarico e se ne-
cessario pulirla.
Lo svuotamento del contenitore per
liquidi dura troppo a lungo
Valvola di non ritorno nel raccordo per
accessori sporca o difettosa.
Controllare la valvola di non ritorno ed
eventualmente pulirla.
Tubo di scarico schiacciato o intasato.
Controllare il tubo flessibile di scarico e
se necessario pulirlo.
Si accende la spia di controllo „Ten-
sione di rete“
La spina è inserita e vi è tensione di rete.
29IT
Si accende la spia di controllo „Sen-
so di rotazione sbagliato“ (solo IVL
120/30)
Senso di rotazione della turbina di aspi-
razione errato, scambiare i poli nella
spina.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

La fornitura non comprende alcun accesso­rio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Accessori per la pulizia della macchina
Tubo flessibile di aspira­zione, PU, 5m
Bocchetta di aspirazione, gomma
Bocchetta di aspirazione, plastica
Bocchetta di aspirazione, conica
Accessori per la pulizia di pavimenti
Tubo flessibile di aspira­zione, PU, 5m
Gomito, acciaio inox 6.906-767.0 Tubo di aspirazione, ac-
ciaio inox (necessario 2x) Bocchetta per pavimenti,
370 mm
Codice N° DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
Codice N° DN51
6.906-786.0
6.906-766.0
4.130-408.0
30 IT
Loading...
+ 174 hidden pages