Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
IVL 120/27-1
IVL 120/30
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 25
Nederlands 33
Español 40
Português 48
Dansk 56
Norsk 63
Svenska 70
Suomi 77
Ελληνικά 84
Türkçe 92
Русский 99
Magyar107
Čeština114
Slovenščina121
Polski128
Româneşte136
Slovenčina144
Hrvatski151
Srpski158
Български165
Eesti173
Latviešu180
Lietuviškai187
Українська194
www.kaercher.com/register-and-win
5965020002/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
– Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von
nicht brennbaren und nicht explosionsgefährlichen Flüssigkeiten bestimmt.
– Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von öl-
haltigen Flüssigkeiten, Kühlschmierstoffen und Spänen geeignet.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Symbole auf dem Gerät
몇 Warnung
Quetschgefahr beim Verriegeln des
Flüssigkeitsbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Flüssigkeitsbehälter und
Deckel halten.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im
Aussenbereich lagern
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen gefährlicher Stäube geeignet.
Gerät bei Beendigung der Arbeit aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brenn-
barer Materialien, bei Kurzschluss oder
anderen elektrischen Fehlern) Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Elektrischer Anschluss
– Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an
Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
4DE
– 2
Geräteelemente
1 Ablassschlauch
2 Filterkorb für Feststoffe (im Gerät)
3 Anschlussstutzen für Zubehör
4 Rückschlagventil
5 Deckel des Flüssigkeitsbehälters
6 Schlauch zur Saugturbine
7 Ventil Ablassschlauch
8 Flüssigkeitsbehälter
9 Lenkrolle mit Feststellbremse
10 Umschaltventil Saugen/Entleeren
11 Schiebegriff
12 Kontrollleuchte „Netzspannung“
13 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
Hinweis: Ist der Flüssigkeitsbehälter gefüllt, wird die Saugturbine abgeschaltet.
Vor der weiteren Verwendung des Gerätes
müssen Filterkorb und Flüssigkeitsbehälter
entleert werden.
Flüssigkeitsbehälter leeren
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Gerät zur Entsorgungseinrichtung für
die Flüssigkeit fahren.
Umschaltventil auf Entleeren stellen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten
Ablassschlauch an Entsorgungsein-
richtung führen und Ablassventil vor-
sichtig öffnen.
Nach der Entleerung des Flüssigkeits-
behälters Ventil am Ablassschlauch
schließen und Gerät ausschalten.
Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwen-
den.
Filterkorb für Feststoffe leeren
Gerät ausschalten
Verschlüsse öffnen.
Rastbolzen am Scharnier entriegeln.
Deckel des Flüssigkeitsbehälters voll-
ständig öffnen.
Filterkorb herausnehmen und entlee-
ren.
Filterkorb wieder einsetzen und Deckel
schließen.
Verschlüsse befestigen und auf ein-
wandfreien Sitz des Deckels achten.
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen oder wiederverwenden.
Hinweis: Ein gefüllter Filterkorb verlängert
die Druckentleerung. Um die Entleerungszeit zu verkürzen, Filterkorb zuerst entleeren.
Behälter reinigen
Hinweis: Durch wasserbasierende Kühl-
schmierstoffe, kann eine bakterielle Verkeimung entstehen. Diese Ablagerungen
können die Öffnungen und Zwischenräume
des Filterkorbes verstopfen. Beim Entfernen geeignete Schutzkleidung tragen.
Behälter und Filterkorb entleeren.
Ablagerungen aus Behälter und Filter-
korb entfernen.
Ablagerungen, Behälter- und Filterkor-
binhalt entsprechend den geltenden
Vorschriften entsorgen.
Außerbetriebnahme
Flüssigkeitsbehälter leeren.
Filterkorb für Feststoffe leeren.
Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
ausspülen und trocknen.
Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch
entleeren und bei geöffnetem Behälter
trocknen lassen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
6DE
– 4
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör in regelmäßigen
Abständen mit frischer Flüssigkeit spü-
len und trocknen lassen.
Um Verkeimung zu vermeiden, Späne
und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas-
sen
Bei längeren Betriebspausen Deckel
öffnen um Restfeuchte entweichen zu
lassen
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gefahr
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
– Flüssigkeitsbehälter gefüllt.
Flüssigkeitsbehälter leeren.
– Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
– Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
– Schwimmerschalter blockiert.
Schwimmerschalter reinigen.
Saugkraft lässt allmählich nach
– Düse, Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft.
Überprüfen, Zubehör reinigen.
– Ventil des Ablassschlauchs nicht voll-
ständig geschlossen.
Ablassventil schließen, wenn notwen-
dig reinigen.
Leeren des Flüssigkeitsbehälters
dauert lang
– Rückschlagventil im Anschlussstutzen
für Zubehör verschmutzt oder defekt.
Rückschlagventil prüfen, gegebenen-
falls reinigen.
– Ablassschlauch gequetscht oder ver-
stopft.
Ablassschlauch und Ventil prüfen,
wenn notwendig reinigen.
Kontrollleuchte „Netzspannung“
leuchtet
Netzstecker ist eingesteckt und Netzspannung liegt an.
Kontrollleuchte „Drehrichtung
falsch“ leuchtet (nur IVL 120/30)
Falsche Drehrichtung der Saugturbine,
Pole am Stecker tauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
– 5
7DE
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-812
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
weite
Länge des Saugschlauchsm55
Länge x Breite x Höhemm1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Typisches Betriebsgewichtkg143150
Umgebungstemperatur°C-10...+40-10...+40
Relative Luftfeuchtigkeit%30...9030...90
IVL 120/27-1 Teile-Nr.Kabellänge
EU6.649-323.0 8 m
NetzkabelH07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30Teile-Nr.Kabellänge
EU6.649-367.0 8 m
24,1 (241)28,6 (286)
5151
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
– 7
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Symbols on the machine . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Accessories and Spare PartsEN . . .6
EC Declaration of ConformityEN . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
10EN
– 1
Proper use
– This device has been designed to vacu-
um non-flammable and non-explosive
liquids.
– This appliance is suitable for the vacu-
uming of oil-containing liquids, cooling
lubricants and chips.
– This appliance is suitable for industrial
use.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Symbols on the machine
몇 Warning
Risk of crushing when locking the liquid
container
By no means hold your hands between the
liquid container and the lid during locking.
Safety instructions
Danger
Protect the unit from rain. Do not store outside.
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
hazardous dust.
Switch off the appliance after complet-
ing work and pull the mains plug.
In Emergency
In case of emergency (e.g. when suck-
ing in combustible materials, in case of
a short-circuit or some other electrical
defect), switch off the appliance and
pull the mains plug.
Electrical connection
– You are not allowed to use an extension
cable.
Caution
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
– 2
11EN
Device elements
1 Drain hose
2 Filter basket for solids (in the appliance)
3 Connection neck for accessories
4 Backflow valve
5 Lid of the liquid container
6 Hose to the suction turbine
7 Drain hose valve
8 Liquid reservoir
9 Steering roller with fixed position brake
10 Switch valve vacuum/empty
11 Sliding handle
12 Indicator lamp "Mains voltage present"
13 Indicator lamp "Wrong rotation direction"
Set the switch valve to vacuuming.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessories to the
suction hose.
Operation
Insert the mains plug into the socket.
Turning on the Appliance
Vacuum liquid and chips.
Note: If the liquid container is filled, the
suction turbine is switched off. The filter
basket and the liquid container must be
emptied prior to using the appliance.
Empty the liquid container.
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Turn switching valve to "Empty".
Insert the mains plug into the socket.
Turning on the Appliance
Route the drain hose to the disposal
unit and carefully open the drain valve.
After emptying the liquid container,
close the valve on the drain hose and
switch the appliance off.
Dispose of the contents according to
the local provisions.
Empty the filter basket for solids
Turn off the appliance.
Open locks.
Unlock the lock bolt on the hinge.
Completely open the lid of the liquid
container.
Remove the filter basket and empty it.
Reinsert the filter basket and close the
cover.
Fasten closures and ensure proper
seating of the lid.
Empty the liquid container.
Dispose of the contents according to
the local provisions.
Note: A filled filter basket prolongs the
pressure emptying process. In order to
shorten the emptying time, empty the filter
basket first.
Clean the container
Note: Water based cooling lubricants can
cause a bacterial contamination. These
sediments can plug up the openings and
gaps in the filter basket. Wear appropriate
protective gear during the removal.
Empty the container and filter basket.
Remove the sediments from the con-
tainer and the filter basket.
Dispose of the sediments, container
and filter basket contents according to
the applicable rules and regulations.
Shutting down
Empty the liquid container.
Empty the filter basket for solids.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary.
Note: Empty the vacuum cleaner after
each use and let it dry with the container
open.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
– 4
13EN
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals
and let them dry.
In order to avoid bacteria, do not leave
the chips and liquids inside the appli-
ance.
During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois-
ture escape.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Danger
Have all checks and works on electrical
parts performed by an expert.
Motor (suction turbine) does not
start
– Liquid container filled.
Empty the liquid container.
– No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
– Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
– Swimmer switch blocked.
Clean swimmer switch.
Suction capacity decreases slowly
– Nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories.
– Drain hose valve not fully closed.
Close the drain valve, clean if neces-
sary.
Emptying the liquid container is tak-
ing very long
– Backflow valve in the connecting stub
for accessories is contaminated or defective.
Check backflow valve, clean if neces-
sary.
– Drain hose crushed or obstructed.
Check the drain hose and the valve,
clean if necessary.
Indicator lamp "mains voltage" is
on
The mains plug is plugged in and the mains
voltage is applied.
Indicator lamp "direction of rotation
incorrect" is on (IVL 120/30 only)
Suction turbine rotates in the wrong di-
rection; interchange poles at the plug.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
14EN
– 5
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be
ordered separately, depending on the application.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-812
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
– 6
Head of Approbation
15EN
Specifications
IVL 120/27-1IVL 120/30
Mains voltageV230400
FrequencyHz1~ 503~ 50
PowerW27003000
Protection (slow)A16-Maximum allowed net impedanceOhm0.268+j0.1680.302+j0.189
Container capacityl147147
Filling quantity (liquid)l120120
Filter basket for solidsl3838
Vacuuming time (120 l)s6257
Emptying time (120 l)s7266
Air volume (max.)l/s6568
Negative pressure (max.)kPa
(mbar)
Protective class--II
Type of protection--IPX4IPX4
Suction hose connectionNominal
width
Length of the suction hosem55
Length x width x heightmm1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Typical operating weightkg143150
Ambient temperature°C-10...+40-10...+40
Relative air humidity%30...9030...90
IVL 120/27-1 Part no.:Cable length
EU6.649-323.0 8 m
Power cord H07RN-F 4x1,5 mm
2
IVL 120/30Part no.:Cable length
EU6.649-367.0 8 m
24,1 (241)28,6 (286)
5151
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
16EN
– 7
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5
Assistance en cas de panneFR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Données techniques . . . . . FR . . .8
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
– 1
17FR
Utilisation conforme
– Cet appareil est destiné à l'aspiration de
fluides non combustibles et ne présentant pas de risque d'explosion.
– Le présent appareil convient à l'aspira-
tion de liquides contenant de l'huile, de
lubrifiants réfrigérants et de copeaux.
– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
– Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Symboles sur l'appareil
몇 Avertissement
Risque d'écrasement lors du déverrouillage du réservoir de liquide
Ne mettre en aucun cas les mains entre le
réservoir de liquide et le couvercle pendant
le verrouillage.
Consignes de sécurité
Danger
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.
몇 Avertissement
L’appareil n'est pas approprié pour aspirer
des poussières dangereuses.
Mettre l'appareil hors service à la fin du
travail et débrancher la fiche secteur.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspira-
tion de matériaux inflammables, courtcircuit ou autres défauts électriques), il
faut mettre l'appareil hors service et débrancher la fiche de secteur.
Branchement électrique
– L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
pas autorisée.
Attention
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
18FR
– 2
Éléments de l'appareil
1 Flexible d'écoulement
2 Panier de filtrage pour particules so-
lides (dans l'appareil)
3 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires
4 Clapet antiretour
5 Couvercle du réservoir de liquide
6 Tuyau vers la turbine d'aspiration
7 Vanne flexible d'écoulement
8 Réservoir de liquide
9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
10 Vanne d'inversion aspiration/vidange
11 Poignée de déplacement
12 Voyant de contrôle "il y a tension du
freins d'immobilisation.
S'assurer de la mise en place correcte
du panier-filtre.
Positionner la vanne d'inversion sur
mode aspiration.
Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
Utilisation
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareil
Aspirer le liquide, les copeaux
Remarque :La turbine d'aspiration est coupée une fois le réservoir de fluide rempli.
Avant de continuer à utiliser l'appareil, le
panier filtrant et le réservoir de fluide
doivent être vidés.
Vider le réservoir de liquide
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides.
Régler la vanne de commutation sur vi-
dage.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Démarrer l'appareil
Guider le flexible d'évacuation sur le
dispositif d'élimination et ouvrir la vanne
de vidange avec précaution.
Après le vidage du réservoir de liquide,
fermer la vanne sur le flexible d'évacua-
tion et couper l'appareil.
Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Vider le panier-filtre pour les ma-
tières solides
Mise hors service de l'appareil
Ouvrir les orifices.
Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la
charnière.
Ouvrir entièrement le couvercle du ré-
servoir de liquide.
Retirer et vider le panier-filtre.
Remettre le panier-filtre en place et fer-
mer le couvercle.
Fixer les fermetures et s'assurer de la
bonne assise du couvercle.
Vider le réservoir de fluide.
Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Remarque : Lorsqu'il est rempli, le panier
filtrant prolonge le vidage de la pression.
Pour raccourcir la durée de vidage, vider
tout d'abord le panier filtrant.
Nettoyer le réservoir
Remarque : Les lubrifiants réfrigérants à
base d'eau peuvent être à l'origine d'une
germination bactérielle. Ces dépôts
peuvent colmater les orifices et les espaces
intermédiaires du panier filtrant. Porter des
vêtements appropriés pour le retrait.
Vider le réservoir et le panier-filtre.
Retirer les dépôts du réservoir et du pa-
nier-filtre.
Éliminer les dépôts, le contenu du ré-
servoir et du filtre conformément aux réglementations en vigueur.
Mise hors service
Vider le réservoir de fluide.
Vider le panier-filtre pour les subs-
tances solides.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur Marche/Arrêt.
Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins.
Remarque : Vider l'aspirateur après
chaque utilisation et le laisser sécher avec
le réservoir ouvert.
20FR
– 4
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Rincer et laisser sécher l'appareil et les
accessoires à intervalles réguliers avec
du liquide propre.
Pour éviter la propagation de germes,
ne pas laisser les copeaux et les fluides
dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle pour laisser l'humi-
dité résiduelle s'échapper en cas d'in-
terruptions de service prolongées.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Danger
Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués
par un spécialiste.
Moteur (turbine d'aspiration) ne dé-
marre pas
– Réservoir de fluide rempli
Vider le réservoir de fluide.
– Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
– Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
Reposer l'interrupteur.
– Commutateur à flotteur bloqué.
Nettoyer le commutateur à flotteur.
La force d'aspiration diminue petit à
petit
– Buse, flexible ou tuyau d'aspiration ob-
turés.
Contrôler, nettoyer les accessoires.
– Vanne du flexible d'aspiration pas com-
plètement fermée.
Fermer la vanne d'écoulement, si né-
cessaire nettoyer.
Le vidage du réservoir de fluide
dure longtemps.
– Soupape anti-retour encrassée et dé-
fectueuse dans la tubulure de raccordement pour accessoires.
Vérifier, le cas échéant nettoyer la sou-
pape anti-retour.
– Flexible d'écoulement coincé ou bou-
ché.
Contrôler le flexible d'écoulement et la
vanne, si nécessaire les nettoyer.
Le témoin de contrôle « Tension du
secteur » s'allume
La fiche secteur est insérée et la tension du
secteur est présente.
– 5
21FR
Le témoin de contrôle « Mauvais
sens de rotation » s'allume (unique-
ment IVL 120/30)
Mauvais sens de rotation de la turbine
d'aspiration, changer les pôles sur la
fiche.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Accessoires et pièces de re-
change
Aucun accessoire inclus dans la fourniture.
Les accessoires doivent être commandés
séparément, en fonction de l'application.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Accessoires pour le
nettoyage de machines
Flexible d'aspiration, PU, 5m6.906-786.0
N° de réf.
DN51
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
Type:1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.957-812
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV230400
FréquenceHz1~ 503~ 50
PerformancesW27003000
Protection (à action retardée)A16-Impédance du circuit maximale admis-
sible
Capacité de la cuvel147147
Capacité de liquidel120120
Panier de filtre pour particules solides l3838
Durée d'aspiration (120 litres)s6257
Durée de vidage (120 litres)s7266
Débit d'air (max.)l/s6568
Dépression (max.)kPa
Classe de protection--II
Type de protection--IPX4IPX4
Raccord de flexible d'aspirationLargeur
Longueur du flexible d'aspirationm55
Longueur x largeur x hauteurmm1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Poids de fonctionnement typiquekg143150
Température ambiante°C-10...+40-10...+40
Humidité relative de l'air%30...9030...90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’ali-
H07RN-F 3x2,5 mm
mentation
IVL 120/27-1 RéférenceLongueur de
câble
EU6.649-323.0 8 m
Câble d’ali-
H07RN-F 4x1,5 mm
mentation
IVL 120/30RéférenceLongueur de
câble
EU6.649-367.0 8 m
Ohms0.268+j0.1680.302+j0.189
24,1 (241)28,6 (286)
(mbar)
5151
nominale
dB(A)6972
dB(A)11
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
2
2
24FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . . 2
Simboli riportati sull’apparec-
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
– 1
25IT
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio è destinato ad
aspirare liquidi non infiammabili e non
esplosivi.
– Questo apparecchio è indicato per
l'aspirazione di liquidi contenenti olio,
lubrorefrigeranti e trucioli.
– Questo apparecchio è idoneo per l'im-
piego industriale.
– Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione
d'uso.
Simboli riportati sull’apparec-
chio
몇 Attenzione
Pericolo di schiacciamento al bloccaggio del contenitore per liquidi
In nessun caso intromettere le mani tra il
contenitore per liquidi e il coperchio durante il bloccaggio (del contenitore).
Norme di sicurezza
Pericolo
Proteggere l'apparecchio contro la pioggia.
Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
몇 Attenzione
L'apparecchio non è indicato per aspirare
polveri pericolose.
Al termine del lavoro spegnere l'appa-
recchio e staccare la spina.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di
aspirazione di materiali infiammabili, di
cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Collegamento elettrico
– Non è consentito l'uso di una prolunga.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia
elettrica.
26IT
– 2
Parti dell'apparecchio
1 Tubo di scarico
2 Cestello filtrante per sostanze solide
(nell'apparecchio)
3 Raccordo per accessori
4 Valvola di non ritorno
5 Coperchio del contenitore per liquidi
6 Tubo flessibile della turbina di aspira-
zione
7 Valvola tubo flessibile di scarico
8 Recipiente per liquidi
9 Ruota pivottante con freno di staziona-
te i freni.
Accertarsi che il cestello filtrante sia in-
serito correttamente.
Posizionare la valvola di inversione su
modalità di aspirazione.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Uso
Inserire la spina in una presa elettrica.
Accendere l’apparecchio
Aspirare liquidi, trucioli.
Nota:Quando il recipiente per liquidi è pieno si disattiva la turbina di aspirazione. Prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio
è necessario svuotare il cestello filtrante e il
recipiente per liquidi.
Svuotare il recipiente per liquidi
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Portare l'apparecchio verso il dispositi-
vo di smaltimento per il liquido.
Posizionare la valvola di inversione su
Svuotare.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Accendere l’apparecchio
Condurre il tubo flessibile di scarico sul
dispositivo di smaltimento ed aprire con
cautela la valvola di scarico.
Dopo aver svuotato il contenitore per li-
quidi, chiudere la valvola sul tubo flessi-
bile di scarico e spegnere
l'apparecchio.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in
conformità alle norme legali vigenti.
Svuotare il cestello filtrante per so-
stanze solide
Spegnere l’apparecchio
Aprire le chiusure.
Sbloccare il perno di bloccaggio sulla
cerniera.
Aprire completamente il coperchio del
contenitore per liquidi.
Estrarre e svuotare il cestello filtrante.
Reinserire il cestello filtrante e chiudere
il coperchio.
Fissare le chiusure e accertare che il co-
perchio sia posizionato correttamente.
Svuotare il recipiente per liquidi.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in
conformità alle norme legali vigenti.
Nota:Un cestello filtrante pieno prolunga lo
svuotamento in pressione. Per ridurre il
tempo di svuotamento, svuotare prima il
cestello filtrante.
Pulire il serbatoio
Nota:A causa di lubrorefrigeranti a base di
acqua si può generare una formazione batterica di germi. Questi depositi possono
ostruire le aperture e gli spazi intermedi del
cestello filtrante. Durante la rimozione indossare indumenti di protezione adatti.
Svuotare il recipiente ed il cestello fil-
trante.
Rimuovere i depositi dal serbatoio e dal
cestello filtrante.
Smaltire i depositi, il contenuto del ser-
batoio e del cestello filtrante secondo le
disposizioni locali vigenti.
Messa fuori servizio
Svuotare il recipiente per liquidi.
Svuotare il cestello filtrante per sostan-
ze solide.
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF.
Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori e asciugarli.
Nota: Svuotare l'aspiratore sempre dopo
l'uso e farlo asciugare con il serbatoio aperto.
28IT
– 4
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sciacquare e far asciugare l'apparec-
chio e gli accessori ad intervalli regolari
con del liquido pulito.
Per evitare la formazione di germi, non
lasciare nell'apparecchio trucioli e liqui-
di
In caso di prolungata inattività, aprire il
coperchio per far evaporare l'umidità
residua
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pericolo
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
componenti elettrici da personale specializzato.
Il motore (turbina di aspirazione)
non parte
– Recipiente per liquidi riempito.
Svuotare il recipiente per liquidi.
– Manca tensione elettrica.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
– Il salvamotore è scattato.
Ripristinare l'interruttore.
– Interruttore a galleggiante bloccato
Pulire l'interruttore a galleggiante.
La forza aspirante diminuisce
– Bocchetta o tubo flessibile/rigido di
aspirazione otturati.
Controllare, pulire gli accessori.
– Valvola del tubo flessibile di scarico non
completamente chiusa.
Chiudere la valvola di scarico e se ne-
cessario pulirla.
Lo svuotamento del contenitore per
liquidi dura troppo a lungo
– Valvola di non ritorno nel raccordo per
accessori sporca o difettosa.
Controllare la valvola di non ritorno ed
eventualmente pulirla.
– Tubo di scarico schiacciato o intasato.
Controllare il tubo flessibile di scarico e
se necessario pulirlo.
Si accende la spia di controllo „Ten-
sione di rete“
La spina è inserita e vi è tensione di rete.
– 5
29IT
Si accende la spia di controllo „Sen-
so di rotazione sbagliato“ (solo IVL
120/30)
Senso di rotazione della turbina di aspi-
razione errato, scambiare i poli nella
spina.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati
separatamente in base all'uso previsto.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Accessori per la pulizia
della macchina
Tubo flessibile di aspirazione, PU, 5m
Bocchetta di aspirazione,
gomma
Bocchetta di aspirazione,
plastica
Bocchetta di aspirazione,
conica
Accessori per la pulizia
di pavimenti
Tubo flessibile di aspirazione, PU, 5m
Gomito, acciaio inox6.906-767.0
Tubo di aspirazione, ac-
ciaio inox (necessario 2x)
Bocchetta per pavimenti,
370 mm
Codice N°
DN51
6.906-786.0
6.902-146.0
6.906-773.0
6.906-764.0
Codice N°
DN51
6.906-786.0
6.906-766.0
4.130-408.0
30IT
– 6
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.