Karcher IVC60-30 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IVC 60/30 Ap
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 6 English 12 Français 18 Italiano 24 Nederlands 30 Español 36 Português 42 Dansk 48 Norsk 54 Svenska 60 Suomi 66 Ελληνικά 72 Türkçe 78 Русский 84 Magyar 91 Čeština 97 Slovenščina 103 Polski 109 Româneşte 115 Slovenčina 121 Hrvatski 127 Srpski 133 Български 139 Eesti 145 Latviešu 151 Lietuviškai 157 Українська 163
59640560 07/11
234
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
Bei Transportschaden sofort Händler
zung Ihres Gerätes diese Origi-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .4 EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen oder als Absaugung in Produktionsbereichen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und Fertigungsbereichen und an Produkti­onsmaschinen.
Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.
6 DE
– 1
Geräteelemente
1 Spannhebel 2 Filterabdeckung 3 Flachfaltenfilter 4 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik 5 Netzkabel 6 Verriegelung des Saugkopfs 7 Griff der Filterabreinigung 8 Lenkrolle des Schmutzbehälters 9 Verschlussstopfen 10 Schmutzbehälter 11 Zwischenring 12 Linke Entriegelung der Absetzmechanik 13 Laufrad 14 Saugstutzen 15 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse 16 Halter für Bodendüse 17 Fahrgestell 18 Handgriff des Schmutzbehälters 19 Halter für Saugrohr 20 Handgriff des Saugkopfs 21 Drehschalter 22 Saugkopf 23 Drehstrommotor 24 Abluftschalldämpfer 25 Schubbügel 26 Typenschild
Stromanschluss
Vorsicht
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich­tung des Motors überprüfen.
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab­luftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt. Abbildung Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Ge­rätestecker tauschen.
Bedienung
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Zu- und Abluftöff­nungen auf dem Saugkopf nicht abdecken.
Vorsicht
Beim Saugen dürfen niemals die beiden Flachfaltenfilter entfernt werden.
Schmutzbehälter
Hinweis: Der Schmutzbehälter muss ent-
leert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät nicht au­tomatisch abschaltet.
Trockensaugen
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern. Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den Saugstutzen einstecken. Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter
gegebenenfalls entleeren. Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist. Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.
Vorsicht Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter Punkt
"Pflege und Wartung" beschrieben.
– 2
7DE
Nasssaugen
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits­mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun­den gefüllt werden und dadurch über­laufen kann.
Vorsicht
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter trocknen. Behälter mit
einem feuchten Tuch reinigen und
trocknen.
Drehschalter
Gerät EIN
Gerät AUS
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Drehschalter einschalten.
Filterabreinigung
Flachfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen reinigen. Abbildung Griff der Filterabreinigung bei ausge-
schaltetem Gerät mehrmals herauszie-
hen und hineinschieben.
Gerät ausschalten
Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Filterabreinigung
Griff der Filterabreinigung bei ausge-
schaltetem Gerät mehrmals herauszie-
hen und hineinschieben.
Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren. Abbildung
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.Behälter entleeren.Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
Warnung
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehäl-
ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik brin­gen. Behälter durch Betätigung des Schub­bügels mit beiden Händen verriegeln.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel aufwickeln und verstauen.Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
8 DE
– 3
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs
werden 2 Personen benötigt.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.Flachfaltenfilter wechseln.Filterabdeckung aufsetzen und verrie-
geln.
Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrich-
ten und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein
starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab­luftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt. Abbildung Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Ge­rätestecker tauschen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil­ter entfernen.
Filterabreinigung: Griff bei ausgeschal-
tetem Gerät mehrmals herausziehen und hineinschieben.
Saugkopf und Behälter auf richtigen
Sitz prüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Filterabdeckung richtig verriegeln.Korrekte Einbaulage der Flachfaltenfil-
ter überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach An­wendung separat bestellt werden.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR­CHER-Niederlassung.
– 4
9DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.576-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
10 DE
– 5
Technische Daten
IVC 60/30 Ap
Netzspannung V 400 Frequenz Hz 3~ 50 Nennleistung W 3000 Behälterinhalt l 60 Luftmenge (max.) l/s 68 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart -- IP X4 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) DN 72 Saugschlauch-Nennweite DN 42/52/72 Länge x Breite x Höhe mm 970 x 690 x 1240 Filterfläche m Gewicht kg 95 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 5x1,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.650-064.0 5 m
2
1,9
dB(A) 77 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 6
11DE
Please read and comply with

English

the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
The non-compliance of the operating
In case of transport damage inform ven-
these original instructions prior to
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .1
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4 EC Declaration of Conformity EN . . .5 Technical specifications . . . EN . . .6
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
12 EN
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
m Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
n Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
n Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
This vacuum cleaner is meant for dry
and wet cleaning of floors and walls or to vacuum in production areas.
This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production ma­chines.
The appliance is not approved for crane
loading.
Device elements
1 Tension lever 2 Filter cover 3 Flat fold filter 4 Right unlocking of the placement me-
chanics 5 Power cord 6 Suction head lock 7 Handle for filter cleaning 8 Steering roller of the dirt container 9 Stopper 10 Dirt receptacle 11 Intermediate ring 12 Left unlocking of the placement mechanics
– 1
13 Impeller 14 Suction support 15 Steering roller of the chassis with park-
ing brake 16 Floor nozzle holder 17 Chassis 18 Handle of the dirt container 19 Holder for suction pipe 20 Handle of the suction head 21 Rotating knob 22 Suction head 23 Torque motor 24 Exhaust muffler 25 Push handle 26 Nameplate
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes. Insert the suction hose (not included)
into the suction hose connection. Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the
container if necessary. Ensure that the dirt container has been
inserted properly. Attach the desired accessoried (not in-
cluded).
Power connection
Caution
Check direction of rotation of the engine at every socket change.
Note: With correct direction of rotation a strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction. Illustration Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appli-
ance plug if the rotation direction is
wrong.
Operation
Caution
Risk of damage! Do not cover the supply and exhaust air openings on the suction head.
Caution
The two flat fold filters must never be re­moved during vacuuming.
Dirt receptacle
Note: The dirt container needs to be emp-
tied if it is full until about 3 cm below the up­per rim.
Check the fill level of the dirt container
at regular intervals, as the appliance does not shut off automatically.
Dry vacuum cleaning
Caution Please note the following when switch-
ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele­ment is still wet the filter will become ob­structed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main­tenance and Care".
Wet vacuum cleaning
Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt receptacle when vacuuming high volumes of liquid, as the receptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.
Caution
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
After the wet vacuuming: Clean the flat-
fold filter. Clean the container with a damp rag and dry it.
– 2
13EN
Rotating knob
Appliance ON
Appliance OFF
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the rotating
knob.
Filter dedusting
Clean the flat fold filter at regular intervals. Illustration Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it while the
appliance is turned off.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating
knob. Pull out the mains plug.
After each operation
Filter dedusting
Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it while the
appliance is turned off.
Empty the container
Lock parking brakes. Illustration
Pull the locks of the placement mechan-
ics up. Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered. Illustration
Pull the container out by the handle.Empty the container.Replace the battery and lock it with the
sliding bow.
n Warning
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain­er and the intermediate ring or
put them near the lifting mecha­nism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Coil the mains cable and store it.Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
m Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
14 EN
– 3
Exchanging the flat pleated filter
Note: 2 persons are required to remove the
suction head.
Release and remove the suction head.Release and remove the filter cover.Replace the flat pleated filter.Insert and lock the filter cover.Insert the suction head carefully, align
and lock it.
Troubleshooting
m Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, and socket.Turn on the appliance.
Vaccum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Note: With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction. Illustration Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appli­ance plug if the rotation direction is wrong.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Filter dedusting: Pull the handle out
several times and reinsert it while the appliance is turned off.
Check the suction head and the recep-
tacle for proper seating.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Lock the filter cover.Check the proper installation position of
the flat fold filters.
Replace the flat pleated filter.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
– 4
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.576-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
16 EN
– 5
Technical specifications
IVC 60/30 Ap
Mains voltage V 400 Frequency Hz 3~ 50 Rated power W 3000 Container capacity l 60 Air volume (max.) l/s 68 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type of protection -- IP X4 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) DN 72 Nominal width of suction hose DN 42/52/72 Length x width x height mm 970 x 690 x 1240 Filter area m Weight kg 95 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
2
1,9
dB(A) 77 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Power cord H07RN-F 5x1,5 mm
Part no.: Cable
length
EUR 6.650-064.0 5 m
2
– 6
17EN
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
En cas de non-respect des instructions
Contactez immédiatement le revendeur
première utilisation de votre ap-
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . . 5 Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs ou pour l'aspiration dans des zones de production.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des machines de pro­duction.
L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.
18 FR
– 1
Éléments de l'appareil
1 Levier de serrage 2 Recouvrement du filtre 3 Filtre plat de plis 4 Déverrouillage droit du mécanisme de
pose 5 Câble d’alimentation 6 Verrouillage de la tête d'aspiration 7 Poignée du nettoyage de filtre 8 Roulette du collecteur de saletés 9 Obturateurs 10 Récipient collecteur 11 Bague intermédiaire 12 Déverrouillage gauche du mécanisme
de pose 13 Roue 14 Consoles d'apiration 15 Roulette du châssis avec frein d'arrêt 16 Support pour buse de sol 17 Bâti de transport 18 Poignée du collecteur de saletés 19 Support pour tube d'aspiration 20 Poignée de la tête d'aspiration 21 Interrupteur rotatif 22 Tête d'aspiration 23 Moteur triphasé 24 Silencieux d'échappement d'air 25 Guidon de poussée 26 Plaque signalétique
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation. Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-
sant pas partie de la fourniture) dans la
tubulure d'aspiration. Avant de commencer le travail, vérifier
le niveau de remplissage dans le collec-
teur de saletés et vider le cas échéant le
collecteur. S'assurer que le collecteur de saletés
est positionné correctement. Insérer les accessoires voulus (ne fai-
sant pas partie de la fourniture).
Raccordement électrique
Attention
Lors de chaque changement de prise, contrôler la direction de rotation du moteur.
Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on sent un fort courant d'air sor­tir de l'ouverture d'échappement du silen­cieux. Si le sens de rotation est incorrect, de l'air est aspiré. Illustration Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inver­ser les pôles sur la fiche de l'appareil.
Utilisation
Attention
Risque d'endommagement ! Ne pas obtu­rer les ouvertures d'arrivée et d'échappe­ment d'air sur la tête d'aspiration.
Attention
Lors de l'aspiration, les deux filtres à plis plats ne doivent jamais être retirés.
Récipient collecteur
Remarque : le collecteur de saletés doit
être vidé, lorsqu'il est plein jusqu'à env. 3 cm sous le bord supérieur.
Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage dans le collecteur de saletés, vu que l'appareil ne se coupe pas auto­matiquement.
Aspiration de poussières
Attention Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car­touche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte­nance').
– 2
19FR
Aspiration humide
Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le réci­pient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder.
Attention
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
À la fin de l'aspiration humide : sécher
le filtre à plis plat. Nettoyer le réservoir
avec un chiffon humide et le sécher.
Interrupteur rotatif
Appareil MARCHE
Appareil ARRÊT
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre à plis plats à intervalles ré­guliers. Illustration Tirer et enfoncer plusieurs fois la poi-
gnée du nettoyage du filtre pendant que
l'appareil est hors circuit.
Mise hors service de l'appareil
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif. Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir
Bloquer le frein de stationnement. Illustration
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée.
Vider le réservoir.Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
Avertissement
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains entre le collecteur de saletés et
la bague intermédiaire ou à la proximité mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en ac­tionnant le guidon de poussée des deux mains.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
-Enrouler le câble secteur et le ranger.Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspi-
ration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Nettoyage du filtre
Tirer et enfoncer plusieurs fois la poi-
gnée du nettoyage du filtre pendant que l'appareil est hors circuit.
20 FR
– 3
Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de pous­sée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
au niveau du châssis et jamais au ni­veau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Remarque : le retrait de la tête d'aspiration
nécessite la présence de 2 personnes. Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Déverrouiller et retirer le recouvrement
du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.Positionner le recouvrement du filtre et
le verrouiller.
Positionner correctement la tête d'aspi-
ration, l'aligner et la verrouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sor­tir de l'ouverture d'échappement du silen­cieux. Si le sens de rotation est incorrect, de l'air est aspiré. Illustration Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inver­ser les pôles sur la fiche de l'appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre plat à plis.
Nettoyage de filtre : tirer et enfoncer
plusieurs fois la poignée pendant que l'appareil est hors circuit.
Vérifier la bonne assise de la ventouse
et du récipient.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Verrouiller correctement le recouvre-
ment de filtre.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
– 4
21FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Aucun accessoire inclus dans la fourni-
ture. Les accessoires doivent être com­mandés séparément, en fonction de l'application.
Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre reven­deur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.576-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.966-010
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
humide
Head of Approbation
22 FR
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
Caractéristiques techniques
IVC 60/30 Ap
Tension du secteur V 400 Fréquence Hz 3~ 50 Puissance nominale W 3000 Capacité de la cuve l 60 Débit d'air (maxi) l/s 68 Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection -- IP X4 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) DN 72 Largeur nominale de flexible d'aspiration DN 42/52/72 Longueur x largeur x hauteur mm 970 x 690 x 1240 Surface du filtre m Poids kg 95 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
2
1,9
dB(A) 77 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Câble d’ali­mentation
H07RN-F 5x1,5 mm Référence Longueur
de câble
EUR 6.650-064.0 5 m
2
– 6
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
La mancata osservanza delle istruzioni
Eventuali danni da trasporto vanno co-
per la prima volta, leggere le
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
m Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
n Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
n Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti e pareti oppure come aspiratore in settori di pro­duzione.
Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e set­tori di produzione e su macchine di produzione.
L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
24 IT
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Piastra di bloccaggio 2 Coperchio del filtro 3 Filtro plissettato piatto 4 Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento 5 Cavo di alimentazione 6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 7 Maniglia per la pulizia del filtro 8 Ruota pivottante del contenitore dello
sporco 9 Tappo di chiusura 10 Contenitore sporcizia 11 Anello intermedio 12 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di
abbassamento 13 Girante 14 Raccordo di aspirazione 15 Ruota pivottante del telaio con freno di
stazionamento 16 Sostegno per bocchetta per pavimenti 17 Telaio 18 Maniglia del serbatoio dello sporco 19 Sostegno per tubo di aspirazione 20 Manico della testa di aspirazione 21 Interruttore 22 Testa aspirante 23 Motore trifase 24 Sistema di scarico per aria di scarico 25 Archetto di spinta 26 Targhetta
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni. Inserire il tubo di aspirazione (non com-
preso nella fornitura) nell'attacco di
aspirazione. Prima di procedere con il lavoro control-
lare il livello di riempimento nel serbato-
io dello sporco ed eventualmente
svuotare il serbatoio.
Accertarsi che il serbatoio dello sporco
sia inserito correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nel-
la fornitura) desiderato.
Allacciamento alla rete elettrica
Attenzione
Verificare sempre il senso di rotazione del motore al momento del cambio della presa di corrente.
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce un forte flusso di aria derivan­te dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria. Figura Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione erra­to, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
Uso
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non coprire le aperture di mandata e di scarico sulla testa di aspirazione.
Attenzione
Non rimuovere mai i due filtri plissettati piat­ti durante l'aspirazione.
Contenitore sporcizia
Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco
quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il bordo superiore.
Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel serbatoio dello sporco l'apparecchio non si spegne automati­camente.
– 2
25IT
Aspirazione a secco
Attenzione Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto. Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".
Aspirazione ad umido
Attenzione: Controllare costantemente il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serbatoio può riempirsi entro pochi secondi e ri­empirsi troppo.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
l termine dell'aspirazione di liquidi:
Asciugare il filtro plissettato piatto. Puli-
re il serbatoio con un panno umido ed
asciugare.
Interruttori
Apparecchio ON
Apparecchio OFF
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
girevole.
Pulizia del filtro
Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato piatto. Figura Estrarre più volte in avanti ed indietro la
maniglia per la pulizia del filtro ad appa­recchio spento.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re girevole.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Pulizia del filtro
Estrarre più volte in avanti ed indietro la
maniglia per la pulizia del filtro ad appa­recchio spento.
Svuotare il contenitore
Bloccare il freno di stazionamento. Figura
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-
io viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.Svuotare il serbatoio.Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
care con l'archetto di spinta.
n Attenzione
Pericolo di schiacciamento! Du­rante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il serba-
toio dello sporco e l'anello inter­medio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azio­nando l'archetto di spinta con entrambe le mani.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
26 IT
– 3
Deposito dell’apparecchio
Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-
zione nell'apposito alloggiamento.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne attorno all'archetto di spinta.
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il
tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e
spingere l'apparecchio tenendo l’appo­stito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il te-
laio e non l’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
m Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio-
ne sono necessarie 2 persone.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccare e staccare la copertura del
filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.Posizionare la copertura del filtro e
bloccarla.
Rimettere attentamente la testa aspi-
rante, posizionarla e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
m Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
si percepisce un forte flusso di aria derivan­te dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria. Figura Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione erra­to, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto.
Pulizia del filtro: Estrarre più volte in
avanti ed indietro la maniglia ad appa­recchio spento.
Accertarsi che la testa di aspirazione ed
il serbatoio siano posizionati corretta­mente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 4
27IT
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Agganciare correttamente il coperchio
del filtro.
Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-
no montati nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces­sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
La fornitura non comprende alcun ac-
cessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filia­le KÄRCHER.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.576-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.966-010
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
28 IT
Winnenden, 2010/07/14
– 5
Dati tecnici
IVC 60/30 Ap
Tensione di rete V 400 Frequenza Hz 3~ 50 Potenza nominale W 3000 Capacità serbatoio l 60 Quantità d'aria (max.) l/s 68 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione -- IP X4 Grado di protezione -- I Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) DN 72 Diametro nominale tubo flessibile DN 42/52/72 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 970 x 690 x 1240 Superficie attiva del filtro m Peso kg 95 Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
2
1,9
dB(A) 77 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Cavo di ali­mentazione
H07RN-F 5x1,5 mm Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
EUR 6.650-064.0 5 m
2
– 6
29IT
Lees vóór het eerste gebruik

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
Bij transportschade onmiddellijk de
van uw apparaat deze originele
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin­gen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver­pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
Deze zuiger is voor het nat- en droog-
reinigen van vloer- en muuroppervlak­ken of als afzuiging in productieplaatsen bestemd.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productie­plaatsen en bij productiemachines.
Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
30 NL
– 1
Loading...
+ 142 hidden pages