Karcher IVC 60/24-2 Tact² M User guide

IVC 60/24-2 Tact² M
Deutsch 5 English 15 Français 25 Italiano 35 Nederlands 45 Español 55 Português 65 Dansk 75 Norsk 85 Svenska 94 Suomi 103 Ελληνικά 112 Türkçe 123 Русский 133 Magyar 144 Čeština 154 Slovenščina 163 Polski 172 Româneşte 182 Slovenčina 192 Hrvatski 202 Srpski 212 Български 222 Eesti 233 Latviešu 242 Lietuviškai 251 Українська 261
Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
59639510 03/19
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. –
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits­hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 3
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 9
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 10

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.

Gefahrenstufen

5DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädli­cher Stäube; Staubklasse M nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschrän­kung: Es dürfen keine krebserzeugen­de Stoffe aufgesaugt werden.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und Fertigungsbereichen.
– Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.

Symbole auf dem Gerät

WARNUNG: Dieses Gerät ent­hält gesundheitsgefährliche
Stäube. Entleerung und War­tung, einschließlich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundi­gen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das kom­plette Filtersystem installiert ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle über­prüft wurde.
Flachfaltenfilter Bestell-Nr. 6.907-276.0

Sicherheitshinweise

GEFAHR
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu­men V
x Luftwechselrate LW) betragen.
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: L
=1h–1.
– Gebrauch des Gerätes und der Substan-
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
W
zen, für die es benutzt werden soll, ein­schließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Mate­rials nur durch geschultes Personal.
schädlichen Staub. Leerungs- und War­tungsvorgänge, einschließlich der Be­seitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzaus­rüstung tragen.
tionssystem betreiben.
mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Entsorgungsbeutel Bestell-Nr. 6.907-336.0
6 DE
– 2

Geräteelemente Inbetriebnahme

1 Netzkabel 2 Typenschild 3 Filterabreinigung 4 Flachfaltenfilter 5 Saugkopf 6 Handgriff des Saugkopfs 7 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik
8 Zwischenring 9 Kupplung für Druckausgleich 10 Lenkrolle des Schmutzbehälters 11 Druckausgleich 12 Schmutzbehälter 13 Linke Entriegelung der Absetzmechanik
14 Laufrad 15 Verriegelung des Saugkopfs 16 Saugstutzen 17 Anschlussmuffe 18 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse 19 Halter für Bodendüse 20 Fahrgestell 21 Auffangwanne 22 Handgriff des Schmutzbehälters 23 Halter für Saugrohr 24 Drehschalter für Saugschlauchquerschnitt
25 Kontrolllampe 26 Drehschalter 27 Filterabdeckung 28 Kabelhalter 29 Schubbügel 30 Skala des Saugschlauchquerschnitts
WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn
nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den Saugstutzen einstecken.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter gegebenenfalls entleeren.
Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.
Automatische
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber­wachung ausgerüstet. Sinkt die Luftge­schwindigkeit im Saugschlauch unter eine Geschwindigkeit von 20 m/s, so leuchtet die Kontrolllampe auf. Hinweis: Die Kontrolllampe kann während des normalen Betriebs (z.B. beim Arbeiten mit einer Bodendüse) zeitweise aufleuch­ten, wenn sich die Luftmenge reduziert (Querschnittsverkleinerung) und sich da­durch der Unterdruck erhöht. Hinweis: In diesen Fällen handelt es sich jedoch nicht um einen Defekt, sondern um einen Hinweis, dass sich, wie oben ange­geben, die Luftmenge reduziert und der Unterdruck erhöht hat.
– 3
7DE

Anti-Statik-System

Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube­hör (Option) verhindert.

Bedienung

VORSICHT
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.

Sauganschluss verschließen

WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wird der Saugschlauch entfernt, muss der Sauganschluss verschlossen werden.
Abbildung Anschlussmuffe passgenau in Saugan-
schluss einsetzen. Anschlussmuffe bis zum Anschlag ein-
schieben. Sauganschluss mit der Anschlussmuffe
durch eine Rechtsdrehung fest ver-
schließen. Hinweis: Passgenauigkeit ist durch „Bajo­nettanschluss“ vorgegeben.

Schmutzbehälter

Hinweis: Der Schmutzbehälter muss ent-
leert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist. – Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät nicht au-
tomatisch abschaltet.

Trockensaugen

– Das Gerät ist mit einem Entsorgungs-
beutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907-
336.0 (5 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar­ten von Stäuben bis Staubklasse M aufge­saugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil­tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben. Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub­sauger zum Aufsaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit MAK-Werten größer gleich 0,1 mg/m – Beim Aufsaugen von Feinstaub muss
zusätzlich ein Entsorgungsbeutel ver­wendet werden.
VORSICHT Beim Wechsel von Nass- auf Trocken­saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter Punkt
"Pflege und Wartung" beschrieben.
Entsorgungsbeutel einbauen
Feststellbremsen arretieren. Abbildung Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt. Abbildung Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass
dieser eng an der Behälterwand und
am Behälterboden anliegt. Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen. Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
3
geeignet.
8 DE
– 4
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehäl­ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Schubbügels mit bei­den Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.

Nasssaugen

Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits­mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun­den gefüllt werden und dadurch über­laufen kann.
GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund­heitsgefährlichen Stäube aufgenommen werden.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Entsorgungsbeutel entfernt werden.
Allgemein
VORSICHT
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend hohe Flüssigkeits­mengen eingesaugt werden, empfiehlt es sich, die Funktion „Filterabreinigung“ abzuschalten.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Entsorgungsbeutel entfernen
Feststellbremsen arretieren. Abbildung Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt. Abbildung Behälter am Handgriff herausziehen.
Abbildung
Entsorgungsbeutel hochstülpen.Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei-
fen unterhalb der Öffnung dicht ver­schließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehäl­ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Schubbügels mit bei­den Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.

Drehschalter

– Gerät EIN – Filterabreinigung AUS
– Gerät AUS
– Gerät EIN – Filterabreinigung EIN

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Gerät am Drehschalter einschalten.
Saugschlauchquerschnitt
einstellen
Hinweis: Die verschiedenen Saug-
schlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquer­schnitte der Zubehörteile zu ermöglichen. Mindestvolumenstrom am Drehschalter
für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Die Skala zeigt den Saugschlauchquer­schnitt an.
– 5
9DE

Automatische Filterabreinigung

Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch ei­nen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsie­rendes Geräusch).

Gerät ausschalten

Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren. Abbildung Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.Behälter entleeren.Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehäl­ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Schubbügels mit bei­den Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.

Gerät reinigen

Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Sauganschluss verschließen, siehe Be-
dienung.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher­heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be­seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1. – Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge­reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge­fahr für das Wartungspersonal und an­dere Personen hervorzurufen. Geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinanderneh-
10 DE
– 6
men. Vorsorge treffen für örtlich gefilter­te Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reini­gung der Wartungsfläche und geeigne­ter Schutz des Personals.
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sau­ber abgewischt werden, oder mit Ab­dichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genom­men wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet ge­nommen werden. Es müssen geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver­unreinigten Gegenstände, die nicht zu­friedenstellend gereinigt werden kön­nen, weggeworfen werden. Solche Ge­genstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseiti­gung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der An­schlussmuffe zu verschließen.
WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewar­tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie­senen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun­gen.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti­gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei­nem feuchten Tuch gereinigt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-
wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö­herwertig und Einwegkleidung tragen.

Flachfaltenfilter wechseln

Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter herausnehmen.Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ent­sorgen.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.

Entsorgungsbeutel wechseln

Feststellbremsen arretieren. Abbildung Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt. Abbildung Behälter am Handgriff herausziehen. Abbildung 1 Entsorgungsbeutel hochstülpen. 2 Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei-
fen unterhalb der Öffnung dicht ver-
schließen. 3 Entsorgungsbeutel herausnehmen. 4 Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen. Abbildung Neuen Entsorgungsbeutel so einset-
zen, dass dieser eng an der Behälter-
wand und am Behälterboden anliegt. Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen. Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehäl-
ter und Zwischenring halten oder in die
– 7
11DE
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Schubbügels mit bei­den Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter­bruch) auf, muss das Gerät sofort abge­schaltet werden. Vor erneuter Inbetrieb­nahme muss die Störung beseitigt werden.

Saugturbine läuft nicht

Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil­ter entfernen.
Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln.Saugkopf und Behälter auf richtigen
Sitz prüfen.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.Druckausgleich an beiden Enden ein-
stecken.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.

Kontrolllampe leuchtet rot

Filterabreinigung durchführen.Flachfaltenfilter wechseln.Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen. Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und Un-
terschreitung des Mindestvolumenstroms
muss dieser gewechselt werden.
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz
(< 3m) oder hat einen zu großen Durch-
messer. Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
12 DE
– 8

Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach An­wendung separat bestellt werden.
– Die einwandfreie Funktion des Gerätes
wird nur durch die Saugschlauch-Nenn­weiten DN42 und DN52 gewährleistet.
– Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR­CHER-Niederlassung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.576-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 9
13DE

Technische Daten

IVC 60/24-2
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 1~ 50/60 Max. Leistung W 2760 Nennleistung W 2400 Behälterinhalt l 60 Luftmenge (max.) m Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Schutzart -- IP X4 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) DN 72 Saugschlauch-Nennweite DN 42/52 Länge x Breite x Höhe mm 970 x 690 x 995 Filterfläche m Gewicht kg 60 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.649-915.0 10 m
3
/h 260
2
0,95
dB(A) 73 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
14 DE
– 10
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Symbols on the machine. . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Device elements . . . . . . . . . . . EN 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Accessories and Spare Parts . EN 8 EU Declaration of Conformity . EN 9
Technical specifications . . . . . EN 10

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
– 1
15EN

Proper use

– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, non-combustible, harmful dusts; dust class M according to EN 60 335–2–69. Restriction: No carci­nogenic substances may be vacuumed up.
– This appliance is suited for industrial
use, e.g. in storage and assembly are­as.
– The appliance is not approved for crane
loading.

Symbols on the machine

WARNING: This unit contains hazardous dust. Emptying and
maintenance, including the re­moval of the dust bag, may only be carried out by someone who is familiar with the unit and is wearing suitable protective gear. Do not switch on the unit until the complete fil­ter system has been installed and the func­tion of the volume-flow control has been tested.
Flat fold filter Order No. 6.907-276.0

Safety instructions

DANGER
– When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To comply with the required limit values the carried back volume flow must be 50% of the fresh air volume flow (room vol­ume V
x ventilation rate LW) at maxi-
R
mum. Without a specific ventilation sys­tem the following applies: L
– Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc­es for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the ma­chine.
– This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in­cluding the disposal of the dust collec­tion containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective equipment.
– Do not use the appliance without the
complete filtering system.
– Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be treated.
=1h–1.
W
Dust disposal bag Order No. 6.907-336.0
16 EN
– 2

Device elements Start up

1 Power cord 2 Nameplate 3 Filter dedusting 4 Flat fold filter 5 Suction head 6 Handle of the suction head 7 Right unlocking of the placement me-
chanics 8 Intermediate ring 9 Coupling for pressure balancing 10 Steering roller of the dirt container 11 Pressure equalisation 12 Dirt receptacle 13 Left unlocking of the placement me-
chanics 14 Impeller 15 Suction head lock 16 Suction support 17 Connection bushing 18 Steering roller of the chassis with park-
ing brake 19 Floor nozzle holder 20 Chassis 21 Drain pan 22 Handle of the dirt container 23 Holder for suction pipe 24 Rotary switch for suction hose cross
section 25 Indicator lamp 26 Rotating knob 27 Filter cover 28 Cable clamp 29 Push handle 30 Scale of the suction hose cross section
WARNING
Do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get dam­aged and this can be hazardous to health on account of increased release of fine dust particles.
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking brakes.
Insert the suction hose (not included)
into the suction hose connection.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the container if necessary.
Ensure that the dirt container has been
inserted properly.
Attach the desired accessories (not in-
cluded).
Automatic monitoring of suction
capacity
The machine is equipped with a suction power monitor. The control lamp lights up if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s. Note: The control lamp can light up occa­sionally during normal operation (e.g., while working with a floor nozzle), if the air volume comes down (cross-sectional re­duction) causing a low pressure. Note: There is no defect in this case; only an indication that, as specified above, the air volume has reduced and the low pres­sure has increased.
– 3
17EN

Anti-static system

Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and cur­rent shocks due to attachments (option) with electrical conductivity.

Operation

CAUTION
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.

Close the suction connection

WARNING
Health risk on account of fine dust! If the suction hose is removed, the suction con­nection must be closed.
Illustration Properly insert the connection socket in
the suction connection. Push in the connection socket until it
locks into place. Turn the suction connection with the
connection socket to the right to close it
tightly. Note: The accurate fit is ensured by means of a "bayonet connection".

Dirt receptacle

Note: The dirt container needs to be emp-
tied if it is full until about 3 cm below the up­per rim. – Check the fill level of the dirt container
at regular intervals, as the appliance
does not shut off automatically.

Dry vacuum cleaning

– The appliance is fitted with a disposal
bag, order no. 6.907-336.0 (5 ea.). Note: You can use this appliance to take up all types of dust up to dust class M. It is stat­utorily necessary to use a dust collection bag (see Filter systems for order number). Note:The appliance is suited as industrial vacuum cleaner to take up dry, non-com­bustible dusts with MAK values greater than or equal to 0.1 mg/m
3
.
– To vacuum fine dust, you must use an
additional disposal bag.
CAUTION Please note the following when switch­ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele­ment is still wet the filter will become ob­structed and may be damaged beyond re­pair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main­tenance and Care".
Installing the dust disposal bag
Lock parking brakes. Illustration Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered. Illustration Pull the container out by the handle. Illustration Insert the disposal bag so that it is snug
against the reservoir wall and the reser-
voir bottom.
Pull disposal bag over the container.Reinsert the container and lock it with
the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.

Wet vacuum cleaning

Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt receptacle when vacuuming high volumes of liquid, as the receptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.
18 EN
– 4
DANGER
No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming.
– To suck wet dirt, always remove the dis-
posal bag.
General
CAUTION
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
– If wet dirt is vacuumed with the crevice
nozzle or if high volumes of liquid are sucked up from a container, it is recom­mended to deactivate the "Filter De­dusting" function.
– After the wet vacuuming: Clean the flat-
fold filter. Clean the container with a damp rag and dry it.
Removing the dust disposal bag
Lock parking brakes. Illustration Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered. Illustration Pull the container out by the handle. Illustration
Put the disposal bag over.Tightly seal the disposal bag with clo-
sure strips underneath the opening.
Remove disposal bag.Dispose of the disposal bag according
to the local provisions. Reinsert the container and lock it with
the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.

Rotating knob

– Appliance ON – Filter dedusting OFF
– Appliance OFF
– Appliance ON – Filter dedusting ON

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Switch on the appliance at the rotating
knob.
Adjust the suction hose cross
section
Note: The different suction hose sections
are required to allow an adjustment to the connection sections of the accessory parts. Set the minimum volume flow for the
suction hose cross section at the rotary
switch. The scale displays the suction hose cross section.

Automatic filter cleaning

The appliance has an innovative dual filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is auto­matically cleaned every 7.5 seconds through an air jet (pulsating sound).

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating
knob. Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container
Lock parking brakes. Illustration Remove the pressure balancing at the
upper end. Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
– 5
19EN
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.Empty the container.Reinsert the container and lock it with
the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.

Cleaning the device

Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Wrap the mains cord around the cable
holder.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Close the suction connection, see oper-
ating instructions.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1. – In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and service the unit, in so far as this is pos­sible without endangering maintenance personnel and other persons. Suitable precautions include decontamination before the unit is disassembled. Pre­cautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where the unit is disassembled, the cleaning of the maintenance surface and suitable protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger ar­ea. All unit parts are to be considered contaminated when they are removed from the danger area. To avoid distribu­tion of the dust, you must take the ap­propriate measures.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects must be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for the disposal of such waste.
– During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening is to be closed with the connection socket.
20 EN
– 6
WARNING
Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, fil­ter damage, functioning of the controlling elements, etc.
CAUTION
Risk of damage! Do not use detergents containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu­larly using a damp cloth.
DANGER
Risk due to dust hazardous to health. Al­ways use disposal clothing and P2 or high­er breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing fil­ters).

Exchanging the flat pleated filter

Open filter door. Take out the flat folded filter.Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statu­tory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.Close the filter door, it must lock into
place.

Replace the disposal bag

Lock parking brakes. Illustration Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered. Illustration Pull the container out by the handle. Illustration 1 Put the disposal bag over.
2 Tightly seal the disposal bag with clo-
sure strips underneath the opening. 3 Remove disposal bag. 4 Dispose of the disposal bag according
to the local provisions. Illustration Insert the new disposal bag so that it is
snug against the reservoir wall and the
reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container.Reinsert the container and lock it with
the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note: In case of a failure (e.g. filter break­age) the appliance must be turned off im­mediately. The failure must be remedied before the appliance is put into operation again.

Suction turbine does not run

Check cables, plugs, fuse, and socket.Turn on the appliance.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Replace the filled disposal bagCheck the suction head and the recep-
tacle for proper seating.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.Connect the pressure balancing at both
ends.
– 7
21EN

Dust comes out while vacuuming

Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.

Indicator lamp glows red

Perform the filter cleaning.Replace the flat pleated filter.Set the rotary switch to the correct suc-
tion hose cross-section.
If the disposal bag is full and the mini-
mum volume flow is fallen short of it has to be replaced.
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.Suction hose used is too short (< 3m) or
the diameter is too large.
Inform Customer Service.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
– The proper functioning of the unit is only
ensured when a suction hose of a nom­inal width of DN42 or DN52 is used.
– You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
22 EN
– 8

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.576-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 9
23EN

Technical specifications

IVC 60/24-2
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 1~ 50/60 Max. performance W 2760 Rated power W 2400 Container capacity l 60 Air volume (max.) m Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Type of protection -- IP X4 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) DN 72 Nominal width of suction hose DN 42/52 Length x width x height mm 970 x 690 x 995 Filter area m Weight kg 60 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Part no.: Cable
length
EUR 6.649-915.0 10 m
3
/h 260
2
0,95
dB(A) 73 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
24 EN
– 10
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR 2
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 3
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entretien et maintenance . . . . FR 6
Assistance en cas de panne . . FR 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques . . FR 10
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
– 1
25FR

Utilisation conforme

– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
– L'appareil convient à l'aspiration de
poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé ; classe de pous­sières M selon EN 60 335–2–69. Res­triction : il est interdit d'aspirer des subs­tances cancérigènes.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.

Symboles sur l'appareil

AVERTISSEMENT : cet appareil contient des poussières nocives
pour la santé. Le vidage et la maintenance, y compris le retrait du sac à poussière, ne doivent être faits que par des personnes expertes, portant l'équipement de protection personnel approprié. Ne pas enclencher avant que l'ensemble du sys­tème filtrant ne soit installé et que le fonc­tionnement du contrôle de débit volumique ne soit vérifié.
Filtre plat de plis N° de réf. 6.907-276.0

Consignes de sécurité

DANGER
– Si l'air évacué est renvoyé dans la
pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit re­présenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais (Volume espace V
x taux de renouvellement de l’air LW).
R
Le suivant est valable sans mesures particulières de ventilation : L
– Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du ma­tériau aspiré.
– Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com­pris l’élimination du collecteur de pous­sières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipe­ment de protection approprié.
– Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
– Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les maté­riaux à traiter.
=1h–1.
W
Sac d'élimination N° de réf. 6.907-336.0
26 FR
– 2

Éléments de l'appareil Mise en service

1 Câble d’alimentation 2 Plaque signalétique 3 Nettoyage du filtre 4 Filtre plat de plis 5 Tête d'aspiration 6 Poignée de la tête d'aspiration 7 Déverrouillage droit du mécanisme de
pose 8 Bague intermédiaire 9 Coupleur pour équilibrage de pression 10 Roulette du collecteur de saletés 11 Équilibrage de pression 12 Récipient collecteur 13 Déverrouillage gauche du mécanisme
de pose 14 Roue 15 Verrouillage de la tête d'aspiration 16 Raccord d'aspiration 17 Manchon de jonction 18 Roulette du châssis avec frein d'arrêt 19 Support pour buse de sol 20 Châssis 21 Cuve de récupération 22 Poignée du collecteur de saletés 23 Support pour tube d'aspiration 24 Bouton rotatif pour la section du flexible
d'aspiration 25 Témoin de contrôle 26 Interrupteur rotatif 27 Recouvrement du filtre 28 Attache-câble 29 Guidon de poussée 30 Graduation de la section du flexible
d'aspiration
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous peine d'endommager le moteur d'aspiration et de mettre la santé en danger par émis­sion accrue de poussière fine
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-
sant pas partie de la fourniture) dans la tubulure d'aspiration.
Avant de commencer le travail, vérifier
le niveau de remplissage dans le collec­teur de saletés et vider le cas échéant le collecteur.
S'assurer que le collecteur de saletés
est positionné correctement.
Insérer les accessoires voulus (ne fai-
sant pas partie de la fourniture).
Surveillance automatique de la
puissance d'aspiration
L'appareil est équipé d'un dispositif de sur­veillance de la puissance d'aspiration. La lampe témoin s'allume si la vitesse de l'air dans le flexible d'aspiration baisse à une valeur inférieure à 20 m/s. Remarque : Durant le fonctionnement nor­mal (par exemple lors de travaux avec une buse de sol), le témoin de contrôle peut s'allumer temporairement si la quantité d'air diminue (réduction de la section) et si, par conséquent, la dépression augmente. Remarque : Il ne s'agit alors pas d'une dé­faillance, mais d'un symptôme d'une dimi­nution de la quantité d'air et donc d'une augmentation de la dépression, comme précédemment signalé.
– 3
27FR

Système antistatique

Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques avec les accessoires condui­sant l'électricité (option) sont ainsi évités.

Utilisation

PRÉCAUTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Fermer le raccord d'aspiration

AVERTISSEMENT
Impact des poussières fines sur la santé ! Si le flexible est retiré, le raccord d'aspira­tion doit être obturé.
Illustration Placer le manchon de jonction exacte-
ment dans le raccord d'aspiration. Enfoncer le manchon de jonction jus-
qu'à la butée. Fermer fermement le raccord d'aspira-
tion avec le manchon de jonction en
tournant vers la droite. Remarque : la précision d'adaptation est prescrite par le "raccord à baïonnette".

Récipient collecteur

Remarque : le collecteur de saletés doit
être vidé, lorsqu'il est plein jusqu'à env. 3 cm sous le bord supérieur. – Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage dans le collecteur de saletés,
vu que l'appareil ne se coupe pas auto-
matiquement.

Aspiration de poussières

– L'appareil est équipé d'un sachet d'éli-
mination, référence 6 907-336.0 (5 en
tout). Remarque : Cet appareil permet d'aspirer tout type de poussières jusqu'à la classe de poussière M. L'utilisation d'un sac collec­teur de poussières (référence voir sys­tèmes de filtrage) est imposée par la loi. Remarque :L'appareil convient à une utili­sation en tant qu'aspirateur industriel pour
l'aspiration de poussières sèches, non in­flammables avec une concentration maxi­male supérieure ou égale à 0,1 mg/m – Pour l'aspiration de poussières fines, il
faut utiliser en plus un sac à éliminer.
PRÉCAUTION Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car­touche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte­nance').
Monter le sac d'élimination
Bloquer le frein de stationnement. Illustration Débrancher l'équilibrage de pression
au niveau de l'extrémité supérieure.
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et
s'abaisse. Illustration Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée. Illustration Disposer le sachet pour le recyclage de
telle sorte qu'il soit bien plaqué sur la
paroi extérieure et sur le fond du réser-
voir. Retourner le sachet d'élimination sur le
réservoir. Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le collecteur de saletés et la bague intermédiaire ou à la proximité mécanisme de levage pendant le verrouil­lage. Verrouiller le collecteur en actionnant le guidon de poussée des deux mains.
3
.
28 FR
– 4
Rebrancher le système d'équilibrage de
pression.

Aspiration humide

Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le réci­pient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder.
DANGER
Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la santé.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il faut toujours enlever le filtre d'élimina­tion.
Généralités
PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le petit suceur, ou bien si l'aspira­tion consiste surtout à aspirer de grandes quantités d'eau, il est recom­mandé de désactiver la fonction "Net­toyage du filtre".
– À la fin de l'aspiration humide : sécher
le filtre à plis plat. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Retirer le sac d'élimination
Bloquer le frein de stationnement. Illustration Débrancher l'équilibrage de pression
au niveau de l'extrémité supérieure.
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et
s'abaisse. Illustration Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée. Illustration
Retourner le sac d'élimination.Fermer le sac d'élimination de manière
étanche avec la bande fermeture en
dessous de l'ouverture.
Retirer le sac d'élimination.Eliminer le sac d'élimination selon les
dispositions légales.
Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le collecteur de saletés et la bague intermédiaire ou à la proximité mécanisme de levage pendant le verrouil­lage. Verrouiller le collecteur en actionnant le guidon de poussée des deux mains.
Rebrancher le système d'équilibrage de
pression.

Interrupteur rotatif

– Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre AR-
RÊT
– Appareil ARRÊT
– Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre
MARCHE

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Régler la section du flexible
d'aspiration
Remarque : Les différentes sections du
tuyau d'aspiration sont nécessaires pour pouvoir garantir une adaptation aux sec­tions de raccord des accessoires. Régler le débit volumique minimum sur
le bouton rotatif pour la section du
flexible d'aspiration. La graduation indique la section du flexible d'aspiration.
– 5
29FR

Nettoyage automatique du filtre

L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automati­quement nettoyé par un souffle (bruit pul­sant) toutes les 7,5 secondes.

Mise hors service de l'appareil

Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir
Bloquer le frein de stationnement. Illustration Débrancher l'équilibrage de pression
au niveau de l'extrémité supérieure.
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et
s'abaisse. Illustration Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée.
Vider le réservoir.Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le collecteur de saletés et la bague intermédiaire ou à la proximité mécanisme de levage pendant le verrouil­lage. Verrouiller le collecteur en actionnant le guidon de poussée des deux mains.
Rebrancher le système d'équilibrage de
pression.

Nettoyage de l’appareil

Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Enrouler le câble secteur autour de l'at-
tache-câbles.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspi-
ration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Fermer le raccord d'aspiration, voir la
commande.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de pous­sée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
au niveau du châssis et jamais au ni­veau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Des machines destinées à éliminer les poussières sont des dispositifs de sécurité permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven­tuels risques au sens de BGV A1. – Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, net-
30 FR
– 6
Loading...
+ 242 hidden pages