Karcher IVC 60/24-2 Tact² User guide

IVC 60/24-2 Tact²
Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 37 Português 44 Dansk 50 Norsk 56 Svenska 62 Suomi 68 Ελληνικά 74 Türkçe 81 Русский 87 Magyar 94 Čeština 100 Slovenščina 106 Polski 112 Româneşte 119 Slovenčina 125 Hrvatski 131 Srpski 137 Български 143 Eesti 150 Latviešu 156 Lietuviškai 162 Українська 168
Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
59639490 03/19
A
1.
B
1.
2.
3.
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . DE 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
– 1
5DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und Fertigungsbereichen und an Produkti­onsmaschinen.
– Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.

Geräteelemente

1 Netzkabel 2 Typenschild 3 Filterabreinigung 4 Flachfaltenfilter 5 Saugkopf 6 Handgriff des Saugkopfs 7 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik 8 Zwischenring 9 Lenkrolle des Schmutzbehälters 10 Verschlussstopfen 11 Schmutzbehälter 12 Linke Entriegelung der Absetzmechanik 13 Rad 14 Verriegelung des Saugkopfs 15 Saugstutzen 16 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse 17 Halter für Bodendüse 18 Fahrgestell 19 Auffangwanne 20 Handgriff des Schmutzbehälters 21 Halter für Saugrohr 22 Anschlussstecker der Thermosonde 23 Kontrolllampe „Betriebsbereitschaft“ 24 Drehschalter 25 Filterabdeckung 26 Kabelhalter 27 Schubbügel 28 Öffnung der Schutzkappe 29 Schutzkappe 30 Thermosonde

Inbetriebnahme

Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn
nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den Saugstutzen einstecken.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter gegebenenfalls entleeren.
Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.

Bedienung

VORSICHT
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.

Trockensaugen

VORSICHT Beim Wechsel von Nass- auf Trocken­saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie­ben.
Hinweis: Der Schmutzbehälter muss ent­leert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist. – Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät beim Trockensaugen nicht automatisch ab­schaltet.
6 DE
– 2

Nasssaugen

VORSICHT
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
– Achtung! Wird das Gerät mit vollem
Schmutzbehälter in Betrieb genom-
men besteht die Möglichkeit, dass
die Abschaltung zu spät reagiert und
das Gerät überfüllt wird.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Fugendüse, beziehungsweise
wenn überwiegend hohe Flüssigkeits-
mengen eingesaugt werden, empfiehlt
es sich, die Funktion „Filterabreinigung“
abzuschalten. – Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab. – Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter trocknen. Thermoson-
de und Schutzkappe mit einem feuch-
ten Tuch reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Drehschalter

– Gerät EIN – Filterabreinigung AUS
– Gerät AUS
– Gerät EIN – Filterabreinigung EIN

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.
Kontrolllampe „Betriebsbereitschaft“
leuchtet. Gerät am Drehschalter einschalten.

Automatische Filterabreinigung

Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch ei­nen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsie­rendes Geräusch).

Gerät ausschalten

Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Kontrolllampe „Betriebsbereitschaft“ er­lischt.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren. Abbildung Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.Behälter entleeren.Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehäl­ter und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter durch Betätigung des Schubbügels mit bei­den Händen verriegeln.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
– 3
7DE

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Flachfaltenfilter wechseln

Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter wechseln.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.

Thermosonde reinigen

Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Behälter am Handgriff herausziehen.Thermosonde und Schutzkappe mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker und Thermo-
sonde des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.

Saugturbine schaltet ab

Behälter entleeren.Kontrollieren, ob die Schutzkappe vor-
handen ist und die seitliche Öffnung der Schutzkappe in Richtung der rechten Absetzmechanik zeigt (siehe Geräteab­bildung).
Thermosonde und Schutzkappe mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und wieder einschalten.Thermosonde und Schutzkappe mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil­ter entfernen.
Saugkopf und Behälter auf richtigen
Sitz prüfen.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Thermosonde und Schutzkappe mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
8 DE
– 4
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz
(< 3m) oder hat einen zu großen Durch­messer.
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach An­wendung separat bestellt werden.
– Die einwandfreie Funktion des Gerätes
wird nur durch die Saugschlauch-Nenn­weiten DN42 und DN52 gewährleistet.
– Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄR­CHER-Niederlassung.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.576-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Director Regulatory Affairs & Certification
– 5
9DE

Technische Daten

IVC 60/24-2
*EU
IVC 60/24-2
*GB
*CH
Netzspannung V 220-240 110 Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung W 2760 2450 Nennleistung W 2400 2150 Behälterinhalt l 60 60 Luftmenge (max.) l/s 2x 74 2x 66 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Schutzart -- IP X4 IP X4 Schutzklasse -- I I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) DN 72 72 Saugschlauch-Nennweite DN 42/52 42/52 Länge x Breite x Höhe mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995 Filterfläche m
2
0,95 0,95 Typisches Betriebsgewicht kg 60 60 Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
dB(A) 73 73 dB(A) 1 1
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
Teile-Nr. Kabellänge EU 6.649-915.0 10 m CH 6.650-168.0 10 m
Netzkabel H07RN-F 3x2,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge GB 6.650-169.0 10 m
10 DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . EN 5 EU Declaration of Conformity . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
– 1
11EN

Proper use

WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production ma­chines.
– The appliance is not approved for crane
loading.

Device elements

1 Power cord 2 Nameplate 3 Filter dedusting 4 Flat fold filter 5 Suction head 6 Handle of the suction head 7 Right unlocking of the placement me-
chanics 8 Intermediate ring 9 Steering roller of the dirt container 10 Stopper 11 Dirt receptacle 12 Left unlocking of the placement me-
chanics 13 Wheel 14 Suction head lock 15 Suction support 16 Steering roller of the chassis with park-
ing brake 17 Floor nozzle holder 18 Chassis 19 Drain pan 20 Handle of the dirt container 21 Holder for suction pipe 22 Connection plug of the thermal probe 23 ”Ready for use” indicator lamp 24 Rotating knob 25 Filter cover 26 Cable clamp 27 Push handle 28 Opening of the protective cover 29 Protective cover 30 Thermal probe

Start up

Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking brakes.
Insert the suction hose (not included)
into the suction hose connection.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the container if necessary.
Ensure that the dirt container has been
inserted properly.
Attach the desired accessories (not in-
cluded).

Operation

CAUTION
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.

Dry vacuum cleaning

CAUTION Please note the following when switch­ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele­ment is still wet the filter will become ob­structed and may be damaged beyond re­pair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main­tenance and Care".
Note: The dirt container needs to be emp­tied if it is full until about 3 cm below the up­per rim. – Check the fill level of the dirt container
at regular intervals, as the appliance does not shut off automatically during dry vacuuming.
12 EN
– 2

Wet vacuum cleaning

CAUTION
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
– Caution! If the appliance is used
while the dirt container is full, there
is a chance that the shut-off mecha-
nism will respond late and the appli-
ance might become overfilled.
– If wet dirt is vacuumed with the crevice
nozzle or if high volumes of liquid are
sucked up from a container, it is recom-
mended to deactivate the "Filter De-
dusting" function. – If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically. – After the wet vacuuming: Clean the flat-
fold filter. Clean the thermal probe and
the protective cover with a moist cloth.
Clean the container with a damp rag
and dry it.

Rotating knob

– Appliance ON – Filter dedusting OFF
– Appliance OFF
– Appliance ON – Filter dedusting ON

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.
Indicator lamp "Ready for use" lights
up. Switch on the appliance at the rotating
knob.

Automatic filter cleaning

The appliance has an innovative dual filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is auto­matically cleaned every 7.5 seconds through an air jet (pulsating sound).

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
Indicator lamp "Ready for use" turns off.

After each operation

Empty the container
Lock parking brakes. Illustration Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.Empty the container.Reinsert the container and lock it with
the push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Wrap the mains cord around the cable
holder.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
– 3
13EN

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Exchanging the flat pleated filter

Open filter door. Replace the flat pleated filter.Close the filter door, it must lock into
place.

Clean the thermal probe

Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Pull the container out by the handle.Clean the thermal probe and the protec-
tive cover with a moist cloth.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug
and the thermal probe of the device.
Turn on the appliance.

Suction turbine turns off

Empty the container.Check whether the protective cover is
available and the side opening of the protective cover points to the right placement mechanics (see illustration of appliance).
Clean the thermal probe and the protec-
tive cover with a moist cloth.
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn the appliance off and back on. Clean the thermal probe and the protec-
tive cover with a moist cloth.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.
Check the suction head and the recep-
tacle for proper seating.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.

Dust comes out while vacuuming

Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the thermal probe and the protec-
tive cover with a moist cloth.
14 EN
– 4
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.Suction hose used is too short (< 3m) or
the diameter is too large.
Inform Customer Service.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
– The proper functioning of the unit is only
ensured when a suction hose of a nom­inal width of DN42 or DN52 is used.
– You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.576-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Director Regulatory Affairs & Certification
– 5
15EN

Technical specifications

IVC 60/24-2 *EU
IVC 60/24-2 *GB
*CH
Mains voltage V 220-240 110 Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance W 2760 2450 Rated power W 2400 2150 Container capacity l 60 60 Air volume (max.) l/s 2x 74 2x 66 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Type of protection -- IP X4 IP X4 Protective class -- I I Suction hose connection (C-DN/C-ID) DN 72 72 Nominal width of suction hose DN 42/52 42/52 Length x width x height mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995 Filter area m
2
0,95 0,95 Typical operating weight kg 60 60 Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
dB(A) 73 73 dB(A) 1 1
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
Part no.: Cable
length EU 6.649-915.0 10 m CH 6.650-168.0 10 m
Power cord H07RN-F 3x2,5 mm
2
Part no.: Cable
length GB 6.650-169.0 10 m
16 EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Déclaration UE de conformité . FR 6 Caractéristiques techniques . . FR 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
– 1
17FR

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des machines de pro­duction.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.

Éléments de l'appareil

1 Câble d’alimentation 2 Plaque signalétique 3 Nettoyage du filtre 4 Filtre plat de plis 5 Tête d'aspiration 6 Poignée de la tête d'aspiration 7 Déverrouillage droit du mécanisme de
pose 8 Bague intermédiaire 9 Roulette du collecteur de saletés 10 Obturateurs 11 Récipient collecteur 12 Déverrouillage gauche du mécanisme
de pose 13 Roue 14 Verrouillage de la tête d'aspiration 15 Raccord d'aspiration 16 Roulette du châssis avec frein d'arrêt 17 Support pour buse de sol 18 Châssis 19 Cuve de récupération 20 Poignée du collecteur de saletés 21 Support pour tube d'aspiration 22 Connecteur de la sonde thermique 23 Témoin de contrôle d’état de service 24 Interrupteur rotatif 25 Recouvrement du filtre 26 Attache-câble 27 Guidon de poussée 28 Ouverture du capuchon de protection 29 Bouchon de protection 30 Sonde thermique

Mise en service

Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-
sant pas partie de la fourniture) dans la tubulure d'aspiration.
Avant de commencer le travail, vérifier
le niveau de remplissage dans le collec­teur de saletés et vider le cas échéant le collecteur.
S'assurer que le collecteur de saletés
est positionné correctement.
Insérer les accessoires voulus (ne fai-
sant pas partie de la fourniture).

Utilisation

PRÉCAUTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.

Aspiration de poussières

PRÉCAUTION Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car­touche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte­nance').
Remarque : le collecteur de saletés doit être vidé, lorsqu'il est plein jusqu'à env. 3 cm sous le bord supérieur. – Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage dans le collecteur de saletés, vu que l'appareil ne se coupe pas auto­matiquement lors de l'aspiration à sec.
18 FR
– 2

Aspiration humide

PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
– Attention ! Si l'appareil est mis en
service avec un collecteur de saletés
plein, il est possible que la coupure
réagisse trop tard et que l'appareil
soit trop rempli.
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le petit suceur, ou bien si l'aspira-
tion consiste surtout à aspirer de
grandes quantités d'eau, il est recom-
mandé de désactiver la fonction "Net-
toyage du filtre". – L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint. – À la fin de l'aspiration humide : sécher
le filtre à plis plat. Nettoyer la sonde
thermique et le capuchon de protection
avec un chiffon humide. Nettoyer le ré-
servoir avec un chiffon humide et le sé-
cher.

Interrupteur rotatif

Mise hors service de l'appareil

Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint

Après chaque mise en service

Vider le réservoir
Bloquer le frein de stationnement. Illustration Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et
s'abaisse. Illustration Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée.
Vider le réservoir.Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
AVERTISSEMENT
– Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre AR-
RÊT
– Appareil ARRÊT
– Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre
MARCHE

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.
Le témoin de contrôle d'état de service s'allume.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.

Nettoyage automatique du filtre

L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automati­quement nettoyé par un souffle (bruit pul­sant) toutes les 7,5 secondes.
Risque d'écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains
entre le collecteur de saletés et la bague intermédiaire ou à la proximité mécanisme de levage pendant le verrouil­lage. Verrouiller le collecteur en actionnant le guidon de poussée des deux mains.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Enrouler le câble secteur autour de l'at-
tache-câbles.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspi-
ration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
– 3
19FR

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de pous­sée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
au niveau du châssis et jamais au ni­veau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.

Remplacement du filtre à plis plats

Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.

Nettoyer la sonde thermique

Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et s'abaisse.
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée.
Nettoyer la sonde thermique et le capu-
chon de protection avec un chiffon hu­mide.
Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.

Assistance en cas de panne

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et la thermosonde de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.Vérifier si le capuchon de protection est
présent et si l'ouverture latérale du ca­puchon de protection est dirigée en di­rection du mécanisme de pose droit (voir l'illustration de l'appareil).
Nettoyer la sonde thermique et le capu-
chon de protection avec un chiffon hu­mide.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Arrêter et redémarrer l'appareil.Nettoyer la sonde thermique et le capu-
chon de protection avec un chiffon hu­mide.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre plat à plis.
Vérifier la bonne assise de la ventouse
et du récipient.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
20 FR
– 4
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclenche
pas
Nettoyer la sonde thermique et le capu-
chon de protection avec un chiffon hu­mide.
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le flexible d'aspiration utilisé est trop
court (< 3m) ou a un diamètre trop im­portant.
Informer le service après-vente.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Informer le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
– Aucun accessoire inclus dans la fourni-
ture. Les accessoires doivent être com­mandés séparément, en fonction de l'application.
– Le fonctionnement irréprochable de
l'appareil n'est garanti qu'vec les lar­geurs nominales de flexible d'aspiration de DN42 et DN52.
– Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre reven­deur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.
– 5
21FR

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec et par voie
Type : 1.576-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
5.966-010
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
22 FR
– 6

Caractéristiques techniques

IVC 60/24-2 *EU
IVC 60/24-2 *GB
*CH
Tension du secteur V 220-240 110 Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maximale W 2760 2450 Puissance nominale W 2400 2150 Capacité de la cuve l 60 60 Débit d'air (max.) l/s 2x 74 2x 66 Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Type de protection -- IP X4 IP X4 Classe de protection -- I I Raccord du flexible d'aspiration (C-
DN 72 72
DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspira-
DN 42/52 42/52
tion Longueur x largeur x hauteur mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995 Surface du filtre m
2
0,95 0,95 Poids de fonctionnement typique kg 60 60 Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H07RN-F 3x1,5 mm Référence Longueur
dB(A) 73 73
pA
dB(A) 1 1
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
de câble EU 6.649-915.0 10 m CH 6.650-168.0 10 m
Câble d’ali­mentation
H07RN-F 3x2,5 mm Référence Longueur
2
de câble GB 6.650-169.0 10 m
– 7
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 2
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 4
Guida alla risoluzione dei guastiIT 4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5
Dichiarazione di conformità UE IT 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 7

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi­li. Gli imballaggi non vanno get­tati nei rifiuti domestici, ma con­segnati ai relativi centri di raccol­ta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i siste­mi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
24 IT
– 1

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e set­tori di produzione e su macchine di pro­duzione.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.

Parti dell'apparecchio

1 Cavo di alimentazione 2 Targhetta 3 Pulizia del filtro 4 Filtro plissettato piatto 5 Testa aspirante 6 Manico della testa di aspirazione 7 Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento 8 Anello intermedio 9 Ruota pivottante del contenitore dello
sporco 10 Tappo di chiusura 11 Contenitore sporcizia 12 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di
abbassamento 13 Ruota 14 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 15 Raccordo di aspirazione 16 Ruota pivottante del telaio con freno di
stazionamento 17 Sostegno per bocchetta per pavimenti 18 Telaio 19 vasca di raccolta 20 Maniglia del serbatoio dello sporco 21 Sostegno per tubo di aspirazione 22 Spina di collegamento della sonda ter-
mica 23 Lampada spia "funzionamento" 24 Interruttore 25 Coperchio del filtro 26 Reggicavo 27 Archetto di spinta 28 Apertura del coperchio di protezione 29 Cappuccio di protezione 30 Sonda termica

Messa in funzione

Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median­te i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non com-
preso nella fornitura) nell'attacco di aspirazione.
Prima di procedere con il lavoro control-
lare il livello di riempimento nel serbato­io dello sporco ed eventualmente svuo­tare il serbatoio.
Accertarsi che il serbatoio dello sporco
sia inserito correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nel-
la fornitura) desiderato.
Uso
PRUDENZA
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.

Aspirazione a secco

PRUDENZA Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto "Cura e manutenzione".
Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il bordo superiore. – Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel serbatoio dello sporco poiché durante l'aspirazione a secco l'apparecchio non si spegne automati­camente.
– 2
25IT

Aspirazione ad umido

PRUDENZA
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
– Attenzione! Se l'apparecchio viene
messo in funzione con il serbatoio
dello sporco pieno sussiste il rischio
che la disattivazione reagisca troppo
tardi e che l'apparecchio venga riem-
pito troppo.
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta fughe oppure per aspirare so-
prattuto grandi quantità di acqua, si
consiglia di disinserire la funzione "Puli-
zia filtro". – Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente. – l termine dell'aspirazione di liquidi:
Asciugare il filtro plissettato piatto. Puli-
re la sonda termica ed il coperchio di
protezione con un panno umido. Pulire
il serbatoio con un panno umido ed
asciugare.

Interruttori

– Apparecchio ON – Pulizia filtro OFF
– Apparecchio OFF
– Apparecchio ON – Pulizia filtro ON

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.
La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-
cende. Attivare l'apparecchio dall'interruttore
girevole.

Pulizia automatica del filtro

L'apparecchio dispone di un innovativo di­spositivo di pulizia del filtro doppio, partico­larmente efficace per la polvere fina. In questo modo il filtro plissettato piatto viene pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria (rumore di pulsazione).

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re girevole.
Staccare la spina.
La spia luminosa "stato di pronto" si spegne.

A lavoro ultimato

Svuotare il contenitore
Bloccare il freno di stazionamento. Figura Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-
io viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.Svuotare il serbatoio.Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
care con l'archetto di spinta.
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Du­rante il bloccaggio, non tenere le
mani in nessun caso tra il serba­toio dello sporco e l'anello intermedio e non avicinarle al meccanismo di sollevamento. Bloccare il contenitore azionando l'archetto di spinta con entrambe le mani.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.

Deposito dell’apparecchio

Avvolgere il cavo di rete attorno al reg-
gicavo.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne attorno all'archetto di spinta.
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il
tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
26 IT
– 3

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e
spingere l'apparecchio tenendo l’appo­stito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il te-
laio e non l’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Aprire il coperchio del filtro.Sostituire il filtro plissettato piatto.Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.

Pulire la sonda termica

Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-
io viene sbloccato ed abbassato.
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.Pulire la sonda termica ed il coperchio
di protezione con un panno umido.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
care con l'archetto di spinta.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Verificare il cavo e la spina di rete e la
termosonda dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.

La turbina di aspirazione si spegne

Svuotare il serbatoio.Accertarsi che sia presente il coperchio
di protezione e che l'apertura laterale del coperchio di protezione sia rivolta in direzione del meccanismo di abbassa­mento destro (vedi figura apparecchio).
Pulire la sonda termica ed il coperchio
di protezione con un panno umido.
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
Spegnere e riaccendere l’apparecchio.Pulire la sonda termica ed il coperchio
di protezione con un panno umido.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto.
Accertarsi che la testa di aspirazione ed
il serbatoio siano posizionati corretta­mente.
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 4
27IT
Il dispositivo automatico di
disinserimento (aspirazione di
liquidi) è difettoso
Pulire la sonda termica ed il coperchio
di protezione con un panno umido.
Il dispositivo di pulizia automatico
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato
è troppo corto (< 3m) o è di un diametro troppo grande.
Informare il servizio assistenza clienti.
Impossibile disattivare la pulizia
automatica del filtro
Informare il servizio assistenza clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
– La fornitura non comprende alcun ac-
cessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
– Il funzionamento perfetto dell'apparec-
chio è garantito solo con dei diametri nominali del tubo flessibile di DN42 e DN52.
– I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filia­le KÄRCHER.
28 IT
– 5
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è con­forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo­difiche apportate alla macchina senza il no­stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.576-xxx Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.966-010
I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Chairman of the Board of Management
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
29IT

Dati tecnici

IVC 60/24-2 *EU
IVC 60/24-2 *GB
*CH
Tensione di rete V 220-240 110 Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Potenza max. W 2760 2450 Potenza nominale W 2400 2150 Capacità serbatoio l 60 60 Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74 2x 66 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Protezione -- IP X4 IP X4 Grado di protezione -- I I Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
DN 72 72
C-ID) Diametro nominale tubo flessibile DN 42/52 42/52 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 970 x 690 x 995 970 x 690 x 995 Superficie attiva del filtro m
2
0,95 0,95 Peso d'esercizio tipico kg 60 60 Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
Cavo di ali­mentazione
H07RN-F 3x1,5 mm Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
dB(A) 73 73 dB(A) 1 1
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
EU 6.649-915.0 10 m CH 6.650-168.0 10 m
Cavo di ali­mentazione
H07RN-F 3x2,5 mm Codice com-
ponente
2
Lunghezza cavo
GB 6.650-169.0 10 m
30 IT
– 7
Loading...
+ 146 hidden pages