Deutsch 6
English 19
Français 32
Italiano 46
Nederlands 60
Español 73
Português 87
Dansk100
Norsk112
Svenska124
Suomi136
Ελληνικά148
Türkçe162
Русский175
Magyar190
Čeština203
Slovenščina215
Polski228
Româneşte241
Slovenčina254
Hrvatski267
Srpski280
Български293
Eesti307
Latviešu319
Lietuviškai332
Українська345
5963954002/19
2
17
15
18
19
22
12
23
25
21
5
7
27
26
213
4
11
13
20
6
10
28
16
8
32
9
29 30
31
24
14
3
A
B
2.
3.
2.
1.
4.
C
D
E
F
G
4
H
I
33
1
22
J
K
1
2
L
2
1
M
N
1.
1.
3.
2.
O
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE8
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE10
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE11
EU-Konformitätserklärung. . . . DE12
Technische Daten . . . . . . . . . . DE13
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
6DE
– 1
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube in Zone 22 Staubklasse H nach
EN 60 335–2–69 geeignet.
– Geräte der Bauart 22 sind für die Auf-
nahme von brennbarem Staub in Zone
22 geeignet. Sie sind nicht zum Anschluss an stauberzeugende Maschinen geeignet.
– Geräte der Bauart 22 sind nicht geeig-
net für die Aufnahme von Stäuben oder
Flüssigkeiten mit hoher Explosionsgefahr sowie für Gemische von brennbaren Stäuben mit Flüssigkeiten.
– Nach dem Einsatz des Asbestsaugers
im abgeschotteten Bereich im Sinne
der TRGS 519 darf der Asbestsauger
nicht mehr im sogenannten Weißbereich eingesetzt werden. Ausnahmen
sind nur zulässig, wenn der Asbestsauger zuvor von einem Sachkundigen gemäß TRGS 519 Nr. 2.7 vollständig (d.h.
nicht nur die Außenhülle, sondern auch
z.B. der Kühlraum, Einbauräume für
elektrische Betriebsmittel, die Betriebsmittel selbst etc.) dekontaminiert worden ist. Dies ist vom Sachkundigen
schriftlich festzuhalten und abzuzeichnen.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und
Fertigungsbereichen.
– Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.
Geräteelemente
1 Netzkabel
2 Typenschild
3 Flachfaltenfilter
4 Saugkopf
5 Handgriff des Saugkopfs
6 Rechte Entriegelung der Absetzmecha-
nik
7 Zwischenring
8 Kupplung für Druckausgleich
9 Lenkrolle des Schmutzbehälters
10 Druckausgleich
11 Schmutzbehälter
12 Linke Entriegelung der Absetzmecha-
nik
13 Verriegelung des Saugkopfs
14 Saugstutzen am Zwischenring
15 Saugstutzen am Schmutzbehälter
16 Anschlussmuffe Schmutzbehälter
17 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse
18 Halter für Bodendüse
19 Fahrgestell
20 Auffangwanne
21 Anschlussmuffe Zwischenring
22 Handgriff des Schmutzbehälters
23 Halter für Saugrohr
24 Kontrolllampe „Unterdruck“
25 Drehschalter
26 Filterabdeckung
27 Kabelhalter
28 Schubbügel
29 Filtergehäuse
30 Zuluftfilter
31 Federbügel zur Erdung
32 Verschlusszapfen der Filterabdeckung
– 2
7DE
Symbole auf dem Gerät
Keine Zündquellen einsaugen! Geeignet zum Aufsaugen brennbarer Stäube der
Staubexplosionsklassen in
Zone 22.
Flachfaltenfilter
Bestell-Nr.6.904-364.0
Entsorgungsbeutel
Bestell-Nr.6.907-347.0
Sicherheitsfiltersack
Bestell-Nr.6.904-420.0
Bei Verwendung
des Entsorgungsbeutels muss der
untere Saugstutzen dicht verschlos-
sen sein.
Bei Verwendung
des Sicherheitsfiltersacks muss der
obere Saugstutzen
dicht verschlossen
sein.
Es dürfen nicht
gleichzeitig zwei
Saugschläuche am
Sauger ange-
schlossen werden.
Ein Saugstutzen muss mit der Anschlussmuffe dicht verschlossen sein.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte
Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
x Luftwechselrate LW) betragen.
men V
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
=1h–1.
gilt: L
– Gebrauch des Gerätes und der Subs-
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
– Das vom Hersteller zugelassene Zube-
– Nur mit allen Filterelementen saugen,
– Sicherheitsbestimmungen für die auf-
– Die Verwendung eines Verlängerungs-
W
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Personal.
schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
tionssystem betreiben.
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
hör ist elektrisch leitend. Es darf kein
anderes Zubehör verwendet werden!
da sonst der Saugmotor beschädigt
wird und eine Gesundheitsgefährdung
durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt!
zusaugenden Materialien beachten. In
sachgemäßem/unsachgemäßem Betrieb können Teile des Gerätes bis zu
95 °C annehmen.
kabels ist nicht erlaubt.
8DE
– 3
Im Notfall
Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Inbetriebnahme
Gegebenenfalls Aufkleber in der ent-
sprechenden Landessprache vom beiliegenden Aufkleberbogen abziehen
und über den deutschen Text am Gerät
kleben.
Achtung: Je nach Anwendung kann der
Saugschlauch in 2 verschiedene Saugstutzen eingesteckt werden:
1 Saugstutzen am Zwischenring:
a) Trockensaugen mit Entsorgungsbeutel: Grobe Stäube, kurzzeitig große
Mengen Sauggut
b) Nasssaugen
2 Saugstutzen am Schmutzbehälter:
a) Trockensaugen mit Sicherheitsfiltersack: Asbest, Feinstaub, kontinuierlich
große Mengen Sauggut
b) Nasssaugen
몇 WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Feinstaubausstoß auftritt.
Hinweis: Für Stäube mit einer Zündenergie unter 1mJ können zusätzliche Vorschriften gelten.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den ausgewählten Saugstutzen einstecken. Anderen Saugstutzen mit Anschlussmuffe dicht verschließen, siehe
Bedienung.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter
gegebenenfalls entleeren.
Je nach Anwendung, Entsorgungsbeu-
tel oder Sicherheitsfiltersack beim Trockensaugen einsetzen, siehe „Trockensaugen“.
Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.
Automatische
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüberwachung ausgerüstet. Sinkt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter eine
Geschwindigkeit von 20 m/s, so leuchtet
die Kontrolllampe „Unterdruck“ rot auf (siehe „Hilfe bei Störungen“).
Hinweis: Die Kontrolllampe „Unterdruck“
kann während des normalen Betriebs (z.B.
beim Arbeiten mit einer Bodendüse) zeitweise rot aufleuchten, wenn sich die Luftmenge
reduziert (Querschnittsverkleinerung) und
sich dadurch der Unterdruck erhöht.
Hinweis: In diesen Fällen handelt es sich
jedoch nicht um einen Defekt, sondern um
einen Hinweis, dass sich, wie oben angegeben, die Luftmenge reduziert und der
Unterdruck erhöht hat.
Anti-Statik-System
Durch die geerdeten Saugstutzen werden
statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch
werden mit dem vom Hersteller zugelassenen, elektrisch leitenden Zubehör, Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Bedienung
몇 WARNUNG
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
– Ungebrauchte Flachfaltenfilter dürfen
nur in der Verpackung (Karton) gelagert
und transportiert werden.
Abbildung
– Die Lamellen des Flachfaltenfilters dür-
fen beim Einbau nicht berührt werden.
– 4
9DE
Sauganschluss verschließen
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub!
Wird der Saugschlauch entfernt, muss der
Sauganschluss verschlossen werden.
Abbildung
Anschlussmuffe passgenau in Saugan-
schluss einsetzen.
Anschlussmuffe bis zum Anschlag ein-
schieben.
Schmutzbehälter
Hinweis: Der Schmutzbehälter muss ent-
leert werden, wenn er bis zur Unterkante
des Saugstutzens am Schmutzbehälter gefüllt ist.
– Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät nicht automatisch abschaltet.
Trockensaugen
몇 WARNUNG
– Es dürfen nicht gleichzeitig zwei Saug-
schläuche am Sauger angeschlossen
werden. Ein Saugstutzen muss mit der
Anschlussmuffe dicht verschlossen sein.
– Bei Verwendung des Entsorgungsbeu-
tels muss der untere Saugstutzen dicht
verschlossen sein.
– Bei Verwendung des Sicherheitsfilter-
sacks muss der obere Saugstutzen
dicht verschlossen sein.
– Wenn der Saugschlauch am falschen
Saugstutzen angeschlossen wird,
kommt es zu Fehlfunktionen des Gerätes (automatische Saugleistungsüberwachung spricht nicht an, erhöhte Staubemission, Entsorgungsbeutel wird
nach oben gesaugt).
Achtung: Je nach Anwendung kann der
Saugschlauch in 2 verschiedene Saugstutzen eingesteckt werden:
1 Saugstutzen am Zwischenring:
Trockensaugen mit Entsorgungsbeutel:
Grobe Stäube, kurzzeitig große Mengen Sauggut
Das Gerät ist mit einem Entsorgungsbeutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907-
347.0 (5 Stück).
10DE
2 Saugstutzen am Schmutzbehälter:
Trockensaugen mit Sicherheitsfilter-
sack: Asbest, Feinstaub, kontinuierlich
große Mengen Sauggut
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfil-
tersack mit Verschlussdeckel ausge-
rüstet, Bestell-Nr. 6.904-420.0 (5
Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse H aufgesaugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen,
brennbaren Stäuben mit MAK-Werten geeignet.
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
ben.
Entsorgungsbeutel/
Sicherheitsfiltersack einbauen
Feststellbremsen arretieren.
Abbildung
Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Abbildung
Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass
dieser eng an der Behälterwand und
am Behälterboden anliegt.
Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen.
– 5
Abbildung
Sicherheitsfiltersack aufstecken.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack über Behälter
stülpen.
GEFAHR
Explosionsgefahr! Die elektrostatische Erdung zwischen Fahrgestell und Schmutzbehälter über die Federbügel muss gewährleistet sein.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.
Nasssaugen
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter
bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der
Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefährlichen Stäube aufgenommen
werden.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Entsorgungsbeutel
oder der Sicherheitsfiltersack entfernt
werden.
Schutzfolie abziehen.
Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben-
der Lasche verschließen.
Sicherheitsfiltersack nach hinten her-
ausziehen.
Abbildung
Sauganschlussöffnung des Sicher-
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
dicht verschließen.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Kabelbinder fest verschließen.
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.
Behälter innen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.
– 6
11DE
Allgemein
몇 VORSICHT
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter trocknen. Behälter mit
einem feuchten Tuch reinigen und
trocknen.
Drehschalter
Gerät EIN
Gerät AUS
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Reinigungsbetrieb
Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren.
Abbildung
Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Behälter entleeren.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder besserer Klassifizierung zu verwenden.
Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspü-
len und trocknen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport des Gerätes ist für eine sichere Befestigung zu sorgen.
Folgende Maßnahmen müssen für den
staubfreien Transport des Gerätes getroffen werden:
Saugschlauch mit Zubehör in den mit-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden. Es müssen geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden.
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen
Beuteln, in Übereinstimmung mit den
gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Bei Transport und Wartung des Gerä-
tes sind die Ansaugöffnungen mit den
Anschlussmuffen zu verschließen.
몇 WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
GEFAHR
Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes
kann durch das Testverfahren wie in
EN 60 335–2–69 22.AA.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen oder häufiger,
wenn dies in nationalen Anforderungen
spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfilter zu wiederholen.
Hinweis: Sauger der Staubklasse H sind
nach Bedarf, mindestens aber einmal jährlich zu warten, gegebenenfalls instandzusetzen und durch einen Sachkundigen
(Qualifikation gemäß TRGS 519 Nr. 5.4.3,
Abs. 2) zu prüfen. Das Prüfergebnis ist auf
Verlangen vorzulegen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
– 8
13DE
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
Flachfaltenfilter wechseln
GEFAHR
Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist
nicht zulässig. Die Entsorgung der asbesthaltigen Abfälle ist entsprechend der Vorschriften und Regeln für die Abfallentsorgung vorzunehmen.
몇 WARNUNG
Hauptfilterelement nach der Entnahme aus
dem Gerät nicht mehr benutzen.
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten Bereichen (z.B. sogenannten Dekontaminationsstationen) von einem Sachkundigen ausgetauscht werden.
Bestell-Nr. Flachfaltenfilter: 6.904-364.0
Abbildung
Beide Verschlusszapfen der Filterabde-
ckung mit Schraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszapfen werden herausgedrückt.
ters diesen sofort mit dem mitgelieferten Beutel umhüllen und verschließen.
Bestell-Nr. Beutel: 6.592-049.0
Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Beide Verschlusszapfen der Filterabde-
ckung mit Schraubendreher hineindrücken und im Uhrzeigersinn befestigen.
Entsorgungsbeutel wechseln
Feststellbremsen arretieren.
Abbildung
Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Abbildung
Entsorgungsbeutel hochstülpen.
Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei-
fen dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen.
Abbildung
Neuen Entsorgungsbeutel so einset-
zen, dass dieser eng an der Behälter-
wand und am Behälterboden anliegt.
Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen.
GEFAHR
Explosionsgefahr! Die elektrostatische Erdung zwischen Fahrgestell und Schmutzbehälter über die Federbügel muss gewährleistet sein.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
몇
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.
14DE
– 9
Sicherheitsfiltersack wechseln
GEFAHR
Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist
nicht zulässig. Die Entsorgung der asbesthaltigen Abfälle ist entsprechend der Vorschriften und Regeln für die Abfallentsorgung vorzunehmen.
GEFAHR
Die Entsorgung des Staubsammelbehälters darf nur von unterwiesenen Personen
erfolgen.
Feststellbremsen arretieren.
Saugschlauch entfernen.
Sauganschluss am Schmutzbehälter
verschließen, siehe Bedienung.
Abbildung
Druckausgleich am oberen Ende aus-
stecken.
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack hochstülpen.
Abbildung
Schutzfolie abziehen.
Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben-
der Lasche verschließen.
Sicherheitsfiltersack nach hinten her-
ausziehen.
Abbildung
Sauganschlussöffnung des Sicher-
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
dicht verschließen.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Kabelbinder fest verschließen.
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.
Behälter innen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Abbildung
Neuen Sicherheitsfiltersack aufstecken.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack über Behälter stül-
pen.
GEFAHR
Explosionsgefahr! Die elektrostatische Erdung zwischen Fahrgestell und Schmutzbehälter über die Federbügel muss gewährleistet sein.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Druckausgleich wieder einstecken.
Zuluftfilter wechseln
Abbildung
2 Flachschlitz-Schraubendreher in die
Filtergehäuseöffnungen am Saugkopf
bis zum Anschlag einstecken.
Beide Flachschlitz-Schraubendreher
nach unten drücken und Filtergehäuse
heraushebeln.
Filtergehäuse herausnehmen.
Zuluftfilter aus Filtergehäuse heraus-
nehmen.
Neuen Zuluftfilter in Filtergehäuse ein-
setzen.
Filtergehäuse in Saugkopf einsetzen
und einrasten.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
몇 WARNUNG
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
– 10
15DE
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Druckausgleich an beiden Enden ein-
stecken.
Unverschlossenen Saugstutzen mit An-
schlussmuffe verschließen, siehe Bedienung.
– Thermoschutz hat den Motor wegen
Überhitzung auf Notlaufbetrieb geschaltet.
Gerät abkühlen lassen. Zuluftfilter
wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Kontrolllampe „Unterdruck“
leuchtet rot
Flachfaltenfilter wechseln.
Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und
Unterschreitung des Mindestvolumenstroms muss dieser gewechselt werden.
Bei gefülltem Sicherheitsfiltersack und
Unterschreitung des Mindestvolumenstroms muss dieser gewechselt werden.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Bestimmungen am Ende der Lebensdauer zu
entsorgen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
GEFAHR
Nur vom Hersteller zugelassenes
und mit dem Ex-Aufkleber gekennzeichnetes Zubehör für den Gebrauch der
Bauart 22 verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann eine Explosionsgefahr verursachen.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
– Die einwandfreie Funktion des Gerätes
wird nur durch die Saugschlauch-Nennweite DN42 gewährleistet.
– Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
16DE
– 11
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.576-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2014/34/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
TRGS 519
Prüfbericht-Nr.
713009565
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Kennzeichnung
II 3D 95 °C
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
5.966-011
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 3 mm
Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 10 mm
Unterdruck (max.)kPa (mbar) 22,3 (223)
Schutzart--IP54
Schutzklasse--I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)DN72
Saugschlauch-NennweiteDN42
Länge x Breite x Höhemm970 x 690 x 995
Filterflächem
Typisches Betriebsgewichtkg59
Umgebungstemperatur°C-10...+40
Relative Luftfeuchtigkeit%30-90
ZündschutzartII 3D 95 °C
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EU6.649-915.0 10 m
/h140
3
/h108
2
0,95
dB(A)76
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
18DE
– 13
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Symbols on the machine. . . . . EN3
Safety instructions. . . . . . . . . . EN3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Care and maintenance . . . . . . EN8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN11
Accessories and Spare Parts . EN11
EU Declaration of Conformity . EN12
Technical specifications . . . . . EN13
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
– 1
19EN
Proper useDevice elements
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, combustible, harmful dusts
in zone 22 dust class H according to
EN 60 335–2–69.
– Appliances models 22 are suitable for
the intake of combustible dust in zone
22. They are not suitable for connection
to dust-emitting appliances.
– Appliances of category 22 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids.
– After using the asbestos suction device
in a cordoned off area in the sense of
TRGS 519, the asbestos suction device
should no longer be used in the socalled white area. Exceptions are possible if the asbestos suction device has
first been decontaminated totally by an
expert (not only the external cover but
also the cooling room, installation room
for electrical components, the components themselves, etc.) according to the
specifications of TRGS 519 No. 2.7.
This is to be documented and signed by
the expert.
– This appliance is suited for industrial
use, e.g. in storage and assembly areas.
– The appliance is not approved for crane
loading.
1 Power cord
2 Nameplate
3 Flat fold filter
4 Suction head
5 Handle of the suction head
6 Right unlocking of the placement me-
chanics
7 Intermediate ring
8 Coupling for pressure balancing
9 Steering roller of the dirt container
10 Pressure equalisation
11 Dirt receptacle
12 Left unlocking of the placement me-
chanics
13 Suction head lock
14 Suction nozzle on the intermediate ring
15 Suction nozzle on the dirt container
16 Connection bushing dirt container
17 Steering roller of the chassis with park-
ing brake
18 Floor nozzle holder
19 Chassis
20 Drain pan
21 Connection bushing intermediate ring
22 Handle of the dirt container
23 Holder for suction pipe
24 Pilot lamp "negative pressure"
25 Rotating knob
26 Filter cover
27 Cable clamp
28 Push handle
29 Filter casing
30 Supply air filter
31 Spring bow for earthing
32 Filter cover locking lug
20EN
– 2
Symbols on the machine
Do not suck in any ignition
sources! Suitable for suction
of combustible dusts of the
dust explosion classes in
Zone 22.
Flat fold filter
Order No.6.904-364.0
Dust disposal bag
Order No.6.907-347.0
Safety filter bag
Order No.6.904-420.0
When using the disposal bag, the lower
suction nozzle must
be tightly sealed.
When using the
safety filter bag, the
upper suction nozzle must be tightly
sealed.
Two suction hoses
may not be connected to the vacuum cleaner at the
same time. One
suction nozzle must be tightly sealed with
the connection bushing.
Safety instructions
DANGER
– When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
x ventilation rate LW) at maxi-
ume V
R
mum. Without a specific ventilation system the following applies: L
– Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substances for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the machine.
– This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
– Do not use the appliance without the
complete filtering system.
– Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
– The accessories approved by the man-
ufacturer are electrically conductive. Do
not use any other accessories!
– Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazardous to health on account of increased
release of fine dust particles!
– Please observe the safety regulations
applicable to the materials to be vacuumed up. During proper/improper operation parts of the appliance can reach
temperatures of up to 95 °C.
– You are not allowed to use an extension
cable.
In Emergency
In case of emergency (e.g. in case of a
short or other electrical errors), switch off
the appliance and pull the mains plug.
=1h–1.
W
– 3
21EN
Start up
If necessary, peel the adhesive label in
the relevant national language off the
accompanying adhesive label sheet
and paste it over the German text on
the appliance.
Caution: Depending on the application,
the suction hose can be attached to 2
different suction nozzles:
1 Suction nozzle on the intermediate ring:
a) Dry vacuum cleaning with disposal
bag: Coarse dusts, large quantities of
vacuumed material over a short period
of time
b) Wet vacuuming
2 Suction nozzle on the dirt container:
a) Dry vacuum cleaning with safety filter
bag: Asbestos, fine particles, constantly
large quantities of vacuumed material
b) Wet vacuuming
몇 WARNING
Do not vacuum without the filter elements;
otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health
on account of increased release of fine dust
particles.
Note: Additional regulations can be applicable to dusts with an ignition capacity below 1mJ.
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Attach the suction hose (not included in
the scope of delivery) to the selected
suction nozzle. Tightly seal the other
suction nozzle with the connection
bushing, see operation.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the
container if necessary.
Depending on the application, install
the disposal bag or the safety filter bag
when dry vacuuming, see "Dry vacuuming".
Ensure that the dirt container has been
inserted properly.
Attach the desired accessories (not in-
cluded).
Automatic monitoring of suction
capacity
The machine is equipped with a suction
power monitor. The control lamp "Vacuum
pressure" lights up red if the air speed in the
suction hose falls below 20 m/s (see "Assistance in case of malfunctions").
Note: The control lamp "negative pressure"
can occasionally light up red during normal
operation (e.g., while working with a floor
nozzle), if the air volume comes down
(cross-sectional reduction) causing a lower
pressure.
Note: There is no defect in this case; only
an indication that, as specified above, the
air volume has reduced and the low pressure has increased.
Anti-static system
By means of the earthed suction nozzles
static charges are bled off. This way, the
electrically conductive accessories approved by the manufacturer prevent the formation of sparks and current surges.
Operation
몇 WARNING
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
– Unused flat-fold filters may only be
stored and transported in the packaging
(carton).
Illustration
– The lamella of the flat-fold filter should
not be touched during installation.
22EN
– 4
Close the suction connection
몇 WARNING
Health risk on account of fine dust! If the
suction hose is removed, the suction connection must be closed.
Illustration
Properly insert the connection socket in
the suction connection.
Push in the connection socket until it
locks into place.
Dirt receptacle
Note: The dirt container must be emptied if
it is filled up to the lower edge of the suction
nozzle on the waste container.
– Check the fill level of the dirt container
at regular intervals, as the appliance
does not shut off automatically.
Dry vacuum cleaning
몇 WARNING
– Two suction hoses may not be connect-
ed to the vacuum cleaner at the same
time. One suction nozzle must be tightly
sealed with the connection bushing.
– When using the disposal bag, the lower
suction nozzle must be tightly sealed.
– When using the safety filter bag, the up-
per suction nozzle must be tightly
sealed.
– If the suction hose is connected to the
wrong suction nozzle, a malfunction of
the appliance occurs (automatic monitoring of the suction performance does
not respond, increased dust emission,
disposal bag is sucked towards the
top).
Caution: Depending on the application,
the suction hose can be attached to 2
different suction nozzles:
1 Suction nozzle on the intermediate ring:
Dry vacuum cleaning with disposal bag:
Coarse dusts, large quantities of vacuumed material over a short period of
time
The appliance is fitted with a disposal
bag, order no. 6.907-347.0 (5 ea.).
2 Suction nozzle on the dirt container:
Dry vacuum cleaning with safety filter
bag: Asbestos, fine particles, constantly
large quantities of vacuumed material
The appliance is equipped with a safety
filter bag with a sealing cap, order no.
6.904-420.0 (5 pcs).
Note: You can use this appliance to take up
all types of dust up to dust class H. The use
of a dust collection bag is required by law.
Note: As an industrial vacuum cleaner the
appliance is suitable for vacuuming up dry,
combustible dusts with MAK values.
Changeover from wet to dry vacuum
cleaning
ATTENTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element
is still wet the filter will become obstructed
and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".
Installing disposal bag/safety filter bag
Lock parking brakes.
Illustration
Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Illustration
Insert the disposal bag so that it is snug
against the reservoir wall and the reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container.
Illustration
Insert the safety filter sack.
Illustration
Pull the safety filter sack over the con-
tainer.
– 5
23EN
DANGER
Risk of explosion! The electrostatic earthing between chassis and dirt container via
the spring bow must be ensured.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.
Wet vacuum cleaning
Caution: Constantly monitor the fill level
in the dirt receptacle when vacuuming
high volumes of liquid, as the receptacle
can be filled within a matter of seconds
and could overflow.
DANGER
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
– When vacuuming up wet dirt, always re-
move the disposal bag or the safety filter bag.
Removing disposal bag/safety filter bag
Lock parking brakes.
If necessary, remove suction hose.
Close the suction connection on the dirt
container, see operation.
Illustration
Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Illustration
Put the disposal bag over.
Tightly close disposal bag by means of
the closing strip.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according
to the local provisions.
Illustration
Pull over the safety filter sack.
Illustration
Pull out the safety sheet.
Close the safety filter sack using the
self-adhesive flap.
Pull the safety filter sack towards the
rear.
Illustration
Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack us-
ing the closing lid.
Illustration
Securely close the safety filter bag with
the attached cable tie.
Remove the safety filter bag.
Wipe the inside of the container using a
damp cloth.
Dispose of the safety filter bag in a
dust-tight bag according to the statuto-
ry provisions.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.
General
몇 CAUTION
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
– After the wet vacuuming: Clean the flat-
fold filter. Clean the container with a
damp rag and dry it.
24EN
– 6
Rotating knob
Appliance ON
Appliance OFF
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Cleaning operations
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container
Lock parking brakes.
Illustration
Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Empty the container.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
Rinse out the accessory parts with wa-
ter if necessary and dry them.
Storing the Appliance
Wrap the mains cord around the cable
holder.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Ensure proper fastening of the device during transportation.
You need to take the following measures
for dust-free transportation of the device:
Place the suction hose with attachment
in the delivered transport sack. Close
the transport sack
Order no. transport sack: 6.277-454.0
Close both suction connections, see
operation.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
– 7
25EN
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area. To avoid distribution of the dust, you must take the appropriate measures.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
– When transporting or maintaining the
appliance, the suction openings must
be closed with the connection bushings.
몇 WARNING
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
DANGER
You can test the filtration capacity of the device using the test procedure specified in
EN 60 335–2–69 22.AA.201.2. This test
must be done at least once a year or more
frequently if the national regulations demand it. If the test results are negative, the
test is to be repeated with a new flat-fold filter.
Note: Vacuum cleaners of dust class H
must be maintained as needed, but at least
once per year, repaired as necessary and
checked by a skilled expert (qualified as per
TRGS 519 Nr. 5.4.3, paragraph 2). The test
result must be presented upon request.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use detergents
containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regularly using a damp cloth.
DANGER
Risk due to dust hazardous to health. Always
use disposal clothing and P2 or higher
breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing filters).
Exchanging the flat pleated filter
DANGER
The dust that has been collected should be
transported in dust-proof containers. No refilling is permitted. The waste containing
asbestos is to be disposed off according to
the rules and regulations for waste disposal.
몇 WARNING
Do not reuse the main filter element after it
has been removed from the appliance.
Non-detachable filters should only be replaced in suitable rooms (so-called decontamination stations) by an expert.
Order no. flat-fold filter: 6.904-364.0
Illustration
Rotate both locking lugs of the filter cov-
er using the screwdriver in the anticlockwise direction. The locking lugs
are pushed out.
26EN
– 8
Open filter door.
Take out the flat folded filter.
Illustration
On removing the flat-fold filter, cover
the same immediately with the enclosed bag and close it.
Order no. bag: 6.592-049.0
Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statutory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Push both locking lugs of the filter cover
in with the screwdriver and tighten them
in a clockwise direction.
Replace the disposal bag
Lock parking brakes.
Illustration
Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Illustration
Put the disposal bag over.
Tightly close disposal bag by means of
the closing strip.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according
to the local provisions.
Illustration
Insert the new disposal bag so that it is
snug against the reservoir wall and the
reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container.
DANGER
Risk of explosion! The electrostatic earthing between chassis and dirt container via
the spring bow must be ensured.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.
Replacing the safety filter sack
DANGER
The dust that has been collected should be
transported in dust-proof containers. No refilling is permitted. The waste containing
asbestos is to be disposed off according to
the rules and regulations for waste disposal.
DANGER
Only persons trained in waste disposal are
permitted to dispose off the dust collection
container.
Lock parking brakes.
Remove suction hose.
Close the suction connection on the dirt
container, see operation.
Illustration
Remove the pressure balancing at the
upper end.
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Illustration
Pull over the safety filter sack.
Illustration
Pull out the safety sheet.
Close the safety filter sack using the
self-adhesive flap.
Pull the safety filter sack towards the
rear.
Illustration
Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack using
the closing lid.
– 9
27EN
Illustration
Securely close the safety filter bag with
the attached cable tie.
Remove the safety filter bag.
Wipe the inside of the container using a
damp cloth.
Dispose of the safety filter bag in a dust-
tight bag according to the statutory pro-
visions.
Illustration
Affix a new safety filter bag.
Illustration
Pull the safety filter sack over the con-
tainer.
DANGER
Risk of explosion! The electrostatic earthing between chassis and dirt container via
the spring bow must be ensured.
Reinsert the container and lock it with
the push handle.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Plug in the pressure balancing.
Replacing the supply air filter
Illustration
Insert 2 flat-tip screwdrivers up to the
stop in the filter casing openings on the
suction head.
Push both flat-tip screwdrivers down
and lever out the filter casing.
Remove the filter casing.
Remove the supply air filter from the fil-
ter casing.
Install new supply air filter into the filter
casing.
Insert filter casing in the suction head
and snap in place.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
몇 WARNING
Have all checks and works on electrical
parts performed by an expert.
Note: In case of a failure (e.g. filter breakage) the appliance must be turned off immediately. The failure must be remedied
before the appliance is put into operation
again.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replace the filled disposal bag
Replace filled safety filter bag.
Check the suction head and the recep-
tacle for proper seating.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
Connect the pressure balancing at both
ends.
Seal the unsealed suction nozzle with
connection bushing, see operation.
– Thermal protection device has switched
the motor into the emergency mode due
to overheating.
Allow appliance to cool down. Replace
the supply air filter.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
28EN
– 10
Indicator lamp "negative pressure"
lights up red
Replace the flat pleated filter.
If the disposal bag is full and the mini-
mum volume flow is fallen short of it has
to be replaced.
The safety filter sack must be replaced
when it is full and the minimum volume
flow is fallen short of.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Disposal
At the end of its lifetime the appliance is to
be disposed of according to the statutory
provisions.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
DANGER
Only use accessories that are ap-
proved by the manufacturer and
marked with the Ex-label for type 22. The
use of other accessories may pose a risk of
explosion.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device
must be ordered separately, depending
on the application.
– The proper functioning of the unit is only
ensured when a suction hose of a nominal width of DN42 is used.
– You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or
your KÄRCHER branch office.
– 11
29EN
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.576-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2014/34/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
TRGS 519
Test report no.
713009565
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marking
II 3D 95 °C
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
5.966-011
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
30EN
– 12
Loading...
+ 334 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.