Karcher IV60-36-3 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IV 60/24-2 IV 60/36-3
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 11 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 43 Português 51 Dansk 59 Norsk 67 Svenska 75 Suomi 83 Ελληνικά 91 Türkçe 100 Русский 108 Magyar 117 Čeština 125 Slovenščina 133 Polski 141 Româneşte 149 Slovenčina 157 Hrvatski 165 Srpski 173 Български 181 Eesti 190 Latviešu 198 Lietuviškai 206 Українська 214
59650140 01/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Störungshilfe . . . . . . . . . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .7 EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .8

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieser Sauger ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge-
fährlichen Staubs geeignet.
Der Sauggutbehälter für das Gerät
muss separat bestellt werden. Es ste­hen verschiedene Versionen der Saug­gutbehälter zur Auswahl. Das Aufsaugen von Flüssigkeiten ist nur mit dem Sauggutbehälter für Nasssaugen (mit Schwimmer) zulässig.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
3DE

Sicherheitshinweise

Warnung
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge­fährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder auf­bewahrt werden.

Symbole auf dem Gerät

Warnung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Ver­riegeln des Sauggutbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Sauggutbehälter und Sauger halten oder in die Nähe der Füh­rungsbolzen hineinstecken. Den Sauggutbehälter durch Betätigung des entsprechenden Hebels mit beiden Hän­den verriegeln!

Sicherheitsvorschriften

Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal­ten und Netzstecker ziehen.
4 DE

Geräteelemente

1 Griff Filterreinigung 2 Sicherungsbügel Filterabreinigung 3 Manometer 4 Bedienpult 5 Saugkopf 6 Zubehörhalterung 7 Filterkammer 8 Anschlussstutzen für Zubehör 9 Sauggutbehälter 10 Zubehörfach 11 Lenkrollen mit Feststellbremse 12 Schubbügel 13 Verschluss Saugkopf 14 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 15 Kabel-Aufbewahrungshaken

Bedienpult

1 Manometer 2 Ein-/Aus Schalter Motor 1 3 Kontrollleuchte „Filter verstopft“ 4 Ein-/Aus Schalter Motor 3
(nur IV 60/36-3 W) 5 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 6 Ein-/Aus Schalter Motor 2
5DE

Betrieb

Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör aufstecken.
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz­impedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Ver­bindung.
Gerätestecker in Netzsteckdose einste-
cken.
Gerät einschalten mit einem EIN/AUS-
Schalter.
Bei Bedarf Saugleistung durch Zuschal-
ten weiterer Motoren erhöhen. (Motor 3 nur bei IV 60/36-3 W)
Vorsicht
Während des Absaugvorgangs ist das Auf­rollen oder Knicken des Schlauches zu ver­meiden.

Filter reinigen

An der Frontseite des Gerätes ist ein Mano­meter vorhanden, das den Saugunterdruck innerhalb des Gerätes anzeigt. Sinkt der Saugunterdruck unter - 0,16 bar (- 16 kPa), muss das Gerät ausgeschaltet und der Fil­ter gereinigt werden. Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Griff Filterabreinigung mehrmals kräftig
auf- und abbewegen.
Sicherungsbügel Filterabreinigung
senkrecht stellen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesse­rung, kann der Filter entnommen und ge­waschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).

Trockensaugen

Vorsicht Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen. Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
ben.

Nasssaugen

Hinweis
Nasssaugen ist nur bei Verwendung des Sauggutbehälters für Nassaugen zulässig.
Der im Behälter für Nasssaugen vorhande­ne Schwimmer unterbricht den Saugstrom, wenn der maximale Füllstand erreicht ist. Wird der Saugstrom durch den Schwimmer unterbrochen:
Gerät ausschalten. Flüssigkeit durch Öffnen des Ablass-
ventils am Behälterboden ablassen.

Außerbetriebnahme

Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und in der Zube-
hörhalterung ablegen. Bei Bedarf mit
Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen sowie immer wenn nötig.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
6 DE

Sauggutbehälter entleeren

In Abhängigkeit von der Art und Menge des abgesaugten Materials ist der Sauggutbe­hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu starke Auffüllung zu vermeiden. Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremse an der Lenkrolle sichern.
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen (siehe Grafik).

Transport

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff her­ausziehen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert wer­den, wenn er bis ca. 3 cm unter dem obe­ren Rand gefüllt ist.
Den Sauggutbehälter entleeren und in
umgekehrter Reihenfolge wieder in das Gerät einsetzen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewar­tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie­senen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun­gen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbst durchführen. Die Geräteoberfläche und die Behälterin­nenseite sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
7DE

Filter wechseln/ersetzen

Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
1 Griff Filterreinigung 2 Feder 3 Sicherungsbügel Filterabreinigung 4 Verschluss Saugkopf
Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Griff Filterabrüttlung abschrauben.Beide Verschlüsse Saugkopf öffnen.
1 Saugkopf 2 Gestell 3 Filter

Störungshilfe

Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
So können Sie eventuell auftretende Stö­rungen selbst beheben.
Kontrollleuchte „Filter verstopft“
leuchtet
Filter verstopft Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen. Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken. Griff Filterabreinigung mehrmals kräftig
auf- und abbewegen. Sicherungsbügel Filterabreinigung
senkrecht stellen. Führt eine Filterreinigung nicht zum Er-
folg, Filter wechseln

Motor (Saugturbine) läuft nicht an

Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.

Saugkraft lässt allmählich nach

Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft. Überprüfen, Zubehör reinigen, evtl. Fil-
ter austauschen.

Staubaustritt beim Saugen

Filter nicht richtig befestigt oder defekt.
Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.
Saugkopf abnehmen.Knoten der Bänder am Filter öffnen und
Gestell abnehmen.
Filter herausnehmen.Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
8 DE
Manometer zeigt einen Saugunter­druck unter - 0,16 bar (- 16 kPa) an
Filter verstopft Gerät ausschalten, Filter reinigen oder
neuen Filter einsetzen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bit­te den Kärcher-Kundendienst einschalten.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2013/02/01
9DE

Technische Daten

IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Behälterinhalt l 60 Spannung V 220...240 110 220...240 Frequenz Hz 1~50/60 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.3838 -- 0.1686 Schutzart IPX4 Gebläsedaten Leistung W 2400 2100 3600 Unterdruck kPa 23,5 Luftmenge l/s 2x 56 2x 54 3x 56 Länge x Breite x Höhe mm 870 x 640 x 1410 Kabellänge m 8 Schutzklasse I Netzkabel: Bestell-Nr. 6.649-282.0
3x1,5
6.649-604.0 3x4
6.649-282.0 3x1,5
Netzkabel:Typ: H07RN-F Typisches Betriebsgewicht kg 69,5 71,3
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
dB(A) 73 dB(A) 1
2
2
<2,5
10 DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Accessories and Spare Parts EN . . .7 EC Declaration of Conformity EN . . .7 Technical specifications . . . EN . . .8

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Proper use

This vacuum is suitable for industrial
use.
This appliance is not suitable for suck-
ing in hazardous dust particles.
The vacuum material container for the
device must be ordered separately. Dif­ferent material containers are available to choose from. The vacuuming of liq­uids is only permitted using the vacuum material container for wet vacuuming (with float).
Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of the appliance.
11EN

Safety instructions

Warning
This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.

Symbols on the machine

Warning
Danger of crushing while inserting and locking the vacuuming material contain­er.
Never hold your hands between the vacu­uming material container and the vacuum cleaner or put them near the guide bolts while locking . Lock the vacuuming material container by pressing the respective lever with both the hands!

Safety instructions

Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.
12 EN

Device elements

1 Handle for filter cleaning 2 Fastener for filter dedusting 3 Manometer 4 Operator console 5 Suction head 6 Accessories compartment 7 Filter chamber 8 Connection neck for accessories 9 Container for vaccuming material 10 Accessory compartment 11 Guiding rolls with fixed position brake 12 Push handle 13 Suction head cap 14 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
15 Cable storage hook

Operator console

1 Manometer 2 On/ Off switch motor 1 3 Indicator lamp "Filter blocked" 4 On/off switch motor 3 (only IV 60/36-3 W) 5 Indicator lamp "Mains voltage present" 6 On/ Off switch motor 2
13EN

Operation

Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking brakes.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
Insert desired accessories.
Caution
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
Insert the appliance plug into the mains
socket.
Switch on the appliance using the ON/
OFF switch.
Increase the vacuum performance by
switching off additional motors. (motor 3 only for IV 60/36-3 W)
Caution
Avoid rolling up or bending the hose while using the vacuum cleaner.

Cleaning the filter

There is a manometer on the front side of the appliance; this indicates the suction un­der-pressure in the device. If the under or negative pressure falls below -0.16 bar (-16 kPa), then you must switch off the appli­ance and clean the filter. Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Move forcefully the handle for filter de-
dusting in an upward and downward di­rection.
Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
If this cleaning does not bring about any im­provement, then remove the filter and wash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").

Dry vacuum cleaning

Caution Please note the following when switch-
ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele­ment is still wet the filter will become ob­structed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main­tenance and Care".

Wet vacuum cleaning

Note
Wet vacuuming is only permitted when us­ing the vacuuming material container for wet applications. The floater switch in the container for wet vacuuming interrupts the suction flow when the maximum filling level is reached.
When the suction flow is interrupted by the floater switch:
Turn off the appliance. Drain off the liquids by opening the
drain valve located at the base of the container.

Shutting down

Switch off the appliance using the On/
Off switch. Dismantle the accessories and store
them in the accessories storage com­partment. If necessary, rinse the ac­cessories with water and let dry.
Note
Empty the vaccum cleaner after every use and clean only when required.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming material container").
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
14 EN
Emptying the vacuuming material
container
To avoid too much filling of the vacuuming material container, you need to check it regularly depending on the type and vol­ume of the sucked in material. Switch off the appliance and secure it
using the parking brake at the guide roller.
Open the vacuuming material container
upward at the lock (see figure).
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han­dle that has been provided for the purpose.
Note
The vacuuming material container needs to be emptied if it is full until about 3 cm below the upper rim.
Empty the vacuuming material contain-
er and insert it back into the appliance using the reverse sequence.

Transport

Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Maintenance and care

Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Warning
Safety devices which are designed to pre­vent dangerous situations must be serviced regularly. This means that the safety func­tions of the devices must be subjected to a thorough inspection, e.g. checking for leaks and damage to the filter, and testing the monitoring function. This must be car­ried out by the manufacturer or a trained person at least once a year.
No outside help is required for carrying out basic maintenance and cleaning. The outer surface of the device and the in­side of the container should be cleaned regularly using a damp cloth.
15EN

Changing/ replacing filter

Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the mains.
1 Handle for filter cleaning 2 Spring 3 Fastener for filter dedusting 4 Suction head cap
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Unscrew the handle for filter shake-off.Open both the suction head caps.
1 Suction head 2 Frame 3 Filter
Remove the suction hand.Open the knot of the tapes on the filter
and remove the frame.
Take out the filter.Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.

Troubleshooting

Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
You can thus solve any problems that may occur.
Indicator lamp "Filter blocked"
glows
Filter is blocked Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the mains.
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Move forcefully the handle for filter de-
dusting in an upward and downward di­rection.
Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
If cleaning the filter does not bring any
results, then replace the filter
Motor (suction turbine) does not
start
No electrical voltage. Check cables, plugs and socket.

Suction capacity decreases slowly

Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked. Check, clean the accessories, replace
the filter, if required.
Dust comes out during the
vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is defective. Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
16 EN
Manometer indicates a negative
suction pressure below -0.16 bar
(-16 kPa)
Filter is blocked Switch off the appliance, clean the filter
or insert a new filter.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized elec­trician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2013/02/01
17EN

Technical specifications

IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Container capacity l 60 Voltage V 220...240 110 220...240 Frequency Hz 1~50/60 Maximum allowed net impedance Ohm 0.3838 -- 0.1686 Type of protection IPX4 Blower data Power W 2400 2100 3600 Under-pressure kPa 23,5 Air quantity l/s 2x 56 2x 54 3x 56 Length x width x height mm 870 x 640 x 1410 Cable length m 8 Protective class I Power cord: Order No. 6.649-282.0
3x1,5
6.649-604.0 3x4
6.649-282.0 3x1,5
Mains cable: Type: H07RN-F Typical operating weight kg 69,5 71,3
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 73 dB(A) 1
2
2
<2,5
18 EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5
Service de dépannage . . . . FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Déclaration de conformité CE FR . . . 7 Caractéristiques techniques FR . . .8
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Utilisation conforme

Cet aspirateur convient à une utilisation
industrielle.
Cet appareil n’est pas approprié pour la
réception de poussières dangereuses.
La poubelle pour l'appareil doit être
commandée séparément. Un choix puit être effectué entre diverses versions de poubelles. L'aspiration de fluides est uniquement autorisé avec la poubelle pour aspiration de liquides (avec flot­teur).
Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
19FR

Consignes de sécurité

Avertissement
Cet appareil n’est pas approprié pour la ré­ception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conser­vé à l'air libre ni dans les endroits humides.

Des symboles sur l'appareil

Avertissement
Risque d'écrasement en posant et dé­verrouillant la poubelle
Ne pas mettre les mains entre la poubelle et l'aspirateur ou à la proximité du boulon­guide pendant le déverrouillage. Déver­rouiller la poubelle avec les deux mains en actionnant le levier correspondant!

Consignes de sécurité

Mettre l'appareil hors de service en termi­nant le travail et tirer la fiche secteur.
20 FR

Éléments de l'appareil

1 Poignée de nettoyage de filtre. 2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre 3 Manomètre 4 Pupitre de commande 5 Tête d'aspiration 6 Support d'accessoire 7 Chambre de filtre 8 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires 9 Poubelle 10 Espace de rangement pour les acces-
soires 11 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 12 Guidon de poussée 13 Fermeture de la tête d'aspiration 14 Levier pour déverrouiller la poubelle 15 Crochet pour garder le câble

Pupitre de commande

1 Manomètre 2 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 1 3 Voyant de contrôle "filtre bouché" 4 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur 3
(uniquement IV 60/36-3 W)
5 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
6 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 2
21FR

Fonctionnement

Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation. Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration. S'assurer que la poubelle est placer
correctement. Mettre l'accessoire souhaité.
Attention
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéris­tiques techniques). En cas de doute concer­nant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Introduire la fiche de l'appareil dans la
prise de courant. Mettre l'appareil en marche au moyen
de l'interrupteur MARCHE/ARRET. En cas de besoin, augmenter la puis-
sance d'aspiration en mettant un autre
moteur en marche. (moteur 3 unique-
ment avec IV 60/36-3 W)
Attention
S'assurer que pendant l'aspiration le flexible n'est pas roulé ou plié.

Nettoyer le filtre

La face avant de l'appareil intègre un ma­nomètre qui affiche la dépression d'aspira­tion générée à l'intérieur de l'appareil. Si la dépression d'aspiration descend en des­sous de - 0,16 bar (- 16 kPa), mettre l'appa­reil hors tension et nettoyer le filtre. Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre vers la côté. Bouger fortement la poignée du net-
toyage de filtre plusieurs fois vers le
haut et vers le bas. Mettre le guidon de sûreté de nettoyage
de filtre en position verticale. Si ce nettoyage n'amène aucune améliora-
tion, le filtre peut être retirer et laver ou changer (cf. chapitre "changer le filtre").

Aspiration de poussières

Attention Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
Aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte­nance').

Aspiration humide

Remarque
Aspiration de liquides autorisée unique­ment en cas d'utilisation de la poubelle pour aspiration humide. Le flotteur placé dans le réservoir pour as­piration de liquides permet de couper le dé­bit d'aspiration lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint.
Lorsque le débit d'aspiration est stoppé par le flotteur :
Mettre l’appareil hors tension. Evacuer le liquide en ouvrant le purgeur
situé sur la face inférieure du réservoir.

Mise hors service

Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt. Démonter l'accessoire et poser dans le
support pour l'accessoire. En cas de besoin, rincer les accessoires à l’eau et sécher.
Remarque
L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation et selon les besoins.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
la poubelle").
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
22 FR

Vider la poubelle

En fonction de la sorte et la quantité de la matière aspiré, la poubelle doit être contrô­lée régulièrement pour éviter qu'elle est trop remplie. Arrêter l'appareil et l'assurer au moyen
du frein d'immobilisation à la monture
de roulette. Ouvrir la poubelle au déverrouillage
vers le haut (cf. le graphique).

Transport

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de pous­sée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Remarque
La poubelle doit être vidée, lorsqu'elle est pleine jusqu'à env. 3 m sous le bout supé­rieur.
Vider la poubelle et placer de nouveau
dans l'appareil dans l'ordre inverse.

Entretien et maintenance

Danger
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'em­pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie que leur sécurité technique de fonctionnement (p. ex. étanchéité de l'appareil, détériora­tion du filtre, fonctionnement des dispositifs de contrôle) doit être contrôlée au moins une fois par an par le fabricant ou par une personne habilitée.
Certains travaux de maintenance et de net­toyage simples peuvent être effectués par l'utilisateur. La surface de l'appareil et l'intérieur de la cuve devraient être nettoyés régulièrement avec un chiffon humide.
23FR

Changer/remplacer le filtre

Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
1 Poignée de nettoyage de filtre. 2 Ressort 3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre 4 Fermeture de la tête d'aspiration
Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre vers la côté. Dévisser la poignée de nettoyage de
filtre. Ouvrir les deux fermetures de la tête
d'aspiration.
1 Tête d'aspiration 2 Baie 3 Filtre
Retirer la tête d'aspiration.Ouvrir les noeuds des bandes au filtre
et retirer le baie.
Extraire le filtre.Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-
verse.

Service de dépannage

Danger
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Ci-dessous figurent quelques informations permettant à l'utilisateur de remédier lui­même à différentes erreurs.
Voyant de contrôle "filtre bouché"
s'allume
Filtre bouché Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre vers la côté.
Bouger fortement la poignée du net-
toyage de filtre plusieurs fois vers le haut et vers le bas.
Mettre le guidon de sûreté de nettoyage
de filtre en position verticale.
Si un nettoyage de filtre ne mène pas
vers le succès, changer le filtre
Moteur (turbine d'aspiration) ne
démarre pas
Aspirateur hors tension. Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
La force d'aspiration diminue petit à
petit
Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration colmatés. Contrôler, nettoyer les accessoires,
éventuellement changer le filtre.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux. Contrôler la fixation du filtre, le cas
échéant remplacer.
24 FR
Le manomètre affiche une
dépression d'aspiration sous -0,16
(-16 kPa)
Filtre bouché Mettre l'appareil hors de service, net-
toyer le filtre ou mettre un nouveau
filtre.
Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équi­pements électriques doivent être effectués par un spécialiste. En cas d'erreurs persis­tantes, contacter le service après-vente Kärcher.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: 1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
humide
Head of Approbation
Winnenden, 2013/02/01
25FR

Caractéristiques techniques

IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Capacité de la cuve l 60 Tension V 220...240 110 220...240 Fréquence Hz 1~50/60 Impédance du circuit maximale ad-
Ohm 0.3838 -- 0.1686
missible Type de protection IPX4 Données de la soufflante Performances W 2400 2100 3600 Basse pression kPa 23,5 Quantité d'air l/s 2x 56 2x 54 3x 56 Longueur x largeur x hauteur mm 870 x 640 x 1410 Longueur de câble m 8 Classe de protection I Câble d’alimentation : n° de com-
mande
6.649-282.0 3x1,5
6.649-604.0 3x4
6.649-282.0 3x1,5
Câble d'alimentation : type : H07RN-F Poids de fonctionnement typique kg 69,5 71,3
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
dB(A) 73
pA
dB(A) 1
2
2
<2,5
26 FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .4
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . . 6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Questo aspiratore è idoneo per l'impie-
go industriale.
Questo apparecchio non è indicato per
la raccolta di polvere pericolosa.
Il contenitore del materiale aspirato per
l'apparecchio deve essere ordinato se­paratamente. Sono disponibili diversi tipi di contenitori per il materiale aspira­to. L'aspirazione di liquidi è consentita solo con il contenitore per il materiale aspirato per l'aspirazione di liquidi (con galleggiante).
Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione d'uso.
27IT

Norme di sicurezza

Attenzione
Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità.

Simboli riportati sull’apparecchio

Attenzione
Pericolo di schiacciamento durante l'in­serimento e il blocco del contenitore materiale aspirato
Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il contenitore materiale aspirato e non avvicinarle ai perni di guida. Bloccare il contenitore materiale aspirato azionando la rispettiva leva con entrambe le mani.

Norme di sicurezza

Spegnere l'apparecchio al termine della la­vorazione e staccare la spina.
28 IT

Parti dell'apparecchio

1 Maniglia pulizia filtro 2 Staffa di sicurezza pulizia filtro 3 Manometro 4 Quadro di comando 5 Testa aspirante 6 Supporto accessori 7 Camera filtro 8 Raccordo per accessori 9 Contenitore materiale aspirato 10 Vano accessori 11 Ruote pivottanti con freno di staziona-
mento 12 Archetto di spinta 13 Chiusura testa aspirante 14 Leva per sblocco contenitore materiale
aspirato 15 Gancio supporto cavo

Quadro di comando

1 Manometro 2 Interruttore on/off motore 1 3 Spia luminosa "Filtro intasato" 4 Interruttore on/off motore 3 (solo IV 60/
36-3 W) 5 Spia luminosa "Corrente collegata“ 6 Interruttore on/off motore 2
29IT

Funzionamento

Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median­te i freni.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Accertarsi che il contenitore materiale
aspirato sia inserito correttamente.
Innestare l'accessorio desiderato.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impeden­za di rete consentito per il punto d'allaccia­mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contatta­re la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
Inserire la spina dell’apparecchio nella
presa di rete.
Accendere l'apparecchio con l'interrut-
tore ON/OFF.
Se necessario, aumentare la potenza di
aspirazione accendendo altri motori. (Motore 3 solo con IV 60/36-3 W)
Attenzione
Durante l'aspirazione, evitare di arrotolare o piegare il tubo flessibile.

Pulizia del filtro

Sul lato frontale dell'apparecchio si trova un manometro che indica la depressione di aspirazione all'interno dell'apparecchio. Se la depressione di aspirazione scende sotto
- 0,16 bar (- 16 kPa), spegnere l'apparec­chio e pulire il filtro. Orientare di lato la staffa di sicurezza
pulizia filtro.
Muovere in alto e in basso vigorosa-
mente e più volte la maniglia pulizia fil­tro.
Posizionare verticalmente la staffa di si-
curezza pulizia filtro.
Se non si ottengono miglioramenti con que­sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so­stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del filtro“).

Aspirazione a secco

Attenzione Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto. Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".

Aspirazione liquidi

Avvertenza
L'aspirazione di liquidi è consentita solo con l'utilizzo del contenitore per il materiale aspirato per l'aspirazione di liquidi. Il galleggiante presente nel contenitore per l'aspirazione di liquidi interrompe la corren­te di aspirazione quando si raggiunge il li­vello di riempimento max.
Se la corrente di aspirazione viene interrot­ta dal galleggiante:
Spegnere l’apparecchio. scaricare il liquido aprendo la valvola di
scarico sul fondo del contenitore,

Messa fuori servizio

Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore ON/OFF.
Smontare l'accessorio e depositarlo nel
relativo supporto. Se necessario, sciac-
quare gli accessori con acqua e asciu-
garli.
Avvertenza
Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e pulirlo quando necessario.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni-
tore materiale aspirato“).
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
30 IT
Loading...
+ 194 hidden pages