Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlands 43
Español 53
Português 63
Dansk 73
Norsk 83
Svenska 92
Suomi101
Ελληνικά111
Türkçe121
Русский131
Magyar142
Čeština152
Slovenščina162
Polski171
Româneşte181
Slovenčina191
Hrvatski201
Srpski210
Български220
Eesti230
Latviešu239
Lietuviškai248
Українська258
5965013001/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .9
EG-Konformitätserklärung . DE . .10
Technische Daten. . . . . . . . DE . .10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt, das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten und nassem Sauggut.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten in
Zone 22 Staubklasse H und B1 nach
EN 60 335–2–69 geeignet.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
– 1
3DE
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
몇 Achtung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Verriegeln des Sauggutbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Sauggutbehälter und
Sauger halten oder in die Nähe der Führungsbolzen hineinstecken.
Den Sauggutbehälter durch Betätigung des
entsprechenden Hebels mit beiden Händen verriegeln!
IV 100/55 H B1
Der Saugunterdruck darf den angegebenen Wert nicht unterschreiten. Wird der
Saugunterdruck unterschritten, muss das
Gerät abgestellt und der Filter gereinigt
werden.
Hinweis
Da es sich beim Saugunterdruck um einen
negativen Zahlenwert handelt, bedeutet
eine Unterschreitung die Anzeige eines
größeren, absoluten Zahlenwertes auf dem
Manometer.
Sicherheitsvorschriften
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
몇 Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein.
Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumenstroms
(Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW)
betragen. Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h–1.
Verwendung der Gerätes nur durch ge-
schultes Personal.
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Personal.
Der Sauggutbehälter ist erforderlichen-
falls zu entleeren, jedoch auch nach jedem Gebrauch.
Die Verwendung eines Sicherheitsfilter-
sacks (Bestellnummer siehe „Bedienelemente“) ist gesetzlich
vorgeschrieben.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu
116°C annehmen.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
4DE
– 2
몇 Warnung
Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör
für den Gebrauch der Bauart 1 verwenden.
Die Anwendung anderer Zubehörteile kann
Expolsionsgefahr verursachen.
Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband
auf ordnungsgemäßen Zustand, Befestigung und Funktion zu überprüfen.
Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt
wird und eine Gesundheitsgefährdung
durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt!
Industriestaubsauger (IS) der Bauart 1
sind bestimmungsgemäß nicht geeignet zum Absaugen an Arbeitsmaschinen.
Geräte der Bauart 1 sind nicht geeignet
für die Aufnahme von Stäuben oder
Flüssigkeiten mit hohem Explosionsrisiko sowie für Gemische von brennbaren
Stäuben mit Flüssigkeiten.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen für die zu behandelnden Materialien müssen beachtet werden.
Staubexplosionsgeschützte Indust-
riestaubsauger sind sicherheitstechnisch nicht geeignet zum Auf- bzw.
Absaugen von explosionsgefährlichen
oder diesen gleichgestellten Stoffen im
Sinne von § 1 SprengG, von Flüssigkeiten sowie von Gemischen brennbarer
Stäube mit Flüssigkeiten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Für Stäube mit einer Zündenergie unter
1mJ können zusätzliche Vorschriften gelten.
Mit diesem Gerät können alle Arten von
Stäuben bis Staubklasse H aufgesaugt
werden. Die Verwendung eines Sicherheitsfiltersacks (Bestell-Nr. siehe Filtersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum
Aufsaugen von trockenen Stäuben mit
MAK-Werten geeignet.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
– 4
Bedienung
몇 WARNUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen.
몇 Warnung
Während des Absaugvorgangs ist das Aufrollen oder Knicken des Schlauches zu vermeiden.
Sicherheitsfiltersack
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes
muss in den Sauggutbehälter ein Sicherheitsfiltersack eingelegt werden:
Sicherheitsfiltersack in den Behälter
einsetzen sorgfältig an die Behälterwand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einset-
zen.
Nach Betriebsende Sicherheitsfilter-
sack verschließen und aus dem Sauggutbehälter herausnehmen.
Sicherheitsfiltersack samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüberwachung ausgerüstet. Sinkt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/
s, werden am Manometer 19,5 kPa angezeigt:
Um die vorgeschriebene Luftgeschwindigkeit von mehr als 20 m/s wieder zu erreichen, müssen folgende Tätigkeiten
ausgeführt werden:
Führen diese Maßnahmen nicht zur gewünschten Verringerung der Druckanzeige:
Gerät ausschalten und Filter wechseln
(siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Außerbetriebnahme
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren
und reinigen sowie immer wenn nötig.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder besserer Klassifizierung zu verwenden.
– 5
7DE
Sauggutbehälter entleeren
In Abhängigkeit von der Art und Menge des
abgesaugten Materials ist der Sauggutbehälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine
zu starke Auffüllung zu vermeiden.
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Verschlusskappe passgenau in Saug-
anschluss einsetzen.
Verriegelung anheben und Verschluss-
kappe bis zum Anschlag einschieben.
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen (siehe Grafik).
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.
Sicherheitsfiltersack mit Kabelbinder
verschließen und anschließend aus
dem Sauggutbehälter entnehmen.
Sicherheitsfiltersack mit Inhalt gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Vor dem Einlegen eines neuen Sicher-
heitsfiltersacks, Behälter innen reinigen.
Neuen Sicherheitsfiltersack in den
Sauggutbehälter einlegen und Sauggutbehälter in umgekehrter Reihenfolge wieder in das Gerät einsetzen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Folgende Maßnahmen müssen für den
staubfreien Transport des Gerätes getroffen werden:
Saugschlauch mit Zubehör in den mit-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird,
Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
8DE
– 6
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden.
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden
können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit
den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der Verschlusskappe zu verschließen.
몇 Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Gefahr
Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes
kann durch das Testverfahren wie in
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen oder häufiger,
wenn dies in nationalen Anforderungen
spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einer neuen H-Filterpatrone
zu wiederholen.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
Filter reinigen
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Griff Filterabreinigung mehrmals kräftig
auf- und abbewegen.
Sicherungsbügel Filterabreinigung
senkrecht stellen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe
Kapitel „Filter wechseln“).
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
10DE
– 8
Störungsanzeige
1 Kontrollleuchte „Netzspannung“
Leuchtet bei eingestecktem Netzstecker und anliegender Netzspannung.
2 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
Leuchtet bei falschem Drehfeld am
Netzanschluss.
Bei falscher Drehrichtung am Geräte-
stecker die Pole tauschen.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 9
11DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Angewandte nationale Normen
Zusatzanforderungen an Asbestsauger
Prüfbericht-Nr.
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Kennzeichnung:
II 3D 116°C
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Technische Daten
SchutzartIP 54
Behälterinhalt90 l
Spannung400 V, 3~, 50
Hz
Maximal zulässige Netzimpedanz
Gebläsedaten
Leistung6000 W
Vakuum*21 kPa
* mit Druckbegrenzungsventil
Luftmenge61 l/s
Luftmenge gemäß TRGS
519
Länge x Breite x Höhe1220 x 670 x
Kabellänge8 m
SchutzklasseI
Netzkabel:
Bestell-Nr.
Netzkabel:Typ:H07RN-F
SaugschlauchNW 50 / 5 m
Typisches Betriebsge-
wicht
Lagertemperatur-10...+40 °C
Luftfeuchtigkeit30...90 %
Filterfläche M-Filter (Ta-
1
Hand-Arm Vibrationswert <2,5 m/s
Unsicherheit K0,2 m/s
2
– 10
2
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .4
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Maintenance and care . . . . EN . . .6
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Accessories and Spare PartsEN . . .9
EC Declaration of ConformityEN . . .9
Technical specifications . . . EN . .10
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
– This appliance is only meant for dry use
- it is not suitable for sucking in liquids
and other wet substances.
– The appliance is suited for the extraction
of dry, combustible, harmful dusts on machines and appliances in zone 22; dust
class H and B1 according to EN 60 335–
2-69.
– This appliance is suitable for industrial use.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
– 1
13EN
Safety instructions
Symbols on the machine
몇 Caution
Danger of crushing while inserting and
locking the vacuuming material container.
Never hold your hands between the vacuuming material container and the vacuum
cleaner or put them near the guide bolts
while locking . Lock the vacuuming material
container by pressing the respective lever
with both the hands!
IV 100/55 H B1
The suction vacuum must not fall below the
indicated value. If the suction under-pressure falls below the specified level, stop the
appliance and clean the filter.
Note
As the suction under-pressure is a negative
value, the display shows a higher absolute
number on the manometer when the underpressure falls below the specified value.
Safety instructions
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
몇 Warning
When the outgoing air is carried back into
the room, a sufficient ventilation rate L in
the room must be ensured. The returned
flow volume should be max. 50% of the
fresh air flow volume (room volume VR X
air exchange rate AE) so that the required
marginal values are maintained. Without a
specific ventilation system the following applies: AE=1h-1
The appliance may only be used by
trained staff.
This appliance contains harmful dust.
Emptying and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substances for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the machine.
The vacuuming material container must
be emptied, even after every use.
It is statutorily necessary to use a safety
filter bag (see "Control Elements" for order number).
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
You are not allowed to use an extension
cable.
During proper/ improper use, the parts
(such as exhaust opening) of the industrial vacuum cleaner can tolerate a
maximum of 116°C.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
14EN
– 2
몇 Warning
Only use Category 1 accessories approved
by the manufacturer for use. The use of
other accessories can give rise to risk of explosion
Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning before start-up and at regular intervals.
Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazardous to health on account of increased
release of fine dust particles!
According to the applicable regulations,
industrial vacuum cleaners (IS) of category 1 are not suited for use on work
machines.
Appliances of category 1 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids.
The applicable safety regulations for
the materials to be treated need to be
followed.
From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection
against dust explosions are not suitable
for sucking in substances that are explosive in nature, fluids and mixtures of
combustible dust with fluids according
to section 1 of the Explosives Act.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
– 3
15EN
Device elements
1 Hose to the suction turbine
2 Handle for filter cleaning
3 Lid of filter chamber
4 Filter chamber
5 Connection neck for accessories
6 Manometer
7 Container for vaccuming material
8 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
9 Guiding rolls with fixed position brake
10 Cap
11 Sliding handle
12 Silencer
13 Diffuser
14 Control board
15 ON/OFF switch
16 Indicator lamp "Wrong rotation direc-
tion"
17 Indicator lamp "Mains voltage present"
16EN
Start up
Note
Additional regulations can be applicable to
dusts with an ignition capacity below 1mJ.
You can use this appliance to take up all
types of dust up to dust class H. It is statutorily necessary to use a safety filter bag
(see Filter systems for order number).
This appliance is suitable as an industrial
vacuum cleaner to vacuum dry dusts with
MAK values.
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
– 4
Operation
몇 WARNING
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
Turn on/off switch to "1".
몇 Warning
Avoid rolling up or bending the hose while
using the vacuum cleaner.
Safety filter bag
You must insert a safety filter bag into the
vacuuming material container to empty the
appliance without causing dust:
Insert the safety filter bag into the con-
tainer and attach it carefully to the con-
tainer wall.
Put over the edge of the bag over the rim
of the vacuuming material container.
Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
After use, close the safety filter bag and
remove it from the vacuuming material
container.
Dispose of the safety filter bag with its
contents according to the applicable
regulations.
Monitoring the suction performance
The machine is equipped with a suction
power monitor. If the air speed in the suction hose falls below 20 m/s, the manometer will display 19.5 kPa:
Perform the following activities to regain the
prescribed air speed of more than 20 m/s:
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Clean the filter (see chapter "Cleaning
the filter").
Check suction hose and attachments
for blocks.
If these measures do not lead to the de-
sired reduction in pressure display:
Switch off the machine and replace the
filter (see chapter "Replacing filter").
Shutting down
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Note
Empty the vaccum cleaner after every use
and clean only when required.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
Emptying the vacuuming material
container
To avoid too much filling of the vacuuming
material container, you need to check it
regularly depending on the type and volume of the sucked in material.
Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
Properly insert the cap into the suction
connection.
Lift the lock and push the cap in until it
locks into place.
Open the vacuuming material container
upward at the lock (see figure).
– 5
17EN
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han-
dle that has been provided for the
purpose.
Note
The vacuuming material container needs to
be emptied if it is full until about 3 cm below
the upper rim.
After use, close the safety filter bag with
a cable tie and remove it from the vacu-
uming material container.
Dispose of the safety filter bag accord-
ing to the local provisions.
Clean the container from the insides be-
fore inserting a new safety filter sack.
Insert a new safety filter bag into the
vacuuming material container and in-
sert it back into the appliance using the
reverse sequence.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
You need to take the following measures
for dust-free transportation of the device:
Place the suction hose with attachment
in the delivered transport sack. Close
the transport sack
Properly insert the cap into the suction
connection.
Lift the lock and push the cap in until it
locks into place.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
몇 Warning
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
– During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening
is to be closed with the cap.
몇 Warning
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
18EN
– 6
Danger
The effectiveness of the filtration of the appliance can be tested as specified in test
procedure EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.
This test must be conducted at least once a
year or even more frequently if this is required by national regulations. If the test result is negative, the test must be repeated
using a new H filter cartridge.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu-
larly using a damp cloth.
Danger
Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out
maintenance tasks (such as changing filters).
Cleaning the filter
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Move forcefully the handle for filter de-
dusting in an upward and downward di-
rection.
Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
If this cleaning does not bring about any im-
provement, then remove the filter and wash
it or replace it (see chapter "Replacing the
filter").
Changing/ replacing filter
Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains.
At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
1 Handle for filter cleaning
2 Spring
3 Fastener for filter dedusting
4 Lock
5 Lid of filter chamber
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Unscrew the handle for filter cleaning.
Remove the spring.
Unscrew the nut below the spring (you
will need a spanner with width 27 mm).
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
1 Frame
2 H filter cartridge
3 M filter
– 7
19EN
Remove the H filter cartridge upward.
Immediately place the H filter cartridge
into the included bag and close it after
you remove it.
Dispose of the used H filter cartridge in
a dust-tight bag according to the statu-
tory provisions.
Open the knot of the tapes on the filter
and remove the frame.
Remove the M filter.
Immediately place the M filter into the
included bag and close it after you re-
move it.
Dispose off the used M filter in a dust-
tight bag according to the statutory pro-
visions.
Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
Troubleshooting
Note
In case of a failure (e.g. filter breakage) the
appliance must be turned off immediately.
The failure must be remedied before the
appliance is put into operation again.
몇 Warning
All checking and work on electrical parts
must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults,
contact Kärcher customer service.
Fault indication
1 Indicator lamp "Mains voltage present"
Glows when the mains plug is inserted
and mains voltage is present.
2 Indicator lamp "Wrong rotation direction"
Glows when the rotation field at the
main connection is wrong.
Exchange the poles at the device plug if
the rotation direction is wrong .
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories. Clean filter.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is
defective.
Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Manometer shows a pressure level that
is not correct
Filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the filter.
20EN
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
– 8
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
AccessoriesOrder number
Filter6.904-342.0
Safety filter bag PE6.904-348.0
H filter cartridge6.904-345.0
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described
below complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives,
both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This
declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
94/9/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Applied national standards
Additional requirement for asbestos suction devices
Test report no.
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marking:
II 3D 116°C
The undersigned act on behalf and under the
power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
– 9
21EN
Technical specifications
Type of protectionIP 54
Container capacity90 l
Voltage400 V, 3~, 50
Hz
Maximum allowed net impedance
Blower data
Power6000 W
Vacuum*21 kPa
* with pressure limiting valve
Air quantity61 l/s
Air volume as per TRGS
519
Length x width x height1220 x 670 x
Cable length8 m
Protective classI
Power cord: Order No.6.649-369
Mains cable: Type:H07RN-F
Suction hoseNW 50 / 5 m
Typical operating weight 155 kg
Storage temperature-10...+40 °C
Humidity30...90 %
Filter surface M filter
(pocket filter)
Filter surface H filter (fil-
ter cartridge)
Ignition protection class
0.128+j0.080
Ohm
3
141 m
/h
1530 mm
4X2.5
2
1.8 m
2
2.1 m
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Hand-arm vibration value <2.5 m/s
Uncertainty K0.2 m/s
79 dB(A)
pA
1
2
2
22EN
– 10
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .4
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entretien et maintenance . . FR . . .6
Assistance en cas de panneFR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Déclaration de conformité CE FR . . 10
Caractéristiques techniquesFR . .10
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
– 1
23FR
Utilisation conforme
– Cet appareil n'est destiné qu'à une utili-
sation à sec, l'appareil n'est pas adapté
à l'aspiration de liquides ni à des éléments d'aspiration humides.
– L'appareil convient pour l'aspiration de
poussières sèches, inflammables, nocives pour la santé sur des machines et
appareils en zone 22, classe de poussières H et B1 selon EN 60 335–2–69.
– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
– Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Des symboles sur l'appareil
Remarque
Etant donné qu'il s'agit d'une valeur nominale négative en cas de pression inférieure
à la pression minimale, toute situation inférieure signifie l'affichage d'une valeur nominale supérieure en valeur absolue sur le
manomètre.
몇 Attention
Risque d'écrasement en posant et déverrouillant la poubelle
Ne pas mettre les mains entre la poubelle
et l'aspirateur ou à la proximité du boulonguide pendant le déverrouillage. Déverrouiller la poubelle avec les deux mains en
actionnant le levier correspondant!
IV 100/55 H B1
La dépression d'aspiration ne doit pas être
inférieure à la valeur indiquée. Lorsque la
pression minimale n'est pas atteinte, l'appareil doit être arrêté et le filtre nettoyé.
24FR
– 2
Consignes de sécurité
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
몇 Avertissement
Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le
taux de renouvellement d'air L dans la
pièce doit être suffisant. Pour respecter les
valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais
(Volume espace VR x taux de renouvellement de l’air LW). Le suivant est valable
sans mesures particulières de ventilation :
LW=1h–1.
Utilisation de l'appareil uniquement par
spécialistes.
Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations
de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que
par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour
lesquels il doit être utilisé, y compris le
comportement sûr d'élimination du matériau aspiré.
La poubelle doit être vidée si néces-
saire ainsi qu'après chaque usage.
L'utilisation d'un sac de filtre de sécurité
(référence voir "éléments de service")
est une obligation légale.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
pas autorisée.
Durant l'utilisation correcte/incorrecte,
des pièces de l'aspirateur industriel,
telles que par exemple l'orifice de
purge, peuvent atteindre des températures de 116°C.
Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les matériaux à traiter.
몇 Avertissement
Utiliser uniquement des accessoires autorisées par le fabricant pour l'usage de la
construction 1. L'utilisation d'autres pièces
d'accessoire peut amener à un risque d'explosion.
La bande de mise à la masse doit être
contrôlée, avant la mise en service et à
intervalles réguliers, afin de constater si
elle est encore en bon état, si elle est
bien fixée et si elle fonctionne.
Il faut toujours aspirer avec tous les élé-
ments filtrants afin de ne pas endommager le moteur d'aspiration et de ne
pas mettre la santé en danger suite à
une émission accrue de poussières
fines !
Les aspirateurs industriels (AI)
construits selon le type 1 ne sont pas
appropriés au dépoussiérage de machines de travail.
Les appareil de la construction 1 ne
sont pas appropriés pour l'aspiration de
poussières ou de liquides avec un haut
risque d'explosion, ainsi que pour des
mélanges de poussières combustibles
avec liquide.
Les consignes de sécurité doivent être
respectés.
Au vu des critères techniques de sécu-
rité, les aspirateurs industriels protégés
contre les risques d'explosion de poussière ne sont pas adéquats pour capter
et extraire par aspiration des substances explosives ou matières assimilées en vertu de § 1 de la loi sur les
explosifs (SprengG), ni des liquides ni
non plus des mélanges composés de
poussières combustibles et de liquides.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration
de matériaux inflammables, court-circuit ou
autres défauts électriques), il faut mettre
l'appareil hors marche et débrancher la
fiche de secteur.
– 3
25FR
Éléments de l'appareil
1 Tuyau vers la turbine d'aspiration
2 Poignée de nettoyage de filtre.
3 Couvercle du récipient du filtre
4 Chambre de filtre
5 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires
6 Manomètre
7 Poubelle
8 Levier pour déverrouiller la poubelle
9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
10 Capuchon de fermeture
11 Poignée de déplacement
12 Silencieux
13 Diffuseur
14 Armoire de commande
15 Interrupteur - Marche/Arrêt
16 Témoin de contrôle "Sens de rotation
est faux"
17 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
26FR
Mise en service
Remarque
Des prescriptions supplémentaires
peuvent éventuellement être valables pour
des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.
Cet appareil permet d'aspirer tout type de
poussières jusqu'à la classe de poussière
H. L'utilisation d'un sac de filtre de sécurité
(référence voir "systèmes de filtrage") est
une obligation légale.
L'aspirateur industriel est approprié pour
l'aspiration de poussières sèches avec des
valeurs MAK.
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
S'assurer que le réservoir à poussières
est positionné correctement.
– 4
Utilisation
몇 AVERTISSEMENT
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques).
En cas de doute concernant l'impédance
de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation
énergétique.
Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt sur
"1".
몇 Avertissement
S'assurer que pendant l'aspiration le
flexible n'est pas roulé ou plié.
Sac de filtre de sécurité
Pour vider l'appareil sans laisser la poussière s'échapper, il faut placer un sac de
filtre de sécurité dans le réservoir.
Placer le sac de filtre dans sécurité
dans le réservoir à poussières et le po-
sitionner avec précaution contre les pa-
rois de ce dernier.
Replier les bords du sac sur les bords
du réservoir.
Introduire le réservoir à poussières
dans l'appareil.
Après utilisation, fermer le sac de filtre
de sécurité et l'extraire du réservoir.
Eliminer le sac de filtre de sécurité et
son contenu selon les dispositions en
vigueur.
Surveillance de la puissance
d'aspiration
L'appareil est équipé d'un dispositif de surveillance de la puissance d'aspiration.
Lorsque la vitesse de l'air dans le tuyau
d'aspiration passe au-dessous de 20 m/s,
une pression de 1935 kPa sera affichée sur
le manomètre :
Pour atteindre de nouveau la vitesse de
l'air préconisée de plus de 20 m/s, les actions suivantes doivent être exécutées :
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Nettoyer le filtre (voir le chapitre "Net-
toyage du filtre").
Contrôler la présence de bouchons
dans le flexible d'aspiration et les accessoires.
Si ces mesures n'entraînent pas la diminution
souhaitée de l'affichage de la pression :
Mettre l'appareil hors service et rempla-
cer le filtre (cf. "Remplacement du
filtre".
Mise hors service
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Démonter l'accessoire et en cas de be-
soin, rincer le à l’eau et sécher.
Remarque
L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après
chaque utilisation et selon les besoins.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
la poubelle").
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Le dépoussiérage de l'appareil sup-
pose d'employer un aspirateur classé
dans une catégorie supérieure ou au
moins d'égal niveau.
– 5
27FR
Vider la poubelle
En fonction de la sorte et la quantité de la
matière aspiré, la poubelle doit être contrôlée régulièrement pour éviter qu'elle est
trop remplie.
Mettre l'appareil hors tension et le blo-
quer en serrant les freins d'immobilisa-
tion des roulettes.
Placer le capuchon d'obturation exacte-
ment dans le raccord d'aspiration.
Soulever le verrouillage et insérer le ca-
puchon d'obturation jusqu'à la butée.
Ouvrir la poubelle au déverrouillage
vers le haut (cf. le graphique).
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Remarque
La poubelle doit être vidée, lorsqu'elle est
pleine jusqu'à env. 3 m sous le bout supérieur.
Fermer le sac de filtre de sécurité avec
un serre-câbles et ensuite le sortir du
bac à poussières.
Eliminer le sac de filtre de sécurité avec
le contenu selon les dispositions lé-
gales.
Avant d'insérer un nouveau sac de filtre
de sécurité, nettoyer le collecteur à l'in-
térieur.
Insérer un nouveau sac de filtre de sé-
curité dans le bac à poussières et re-
monter celui-ci dans l'appareil dans
l'ordre inverse.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicules.
Les mesures suivantes doivent être prises pour
le transport sans poussière de l'appareil :
Poser le flexible d'aspiration avec les
axxessoires dans le sac de transport
joint. Fermer le sac de transport.
Placer le capuchon d'obturation exacte-
ment dans le raccord d'aspiration.
Soulever le verrouillage et insérer le ca-
puchon d'obturation jusqu'à la butée.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
몇 Avertissement
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
Des machines destinées à éliminer les
poussières sont des dispositifs de sécurité
permettant d'éviter ou d'éliminer d'éventuels risques au sens de BGV A1.
– Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, nettoyé et entretenu, dans la mesure du
possible, sans que le personnel de
maintenance ni d'autres personnes ne
soient exposés à un danger quelconque. La décontamination avant le
désassemblage fait également partie
des mesures de précaution appropriées.
28FR
– 6
Prendre des mesures adéquates pour
assurer une ventilation forcée à filtrage
local aux endroits où l'appareil est dé-
sassemblé, nettoyage de la surface de
maintenance et protection appropriée
du personnel.
– La partie extérieure de l'appareil doit
être décontaminée par aspiration des
poussières et essuyée proprement, ou
traitée avec un produit d'étanchéité
avant d'être sortie de la zone dange-
reuse. Tous les éléments de l'appareil
doivent être considérés comme conta-
minés s'ils sont sortis de la zone dange-
reuse.
– Lors des travaux de maintenance et de
réparation, il faut obligatoirement jeter
tous les objets contaminés ne pouvant
pas être nettoyés de manière satisfai-
sante. De tels objets doivent être éva-
cués dans des sacs imperméables, en
conformité avec les prescriptions en vi-
gueur pour l'élimination de tels déchets.
– Durant le transport et la maintenance
de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'as-
piration au moyen du capuchon d'obtu-
ration.
몇 Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'empêcher ou d'éviter des dangers doivent être
entretenus régulièrement. Cela signifie que
leur sécurité technique de fonctionnement
(p. ex. étanchéité de l'appareil, détérioration du filtre, fonctionnement des dispositifs
de contrôle) doit être contrôlée au moins
une fois par an par le fabricant ou par une
personne habilitée.
Danger
L'efficacité de la filtration de l'appareil peut
être contrôlée par le processus de test
comme spécifié dans EN 60 335–2–69
AA.22.201.2. Ce contrôle doit être exécuté
au moins une fois par an ou plus fréquemment si cela est spécifié dans les directives
nationales. En cas de résultat négatif du
contrôle, le test doit être renouvelé avec
une nouvelle cartouche de filtre H.
– Certains travaux de maintenance et de
nettoyage simples peuvent être effectués par l'utilisateur.
– La surface de l'appareil et l'intérieur de
la cuve devraient être nettoyés régulièrement avec un chiffon humide.
Danger
Danger du fait de poussière nocive. Pour
les travaux d'entretien (par ex. remplacement du filtre), porter un masque respiratoire P2 ou supérieur et une tenue à usage
unique.
Nettoyer le filtre
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre vers la côté.
Bouger fortement la poignée du net-
toyage de filtre plusieurs fois vers le
haut et vers le bas.
Mettre le guidon de sûreté de nettoyage
de filtre en position verticale.
Si ce nettoyage n'amène aucune amélioration, le filtre peut être retirer et laver ou
changer (cf. chapitre "changer le filtre").
Changer/remplacer le filtre
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Détachez et tirer le tuyau vers la turbine
d'aspiration dans la partie inférieure.
1 Poignée de nettoyage de filtre.
2 Ressort
3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre
4 Fermeture
5 Couvercle du récipient du filtre
– 7
29FR
Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre vers la côté.
Dévisser la poignée de nettoyage de
filtre.
Retirer le ressort.
Dévisser l'écrous sous le ressort (une
clé à fourche de la taille 27 mm est né-
cessaire).
Ouvrir les orifices.
Retirer le couvercle du récipient du filtre
1 Baie
2 Cartouche de filtre H
3 Filtre M
Sortir la cartouche de filtre H par le
haut.
Après avoir sorti la cartouche de filtre H,
envelopper celui-ci dans le sachet joint
et le fermer.
Eliminer la cartouche de filtre H usée
dans un sac fermé étanche à la pous-
sière, conformément aux prescriptions
légales.
Ouvrir les noeuds des bandes au filtre
et retirer le baie.
Extraire le filtre M.
Après avoir sorti le filtre M, envelopper
celui-ci dans le sachet joint et le fermer.
Eliminer le filtre M usé dans un sac fer-
mé étanche à la poussière, conformé-
ment aux prescriptions légales.
Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-
verse.
Assistance en cas de panne
Remarque
L'appareil doit immédiatement être mis
hors marche en cas de panne (par exemple
rupture de filtre). L'erreur doit être éliminée
avant de remettre l'appareil en marche.
Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas
Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
Reposer l'interrupteur.
La force d'aspiration diminue petit à petit
Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration
colmatés.
Contrôler, nettoyer les accessoires.
Nettoyer le filtre.
De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.
Contrôler la fixation du filtre, le cas
échéant remplacer.
Le manomètre affiche une pression pas
correcte
Filtre bouché.
Arrêter l'appareil, nettoyer le filtre
몇 Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués
par un spécialiste. En cas d'erreurs persistantes, contacter le service après-vente
Kärcher.
30FR
– 8
Loading...
+ 242 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.