Zubehör und Ersatzteile . . . DE . .10
EG-Konformitätserklärung . DE . .12
Technische Daten. . . . . . . . DE . .13
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt, das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten und nassem Sauggut.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten in
Zone 22 Staubklasse M und B1 nach
EN 60 335–2–69 geeignet.
Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugenden Stoffe, außer Holzstaub,
aufgesaugt werden.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Symbole auf dem Gerät
Keine Zündquellen einsaugen! Geeignet zum Aufsaugen brennbarer Stäube der
Staubexplosionsklassen in
Zone 22.
몇 Warnung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Verriegeln des Sauggutbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Sauggutbehälter und
Sauger halten oder in die Nähe der Führungsbolzen hineinstecken.
Den Sauggutbehälter durch Betätigung des
entsprechenden Hebels mit beiden Händen verriegeln!
IV 100/40 M B1
M
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung
und Wartung, einschließlich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von
sachkundigen Personen vorgenommen
werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert
ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
4DE
!
M
IV 100/55 M B1
IV 100/75 M B1
– 2
Bei einem Saugschlauch mit der angegebenen Nennweite darf der Saugunterdruck
den angegebenen Wert nicht unterschreiten. Wird der Saugunterdruck unterschritten, muss das Gerät abgestellt und der
Filter gereinigt werden.
Hinweis: Da es sich beim Saugunterdruck
um einen negativen Zahlenwert handelt,
bedeutet eine Unterschreitung die Anzeige
eines größeren, absoluten Zahlenwertes
auf dem Manometer.
Sicherheitshinweise
Gerät bei Beendigung der Arbeit aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Gefahr
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte
Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen V
x Luftwechselrate LW) betragen.
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
gilt: L
=1h–1.
W
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
– Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Personal.
– Der Sauggutbehälter ist erforderlichen-
falls zu entleeren, jedoch auch nach jedem Gebrauch.
– Die Verwendung eines Staubsammel-
beutels ist gesetzlich vorgeschrieben.
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
– Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
– In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu
116°C annehmen.
– Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband
auf ordnungsgemäßen Zustand, Befestigung und Funktion zu überprüfen.
– Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt
wird und eine Gesundheitsgefährdung
durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt!
– Geräte der Bauart 22 sind für die Auf-
nahme von brennbarem Staub in Zone
22 geeignet. Sie sind nicht zum Anschluss an stauberzeugende Maschinen geeignet.
– Geräte der Bauart 22 sind nicht geeig-
net für die Aufnahme von Stäuben oder
Flüssigkeiten mit hoher Explosionsgefahr sowie für Gemische von brennbaren Stäuben mit Flüssigkeiten.
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen für die zu behandelnden Materialien müssen beachtet werden.
– Staubexplosionsgeschützte Indust-
riestaubsauger sind sicherheitstechnisch nicht geeignet zum Auf- bzw.
Absaugen von explosionsgefährlichen
oder diesen gleichgestellten Stoffen im
Sinne von §1 SprengG, von Flüssigkeiten sowie von Gemischen brennbarer
Stäube mit Flüssigkeiten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brenn-
barer Materialien, bei Kurzschluss oder
anderen elektrischen Fehlern) Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
gie unter 1mJ können zusätzliche Vorschriften gelten.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Stromanschluss
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an
Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Bedienung
Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen.
Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät ein-
schalten“ drücken.
몇 Warnung
Während des Absaugvorgangs ist das Aufrollen oder Knicken des Schlauches zu vermeiden.
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüberwachung ausgerüstet. Sinkt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/
s, wird am Manometer folgender Druck angezeigt:
NW 50NW 60
IV 100/40 M B113,0 kPa 12,0 kPa
IV 100/55 M B119,5 kPa 15,5 kPa
IV 100/75 M B125,0 kPa 19,5 kPa
Um die vorgeschriebene Luftgeschwindigkeit von mehr als 20 m/s wieder zu erreichen, müssen folgende Tätigkeiten
ausgeführt werden:
IV 100/40 M B1 oder IV 100/55 M B1
am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät aus-
schalten“ drücken.
Filter reinigen (siehe Kapitel „Filter rei-
nigen“).
Saugschlauch und Zubehör auf Ver-
stopfungen überprüfen.
Führen diese Maßnahmen nicht zur gewünschten Verringerung der Druckanzeige:
Gerät ausschalten und Filter wechseln
(siehe Kapitel „Filter wechseln/ersetzen“).
Außerbetriebnahme
Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät aus-
schalten“ drücken.
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch
entleeren und reinigen, sowie immer wenn
nötig.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder besserer Klassifizierung zu verwenden.
8DE
– 6
Sauggutbehälter entleeren
In Abhängigkeit von der Art und Menge des
abgesaugten Materials ist der Sauggutbehälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine
zu starke Auffüllung zu vermeiden.
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Folgende Maßnahmen müssen für den
staubfreien Transport des Gerätes getroffen werden:
Verschlusskappe passgenau in Saug-
anschluss einsetzen.
Verriegelung anheben und Verschluss-
kappe bis zum Anschlag einschieben.
Lagerung
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen (siehe Grafik).
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
Hinweis: Der Sauggutbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter
dem oberen Rand gefüllt ist.
Den Sauggutbehälter entleeren und in
umgekehrter Reihenfolge wieder in das
Gerät einsetzen.
Staubsammelbeutel
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes
muss in den Sauggutbehälter ein Staubsammelbeutel eingelegt werden:
Staubsammelbeutel in den Behälter
einsetzen sorgfältig an die Behälterwand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einset-
zen.
Nach Betriebsende Staubsammelbeu-
tel verschließen und aus dem Sauggutbehälter herausnehmen.
Staubsammelbeutel samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird,
Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
– 7
9DE
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden.
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden
können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit
den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der Verschlusskappe zu verschließen.
몇 Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
1 Gestell
2 Filter
Knoten der Bänder am Filter öffnen und
Gestell abnehmen.
Filter herausnehmen.
Filter nach dem Herausnehmen sofort
mit dem mitgelieferten Beutel umhüllen
und verschließen.
Gebrauchten Filter im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
IV 100/75 M B1
Taster „Gerät ausschalten“ drücken.
Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
Schlauch zur Saugturbine am unteren
Ende lösen und abziehen.
1 Rändelschraube
Beide Rändelschrauben herausdrehen
und Filter aus dem Gerät nehmen.
Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gefahr
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter
Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt
werden.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
Leuchtet bei gedrücktem Not-Aus-Taster.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Kontrollleuchte „Motorstörung“ leuchtet
Leuchtet wenn der Motorschutzschalter
durch erhöhte Stromaufnahme ausgelöst
hat.
Ein-/Aus Schalter auf 0 drehen, ca. 10
Minuten warten, Ein-/Aus Schalter auf 1
drehen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Gefahr
Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör
für den Gebrauch der Bauart 22 verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile
kann eine Explosionsgefahr verursachen.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
ZubehörBestell-Nr.
DN51
Saugschlauch,
PU, 5m
Saugschlauch,
PU, 10m
Saugschlauch,
Kunststoff, 5m
Saugschlauch,
Kunststoff,
10m
6.906-786.0 6.906-777.0
6.906-788.0 6.906-778.0
6.906-791.0 6.906-781.0
6.906-787.0 6.906-782.0
Bestell-Nr.
DN61
12DE
– 10
ZubehörBestell-Nr.
DN51
Saugschlauch,
Gummi, 5m
Saugschlauch,
Metall, 5m
Saugdüse,
Gummi
Saugdüse,
Kunststoff
Saugdüse, konisch
Fugendüse,
Kunststoff
Fugendüse,
Edelstahl
Krümmer,
Edelstahl
Saugrohr,
Edelstahl (wird
2x benötigt)
Bodendüse,
370mm
Bodendüse,
500mm
Bodendüse,
500mm,
schwere Ausführung
Bodendüse,
Bürste quer,
370mm
Bodendüse,
Rundbürste
Dreieckdüse6.906-796.0 6.906-805.0
Kratz- und
Schabedüse
Fugendüse,
gebogen, Edelstahl
Verbindungsmuffe
Sauganschluss 6.789-003.0 6.789-004.0
6.906-789.0 6.906-779.0
6.906-784.0 6.906-775.0
6.902-146.0 6.902-106.0
6.906-773.0 6.903-056.0
6.906-764.0--
6.906-768.0 6.900-222.0
6.906-771.0 6.900-926.0
6.906-767.0 6.906-850.0
6.906-766.0 6.906-851.0
6.906-814.0--
4.130-412.0 4.130-413.0
6.906-793.0 6.906-802.0
6.906-797.0--
6.906-798.0--
6.906-770.0 6.903-360.0
6.906-831.0--
6.906-799.0 6.906-800.0
Bestell-Nr.
DN61
ZubehörBestell-Nr.
DN51
Reduzierstück, DN61DN51
Edelstahl-Behälter, 100 Liter
Bestell-Nr.
DN61
6.902-147.0
4.070-838.0
Zubehör IV 100/40 M B1, IV 100/55 M
B1
ZubehörBestell-Nr.
Filter6.904-342.0
Staubsammelbeutel PE6.904-348.0
Zubehör IV 100/75 M B1
ZubehörBestell-Nr.
Filter6.904-344.0
Staubsammelbeutel PE6.904-348.0
– 11
13DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Angewandte nationale Normen
-
Kennzeichnung
II 3D 116 °C
5.957-823
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Symbols on the machine . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .3
Device elements. . . . . . . . . EN . . .4
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .6
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Maintenance and care . . . . EN . . .7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .9
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .10
Accessories and Spare PartsEN . .10
EC Declaration of ConformityEN . .12
Specifications . . . . . . . . . . . EN . .13
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
16EN
– 1
Proper use
– This appliance is only meant for dry use
- it is not suitable for sucking in liquids
and other wet substances.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, combustible, harmful dusts
on machines and appliances in zone
22; dust class M and B1 according to
EN 60 335–2-69.
Restriction: No carcinogenic substance
except wood dust may be sucked in.
– This appliance is suitable for industrial
use.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Symbols on the machine
Do not suck in any ignition
sources! Suitable for suction
of combustible dusts of the
dust explosion classes in
Zone 22.
몇 Warning
Danger of crushing while inserting and
locking the vacuuming material container.
Never hold your hands between the vacuuming material container and the vacuum
cleaner or put them near the guide bolts
while locking . Lock the vacuuming material
container by pressing the respective lever
with both the hands!
IV 100/40 M B1
M
WARNING: This unit contains hazardous
dust. Emptying and maintenance, including the removal of the dust bag, may only
be carried out by someone who is familiar
with the unit and wearing suitable protective gear. Do not switch on the unit until
the complete filter system has been installed and the function of the volume-flow
control has been tested.
!
M
– 2
IV 100/55 M B1
IV 100/75 M B1
17EN
For a suction hose with given diameter, the
suction under-pressure should not fall below the specified value. If the suction under-pressure falls below the specified level,
stop the appliance and clean the filter.
Note: As the suction vacuum is a negative
numerical value, a larger, absolute numerical value is displayed on the pressure
gauge in case of a lower deviation.
Safety instructions
Switch off the appliance after complet-
ing work and pull the mains plug.
Danger
– When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room volume V
mum. Without a specific ventilation
system the following applies: L
– This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
– Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substances for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the machine.
– The vacuuming material container must
be emptied, even after every use.
– The use of a dust collection bag is re-
quired by law.
– Do not use the appliance without the
complete filtering system.
– You are not allowed to use an extension
cable.
– During proper/ improper use, the parts
(such as exhaust opening) of the industrial vacuum cleaner can tolerate a
maximum of 116°C.
x ventilation rate LW) at maxi-
R
=1h–1.
W
– Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning before start-up and at regular intervals.
– Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazardous to health on account of increased
release of fine dust particles!
– Appliances models 22 are suitable for
the intake of combustible dust in zone
22. They are not suitable for connection
to dust-emitting appliances.
– Appliances of category 22 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids.
– The applicable safety regulations for
the materials to be treated need to be
followed.
– From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection
against dust explosions are not suitable
for sucking in hazardous substances
that are explosive by nature, fluids and
mixtures of combustible dust with fluids
according to Section 1 of the Explosives
Act.
In Emergency
In case of emergency (e.g. when suck-
ing in combustible materials, in case of
a short-circuit or some other electrical
defect), switch off the appliance and
pull the mains plug.
18EN
– 3
Device elements
Control elements IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
1 Hose to the suction turbine
2 Handle for filter cleaning
3 Lid of filter chamber
4 Filter chamber
5 Connection neck for accessories
6 Manometer
7 Container for vaccuming material
8 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
9 Guiding rolls with fixed position brake
10 Cap
11 Sliding handle
12 Silencer
13 Diffuser
14 Control board
15 ON/OFF switch
16 Indicator lamp "Mains voltage present"
17 Indicator lamp "Wrong rotation direc-
tion"
– 4
19EN
21
15
14
Control elements IV 100/75 M B1
20
OFF
0
!
ON
1
16
18
19
I
12
12
3
11
17
4
13
1 Hose to the suction turbine
2 Handle for filter cleaning
3 Lid of filter chamber
4 Filter chamber
5 Connection neck for accessories
6 Container for vaccuming material
7 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
8 Guiding rolls with fixed position brake
9 Cap
10 Sliding handle
11 Silencer
12 Diffuser
13 Manometer
14 Control board
15 "Switch-off appliance" button
16 "Switch-on appliance" glowing button
17 Indicator lamp "Motor failure"
cable to dusts with an ignition capacity below 1mJ.
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
Power connection
Caution
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
Operation
Turn on/off switch to "1".
For IV 100/75 M B1 press 'Switch-on
appliance" button.
몇 Warning
Avoid rolling up or bending the hose while
using the vacuum cleaner.
Monitoring the suction performance
The machine is equipped with a suction
power monitor. If the air speed in the suction hose falls below 20 m/s, the manometer will display the following pressure
reading:
NW 50NW 60
IV 100/40 M B113.0 kPa 12.0 kPa
IV 100/55 M B119.5 kPa 15.5 kPa
IV 100/75 M B125.0 kPa 19.5 kPa
Perform the following activities to regain the
prescribed air speed of more than 20 m/s:
Switch off IV 100/40 M B1 or IV 100/55
M B1 at the ON/OFF button.
For IV 100/75 M B1 press 'Switch-off
appliance" button.
Clean the filter (see chapter "Cleaning
the filter").
Check suction hose and attachments
for blocks.
If these measures do not lead to the desired reduction in pressure display:
Switch off the appliance and replace the
filter (see Chapter "Exchanging/replacing the filter")
Shutting down
For IV 100/75 M B1 press 'Switch-off
appliance" button.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Note: Empty and clean the vacuum cleaner
after every use and whenever necessary.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
Emptying the vacuuming material
container
To avoid too much filling of the vacuuming
material container, you need to check it
regularly depending on the type and volume of the sucked in material.
Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
– 6
21EN
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
You need to take the following measures
for dust-free transportation of the device:
Properly insert the cap into the suction
connection.
Lift the lock and push the cap in until it
locks into place.
Open the vacuuming material container
upward at the lock (see figure).
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the handle that has been provided for the
purpose.
Note: The vacuuming material container
must be emptied if it is filled to approx. 3 cm
below the upper edge.
Empty the vacuuming material contain-
er and insert it back into the appliance
using the reverse sequence.
Dust collection bag
You must insert a dust collector in the vacuuming material container to empty the appliance without causing dust:
Insert the dust collection bag into the
container and attach it carefully to the
container wall.
Put over the edge of the bag over the
rim of the vacuuming material container.
Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
After finishing use, close the dust col-
lection bag and remove it from the vacuuming material container.
Dispose off the dust collection bag with
its contents according to the applicable
regulations.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
22EN
– 7
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
– During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening
is to be closed with the cap.
몇 Warning
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regularly using a damp cloth.
Danger
Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out
maintenance tasks (such as changing filters).
Cleaning the filter
IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Move forcefully the handle for filter de-
dusting in an upward and downward direction.
Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
IV 100/75 M B1
Press the "Switch off appliance" switch.
Move the lever for cleaning the filter
back and forth a couple of tomes.
If this cleaning does not lead to improvement, the filter can be removed and
washed or replaced (see Chapter "Exchanging/replacing the filter").
Changing/ replacing filter
IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains.
At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
1 Handle for filter cleaning
2 Spring
3 Fastener for filter dedusting
4 Lock
5 Lid of filter chamber
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Unscrew the handle for filter cleaning.
Remove the spring.
Unscrew the nut below the spring (you
will need a spanner with width 27 mm).
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
– 8
23EN
1 Frame
2 Filter
Open the knot of the tapes on the filter
and remove the frame.
Take out the filter.
Envelope the filter with the provided
bag immediately after removal and
close the bag.
Dispose of the used filter in the closed,
dust-proof bag in accordance with legal
requirements.
Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
IV 100/75 M B1
Press the "Switch off appliance" switch.
Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains.
At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
1 Knurled-head screw
Loosen both the knurled-head scerws
and remove the filter out of the appliance.
Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Danger
Have all checks and works on electrical
parts parts performed by an expert.
Note: In case of a failure (e.g. filter breakage) the appliance must be turned off immediately. The failure must be remedied
before the appliance is put into operation
again.
Motor (suction turbine) does not
start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories. Clean filter.
24EN
– 9
Dust comes out while vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is
defective.
Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Pressure gauge indicates improper
pressure
Filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the filter.
Indicator lamp "mains voltage" is
on
The mains plug is plugged in and the mains
voltage is applied.
Fault display IV 100/40 M B1, IV 100/
55 M B1
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Indicator lamp "direction of rotation incorrect" is on
Suction turbine rotates in the wrong di-
rection; interchange poles at the plug.
Fault display IV 100/75 M B1
The indicator lamp "Emergency stop
button actuated" is on
Glows when the emergency stop button is
pressed.
Release emergency-stop button by
turning.
Indicator lamp "Motor failure" is on
Glows when the motor safety switch has
been triggered to due increased power
consumption.
Turn On/Off switch to 0, wait for approx.
10 minutes, turn the on/off switch to 1.
Danger
Only use accessories approved for the usage of design 22 by the manufacturer. The
use of other accessories may pose a risk of
explosion.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
– 10
25EN
AccessoriesOrder No.
DN51
Suction hose,
PU, 5 m
Suction hose,
PU, 10 m
Suction hose,
plastic, 5 m
Suction hose,
plastic, 10 m
Suction hose,
rubber, 5 m
Suction hose,
metal, 5 m
Suction nozzle,
rubber
Suction nozzle,
plastic
Suction nozzle,
conical
Crevice nozzle,
plastic
Crevice nozzle,
stainless steel
Elbow, stainless steel
Suction pipe,
stainless steel
(required 2x)
Floor nozzle,
370 mm
Floor nozzle,
500 mm
Floor nozzle,
500 mm,
heavy-duty design
Floor nozzle,
brush transversal, 370 mm
Floor nozzle,
round brush
Triangular nozzle
6.906-786.0 6.906-777.0
6.906-788.0 6.906-778.0
6.906-791.0 6.906-781.0
6.906-787.0 6.906-782.0
6.906-789.0 6.906-779.0
6.906-784.0 6.906-775.0
6.902-146.0 6.902-106.0
6.906-773.0 6.903-056.0
6.906-764.0--
6.906-768.0 6.900-222.0
6.906-771.0 6.900-926.0
6.906-767.0 6.906-850.0
6.906-766.0 6.906-851.0
6.906-814.0--
4.130-412.0 4.130-413.0
6.906-793.0 6.906-802.0
6.906-797.0--
6.906-798.0--
6.906-796.0 6.906-805.0
Order No.
DN61
AccessoriesOrder No.
DN51
Scratching and
scraping nozzle
Crevice nozzle,
bent, stainless
steel
Connection
sleeve
Suction connection
Reducer,
DN61-DN51
Stainless steel
container,
100 litres
6.906-770.0 6.903-360.0
6.906-831.0--
6.906-799.0 6.906-800.0
6.789-003.0 6.789-004.0
Order No.
DN61
6.902-147.0
4.070-838.0
Accessories IV 100/40 M B1, IV 100/
55 M B1
AccessoriesOrder No.
Filter6.904-342.0
PE dust collection bag6.904-348.0
Accessories IV 100/75 M B1
AccessoriesOrder No.
Filter6.904-344.0
PE dust collection bag6.904-348.0
26EN
– 11
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
94/9/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Applied national standards
-
Marking
II 3D 116 °C
5.957-823
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 12
27EN
Specifications
IV 100/40 M B1IV 100/55 M B1IV 100/75 M
B1
Mains voltageV400400400
FrequencyHz3~ 503~ 503~ 50
PowerW500060007500
Maximum allowed net impedance Ohm0.154+j0.096 0.128+j0.080 0.204+j0.127
Container capacityl909090
Air quantityl/s9288105
Under-pressure
* with pressure limiting valve
Filter aream
Ignition protection class
Protective class--III
Type of protection--IP54IP54IP54
Suction hose connectionNominal
Length of the suction hosem555
Length x width x heightmm1220 x 670 x
Typical operating weightkg141155256
Ambient temperature°C-10...+40-10...+40-10...+40
Relative air humidity%30...9030...9030...90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
kPa
15,5 (155)21,0 (210)27,0 (270)
(mbar)
2
1,81,83,0
II 3D 116 °C II 3D 116 °C II 3D 116 °C
616161
width
1530
1220 x 670 x
1530
1280 x 690 x
1820
dB(A)657972
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Power cord H07RN-F 4x2,5 mm
2
Part no.:Cable length
EU
6.649-368.0 8 m
IV 100/40 M
B1
EU
6.649-369.0 8 m
IV 100/55 M
B1
28EN
Power cord H07RN-F 4x4,0 mm
Part no.:Cable length
EU
6.649-364.0 8 m
IV 100/75 M
B1
– 13
2
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .4
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .6
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .7
Entretien et maintenance . . FR . . .7
Assistance en cas de panneFR . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .11
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .11
Déclaration de conformité CE FR . . 12
Données techniques . . . . . FR . .13
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
– 1
29FR
Utilisation conforme
– Cet appareil n'est destiné qu'à une utili-
sation à sec, l'appareil n'est pas adapté
à l'aspiration de liquides ni à des éléments d'aspiration humides.
– L'appareil convient pour l'aspiration de
poussières sèches, inflammables, nocives pour la santé sur des machines et
appareils en zone 22, classe de poussières M et B1 suivant EN 60 335–2–
69.
Restriction : il interdit d'aspirer des
substances cancérigènes mis à part les
poussières de bois.
– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
– Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Symboles sur l'appareil
Ne pas aspirer de sources
d'ignition ! Approprié pour
l'aspiration de poussières inflammables des classes
d'explosion de poussière en
zone 22.
몇 Avertissement
Risque d'écrasement en posant et déverrouillant la poubelle
Ne pas mettre les mains entre la poubelle
et l'aspirateur ou à la proximité du boulonguide pendant le déverrouillage. Déverrouiller la poubelle avec les deux mains en
actionnant le levier correspondant!
IV 100/40 M B1
IV 100/55 M B1
M
AVERTISSEMENT: Cet appareil contient
des poussières dangereuses pour la santé. La vidange et l’entretien de l’appareil, y
compris l’enlèvement du sachet de poussière, sont des opérations exclusivement
réservées à des spécialistes porteurs d’un
équipement de protection personnel.
N’enclenchez pas l’appareil tant que le
système de filtration n’a pas été installé au
complet et que le bon fonctionnement du
contrôleur de débit n’a pas été vérifié.
30FR
!
M
IV 100/75 M B1
– 2
Loading...
+ 322 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.