Karcher FP 303 User Manual [ru]

Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 34 Dansk 39 Norsk 44 Svenska 49 Suomi 54 Ελληνικά 59 Türkçe 65 Руccкий 70 Magyar 76 Čeština 81 Slovenščina 86 Polski 91 Româneşte 97 Slovenčina 102 Hrvatski 107 Srpski 112 Български 117 Eesti 122 Latviešu 127 Lietuviškai 132 Українська 137
ΔϴΒήϊϠ΍
FP 303
59623930 09/09
146
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 34 Dansk 39 Norsk 44 Svenska 49 Suomi 54 Ελληνικά 59 Türkçe 65 Русский 70 Magyar 76 Čeština 81 Slovenščina 86 Polski 91 Româneşte 97 Slovenčina 102 Hrvatski 107 Srpski 112 Български 117 Eesti 122 Latviešu 127 Lietuviškai 132 Українська 137
2
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original­betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Be­anspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät gestattet das Polieren von
Holzböden, Laminat, Steinböden, Linole­um und PVC-Böden.
Das Gerät ist nur zum Absaugen des Po-
lierabriebs geeignet.
Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht
zum Aufsaugen von trockenem Schmutz verwenden!
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Das Gerät darf nicht auf Teppichböden
o.ä. angewandt werden.
Das Gerät nicht mit zusätzlichem Gewicht
beschweren.
Das Gerät darf nicht im Freien oder bei
nassen Bedingungen verwendet oder ab­gestellt werden.
Das Gerät nur mit Original-Filterbeuteln,
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder ­Sonderzubehör benutzen.
Das laufende Gerät immer bewegen.
Nicht lange auf einer Stelle verweilen, sonst können Schäden am Bodenbelag entstehen.
Bitte immer die Hinweise des Bodenbe-
lag- und Pflegemittelherstellers beachten! Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling­fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig­nete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Sicherheitshinweise
Stromanschluss
Das Gerät nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel oder das Verlän-
gerungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen ver­letzen oder beschädigen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Anwendung
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschal­ten oder Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedienperson hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichti­gen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
Deutsch 3
Deutsch 3
Die Bedienperson hat darauf zu achten,
dass sich keine Gegenstände im Arbeits­bereich befinden, die von der rotierenden Scheibe erfasst und weggeschleudert werden können.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu be­festigen.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Er­satzteilen am Gerät nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
1Polierkopf 2 Fußtaster für Stielentriegelung 3Stiel 4 Netzanschlusskabel mit Stecker 5 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 6 Handgriff 7 Saugschlauch 8 Textilbeutel 9 Filterbeutel 10 Aufbewahrungsfach für Polierpads 11 Polierpads 12 Padhalter 13 Saugschlauchanschluss 14 Transportrollen 15 Fixierungen für Netzanschlusskabel (4x) 16 Transportsicherung
Transportsicherung entfernen
Abbildung
Î Entfernen Sie erstmalig und vor Benut-
zung des Gerätes die Transportsicherung durch Abziehen.
Stiel zusammenbauen und anbringen
Abbildung
Î Beide Teile des Stiels zusammenstecken
und mit der beiliegenden Schraube und Mutter sichern.
Î Den kompletten Stiel in Polierkopf ste-
cken und mit Schraube fixieren. Hinweis: Hierbei auf die Lage des Netz­anschlusskabels achten.
Abbildung
Î Netzanschlusskabel in Fixierungen ein-
drücken und straff ziehen.
Saugschlauch anschließen
Abbildung
Î Gerades Saugschlauchende in Polierkopf
stecken, gebogenes Ende in den An­schluss am Stiel stecken.
Textilbeutel anbringen
Abbildung
Î Zuerst den oberen Teil des Textilbeutels
in Aufnahme eindrücken bis er einrastet.
Î Anschließend den unteren Teil mit dem
Klettband am Stiel befestigen.
Filterbeutel einsetzen
Abbildung
Î Reißverschluss des Textilbeutels öffnen. Î Den Filterbeutel einlegen und den Karton
mit der Öffnung über den Stutzen schie­ben bis er einrastet. Korrekter Sitz des Fil­terbeutels nochmals prüfen.
Î Textilbeutel mit dem Reißverschluss wie-
der verschließen.
Padhalter einsetzen
Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter einfach in Aufnahme eindrü-
cken. Darauf achten dass die Nasen der Padhalter in der Aufnahme gut einrasten.
Î Zur Entnahme die Padhalter einfach ab-
ziehen.
Polierpads aufsetzen
Abbildung
Î Polierpads auf Padhalter aufsetzen, auf
mittige Ausrichtung achten.
Î Zur Entnahme die Polierpads einfach ab-
ziehen.
Polierpads verstauen
Î Die Polierpads können im unteren Teil
des Textilbeutels in einem separaten Fach aufbewahrt werden.
4 Deutsch
4 Deutsch
Bedienung
Hinweis:
Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbeiten.
Achtung
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, müs­sen sie sicherstellen dass sich der Stiel in senkrechter Stellung befindet. In dieser Stel­lung ist das Gerät ausgeschaltet.
Abbildung
Î Oberen Kabelhaken drehen und Netzan-
schlusskabel abnehmen. Netzstecker in eine Steckdose einstecken.
Abbildung
Î Entriegelung drücken und halten. Stiel
nach hinten ziehen, Gerät schaltet sich ein.
Î Um anzuhalten den Stiel in die senkrechte
Stellung zurückbringen, bis er einrastet.
Vollpflege
Es wird empfohlen, die Vollpflege 2 - 3 mal pro Jahr durchzuführen.
Boden von Schmutz befreien
Î Belag/Boden kehren, saugen oder bei Be-
darf nebelfeucht wischen.
Aufbringen von Pflegemittel
Î Pflegemittel mit Wischmop gleichmäßig
auf den Boden aufbringen. Vollständig trocknen lassen Hinweise: Anwendungshinweise des Bo­denbelag- und Pflegemittelherstellers be­achten! Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel verwenden.
Polieren
Abbildung
Î Fläche mehrmals wie in der Abbildung ge-
zeigt überfahren bis der gewünschte Glanz erreicht ist. Das laufende Gerät immer bewegen. Nicht lange auf einer Stelle verweilen, sonst können Schäden am Bodenbelag entstehen. Hinweis: Herstellerangaben bezüglich Begehbarkeit bzw. Möbel rücken einhal­ten. Wir empfehlen, mindestens 12 Stun­den zu warten. In dieser Zeit die polierte Fläche vorsichtig und nicht mit Straßen-
schuhen begehen. Keine Möbel rücken, kein Wasser auf den Belag bringen.
Unterhaltspflege
Es wird empfohlen, die Unterhaltspflege ein­mal pro Monat durchzuführen um wieder ei­nen gleichmäßigen Glanz zu erzielen.
Î Je nach Pflegemittelhersteller kann das
Pflegemittel direkt ins Wischwasser gege­ben werden. Bitte Hinweise des Bodenbe­lag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Î Anschließend Fläche aufpolieren.
Zwischendurchpflege
Î Je nach Bedarf und Beanspruchung des
Bodens (Fußspuren, Streifen ..) kann die Pflegeschicht mehrmals aufpoliert wer­den ohne vorher neues Pflegemittel auf­zubringen.
Betrieb beenden
Î Stiel in die senkrechte Stellung zurück-
bringen. Gerät schaltet ab.
Abbildung
Î Netzstecker ausstecken und Netzan-
schlusskabel um die am Stiel angebrach­ten Haken wickeln. Oberen Kabelhaken vorher nach oben drehen.
Transport des Gerätes
Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät auf den Transportrollen bewegt wird, wenn Sie es zum Aufbewahrungsort oder in einen anderen Raum bringen wollen. Abbildung
Î Dazu den Handgriff nach hinten neigen
und Gerät ziehen.
Gerät aufbewahren
Es wird empfohlen, bei längerer Nichtbenut­zung des Gerätes die Transportsicherung zu befestigen. Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter vom Gerät abziehen und in Auf-
bewahrungsfach legen.
Î Transportsicherung auf einer Seite in die
Aufnahme vom Padhalter drücken und festhalten. Andere Seite der Transportsi-
Deutsch 5
Deutsch 5
cherung in die Aufnahme vom zweiten Padhalter fest eindrücken und einrasten.
Î Gerät stehend in einem trockenen Raum
aufbewahren.
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie­hen.
Gerät und Zubehör reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini­ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau­chen.
Polierpads reinigen
Î Polierpads nach jedem Betrieb entfernen
und ausklopfen. Bei Bedarf auswaschen und trocknen lassen. Hinweis: Maschinenwäsche bis 60 °C möglich, keinen Weichspüler verwenden, nicht im Wäschetrockner trocknen.
Î Trockene Polierpads in Aufbewahrungs-
fach legen.
Filterbeutel austauschen
Wechseln Sie den Filterbeutel in regelmäßi­gen Zeitabständen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Filterbeutel einset-
zen“.
Polierpads wechseln
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Po­lierpads, bei Abnutzung ersetzen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Polierpads aufset-
zen“.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zustän­digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe­nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und Sonder-
zubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie­derlassung. (Adresse siehe Rückseite)
Störungshilfe
Unruhig laufende Scheiben / klapperndes Geräusch
Geräusch ist systembedingt. Gerät wurde
nicht mit Transportsicherung aufbewahrt. Geräusch verschwindet beim Poliervor­gang nach einiger Zeit von selbst.
Technische Daten
Spannung 230 V Stromart 1~50/60 Hz Schutzklasse II Anschlussleistung 600 W Drehzahl, Polierscheiben 1000 U/min Gewicht 7 kg Abmessungen 385 x
Volumen, Filterbeutel 4 l
Technische Änderungen vorbehalten!
mm
340 x
1155
6 Deutsch
6 Deutsch
Sonderzubehör
Folgendes Zubehör (Sonderzubehör) können Sie für dieses Gerät nachkaufen:
Sonderzubehör für Stein /Linoleum / PVC
zur optimalen Pflege von Stein, Linoleum und PVC
Polierpads, Stein / Linoleum / PVC
(Bestell-Nr. 2.863-198.0)
Bodenpflege, Stein matt / Linoleum /
PVC (1 Ltr.) (Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-397.0) (Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-382.0)
Sonderzubehör für gewachstes Parkett
zur optimalen Pflege von gewachstem Parkett
Polierpads, Parkett gewachst (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-196.0)
Bodenpflege, Parkett gewachst (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-394.0) (Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-384.0)
Sonderzubehör für versiegeltes Parkett oder Kork / Laminat
zur optimalen Pflege von Laminat und versie­geltem Parkett oder Kork
Polierpads, Parkett versiegelt / Lami-
nat (3 St.) (Bestell-Nr. 2.863-197.0)
Bodenpflege, Parkett versiegelt / Lami-
nat (1 Ltr.) (Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-395.0) (Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-383.0)
Grundreiniger (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-396.0) (Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-381.0) zur Reinigung von Laminat, versiegeltem Parkett, versiegeltem Kork, Stein, PVC und Linoleum
Mitgeliefertes Zubehör:
Polierpads, universal (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-193.0)
Filterbeutel (3 St.)
(Bestell-Nr. 6.904-128.0)
(3 St.)
Weiteres Sonderzubehör
Deutsch 7
Deutsch 7
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended for commercial use.
This appliance can be used for polishing
parquet, laminate, stone floors, linoleum and PVC floors.
The appliance is only meant for sucking
polishing dust.
The appliance is not a vacuum cleaner!
Do not use to draw in dry dust!
Do not use care products containing sol-
vents.
The appliance should not be used on car-
pets and similar surfaces.
Do not load down the appliance with addi-
tional weights.
The appliance should not be used or
stored in the open or under wet condi­tions.
The appliance may only be used with orig-
inal filter bags, original spare parts, acces­sories or special accessories.
Always move the appliance while it is run-
ning. Do not stay in one place for extend­ed periods, because this could cause damages to the flooring.
Please observe the notes of the flooring
and care product manufacturers! The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi­als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old applianc­es using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in­gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Safety instructions
Power connection
Always commission and use the appli-
ance according to the type plate.
Never touch the mains plug with wet
hands.
To separate the machine from the mains,
pull the plug and not the power cord.
Do not damage the power cord or the ex-
tension cable by running over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Application
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap­pliance switch or remove the mains plug.
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, un­less they are supervised by a person re­sponsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The operator must ensure that no objects
that can be sucked in or thrown away by the rotating disc are present in the work­ing area.
Transport
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened prop­erly during transportation.
8 English
8 English
Maintenance
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma­chine.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised cus­tomer service personnel.
Start up
Description of the Appliance
1 Polishing head 2 Foot switch for strut release 3Strut 4 Power cord with plug 5 Storage, power cord 6 Handle 7 Suction hose 8 Cloth bag 9Filter bag 10 Storage compartment for polishing pads 11 Polishing pads 12 Pad holder 13 Suction hose connection 14 Transport rolls 15 Attachments for mains cable (4 ea.) 16 Transport lock
Remove transport lock
Illustration
Î Remove the transport locks the first time
you use and before using the appliance by pulling them off.
Assemble the strut and attach it
Illustration
Î Assemble both parts of the strut and se-
cure with the enclosed screw and nut.
Î Insert the entire strut into the polishing
head and attach with a screw. Note: Here, take into account the location of the mains cable.
Illustration
Î Press the mains cable into the attach-
ments and tension it.
Connect suction hose
Illustration
Î Insert the straight end of the suction hose
into the polishing head, insert the bent end into the strut connection.
Inserting the cloth bag
Illustration
Î First, push the upper part of the cloth bag
into the intake until it locks.
Î Then attach the bottom part to the strut
using the Velcro pad.
Inserting a filter bag
Illustration
Î Open the zipper of the cloth bag. Î Insert the filter bag and slide the carton
with the opening over the support until it locks into place. Recheck the correct po­sitioning of the filter bag.
Î Close the zipper on the cloth bag.
Insert pad holder
Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpen­dicular to the surface.
Î Simply press the pad holder into the in-
take. Ensure that the noses of the pad holders lock well into the intake.
Î To remove the pad holders, simply pull
them off.
Insert the polishing pads
Illustration
Î Install the polishing pads on the pad hold-
ers and ensure that they are centered properly.
Î To remove the polishing pads, simply pull
them off.
Storing the polishing pads
Î The polishing pads can be stored in a sep-
arate compartment in the bottom part of the cloth bag.
English 9
English 9
Operation
Note:
Always work with the filter bag inserted.
Caution
Before inserting the mains plug, ensure that the strut is located in a vertical position. The appliance is switched off in this position.
Illustration
Î Turn the upper cable hook and remove
the mains cable. Insert the mains plug into a socket.
Illustration
Î Press hold down the unlocking key. Pull
the shaft in the rear direction. The device is activated.
Î To stop the appliance, bring the strut back
to the vertical position until it locks.
Complete care
It is recommended to perform the complete care 2 to 3 times per year.
Remove the dirt from the floor
Î Sweep, vacuum or wipe the floor or floor
covering with a moist rag if necessary.
Applying care products
Î Use a mop to distribute the care product
evenly on the floor. Let dry completely Notes: Please observe the instructions for use of the flooring and care product man­ufacturers! Do not use care products containing solvents.
Polishing
Illustration
Î Drive across the surface multiple times as
shown in the illustration until the desired shine is achieved. Always move the appliance while it is run­ning. Do not stay in one place for extend­ed periods, because this could cause damages to the flooring. Note: Observe the manufacturer's in­structions regarding when to walk on the floor or move furniture, etc. We recom­mend waiting at least 12 hours. During this period, only walk on the surface care­fully and not in street shoes. Do not move any furniture and do not apply water to the floor.
Maintenance care
We recommend performing the maintenance care procedures once per month to achieve an evenly distributed shine.
Î Depending on the manufacturer, the care
product can be poured directly into the cleaning water. Please observe the in­structions for use of the flooring and care product manufacturers!
Î Then polish the surface.
Intermediate care
Î Depending on the requirements and the
use of the floor (foot marks, streaks...), the care coat can be polished multiple times without the need of applying new care products to the floor.
Finish operation
Î Bring the strut back to a vertical position.
Appliance switches off.
Illustration
Î Remove the mains plug and wrap it
around the hook provided at the strut. First turn the upper cable hook upwards.
Transporting the appliance
Ensure that the appliance moves on the trans­port wheels while transporting it from one room to another or moving it to its storage lo­cation. Illustration
Î For this, press handle backwards and pull
the appliance.
Storing the Appliance
We recommend activating the transport lock if the appliance will not be used for extended period of time. Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpen­dicular to the surface.
Î Remove the pad holder from the appli-
ance and place it into the storage com­partment.
Î Press the transport lock into the intake of
the pad holder on one side and hold it there. Firmly press the other side of the
10 English
10 English
transport lock into the intake of the second pad holder and lock into place.
Î Store the appliance upright in a dry room.
Maintenance and care
Risk of injury
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance works.
Cleaning the appliance and accessories
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa­ter.
Cleaning the polishing pads
Î Remove and tap the polishing pads after
every use. Wash and dry as needed. Note: Can be washed at 60 °C; please do not use any soft detergents, do not dry in dryer.
Î Place dry polishing pads into the storage
compartment.
Inserting a filter bag
Change the filter bag at regular intervals.
Î See Chapter "Inserting a filter bag".
Replacing polishing pads
Check the state of the polishing pads at regu­lar intervals; replace them if they are worn out.
Î See Chapter "Insert the polishing pads".
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respec­tive national distributors. We will repair possi­ble faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective work­manship. Guarantee claims should be ad­dressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and sup­ported by documentary evidence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Ordering spare parts and special attach-
ments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your KÄRCH­ER branch office. (See address on the reverse)
Troubleshooting
Discs running unevenly / rattling sound
This sound is caused by the system. The
appliance was not stored with the trans­port lock activated. This sound will disap­pear on its own after a while during polishing.
Technical specifications
Voltage 230 V Current type 1~50/60 Hz Protective class II Connected load 600 W Rotating speed, polishing
discs Weight 7 kg Dimensions 385 x
Volume, filter bag 4 l
Subject to technical modifications!
1000 rpm
mm
340 x
1155
English 11
English 11
Special accessories
You can buy the following accessories (options) for this appliance after purchasing it:
Optional accessories for stone / linoleum / PVC
for the optimised care of stone floors, linoleum and PVC
Polishing pads, stone / linoleum / PVC
(3 ea.) (order no. 2.863-198.0)
Floor care, stone, matte / linoleum /
PVC (1 l) (order no. 6.295-382.0)
Options for waxed parquet flooring
for the optimised care of waxed parquet floor­ing
Polishing pads, waxed parquet floor-
ing (3 ea.) (order no. 2.863-196.0)
Floor care, waxed parquet flooring (1 l)
(order no. 6.295-384.0)
Optional accessories for sealed parquet flooring or cork / laminate
for the optimised care of laminate and sealed parquet or cork flooring
Polishing pads, sealed parquet floor-
ing / laminate (3 ea.) (order no. 2.863-197.0)
Floor care, waxed parquet flooring /
laminate (1 l) (order no. 6.295-383.0)
Basic cleaner (1 l)
(order no. 6.295-381.0) to clean laminate, sealed parquet, sealed cork flooring, stone, PVC and linoleum
Delivered accessories:
Polishing pads, universal (3 ea.)
(order no. 2.863-193.0)
Filter bags (3 ea.)
(order no. 6.904-128.0)
12 English
12 English
Additional Accessories
Cher client,
Lire ces notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
L'appareil permet de polir les sols de bois, le
stratifié, les sols de pierre, le linoleum et les sols en PVC.
L’appareil est uniquement approprié pour
aspirer les déchets de polissage.
L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne pas
utiliser pour aspirer des salissures sèches!
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
L'appareil ne doit pas être utilisé sur des mo-
quettes ou équivalent.
Ne pas alourdir l'appareil en y rajoutant du
poids.
L'appareil ne peut être utilisé ou installé à
l'air libre ni dans les endroits humides.
Utiliser l'appareil uniquement avec les sacs
de filtre originaux, les pièces de rechange, l'accessoire ou l'accessoire spécial origina­les.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un même point car cela pourrait endommager le revêtement de sol.
Toujours respecter les instructions du fabri-
cant du revêtement de sol et du produit d'en­tretien !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non confor­me ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les embal­lages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté­riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systè­mes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré­dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
Se conformer impérativement à la plaque si-
gnalétique pour le branchement et la mise en service de l'appareil.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec
des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau
de la fiche secteur et non sur le câble d'ali­mentation.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant, en tirant violemment dessus ou autres. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.
Conserver l'appareil à l'abris des intempé-
ries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Application
Lors des pauses d'exploitation prolongées,
mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'ap­pareil ou de la fiche secteur.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expé­rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsa­ble de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'ap­pareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
L'opérateur doit faire attention qu'aucuns ob-
jets ne se trouve dans la zone de travail, qui pourraient être happés par les disques rota­tifs et qui pourraient être lancés.
Français 13
Français 13
Transport
Au transport, le moteur de l'appareil doit être
arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
Maintenance
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul le
service après-vente agréé est habilité à ef­fectuer des réparations ou à remplacer des pièces sur l'appareil.
Mise en service
Description de l’appareil
1 Tête de polissage 2 Bouton au pied pour le déverrouillage du
manche 3 Manche 4 Câble d’alimentation avec fiche secteur 5 Rangement, câble d'alimentation 6 Poignée 7 Flexible d’aspiration 8 Sac en textile 9 Sac filtrant 10 Compartiment de conservation pour les
pads de polissage 11 Pads de polissage 12 Support de pad 13 Raccord du tuyau d'aspiration 14 Rouleaux de transport 15 Fixations pour le câble d'alimentation (4x) 16 Fixations de transport
Retirer les fixations de transport
Illustration
Î Retirer les fixations de transport la première
fois et avant l'utilisation de l'appareil.
Assembler le manche et le mettre en
place
Illustration
Î Enficher les deux parties du manche et les
fixer avec la vis et l'écrou joints.
Î Enficher le manche complet dans la tête de
polissage et fixer avec une vis.
Remarque : Veiller ce faisant à la position
du câble d'alimentation.
Illustration
Î Enfoncer le câble d'alimentation dans les
fixations et le tendre.
Raccorder le flexible d'aspiration
Illustration
Î Enficher l'extrémité droite du flexible d'aspi-
ration, enficher l'extrémité coudée dans le raccord sur le manche.
Fixer la poche pour les textiles
Illustration
Î Enfoncer en premier lieu la partie supérieure
du sac textile dans la réception jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Î Fixer ensuite la partie inférieure avec la ban-
de velcro sur le manche.
Mise en place du sac filtre
Illustration
Î Ouvrir la fermeture éclair du sac textile. Î Insérer le sac filtrant et enficher le carton
avec l'ouverture au-dessus des embouts jus­qu'à ce qu'il s'enclenche. Contrôler une nou­velle fois que le sac filtrant est bien en place.
Î Refermer le sac textile avec la fermeture
éclair.
Mettre en place le support du pad
Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par rapport à la surface.
Î Enfoncer tout simplement le support de pad
dans la réception. Faire attention que les nez des supports de pad s'enclenchent bien dans la réception.
Î Pour prélever retirer seulement les supports
de pad.
Déposer les pads de polissage
Illustration
Î Mettre les pads de polissage en place sur les
supports de pad, veiller qu'ils soient bien centrés.
Î Pour prélever les pads de polissage, les reti-
rer simplement.
Rangement des pads de polissage
Î Les pads de polissage peuvent être conser-
vés dans la partie inférieure du sac textile dans un compartiment séparé.
14 Français
14 Français
Utilisation
Remarque :
Le sac filtrant doit toujours être en place pour le travail.
Attention
Avant de brancher la fiche secteur, s'assurer que le manche se trouve en position verticale. Dans cette position, l'appareil est arrêté.
Illustration
Î Tourner le crochet de câble supérieur et en-
lever le câble d'alimentation. Brancher la fi-
che secteur dans une prise électrique. Illustration
Î Appuyer sur le déverrouillage et lemaintenir
enfoncé. Tirer le manche versl’arrière, l’ap-
pareil se met en service.
Î Pour arrêter, ramener le manche en position
verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Entretien complet
Il est recommandé de procéder 2 ou 3 fois par an à un soin complet.
Nettoyer le sol des encrassements.
Î Balayer le revêtement/le sol, l'aspirer ou si
nécessaire le laver humide.
Apport de produits de soin.
Î Appliquer le produit d'entretien à la serpilliè-
re uniformément sur le sol. Laisser totale-
ment sécher
Note : respecter les instructions d'applica-
tion du fabricant du revêtement de sol et du
produit de soin !
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
Polissage
Illustration
Î Parcourir la surface à plusieurs reprises de
la manière représentée dans l'illustration jus-
qu'à atteindre le brillant désiré.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un
même point car cela pourrait endommager le
revêtement de sol.
Remarque : Respecter les indications du fa-
bricant relatives à la possibilité de parcourir
la surface ou au déplacement des meubles.
Nous recommandons d'attendre au moins
12 heures. Pendant cette période, parcourir
la surface polie avec précaution et en aucun
cas avec des chaussures de rue. Ne pas dé-
placer de meubles, ne pas déposer d'eau sur le revêtement.
Entretien
Il est recommandé de procéder au moins une fois par moi à un entretien pour obtenir de nou­veau un brillant uniforme.
Î Le produit d'entretien peut être éventuelle-
ment directement ajouté à l'eau de lavage en fonction du fabricant du produit d'entretien. Respecter les instructions du fabricant du re­vêtement de sol et du produit de soin !
Î Ensuite, polir la surface.
Entretien intermédiaire
Î En fonction des besoins et du degré d'utilisa-
tion du sol (traces de pied, stries ...), la cou­che de soin peut être polie à plusieurs reprises sans avoir à apporter un nouveau produit de soin auparavant.
Fin de l'utilisation
Î Ramener le manche en position verticale.
L'appareil se met hors service.
Illustration
Î Débrancher la fiche secteur et enrouler le
câble d'alimentation autour du crochet qui se trouve sur le manche. Tourner au préalable le crochet de câble supérieure vers le haut.
Transport de l'appareil
Veiller que l'appareil soit déplacer sur les roulet­tes de transport lorsque l'appareil est transporté sur le lieu d'entreposage ou dans une autre piè­ce. Illustration
Î Pour cela, incliner la poignée vers l'arrière et
tirer l'appareil.
Ranger l’appareil
Il est recommandé de fixer les fixations de trans­port en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil. Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par rapport à la surface.
Î Retirer les supports de pads de l'appareil et
les déposer dans le compartiment de range­ment.
Î Pousser la fixation de transport d'un côté
dans la réception du support de pad et la maintenir. Enfoncer l'autre côté de la fixation
Français 15
Français 15
de transport dans la réception du deuxième
support de pad et l'enclencher.
Î Stocker l’appareil verticalement dans un lo-
cal sec.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi­che secteur.
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Nettoyer les pads de polissage
Î Retirer et les frapper pour en faire tomber les
impuretés après chaque utilisation. Le cas
échéant, les rincer et les laisser sécher.
Remarque : lavage à la machine jusqu'à 60°
C possible, ne pas utiliser d'adoucissant, ne
pas sécher au sèche-linge.
Î Insérer des pads de polissage secs dans le
compartiment de rangement.
Mise en place du sac filtre
Changer le sac filtre régulièrement.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre le sac
filtrant en place".
Remplacement des pads de polissage
Contrôler régulièrement l'état des pads de polis­sage, les remplacer lorsqu'ils sont usés.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre en
place les pads de polissage".
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratui­tement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente. (Adresse au dos)
16 Français
16 Français
Service après-vente
Notre succursale Kärcher re disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
®
se tient à votre entiè-
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher (Adresse au dos)
®
.
Service de dépannage
Disque déséquilibré / bruits de cliquètement
Le bruit est imposé par le système L'appareil
a été conservé avec fixation de transport. Le bruit disparaît de lui-même au bout d'un cer­tain temps lors du processus de polissage.
Caractéristiques techniques
Tension Type de courant Classe de protection Puissance de raccorde-
ment Vitesse de rotation, disques
de polissage Poids Dimensions
Volumes, sacs filtrants
Sous réserve de modifications techniques !
1~50/60
230
600
1000
385 x 340 x
1155
II
7
4
V Hz
W
tr/min
kg mm
l
Accessoires en option
Les accessoires suivants (accessoires spéciaux) peuvent être rachetés pour cet appareil :
Accessoires spéciaux pour la pierre / le linoleum / le PVC
Pour un entretien optimal de la pierre, du lino­leum et du PVC
Tampons de polissage, pierre / linoleum /
PVC (3 pc.)
(n° de commande 2.863-198.0)
Entretien du sol, pierre matte / linoleum /
PVC (1 l.)
(n° de commande 6.295-382.0)
Accessoires spéciaux pour le parquet ciré
pour le soin optimum du parquet ciré
Tampons de polissage, parquet ciré
(3 pc.)
(n° de commande 2.863-196.0)
Entretien du sol, parquet ciré (1 pc.)
(n° de commande 6.295-384.0)
Accessoires spéciaux pour le parquet vitrifié ou le liège / le stratifié
pour le soin optimum du stratifié et le parquet vi­trifié ou le liège
Tampons de polissage, parquet vitrifié /
stratifié (3 pc.)
(n° de commande 2.863-197.0)
Entretien du sol, parquet vitrifié / stratifié
(1 l)
(n° de commande 6.295-383.0)
Autres accessoires spéciaux
Nettoyant de base (1 l)
(n° de commande 6.295-381.0)
pour le nettoyage du stratifié, du parquet vi-
trifié, du liège vitrifié, de la pierre, du PVC et
du linoleum
Accessoires fournis :
Tampons de polissage, universel (3 pc.)
(n° de commande 2.863-193.0)
Sac filtrant (3 pc.)
(n° de commande 6.904-128.0)
Français 17
Français 17
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre­senti istruzioni originali, seguirle e conservar­le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il
solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
L’apparecchio consente di lucidare pavi-
menti di legno, laminati, pavimenti di pie­tra, linoleum e pavimenti in PVC.
L’apparecchio è idoneo soltanto per
l’aspirazione della polvere e dei residui derivanti dalla lucidatura.
L’apparecchio non è un aspirapolvere!
Non utilizzare per l’aspirazione di sporco secco!
Non usare detergenti contenenti solventi.L'apparecchio non deve essere utilizzato
su tappeti o simili.
Non appesantire l’apparecchio con ulte-
riori pesi.
L’apparecchio non deve essere adopera-
to o riposto all’aperto e in presenza di umi­dità.
Utilizzare esclusivamente sacchetti filtro
originali, pezzi di ricambio originali, acces­sori e accessori optional originali.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altri­menti il pavimento si potrebbe danneggiare.
Si prega di osservare sempre le indicazio-
ni del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente! Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destina­zione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno per­ciò consegnati ai relativi centri di raccol-
18 Italiano
18 Italiano
ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di­sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Norme di sicurezza
Allacciamento alla rete elettrica
Accendere e mettere in funzione l’appa-
recchio solo in conformità alla targhetta.
Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Non scollegare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
Aver cura di non danneggiare il cavo di ali-
mentazione o il cavo prolunga passandovi sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o tirandoli in alcun modo. Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spi­goli taglienti.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Impiego
In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio o tirare la spina di rete.
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona re­sponsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparec­chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso tenen­do in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
Fare sempre attenzione che la zona di la-
voro sia sgombra da oggetti, che venendo
a contatto con il disco rotante potrebbero venire scagliati lontano.
Trasporto
Durante il trasporto dell’apparecchio il
motore deve essere spento – assicurarsi inoltre che l’apparecchio sia in posizione stabile e sicura.
Manutenzione
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno effettuati esclusivamente dal servizio as­sistenza autorizzato.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
1 Testa lucidante 2 Tasto a pedale per lo sblocco del manico 3Manico 4 Cavo di allacciamento alla rete con spina 5 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 6 Impugnatura 7 Tubo flessibile di aspirazione 8 Sacco raccoglipolvere in tessuto 9 Sacchetto filtro 10 Scomparto di conservazione per pad luci-
dante 11 Pad lucidanti 12 Sostegno per pad 13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 14 Rotelle di trasporto 15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla
rete (4x) 16 Protezione per il trasporto
Rimuovere la protezione per il trasporto
Figura
Î
Prima della messa in funzione dell’apparec-
chio, togliere le protezioni per il trasporto.
Montare il manico ed applicarlo
Figura
Î Assemblare le due parti del manico ed as-
sicurare con la vite ed il dado compreso
nella fornitura.
Î Inserire l'intero manico nella testa lucidan-
te e fissare con la vite.
Nota: Prestare attenzione alla posizione del cavo di allacciamento alla rete.
Figura
Î Introdurre il cavo di allacciamento alla rete
nei fissaggi e stringere.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione
Figura
Î Inserire l'estremità diritta del tubo flessibi-
le di aspirazione, inserire l'estremità curva nell'attacco del manico.
Posizionare il sacco raccoglipolvere in
tessuto
Figura
Î Inserire prima la parte superiore del sacco
in tessuto nell'alloggiamento fino al suo aggancio.
Î Successivamente fissare la parte inferiore
al manico con il nastro a velcro.
Inserire il sacchetto filtro
Figura
Î Aprire la cerniera del sacco di tessuto. Î Inserire il sacchetto filtro e spingere il car-
tone con l'apertura sul raccordo fino al suo aggancio. Controllare nuovamente la cor­retta posizione del sacchetto filtro.
Î Chiudere nuovamente il sacchetto di tes-
suto con la cerniera.
Introdurre il sostegno per pad
Figura
Î Posizionare l'apparecchio sul pavimento
in modo tale che la testa lucidante sia ri­volta in verticale rispetto alla superficie.
Î Inserire semplicemente il sostegno per
pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i naselli dei sostegni per pad si aggancino correttamente nell'alloggiamento.
Î Per la rimozione è sufficiente tirare il so-
stegno per pad.
Posizionare i pad lucidanti
Figura
Î Posizionare i pad lucidanti sul sostegno
per pad ed accertarsi della corretta posi­zione al centro.
Î Per la rimozione dei pad lucidanti è suffi-
ciente estrarli dall’alloggiamento.
Italiano 19
Italiano 19
Conservare i pad lucidanti
Î I pad lucidanti possono essere conservati
nella parte inferiore del sacchetto di tes-
suto in uno scomparto a parte.
Uso
Avviso:
Operare sempre con il sacchetto filtro inserito.
Attenzione
Prima di inserire la spina, assicurarsi che il manico si trovi in posizione verticale. In que­sta posizione l’apparecchio è spento.
Figura
Î Ruotare il gancio superiore del cavo e ri-
muovere il cavo di allacciamento alla rete.
Inserire la spina in una presa elettrica. Figura
Î Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-
cando il manico con il tasto a pedale e ti-
rando verso di se l'impugnatura.
Î Per spegnere l’apparecchio, riportare il
manico in posizione verticale fino al suo
aggancio.
Cura completa
Si consiglia di effettuare la cura completa 2 ­3 volte all'anno.
Liberare il pavimento dallo sporco
Î Spazzare il rivestimento/pavimento oppu-
re all'occorrenza lavare umido.
Applicazione del detergente
Î Applicare il detergente con il mop in modo
uniforme sul pavimento. Far asciugare
completamente
Note: Si prega di osservare le indicazioni
del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente!
Non usare detergenti contenenti solventi.
Lucidatura
Figura
Î Percorrere più volte la superficie come il-
lustrato nella figura fino al raggiungimento
della lucentezza desiderata.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altri-
menti il pavimento si potrebbe
danneggiare.
Nota: Rispettare le indicazioni del produt­tore in merito alla percorribilità o lo spo­stamento di mobili. Consigliamo di attendere almeno 12 ore. Durante questo periodo percorrere la superficie lucidata con cautela e non con scarpe da strada. Non spostare mobili, non spargere acqua sul pavimento.
Manutenzione
Consigliamo di effettuare la manutenzione una volta al mese per ottenere una lucentez­za uniforme.
Î In base al produttore del detergente que-
sto può essere aggiunto direttamente all'acqua usata per la pulizia. Si prega di osservare le indicazioni del produttore del rivestimento del pavimento e del deter­gente!
Î Successivamente lucidare la superficie.
Trattamento intermedio
Î In base all'occorrenza e sollecitazione del
pavimento (tracce di scarpe, strisce..) lo strato può essere lucidato nuovamente senza applicare precedentemente dell'al­tro detergente.
Terminare il lavoro
Î Riportare il manico nella posizione verti-
cale. L'apparecchio si spegne.
Figura
Î Staccare la spina di alimentazione e av-
volgere il cavo di allacciamento alla rete intorno agli appositi ganci del manico. Gi­rare prima verso l'alto il gancio superiore del cavo.
Trasporto dell'apparecchio
L’apparecchio è munito di ruote, per spostarlo da un luogo all’altro quando non è in funzione. Figura
Î A tal fine inclinare il manico all'indietro e
spingere l'apparecchio.
Deposito dell’apparecchio
In caso di inutilizzo per un periodo prolungato dell'apparecchio si consiglia di fissare la pro­tezione per il trasporto dell'apparecchio.
20 Italiano
20 Italiano
Figura
Î Posizionare l'apparecchio sul pavimento
in modo tale che la testa lucidante sia ri-
volta in verticale rispetto alla superficie.
Î Rimuovere il sostegno per pad dall'appa-
recchio e posizionarlo in uno scomparto.
Î Premere e reggere la protezione per il tra-
sporto su un lato nell'alloggiamento del
sostegno per pad. Inserire e far aggancia-
re l'altro lato della protezione per il tra-
sporto nell'alloggiamento del secondo
sostegno per pad.
Î Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto in posizione diritta.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di ogni intervento di cura e di manuten­zione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immerge­re mai l'apparecchio in acqua.
Pulire i pad lucidanti
Î Rimuovere dopo ogni utilizzo i pad luci-
danti e batterli. Se necessario sciacquare
e far asciugare.
Nota: Lavabile in lavatrice fino a 60 °C,
non usare alcun ammorbidente, non asiu-
gare nell'asciugabiancheria.
Î Inserire i pad lucidanti nello scomparto di
conservazione.
Inserire il sacchetto filtro
Cambiare regolarmente il sacchetto filtro.
Î Vedere capitolo „Inserire il sacchetto fil-
tro“.
Sostituire i pad lucidanti
Controllare regolarmente che i pad lucidanti siano in buono stato, se dovessero presenta­re segni di usura, è necessario cambiarli.
Î Vedere capitolo „Posizionare i pad luci-
danti“.
Avvertenze generali
Garanzia
I
n tutti i paesi sono valide le condizioni di garan­zia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia elimi­niamo gratuitamente eventuali guasti all’appa­recchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR­CHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri­portata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro)
Risoluzione guasti
Dischi rumorosi / rumore di battiti
L'apparecchio è dovuto al sistema. L'appa­recchio non è stato conservato con la prote­zione per il trasporto. Il rumore scompare da solo dopo un po durante la lucidatura.
Dati tecnici
Tensione 230 V
Tipo di corrente 1~50/60 Hz
Grado di protezione II
Potenza allacciata 600 W
Numero giri, dischi luci-
danti
Peso 7 kg
Dimensioni 385 x
Volume, sacchetto filtro 4 l
1000 giri/
min.
mm
340 x
1155
Con riserva di modifiche tecniche!
Italiano 21
Italiano 21
Accessori optional
Per questo apparecchio è possibile acquistare i seguenti accessori (accessorio optional):
Accessorio optional per mattone /linoleum / PVC
per la cura ottimale di mattoni, linoleum e PVC
Pad lucidanti, mattone / linoleum / PVC
(3 pz.) (Cod. d’ordin. 2.863-198.0)
Cura dei pavimenti, mattone opaco / li-
noleum / PVC (1 l.) (Cod. d’ordin. 6.295-382.0)
Accessorio optional per parquet cerato
per la cura ottimale di parquet cerato
Pad lucidanti, parquet cerato (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-196.0)
Cura dei pavimenti, parquet cerato
(1 l.) (Cod. d’ordin. 6.295-384.0)
Accessorio optional per parquet sigillato o sughero /laminato
per la cura ottimale di laminato e parquet sigil­lato o sughero
Pad lucidanti, parquet sigillato / lami-
nato (3 pz.) (Cod. d’ordin. 2.863-197.0)
Cura dei pavimenti, parquet sigillato /
laminato (1 l.) (Cod. d’ordin. 6.295-383.0)
Detergente di base (1 l.)
(Cod. d’ordin. 6.295-381.0) per la pulizia di laminato, parquet sigillato, sughero sigillato, mattoni, PVC e linoleum
Accessori in dotazione:
Pad lucidanti, universali (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-193.0)
Sacchetto filtro (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 6.904-128.0)
22 Italiano
22 Italiano
Altri accessori optional
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la­tere eigenaar.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
Hat apparaat maakt het polijsten mogelijk
van houten vloeren, laminaat, stenenvloe­ren, linoleum en pvc-vloerbedekkingen.
Het apparaat is alleen geschikt voor het
zuigen van wat bij het opwrijven vrijkomt.
Het apparaat is geen stofzuiger! Niet voor
het opzuigen van droog vuil gebruiken!
Geen oplosmiddelhoudende onderhouds-
producten gebruiken.
Het apparaat mag niet gebruikt worden op
tapijten e.d.
Het apparaat mag niet met extra gewicht
verzwaard worden.
Het apparaat mag niet in de open lucht of
bij vochtige omstandigheden gebruikt of weggezet worden.
Het apparaat alleen met originele filter-
zakken, originele onderdelen, originele accessoires en originele extra accessoi­res gebruiken.
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Niet lang op één plaats blijven staan an­ders kan de vloerbedekking beschadigd worden.
Gelieve altijd de instructies van de fabri-
kant van de vloerbedekking en de onder-
houdsproducten in acht nemen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor even­tuele schade die ontstaat wanneer het appa­raat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate­riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be­vatten waardevolle materialen die ge­schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof­fen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Veiligheidsinstructies
Elektrische aansluiting
De stofzuiger alleen volgens het type-
plaatje aansluiten en in gebruik nemen.
De stekker nooit met natte handen aanraken.
Trek niet aan het snoer, om de stekker uit
het stopcontact te trekken, maar aan de stekker.
Het snoer of het verlengsnoer niet be-
schadigen door erover heen te rijden, erop te drukken, eraan te trekken of iets dergelijks. Het snoer beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen.
Apparaat tegen externe weersinvloeden,
vocht en warmtebronnen beschermen.
Toepassingen
Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
moet het apparaat aan de hoofdschake­laar / apparaatschakelaar uitgeschakeld worden of moet de netstekker uitgetrok­ken worden.
Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/ of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvin­gen hoe het apparaat gebruikt moet wor­den. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Degene die het apparaat bedient dient het
te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dient rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op der­den, speciaal op kinderen.
Degene die het apparaat bedient dient
erop te letten, dat geen voorwerpen, die
Nederlands 23
Nederlands 23
door de roterende schijf gepakt en wegge­slingerd kunnen worden, zich in het te be­werken gebied bevinden.
Vervoer
Bij vervoer van het apparaat dient u de
motor af te zetten en het apparaat goed vast te zetten.
Onderhoud
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat
netstekker eruit trekken.
Om risico 's te vermijden, mogen repara-
ties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Inbedrijfstelling
Beschrijving apparaat
1 Politoerkop 2 Voetschakelaar voor de ontgrendeling
van de handgreep 3Steel 4 Netsnoer met stekker 5 Opbergen, netkabel 6 Handgreep 7 Zuigslang 8 Stoffen zak 9Filterzak 10 Opbergvak voor polijstpads 11 Polijstpads 12 Padhouder 13 Zuigslangaansluiting 14 Transportrollen 15 Bevestigingen voor stroomkabel (4x) 16 Transportbeveiliging
Transportbeveiliging verwijderen
Afbeelding
Î Verwijder eerst en voor gebruik van het
apparaat de transportbeveiliging.
Handgreep ineen steken en aanbrengen
Afbeelding
Î Beide delen van de handgreep ineen ste-
ken en met de bijgevoegde schroef en
moer borgen.
Î De volledige handgreep in de polijstkop
steken en met de schroef vastzetten.
Instructie: Daarbij moet gelet worden op
de positie van de stroomkabel.
24 Nederlands
24 Nederlands
Afbeelding
Î Stroomkabel in de bevestigingen duwen
en stevig aanspannen.
Zuigslang aansluiten
Afbeelding
Î Recht uiteinde van de zuigslang in de po-
lijstkop steken, gebogen uiteinde in de aansluiting aan de handgreep steken.
Stoffen zak aanbrengen
Afbeelding
Î Eerst het bovenste deel van de stoffen
zak in de opname duwen tot het vastklikt.
Î Vervolgens het onderste deel met de klit-
tenband aan de handgreep bevestigen.
Filterzak aanbrengen
Afbeelding
Î Ritssluiting van de stoffen zak openen. Î De filterzak erin leggen en het karton met
de opening over het aansluitstuk schuiven tot het vastklikt. Correcte positionering van de filterzak nogmaals controleren.
Î Stoffen zak met de ritssluiting opnieuw af-
sluiten.
Padhouder aanbrengen
Afbeelding
Î Apparaat op de grond leggen zodat de po-
lijstkop verticaal op het vlak staat.
Î Padhouder gewoon in de opname duwen.
Erop letten dat de uitstekende gedeeltes van de padhouders in de opname vast­klikken.
Î Om te verwijderen de padhouders er ge-
woon uittrekken.
Polijstpads aanbrengen
Afbeelding
Î Polijstpads op padhouder plaatsen, letten
op centrale uitrichting.
Î Om te verwijderen de polijstpads er ge-
woon uittrekken.
Polijstpads opbergen
Î De polijstpads kunnen in het onderste
deel van de stoffen zak in een afzonderlijk vak bewaard worden.
Bediening
Instructie:
Altijd werken met een aangebrachte filterzak.
Let op
Vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te vergewissen dat de handgreep verticaal staat. In deze positie is het apparaat uitgeschakeld.
Afbeelding
Î Bovenste kabelhaak draaien en stroom-
kabel wegnemen. Netstekker in een stop-
contact steken. Afbeelding
Î Het apparaat in beweging zetten, daartoe
met de voetschakelaar de handgreep ont-
grendelen en handgreep naar zich toe
trekken.
Î Om te stoppen de handgreep in de verti-
cale stand terugbrengen tot hij vastklikt.
Volledige verzorging
Er wordt aanbevolen om de volledige verzor­ging 2 - 3 keer per jaar uit te voeren.
Vloer van vuil ontdoen
Î Vloerbedekking / vloer vegen, stofzuigen
of indien nodig nevelvochtig schoonma-
ken.
Aanbrengen van onderhoudsproducten
Î Onderhoudsproduct met wismop gelijk-
matig op de vloer aanbrengen. Volledig
laten drogen
Instructie: Gebruiksinstructies van de fa-
brikant van de vloerbedekking en onder-
houdsproducten in acht nemen!
Geen oplosmiddelhoudende onderhouds-
producten gebruiken.
Polijsten
Afbeelding
Î Meermaals zoals op de afbeelding weer-
gegeven over het oppervlak rijden tot de
gewenste glans bereikt is.
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Niet lang op één plaats blijven staan an-
ders kan de vloerbedekking beschadigd
worden.
Instructie: Gegevens van de fabrikant
wat betreft begaanbaarheid resp. meube-
len respecteren. Wij bevelen aan om min-
stens 12 uren te wachten. Gedurende die tijd het gepolijste oppervlak voorzichtig en met proper schoeisel betreden. Geen meubelen verschuiven, geen water op de vloerbedekking aanbrengen.
Onderhoudsverzorging
Er wordt aanbevolen om de onderhoudsver­zorging één keer per maand uit te voeren om opnieuw een gelijkmatige glans te verkrijgen.
Î Afhankelijk van de fabrikant van het on-
derhoudsproduct kan het product direct aan het poetswater toegevoegd worden. Gelieve de instructies van de fabrikant van de vloerbedekking en onderhouds­producten in acht te nemen!
Î Vervolgens het oppervlak polijsten.
Tussentijdse verzorging
Î In functie van de behoefte en de belasting
van de vloer (voetsporen, strepen,..) kan de bovenste laag meermaals gepolijst worden zonder vooraf nieuw product aan te brengen.
Werking stopzetten
Î Handgreep opnieuw verticaal zetten. Ap-
paraat schakelt uit.
Afbeelding
Î De stekker uit stopcontact trekken en de
stroomkabel om de haak aan de hand­greep wikkelen. Bovenste kabelhaak eerst naar boven draaien.
Transport van het apparaat
Gelieve erop te letten dat het apparaat op de transportrollen vervoerd wordt, wanneer u het naar de opslagplaats of naar een andere ruimte brengt. Afbeelding
Î Daartoe de handgreep naar achteren
trekken en het apparaat verplaatsen.
Apparaat opslaan
Er wordt aanbevolen om bij een langdurige stilstand van het apparaat de transportbeveili­ging aan te brengen. Afbeelding
Î Apparaat op de grond leggen zodat de po-
lijstkop verticaal op het vlak staat.
Nederlands 25
Nederlands 25
Î Padhouder van het apparaat trekken en in
het opbergvak leggen.
Î Transportbeveiliging aan één kant in de
opname van de padhouder duwen en
vasthouden. Andere kant van de trans-
portbeveiliging stevig in de opname van
de tweede padhouder en laten vastklik-
ken.
Î Apparaat staand in een droge ruimte be-
waren.
Onderhoud
Letselrisico
Bij reiniging en onderhoud altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Apparaat en accessoires reinigen
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmid­delen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Polijstpads reinigen
Î Polijstpads na elk gebruik verwijderen en
uitkloppen. Indien nodig uitwassen en la-
ten drogen.
Instructie: Machinewas tot 60 °C moge-
lijk, geen wasverzachter gebruiken, niet in
de droogtrommel drogen.
Î Droge polijstpads in het opbergvak leg-
gen.
Filterzak aanbrengen
De filterzak regelmatig verwisselen.
Î Zie daartoe hoofdstuk "Filterzak aanbren-
gen"
Polijstpads vervangen
Controleer regelmatig de toestand van de po­lijstpads, bij slijtage vervangen.
Î Zie daartoe hoofdstuk "Polijstpads aan-
brengen"
Algemene instructies
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor ver­antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege­ven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zon-
26 Nederlands
26 Nederlands
der kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantieter­mijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER­filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen en bij-
zondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodig­de reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn ver­krijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-fi­liaal. (adres zie achterzijde)
Hulp bij storingen
Onrustig draaiende schijven / klapperend geluid
Geluid is inherent aan het systeem. Appa-
raat werd niet bewaard met de transport­beveiliging. Geluid verdwijnt bij het polijsten na enige tijd vanzelf.
Technische gegevens
Spanning 230 V Stroomsoort 1~50/60 Hz Beschermingsklasse II Aansluitvermogen 600 W Toerental, polijstschijven 1000 u/min Gewicht 7 kg Afmetingen 385 x
Volume, filterzak 4 l
Technische veranderingen voorbehouden!
mm
340 x
1155
Bijzondere toebehoren
Voor dit apparaat zijn de volgende accessoires (speciale accessoires) verkrijgbaar:
Speciaal accessoire voor steen / linoleum / PVC
voor een optimaal onderhoud van steen, lino­leum en PVC
Polijstpads, steen / linoleum / PVC
(3 st.)
(bestelnr. 2.863-198.0)
Vleorverzorging, steen mat / linoleum /
PVC (1 l.)
(bestelnr. 6.295-382.0)
Speciaal accessoire voor gewaxte parketvloeren
voor een optimaal onderhoud van gewaxte parketvloeren
Polijstpads, parket gewaxt (3 st.)
(bestelnr. 2.863-196.0)
Vloerverzorging, parket gewaxt (1 l.)
(bestelnr. 6.295-384.0)
Speciaal accessoire voor verzegelde parket- of kurkvloeren / laminaat
voor een optimaal onderhoud van laminaat en verzegelde parket- of kurkvloeren
Polijstpads, parket verzegeld / lami-
naat (3 st.)
(bestelnr. 2.863-197.0)
Vloerverzorging, parket verzegeld / la-
minaat (1 l.)
(bestelnr. 6.295-383.0)
Andere speciale accessoires
Grondreiniger (1 l.)
(bestelnr. 6.295-381.0)
voor de reiniging van laminaat, verzegel-
de parket- of kurkvloeren, steen, PVC en
linoleum
Meegeleverde accessoires:
polijstpads, universeel (3 st.)
(bestelnr. 2.863-193.0)
filterzak (3 st.)
(bestelnr. 6.904-128.0)
Nederlands 27
Nederlands 27
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso industrial.
El aparato permite el pulido de suelos de
madera, laminado, suelos de piedra, linó­leo y suelos de PVC.
Este aparato es únicamente apto para la
aspiración del material sobrante del puli­do.
¡El aparato no es un aspirador! ¡No usar
para aspirar suciedad seca!
No utilizar productos de cuidado que con-
tenga disolventes.
El aparato no se puede utilizar sobre mo-
quetas o similares.
No cargar el aparato con peso adicional.No se puede usar ni colocar el aparato al
aire libre ni con humedad.
Utilizar el aparato sólo con bolsas filtran-
tes originales, piezas de repuestos origi­nales, accesorios o accesorios opcionales.
Mientras está en marcha debe moverse el
aparato. No permanecer mucho tiempo en un punto, de lo contrario pueden pro­ducirse daños en el revestimiento del sue­lo.
Tener siempre en cuenta las instruccio-
nes del fabricante del revestimiento del
suelo y del producto de cuidado. El fabricante no asume responsabilidad algu­na por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia­les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los apa­ratos usados en los puntos de recogida pre­vistos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Indicaciones de seguridad
Toma de corriente
La conexión y puesta en funcionamiento
del aparato debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones en la placa de carac­terísticas.
No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
No tire del cable para desconectar el apa-
rato de la red, sino de la clavija de enchu­fe.
Colocar el cable de conexión a la red o el
cable prolongador de forma que no se da­ñen o deterioren al pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.
Proteja el aparato de la intemperie, la hu-
medad y las fuentes de calor.
Empleo
Para pausas de operación prolongadas
desconecte el aparato del interruptor prin­cipal / interruptor del aparato o desenchu­fe la clavija de red.
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacida­des físicas, sensoriales o intelectuales li­mitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervi­sado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
El usuario debe utilizar el aparato confor-
me a las instrucciones. Durante los traba­jos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar da­ños a terceras personas, sobre todo a ni­ños.
28 Español
28 Español
El operario tiene que procurar que no
haya objetos en el área de trabajo, que puedan ser agarrados y lanzados por los discos giratorios.
Transporte
Al transportar el aparato se debe parar el
motor y fijar el aparato de forma segura.
Mantenimiento
Desenchufar la clavija de red antes de
realizar cualquier trabajo en el aparato.
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el cambio de piezas de re­puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
1 Cabezal de pulido 2 Pulsador de pie para desbloqueo de man-
go largo 3 mango 4 Cable de conexión a red con enchufe 5 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red 6 Mango 7 Manguera de aspiración 8 Bolsa de tela 9 Bolsa del filtro 10 Compartimento de recogida para pads de
pulido 11 Pads de pulido 12 Soporte de pad 13 Racor de empalme de la manguera de as-
piración 14 Rodillos de transporte 15 Fijaciones para cable de conexión de red
(4 unidades) 16 Dispositivo de bloqueo para el transporte
Retirar el seguro de transporte
Figura
Î Quite, estirando, el seguro de transporte
antes de usar el aparato por primera vez.
Montar y colocar el mango largo
Figura
Î Unir, insertándolas, las dos partes del
mango largo y asegurar con el tornillo y la tuerca anexos.
Î Insertar el mango largo completo en el ca-
bezal pulidor y fijar con tornillo. Indicación: Al hacerlo, tener en cuenta la posición del cable de conexión de red.
Figura
Î Presionar el cable de conexión de red en
las fijaciones y estirarlo hasta que quede tenso.
Conecte la manguera de aspiración
Figura
Î Insertar el extremo recto de la manguera
de aspiración en el cabezal de pulido, in­sertar el extremo combado en la conexión del mango largo.
Colocar la bolsa de tela
Figura
Î Primero presionar la parte superior de la
bolsa de tela en el alojamiento hasta que encaje.
Î A continuación fijar la parte inferior con la
cinta de velcro al mango largo.
Colocación de la bolsa filtrante
Figura
Î Abrir la cremallera de la bolsa de tela. Î Introducir la bolsa filtrante y empujar la
caja con la abertura sobre el manguito hasta que encaje. Comprobar nueva­mente si la posición de la bolsa filtrante es correcta.
Î Volver a cerrar la bolsa de tela con la cre-
mallera.
Español 29
Español 29
Insertar el soporte de pad
Figura
Î Dejar el aparato sobre el suelo, de modo
que el cabezal pulidor quede perpendicu-
lar a la superficie.
Î Presionar simplemente el soporte de pad
en el alojamiento. Procure que la lengüeta
del soporte de pad encaje bien en el alo-
jamiento.
Î Para retirar el soporte de pad sólo tiene
que tirar.
Colocar encima los pads de pulido
Figura
Î Colocar los pads de pulido sobre el sopor-
te de pad, debe quedar bien centrado.
Î Para retirar los pads de pulido sólo tiene
que tirar.
Conservare los pads de pulido
Î Los pads de pulido pueden conservarse
en la parte inferior de la bolsa de tela en
un compartimento separado.
Manejo
Nota:
Trabajar siempre con el filtro colocado.
Atención:
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que el mango largo esté en posición vertical. En esta posición el aparato está apagado.
Figura
Î Girar el gancho de cable superior y retirar
el cable de conexión de red. Enchufar la
clavija de red a una toma de corriente. Figura
Î Poner el aparato en movimiento, para ello
desbloquear el mango largo con el pulsa-
dor de pie y estirar hacia sí el mango.
Î Para parar coloque de nuevo el mango
largo en la posición vertical, hasta que se
encaje.
Cuidado completo
Se recomienda efectuar el cuidado completo 2 ó 3 veces al año.
Eliminar la suciedad del suelo
Î Barrer, aspirar o si es necesario limpiar
con un trapo ligeramente humedecido el revestimiento/suelo.
Administrar el producto de cuidado
Î Administrar el producto de cuidado de for-
ma uniforme sobre el suelo con una mo­pa. Dejar secar completamente Indicaciones: Tener en cuenta las ins­trucciones de uso del fabricante del res­vestimiento del suelo y del producto de cuidado. No utilizar productos de cuidado que con­tenga disolventes.
Pulir
Figura
Î Dar varias pasadas sobre la superficie,
como se muestra en la figura, hasta lograr el brillo deseado. Mientras está en marcha debe moverse el aparato. No permanecer mucho tiempo en un punto, de lo contrario pueden pro­ducirse daños en el revestimiento del sue­lo. Indicación: Respetar las instrucciones del fabricante sobre transitabilidad o des­plazamiento de los muebles. Recomen­damos esperar al menos 12 horas. Durante este tiempo transitar con cuidado sobre la superficie pulida y nunca con za­patos de calle. No mover muebles, no echar agua sobre el revestimiento.
Cuidado de mantenimiento
Se recomienda efectuar el cuidado de mante­nimiento una vez al mes para lograr de nuevo un brillo uniforme.
Î Dependiendo del fabricante del producto
de cuidado, es posible añadir directamen­te el producto de cuidado al agua de lava­do. Tener en cuenta las instrucciones del fabricante del revestimiento del suelo y del producto de cuidado.
Î A continuación pulir la superficie.
30 Español
30 Español
Loading...
+ 118 hidden pages