KARCHER FC 7 Cordless 1.055-730.0, FC 7 Premium Home Line 1.055-760.0 User guide

FC 7 Cordless
Register your product
FC 7 Cordless Premium
Deutsch 6 English 14 Français 21 Italiano 30 Nederlands 38 Español 46 Português 54 Dansk 62 Norsk 70 Svenska 77 Suomi 84 Ελληνικά 92 Türkçe 100 Русский 108 Magyar 117 Čeština 125 Slovenščina 132 Polski 140 Româneşte 148 Slovenčina 156 Hrvatski 164 Srpski 171 Български 179 Eesti 188 Latviešu 195 Lietuviškai 203
Українська 210 Қазақша 219
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
234
001
59698290
(03/21)
2
1
3
4
7
8
9
10
11
12
13
13
16
17
18
14
15
RM 537
RM 536
5
6
9
10
21
11
23 24
20
13
19
16
17
18
14
15
RM 536
25
22
14
A
A
2
a
b
B
a
b
4 h
b
c
a
a
c
a
ON
b
MIN
C
D
E F
b
a
H
K
G
I
L
J
a
M
MAX
b
+
+
3
N
a
b
b
a
200 ml
3
sec
ca. 2 min
a
c
b
a
b
a
c
b
O
P
W
Q
T
~ 5 min
~ 1,5
min
R S
U
b
a
V
c
X Y
4
Z AA AB
a
b
AC AD AE
a
b
AF AG AH
a
b
AI
AJ
5
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Garantie............................................................... 6
Sicherheitshinweise............................................. 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Gerätebeschreibung ............................................ 8
Montage .............................................................. 8
Inbetriebnahme ................................................... 8
Betrieb ................................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 12
Technische Daten ................................................ 13
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf was­serfesten Hartböden. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehan­delte Korkböden reinigen, da Feuchtigkeit eindringen und den Boden beschädigen kann. Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linole­um, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett, Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbe­lägen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbe­triebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
GEFAHR ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser. ● Stecken Sie niemals leitende Gegenstände, z. B. Schraubendreher oder Ähnliches, in die Lade­buchse des Geräts. ● Berühren Sie niemals Kontakte oder Leitungen. ● Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quet­schen oder Ziehen über scharfe Kanten. ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die angegebe­ne Spannung auf dem Typenschild muss mit der Span­nung der Stromquelle übereinstimmen. ● Betreiben Sie das Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter (maximal 30 mA).
WARNUNG ● Ersetzen Sie ein beschädigtes
Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Origi­nalteil. ● Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker.
● Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Si das Gerät nicht unter fließendem Wasser. ● Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. ● Prü- fen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netz­anschlussleitung und Verlängerungskabel, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssi­cherheit. Ziehen Sie bei Beschädigung den Netzstecker und verwenden Sie das Gerät nicht.
GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Verwen-
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver­hütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be­trieb.
Gefahrenstufen
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
on, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
Ladegerät
e
den Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter
PS07
Umgebung.
WARNUNG ● Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht ab und halten Sie die Lüftungs­schlitze frei. ● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● La- den Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen Lade­geräten. ● Ersetzen Sie ein beschädigtes Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Originalteil.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. ● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. ● Betreiben Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Zie- hen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
ACHTUNG ● Verwenden und lagern Sie das Lade-
gerät nur in trockenen Räumen.
Akku
GEFAHR ● Setzen Sie den Akku keiner star-
ken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
WARNUNG ● Laden Sie das Gerät nur mit
dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät.
Verwenden Sie folgenden Adapter:
WARNUNG ● Kurzschlussgefahr. Den Akku nicht
öffnen. Zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzen­de Flüssigkeiten austreten.
ACHTUNG ● Dieses Gerät enthält Akkus, die nicht
austauschbar sind.
Akkupack
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Beachten Sie in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entspre­chenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Ge­rät nie in explosionsgefährdeten Räumen. ● Kinder und Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmun­gen können das Alter des Bedieners einschränken.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, di mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. ● Personen mit verringerten physischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benut­zen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­züglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwie­sen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
Gilt nicht für Geräte mit austauschbarem
Sicherer Umgang
e
,
Deutsch 7
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist oder wenn es abkühlt. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
● Schützen Sie das Verbindungskabel vor Hitze, schar­fen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen.
● Halten Sie Körperteile (z. B. Finger, Haare) von den rotierenden Reinigungswalzen fern ● Verletzungsge- fahr durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter). Schützen Sie Ihre Hände während der Reinigung des Boden­kopfs.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. ● Betreiben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen. ● Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG ● Geräteschaden. Füllen Sie niemals
Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwasser­tank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. ● Neh- men Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine oder Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Ent­kalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Be­schichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Flie­sen oder Linoleum. ● Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden.
● Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter ge­führt wird. ● Schalten Sie das Gerät bei längeren Ar­beitspausen und nach Gebrauch am Hauptschalter / Geräteschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Tempe­raturen unter 0 °C. ● Schützen Sie das Gerät vor Re­gen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Symbole auf dem Gerät
Warnhinweis für Gerät nicht unter Wasser halten befindet sich:
auf der Unterseite des Bodenkop-
fes.
Symbole für Gerätereinigungsmodus nach Beendi­gung der Arbeit befinden sich:
eingraviert in die Schale der Reinigungsstation,als Aufkleber auf der Rückseite des Frischwas-
sertanks.
Symbole für Entriegelung des Schmutzwassertanks / Parkstation befinden sich:
als Aufkleber auf der Entriegelungstaste für
Schmutzwassertank / Parkstation. Die Anwendung und Beschreibung der Symbole (siehe Kapitel Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang).
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A
1 EIN- / AUS-Schalter
2 Taster Boost-Funktion
Erhöht die Walzendrehzahl und Wassermenge für hartnäckige Verschmutzungen
3 Taster zum Einstellen des Reinigungslevels
Umschalten zwischen Reinigunglevel 1 und 2
4 Displayanzeige “Reinigungslevel 2”
Erhöhte Walzendrehzahl und Wassermenge
5 Displayanzeige “Reinigungslevel 1”
Normale Walzendrehzahl und Wassermenge
6 Displayanzeige “MAX” (rot)
Schmutzwassertank ist voll
7 Displayanzeige “MIN” (blau)
Frischwassertank ist leer
8 Displayanzeige “Akku” (grün)
Ladezustandsanzeige des Akkus
9 Wandrutschsicherung Handgriff 10 Handgriff 11 Frischwassertank 12 Entnehmbare Haarfilter 13 Entriegelungstaste für Schmutzwassertank und
Parkstation
14 Reinigungswalzen (4 x) 15 Schmutzwassertank 16 * LED-Beleuchtung 17 Entriegelungstaste für Haarfilter 18 Ladebuchse 19 Parkstation 20 Reinigungsstation mit Reinigungsbürste 21 Ladegerät mit Ladekabel 22 * Reinigungswalzen für Steinböden (4 x) 23 Reinigungsmittel RM 536 (30 ml) 24 * Reinigungsmittel RM 537 (30 ml) 25 * Reinigungsmittel RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montage
Gerätebeschreibung
1. Das Grundgerät festhalten.
2. Das Kabel in die Führung des Kunststoffverbinders
3. Die Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grund-
Handgriffleiste montieren
einlegen und fixieren.
gerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Die Hand­griffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Das Ladekabel des Ladegeräts in die Ladebuchse am Gerät stecken.
Abbildung C
2. Den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose stecken. Die LED-Kontrollleuchten zeigen den aktuellen La­dezustand des Akkus an.
Abbildung D
Beim Laden des komplett leeren Akkus blinken alle 3 LED-Kontrollleuchten von unten nach oben nach­einander auf.
Bei 1/3 Akkuaufladung leuchtet die unterste LED dauerhaft, die beiden oberen LEDs blinken weiter­hin.
Bei 2/3 Akkuaufladung leuchten die beiden unteren LEDs dauerhaft, die oberste LED blinkt weiterhin.
Nach 4 Stunden ist der Akku vollständig aufgeladen.
Nach der Akkuaufladung leuchten die 3 LED-Kont-
rollleuchten 60 Minuten konstant weiter. Nach die­ser Zeit erlöschen die LED-Kontrollleuchten.
3. Nach der Aufladung den Netzstecker des Ladege­räts aus der Steckdose ziehen.
Abbildung E
4. Das Ladekabel aus dem Gerät ziehen.
Schmutzwassertank einsetzen
1. Das Gerät mittig auf den Schmutzwassertank set­zen, so dass dieser zwischen den Walzen positio­niert ist und anschließend hörbar einrastet. Die Lage des Tanks ist hierbei nicht wichtig, da er in bei­den Längsrichtungen im Gerät eingesetzt werden
.
kann
Abbildung F
Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmul­den greifen und aus dem Gerät entnehmen.
2. Den Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen.
Abbildung G
3. Den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser füllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemit­tel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel
Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen. Achten Sie auf die Dosierungsempfehlung der Reini­gungs- bzw. Pflegemittel.
5. Den Tankverschluss schließen.
6. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung H
Der Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Ladevorgang
Frischwassertank füllen
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Sachschaden an empfindlichen Böden Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.
8 Deutsch
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindrin­gen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Sachschaden
Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige Gegenstände. Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Ge­genständen gelagert und verwendet werden, da sich die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können. Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden.
Abbildung AH
Hinweis
Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine Fuß­abdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen.
Abbildung AI
Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe­wegung des Geräts in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen die Boost-Funktion aktivieren. Dazu den Taster Boost-Funktion ge­drückt halten. Bei aktivierter Boost-Funktion werden Walzendrehzahl und die Wassermenge erhöht. Die Boost-Funktion kann bei Reinigungslevel 1 und Reinigungslevel 2 zugeschaltet werden. Bei akti­vierter Boost-Funktion blinkt die Displayanzeige des entsprechenden Reinigungslevels. Das Gerät lang­sam über den Boden gleiten lassen, ohne Druck auf das Gerät auszuüben.
Abbildung K
Je nach Lieferumfang stehen unterschiedliche Wal­zen zur Verfügung. Die Farbe der Walzen zeigt an, für welche Anwendung sie speziell geeignet sind.
Graue / gelbe Universalwalzen: vielseitig ein-
setzbar
Walzen mit schwarzen Streifen: Reinigung von
unempfindlichen Hartböden (z. B. Stein, Kera­mik); nicht geeignet für empfindliche Naturstein­böden (z. B. Marmor, Terrakotta)
Hinweis
Für ein optimales Reinigungsergebnis die Walzen vor dem ersten Gebrauch bei 60 °C in der Waschmaschine waschen.
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Unkontrollierte Fortbewegung
Geräte- und Sachschaden Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank
Sachschaden Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher, dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung I
Das Gerät schaltet ein. Die Displayanzeige Reinigungslevel 1 für normale Walzendrehzahl und Wassermenge leuchtet.
2. Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
3. Bei Bedarf mit dem Taster zum Einstellen des Reini­gungslevels auf Reinigungslevel 2 umschalten.
Abbildung J
Die Walzendrehzahl und die Wassermenge werden erhöht. Die Displayanzeige Reinigungslevel 2 leuchtet.
Hinweis
Die Einstellung von Reinigungslevel 1 oder Reinigungslevel 2 richtet sich nach der zu reinigenden Oberfläche (z. B. Holz oder Steinboden). Bei der Erstinbetriebnahme ist das Gerät auf Reini­gungslevel 1 eingestellt. Nach einer Arbeitsunterbrechung bzw. Wiederinbetrieb­nahme wird immer die letzte Reinigungslevel-Einstel­lung aktiviert.
4. Bei Bedarf die Boost-Funktion zum Reinigen von hartnäckigen Verschmutzungen aktivieren (siehe auch Kapitel Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
Abbildung K
Akkulaufzeit
Die Displayanzeige “Akku” zeigt die Akkulaufzeit an:
3 LEDs leuchten - 3/3 (volle) Akkulaufzeit
2 LEDs leuchten - 2/3 Akkulaufzeit
1 LED leuchtet - 1/3 Akkulaufzeit
Abbildung N
Akustische bzw. optische Signale warnen vor einem leeren Akku.
Ca. 5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt.
Ca. 1,5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt weiterhin.
Nachdem der Akku leer ist und sich das Gerät abge­schaltet hat, blinkt die unterste LED 60 Sekunden lang schneller.
Schmutzwassertank leeren
Ist der Schmutzwassertank voll, leuchtet die Dis­playanzeige “MAX” (rot) auf und es ertönt ein akus­tisches Signa
Abbildung M
Nach 60 Sekunden ertönt zum zweiten Mal ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich aus.
Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, blinkt die Dis­playanzeige “MAX” (rot) 10 Sekunden lang.
Solange der Schmutzwassertank voll ist und Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet, startet der Pro­zess von neuem und die beiden folgenden Schritte wiederholen sich: a Das Gerät lässt sich wieder einschalten. b Das Gerät läuft für weitere 60 Sekunden und
schaltet sich dann wieder aus.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank drücken und das Gerät anhe­ben.
Abbildung O
Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät.
3. Zur Entleerung den Schmutzwassertank nicht am oberen Deckel, sondern mit beiden Händen waag­recht an den schmalen Seiten transportieren.
4. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung im De­ckel leeren. Bei festsitzenden Verschmutzungen
l.
die
Deutsch 9
den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen und den Schmutzwassertank mit Leitungswasser ausspülen.
5. Den Schmutzwassertank einsetzen (siehe Kapitel Schmutzwassertank einsetzen).
2. Die gereinigten Walzen zum Trocknen ans Gerät
3. Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang).
4. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
Ist der Frischwassertank leer, leuchtet die Display­anzeige “MIN” (blau) und ein akustisches Signal er­tönt.
Abbildung L
Zur Erinnerung ertönt das akustische Signal einmal pro Minute.
1. Den Frischwassertank füllen (siehe Kapitel Frisch- wassertank füllen).
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Feuchte Walzen
Feuchtigkeitsschäden an empfindlichen Böden Stellen Sie bei längeren Arbeitspausen das Gerät auf die Parkstation, um Schäden an sensiblen Böden durch feuchte Walzen zu vermeiden.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Hinweis
Wenn das Gerät ohne Schmutzwassertank auf die Parkstation gestellt wird, muss zur Geräteabnahme die Entriegelungstaste gedrückt werden.
Abbildung AF
Betrieb beenden
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be­schädigen. Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung vollständig zu reinigen.
3. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Pflege und War­tung).
Gerät aufbewahren
ACHTUNG
Flüssigkeiten / feuchter Schmutz
Wenn das Gerät bei Lagerung noch Flüssigkeiten / feuchten Schmutz enthält, kann das zu einer Geruchs­entwicklung führen. Leeren Sie bei Lagerung des Geräts Frischwasser- und Schmutzwassertank vollständig. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Haare und Schmutzpartikel aus dem Haarfilter der Bodenkopfab­deckung. Lassen Sie die gereinigten Walzen an der Luft trocken, z. B am Gerät montiert auf der Parkstation. Die nassen Walzen zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke stellen.
1. Den leeren Schmutzwassertank zum Trocknen in die Reinigungsstation geben. a Das Gerät auf die Parkstation stellen und einras-
ten lassen.
b Danach das Gerät mit der Parkstation auf die
Reinigungsstation stellen.
Abbildung AB
ACHTUNG
Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände
Damit sich kein Schmutz im Tank oder in den Haarfiltern festsetzt, müssen der Schmutzwassertank und die Haarfilter regelmäßig gereinigt werden. Wird das Gerät nach Beendigung des Betriebs nicht gereinigt, können Schmutzpartikel die Haarfilter und die Schlitze verstop­fen. Des Weiteren kann durch die Schmutz- und Bakte­rienansammlung ein unangenehmer Geruch im Gerät entstehen. Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit das Gerät in die Reinigungsstation und starten Sie den Spülvorgang. Reinigen Sie den Bodenkopf in der Reinigungsstation ausschließlich mit dem automatischen Spülvorgang und nicht durch separates Einfüllen von Wasser in die Station. Achten Sie darauf, dass der Schmutzwasser­tank angebracht ist. Halten Sie die Unterseite des Bodenkopfs nicht unter Wasser.
Hinweis
Solange die Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet und der Schmutzwassertank nicht entleert wurde, kann der Spülvorgang nicht gestartet werden.
Hinweis
Die LED Beleuchtung am Bodenkopf ist während des Spülvorgangs ausgeschaltet.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
2. Den Schmutzwassertank leeren und wieder einset-
3. Das Gerät mit leerem Schmutzwassertank in die
4. Den Frischwassertank mit 200 ml Frischwasser oh-
Hinweis
Eine Zugabe von Reinigungsmitteln ist beim Spülvor­gang nicht erforderlich.
5. 3 Sekunden gleichzeitig den EIN- / AUS-Schalter
6. Die Displayanzeigen leuchten wiederholt von o
Hinweis
Zu Beginn des Spülvorgangs läuft ca. 80 Sekunden das Wasser vom Frischwassertank auf die Walzen. Wäh­rend dieser Zeit verhält sich das Gerät geräuschlos. Erst am Ende des Spülvorgangs beginnen sich die Wal­zen für ca. 30 Sekunden zu drehen.
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt ein Sig-
10 Deutsch
montieren.
Abbildung AC
Abbildung AE
Pflege und Wartung
Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang
Das Gerät schaltet aus.
zen (siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren).
Reinigungsstation stellen.
ne Reinigungs- oder Pflegemittel füllen (siehe Kapi­tel Frischwassertank füllen).
Abbildung P
sowie den Taster zum Einstellen des Reinigungsle­vels gedrückt halten. Es ertönt ein Signalton.
Abbildung Q
ach unten auf
n Der Spülvorgang beginnt und dauert ca. 2 Minuten.
Abbildung R
nalton und die Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet.
Abbildung S
.
ben
8. Die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank drücken und das Gerät auf die Parkstation stellen. Der Schmutzwassertank bleibt in der Reinigungs­station.
Hinweis
Beim Versuch, das Gerät bei vollem Schmutzwasser­tank wieder einzuschalten, blinkt die Displayanzeige “MAX” (rot) für 10 Sekunden. Eine Fortsetzung der Reinigungsarbeiten ist nicht mög­lich.
9. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach in­nen schieben. Die Haarfilter lösen sich.
10. Die Haarfilter in die Reinigungsstation legen.
Abbildung U
11. Die Walzen entnehmen und in die Reinigungsstati­on legen.
Abbildung V
12. Die Reinigungsstation mit Schmutzwassertank, Haarfilter und Walzen, je nach Bedarf zu WC, Waschbecken oder Mülleimer transportieren.
Abbildung W
13. Den Schmutzwassertank reinigen (siehe Kapitel Schmutzwassertank reinigen).
14. Die Walzen reinigen (siehe Kapitel Walzen reini- gen).
15. Die Haarfilter reinigen (siehe Kapitel Haarfilter rei- nigen).
16. Die Reinigungsstation leeren und trocknen.
17. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin­det, den Frischwassertank herausnehmen und lee­ren.
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be­schädigen. Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig.
Informationen über die Displayanzeige des Schmutz­wassertanks und die Vorgehensweise beim Schmutz­wassertank reinigen, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren.
1. Den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen.
Abbildung X
2. Den Schmutzwassertank und den Deckel mit Lei­tungswasser reinigen.
3. Alternativ kann der Schmutzwassertank in der Spül­maschine gereinigt werden.
Hinweis
Die Gummierung der Schmutzwassertankklappe kann durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig wer­den. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt.
Walzen reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in den Walzen
Schaumbildung Waschen Sie die Walzen nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser oder reinigen Sie die Walzen in der Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walzen mit Weich­spüler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschi­ne keinen Weichspüler.
Geben Sie die Walzen nicht in den Wäschetrockner.
ACHTUNG
Reinigungswalzen werden lose und ohne zusätzli­cher Wäsche in der Waschmaschine gereinigt
Waschmaschine kann beschädigt werden. Legen Sie die Walzen in ein Wäschenetz und beladen Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
3. Die Reinigungswalzen an der Griffmulde herausdre­hen.
Abbildung V
4. Die Reinigungswalzen unter fließendem Wasser rei­nigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C waschen.
Abbildung Y
5. Den Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reini­gen.
6. Die Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung drehen. Auf die farbliche Zuord­nung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Abbildung AC
7. Die Walzen am Gerät und auf der Parkstation trock­nen lassen.
Abbildung AE
Haarfilter reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be­schädigen. Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung vollständig zu reinigen.
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät be­schädigen. Reinigen Sie beide Haarfilter regelmäßig mit der Reini­gungsbürste.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigen der Haarfilter in der Spül­maschine
Durch den Spülvorgang kann sich die Abstreifkante ver­ziehen und damit nicht mehr richtig auf die Walzen drü­cken. Dadurch verschlechtert sich das Reinigungsergebnis. Reinigen Sie die Haarfilter nicht in der Spülmaschine, sondern unter fließendem Wasser.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
3. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach in­nen schieben.
Abbildung U
Die Haarfilter lösen sich und können entno
den.
wer
4. Beide Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen.
5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der Reinigungsbürste entfernen.
Abbildung AA Abbildung Z
mmen
Deutsch 11
6. Die Haarfilter in den Bodenkopf einsetzen und ein­rasten lassen. Beide Haarfilter müssen fest im Gerät sitzen.
Abbildung AD
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege­mittel
Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflege­mittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus­schluss von Garantieleistungen führen. Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel. Achten Sie auf die richtige Dosierung.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini­gungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungs­oder Pflegemittel füllen.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasser-
befüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pfle­gemittel lassen
.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Hinweis
Sobald ein Fehler auftritt, wird das Gerät für 3 Sekunden gesperrt. Das Gerät kann erst nach der Fehlerbehebung wieder eingeschaltet werden.
Der Akku wird nicht geladen
Der Ladestecker / Netzstecker ist nicht korrekt ange­schlossen. Den Ladestecker / Netzstecker korrekt anschließen.
Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige “Akku”) blinkt beim Einschalten des Geräts und das Gerät läuft nicht an
Der Akku ist leer. Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang). Es wird ein falsches oder defektes Netzteil genutzt.
Das Original Netzteil verwenden.Das defekte Netzteil ersetzen.
Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige “Akku”) blinkt während des Betriebs
Das Geräts überhitzt während des Betriebs (z. B. bei hohen Umgebungstemperaturen). Den Betrieb unterbrechen und das Gerät abkühlen
lassen.
Wenn sich das Gerät abschaltet, das Gerät abküh-
len lassen. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn es entsprechend abgekühlt ist.
Die Walzen drehen sich nicht und die Displayanzei­gen Reinigungslevel 1 und Reinigungslevel 2 blin­ken gleichzeitig
Das Gerät hat eine Motorblockade, z. B. auf Grund von zu starkem Druck auf die Walzen oder vom Fahren ge­gen eine Wand oder Ecke. Das Gerät aus- und einschalten. Die Walzen werden blockiert.
Die Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Ge-
genstand in den Walzen verklemmt hat.
Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung eingedreht sind.
Prüfen, ob sich in den Haarfiltern im Bodenkopf
Schmutz angesammelt hat und diesen entfernen.
Prüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind. Da-
zu die Haarfilter entnehmen und erneut einsetzen. Die Haarfilter blockieren die Walzen. Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach in-
nen schieben und die Haarfilter entnehmen. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet ein. Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Die Haarfilter einsetzen.
Displayanzeige leuchtet wiederholt von oben nach unten
Das Gerät befindet sich im 2-minütigen Spülvorgang für die Bodenkopfreinigung Ca. 2 Minuten abwarten, danach ist der Spülvor-
gang beendet und die Displayanzeige leuchtet nicht
mehr (siehe Kapitel Bodenkopfreinigung durch
Spülvorgang).
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Akku ist leer. Den Akku laden. Das Ladekabel steckt noch im Gerät. Das Ladekabel entfernen, da kein Betrieb bei einge-
stecktem Ladekabel möglich ist.
Das Gerät nimmt den Schmutz nicht auf
Im Frischwassertank befindet sich kein Wasser. Die Displayanzeige “MIN” (blau) leuchtet und es ertönt ein Signal. Wasser im Frischwassertank nachfüllen. Der Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. Den Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im
Gerät sitzt. Der Schmutzwassertank fehlt oder sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
ass er hör
d Kontrollieren, ob der Deckel des Schmutzwasser-
tanks korrekt aufgesetzt ist (Ausfülllasche muss in
die vorgesehene Aussparung gesetzt werden). Die Haarfilter fehlen oder sitzen nicht richtig im Gerät. Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen. Die Walzen fehlen oder sitzen nicht richtig in Gerät. Die Walzen einsetzen bzw. die Walzen bis zum An-
schlag auf die Walzenhalterung drehen Die Walzen sind verschmutzt oder abgenutzt. Die Walzen reinigen oder ersetzen.
Die Walzen sind zu trocken
Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt. Den Frischwasserfilter reinigen.
a Frischwassertank entnehmen und Frischwasser-
bar einrastet.
.
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
filter herausnehmen.
Abbildung AG
12 Deutsch
b Frischwasserfilter unter fließendem Wasser reini-
gen.
c Frischwasserfilter wieder einsetzen.
Kein gutes Reinigungsergebnis
Walzen wurden vor dem ersten Gebrauch nicht gewa­schen. Walzen bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Die Walzen sind verschmutzt. Die Walzen reinigen. Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind. Ein falsches Reinigungsmittel oder eine falsche Dosie­rung verwendet. Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten. Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmit­teln auf dem Boden. Die Walzen gründlich mit Wasser von Reinigungs-
mittelrückständen befreien. Den Boden mehrmals mit dem Gerät und sauberen
Walzen reinigen, ohne Reinigungsmittel zu verwen-
den.
Die Reinigungsmittelrückstände auf dem Boden
werden entfernt.
Die Wasseraufnahme ist nicht optimal
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät. Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen. Die Walzen sind abgenutzt. Die Walzen ersetzen.
Das Gerät verliert Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll. Den Schmutzwassertank sofort leeren. Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
dass er hörbar einrastet. Der Schmutzwassertan
muss
fest im Gerät sitzen. Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät. Überprüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind. Der Schmutzwassertank ist beschädigt. An den autorisierten Kundendienst wenden.
Das Gerät schaltet sich ab
Sobald der Schmutzwassertank ein Volumen von 200 ml überschritten hat, wird die automatische Geräteab­schaltung aktiviert. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln anderer Her­steller kann es zu einer starken Schaumbildung kom­men und die Geräteabschaltung aktiviert sich vor Erreichung der 200 ml.
Schmutzwassertank entleeren.Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Das Gerät hakt bei der Anwendung in Fugen ein
Die Noppen an der Unterseite des Schmutzwasser­tanks sind beschädigt oder abgenutzt. An den autorisierten Kundendienst wenden.
Wasser auf dem Boden unter der Reinigungsstation
Es wurde zu viel Wasser in die Reinigungsstation ge­füllt. Um Geräteschaden zu vermeiden ist das Fas­sungsvermögen auf 200 ml begrenzt worden. Das Fassungsvermögen der Reinigungsstation
(200 ml) darf nicht überschritten werden.
k
Abnahme des Handgriffs
ACHTUNG
Häufige Abnahme des Handgriffs
Die Bauteile des Handgriffs können durch eine häufige Abnahme beschädigt werden. Nehmen Sie den Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom Grundgerät ab. Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird.
ACHTUNG
Unsachgemäßes Entfernen des Handgriffs
Geräteschaden Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel zwi­schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Den Schraubendreher im 90° Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken und den Handgriff abnehmen.
Abbildung AJ
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung V 100 -
Phase ~ 1 Frequenz Hz 50 - 60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Gerät III Schutzklasse Ladegerät II Nennleistung Gerät W 80 Nennspannung Akku V Akkutyp Li-Ion Betriebszeit bei voller Akkuladung min 45 Ladezeit bei leerem Akku h 4 Ausgangsspannung Ladegerät V 30 Ausgangsstrom Ladegerät A 0,6
Leistungsdaten Gerät
Walzenumdrehungen pro Minute Reinigungslevel 1
Walzenumdrehungen pro Minute Reinigungslevel 2
Walzenumdrehungen pro Minute Boost-Funktion
Füllmenge
Volumen Frischwassertank ml 400 Volumen Schmutzwassertank ml 200
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör und Rei­nigungsflüssigkeiten)
Länge mm 310 Breite mm 230 Höhe mm 1210 Technische Änderungen vorbehalten.
240
25,20 - 25,55
U/min 450
U/min 490
U/min 530
kg 4,3
Deutsch 13
Contents
Intended use........................................................ 14
Environmental protection ..................................... 14
Accessories and spare parts ............................... 14
Scope of delivery ................................................. 14
Warranty.............................................................. 14
Safety instructions ............................................... 14
Symbols on the maschine ................................... 15
Description of the device ..................................... 15
Installation ........................................................... 16
Initial startup ........................................................ 16
Operation............................................................. 16
Care and service ................................................. 18
Troubleshooting guide......................................... 19
Technical data ..................................................... 21
Intended use
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors in your private household and only on waterproof hard floors. Do not clean water-sensitive floor coverings such as e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene­trate and damage the floor. The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled, stone, oiled and waxed parquet, laminate and all water­resistant floor coverings.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Safety instructions
Read this safety chapter and these original instructions before using the device for the first time. Act in accord­ance with them. Keep the original instructions for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the device provide important information for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Electrical components
DANGER ● Do not immerse the device in wa-
ter. ● Never insert conductive objects, e.g. screwdrivers or similar, into the charging socket on the appliance.
● Never touch contacts or lines. ● Do not damage the
mains connection cable by running it over, crushing it or pulling it across sharp edges. ● Only connect the device to alternating current. The voltage indicated on the type plate must match the voltage of the power source. ● On- ly operate the device via a fault current protection switch (maximum 30 mA).
WARNING ● Immediately replace a damaged
charger together with charging cable with an original part. ● Switch off the device immediately and remove the mains plug before performing any care and service work. ● The appliance contains electrical components ­do not clean the appliance under running water. ● Only connect the device to an electrical connection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364-1.
CAUTION ● Have repair work carried out by
the authorised customer service only. ● Check the de­vice and the accessories each time before operation, in particular the mains connection and extension cable, to make sure it is safe and working correctly. Pull out the mains plug in case of any damage and do not use the device.
Charger
DANGER ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands. ● Do not charge the battery pack in an explosion-hazard environment.
WARNING ● Protect the power cable from
heat, sharp edges, oil and moving parts. ● Do not cover
14 English
the battery pack during the charging process and en-
PS07
sure that the ventilation slits remain clear. ● Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by quali­fied personnel. ● Only charge the battery pack with the approved chargers. ● Immediately replace a damaged charger together with charging cable with an original part.
CAUTION ● Do not use the battery pack when
dirty or wet. ● Do not carry the charger by the power ca­ble. ● Do not operate the device together with other de­vices on an extension cable with multiple power sockets. ● Do not pull the mains plug out the socket us­ing the power supply cable.
ATTENTION ● Only use and store the charger in
dry rooms.
Battery
DANGER ● Do not expose the battery to
strong sunlight, heat or fire.
WARNING ● Only charge the appliance using
the original charger enclosed or with a charger ap­proved by KÄRCHER.
Use the following adapter:
WARNING ● Short circuit hazard. Do not open the
battery. Irritating vapours or corrosive liquids can also escape.
ATTENTION ● This device contains non-replace-
able batteries.
battery pack
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. ● Adhere to the respective safety regula­tions in hazard zones (e.g. service stations). Never op­erate the device in explosive spaces. ● Children and persons unfamiliar with these instructions are not al­lowed to operate the device. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamil­iar with these instructions. ● Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the ap­pliance if they are properly supervised, have been in­structed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the result­ant hazards involved. ● Children must not play with the appliance. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. ● Keep the device out of the reach of children when it is connected to the mains or when it is cooling down. ● Children may only perform cleaning work and user maintenance under su­pervision. ● Protect the connection cable against heat, sharp edges, oil and moving unit parts. ● Keep all parts your body (e.g. fingers, hair) away from the rotating cleaning rollers ● Risk of injury from sharp objects (e.g.
Does not apply to appliances with a replaceable
Safe handling
splinters). Protect your hands while cleaning the floor head.
CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is leaking. ● Only operate or store the device in accord­ance with the description or figure. ● Accidents or dam­age due to the device falling over. Before all actions with or on the device, you must make sure that it is stable.
● Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
ATTENTION ● Device damage. Never fill the wa-
ter reservoir with solvents, liquids containing solvents or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinners and acetone). ● Only switch on the device when the fresh water tank and waste water tank are installed.
● Do not pick up sharp or larger objects with the device,
such as e.g. glass shards, gravel or toy parts. ● Do not fill the fresh water container with vinegar, decalcification agents, essential oils or similar substances. Avoid tak­ing up these substances with the device. ● Use the de­vice only on hard floors with a watertight coating, such as e.g. varnished parquet, enamelled tiles or linoleum.
● Do not use the device for cleaning carpets or carpeted
floors. ● Do not guide the device over the floor grilles of convection heating systems. The device cannot vacu­um up the escaping water when it is guided over a floor grille. ● In case of longer breaks in operation and after use, switch off the device at the main switch / device switch and pull out the charged mains plug. ● Do not op- erate the device at temperatures below 0 °C. ● Prot t
he device from rain. Do not store the device outdoors.
ect
Symbols on the maschine
Warning not to keep the device un­der water is:
on the underside of the floor
head.
Symbols for device cleaning mode after finishing work are:
engraved in the bowl of the cleaning station,as a sticker on the back of the fresh water tank.
Symbols for unlocking the dirty water tank / parking station are located:
as a sticker on the unlocking button for waste wa-
ter tank / parking station. The application and description of the symbols (see chapter Floor head cleaning by a rinsing process).
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A
1 ON/OFF switch 2 Boost function button
Increased roller speed and additional water quantity for stubborn dirt
3 Button for adjusting the cleaning level
Switching between cleaning level 1 and 2
English 15
4 "Cleaning level 2" indicator
Increased roller speed and amount of water
5 "Cleaning level 1" indicator
Normal roller speed and amount of water
6 "MAX" indicator (red)
The waste water tank is full
7 "MIN" indicator (blue)
The fresh water tank is empty
8 "Battery" indicator (green)
Indicates the charging state of the battery
9 Wall anti-slip handle 10 Handle 11 Fresh water tank 12 Removable hair filters 13 Unlocking button for the waste water tank and park-
ing station
14 Cleaning rollers (4 x) 15 Waste water tank 16 * LED lighting 17 Unlocking button for hair filters 18 Charging socket 19 Parking station 20 Cleaning station with cleaning brush 21 Charger with charging cable 22 * Cleaning rollers for stone floors (4 x) 23 Detergent RM 536 (30 ml) 24 * Detergent RM 537 (30 ml) 25 * Detergent RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Installation
1. Hold the basic device firmly.
2. Place the cable in the guide of the plastic connector
3. Fit the handle bar all the way to the end stop into the
Installing the handle bar
and fix it.
basic device until it audibly latches into place. The handle bar must sit tightly in the device.
Illustration B
Initial startup
1. Plug the charging cable of the charger into the charging socket on the device.
Illustration C
2. Plug the mains plug of the charger into the socket. The LED indicator lights display the battery's current charging state.
Illustration D
All 3 LED indicator lights flash from bottom to top when charging a completely empty battery.
Charging process
The lowermost LED lights up continuously when the battery is 1/3 charged, the two upper LEDs continue to flash.
When the battery is 2/3 charged, the two L
EDs light up continuously, the uppermost LED con-
tinues to flash.
The battery is fully charged after 4 hours.
After the battery has been charged, the 3 LED indi-
cator lights remain on constantly for 60 minutes. Af­ter this time, the LED indicator lights go out.
3. Unplug the charger mains plug from the mains sock­et after charging.
Illustration E
4. Unplug the charging cable from the device.
lower
Fitting the waste water tank
1. Place the device in the middle of the waste water tank so that it is positioned between the rollers and then audibly clicks into place. The position of the tank is not important because it can be inserted in both longitudinal directions in the device.
Illustration F
The waste water tank must sit tightly in the device.
Filling the fresh water tank
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at the side and remove it from the device.
2. Open the tank cap and turn it to the side.
Illustration G
3. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm ta water.
4. Add KÄRCHER detergent or care agent to the fresh water tank as required.
p
ATTENTION
Overdosing or underdosing of the detergent or care agent
Can result in poor cleaning results. Follow the dosage recommendations for the detergent or care agent.
5. Close the tank cap.
6. Fit the fresh water tank into the device.
Illustration H
The fresh water tank must sit tightly in the device.
Operation
General notes on operation
ATTENTION
Moisture
Material damage to sensitive floors Check the surface to be cleaned for water sensitivity at an inconspicuous location before using the device. Do not clean water-sensitive floor coverings such as e.g. untreated cork floors, since the moisture can pene­trate and damage the floor.
ATTENTION
Material damage
Damage to the device from pointed, large and/or bulky objects. The device must not be stored and used on hard coarse dirt and objects, as the parts can get stuck under the waste water tank and cause scratches on the floor and tank. Before starting work and storing the device, remove ob­jects such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.
Illustration AH
16 English
Note
Work backwards towards the door so that no footprints are generated on the freshly washed floor.
Illustration AI
Floor cleaning is performed using a to and fro move­ment at the same speed as when vacuuming.
Activate the Boost function for heavy soiling. Hold the Boost function button pressed for this. The roller speed and water volume are increased when the boost function is activated. The Boost function can be activated at cleaning level 1 and cleaning level 2. The indicator for the corresponding cleaning level flashes when the Boost function is activated. Allow the device to slide slowly over the floor without ex­erting any pressure on the device.
Illustration K
Various different rollers are available, depending on the scope of delivery. The colour of the rollers indi­cates the respective special application for which they are suitable.
Grey / yellow universal rollers: versatileRollers with black stripes: For cleaning insensi-
tive hard floors (e.g. stone, ceramic); not suitable for sensitive natural stone floors (e.g. marble, ter­racotta)
Note
For an optimum cleaning result, wash the rollers in the washing machine at 60° C before initial use.
Starting work
ATTENTION
Uncontrolled motion
Damage to the device and material damage The cleaning rollers start rotating as soon as the device is switched on. Hold the handle tight to prevent the device from moving away independently.
ATTENTION
Fresh water tank or waste water tank not installed
Material damage Before starting cleaning work, ensure that the fresh wa­ter tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the device.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration I
The device switches on. The cleaning level 1 indicator for normal ro
eed and normal water quantity is lit.
sp
2. Moisten the rollers. a Hold the Boost function button pressed. b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
3. If necessary, switch to cleaning level 2 using the but­ton for adjusting the cleaning level.
Illustration J
This increases the roller speed and water volume. The Cleaning level 2 indicator lights up.
Note
Selection of cleaning level 1 or cleaning level 2 de­pends on the type of floor to be cleaned (e.g. wooden or stone floor). The device is set to cleaning level 1 after initial start-up. The cleaning level setting last used always remains ac­tivated after interrupting and resuming work.
ller
4. If necessary, activate the boost function for cleaning stubborn dirt (see also Chapter General notes on operation).
Illustration K
Battery run time
The "Battery" indicator shows the remaining battery run time:
3 LEDs illuminated - 3/3 (full) battery run time
2 LEDs illuminated - 2/3 battery run time
1 LED illuminated - 1/3 battery run time
Illustration N
Acoustic or optical signals warn of a flat battery.
An acoustic signal sounds 2 times and the lowest LED flashes approx. 5 minutes before the battery is empty.
An acoustic signal sounds 2 times and the lowest LED continues to flash approx. 1.5 minutes before the battery is empty.
The last LED flashes quicker for 60 seconds when the battery is empty and the device has switched off.
Emptying the waste water tank
The "MAX" indicator (red) lights up and an acoustic signal sounds when the waste water tank is full.
Illustration M
After 60 seconds, an acoustic signal sounds again and the device switches off.
The "MAX" indicator (red) flashes for 10 seconds once the device is switched off.
As long as the waste water tank is full and the (red) “MAX” display lights up, the process restarts and the following two steps are repeated: a The device can be switched on again. b The device runs for another 60 seconds and then
switches off again.
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Press the unlocking button for the waste water tank with your foot and lift the device.
Illustration O
The waste water tank releases from the device.
3. For draining, do not transport the waste water tank by the top cover, but horizontally with both hands at the narrow sides.
4. Empty the waste water tank through the opening in the cap. In the case of adhering dirt deposits, re­move the cover of the waste water tank and rinse the waste water tank with tap water.
5. Fit the waste water tank (see Chapter Fitting the waste water tank).
Refilling with detergent
The "MIN" indicator (blue) lights up and an acoustic signal sounds when the fresh water tank is empty.
Illustration L
The acoustic signal sounds once a minute as a re­minder.
1. Fill the fresh water tank (see Chapter Filling the fresh water tank).
Interrupting operation
ATTENTION
Damp rollers
Moisture damage to sensitive floors To prevent damage to sensitive floors through wet roll­ers, place the device in the parking station during longer work breaks.
English 17
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Note
If the device is placed on the parking station without a waste water tank, the unlocking button must be pressed to remove the device.
Illustration AF
Ending operation
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. It is recommended to clean the device completely after each application.
3. Clean the device (see Chapter Care and service).
Storing the device
ATTENTION
Liquids/moist dirt
Unpleasant odours can develop if the device contains liquids/moist dirt when stored. Completely empty the fresh water tank and waste water tank before storing the device. Use the cleaning brush to remove hair and dirt particles from the hair filters in the floor head cover. Allow the cleaned rollers to dry in the air, e.g. mounted in the device on the parking station. Do not place the wet rollers in an enclosed cupboard to dry.
1. Put the empty waste water tank in the cleaning sta­tion to dry. a Place the device on the parking station and let it
snap into place.
b Then place the device with the parking station on
the cleaning station.
Illustration AB
2. Fit the cleaned rollers on the device for drying.
Illustration AC
3. Charge the battery (see Chapter Charging pro­cess).
4. Store the device in a dry room.
Illustration AE
Care and service
Floor head cleaning by a rinsing process
ATTENTION
Dirt or detergent residues
The waste water tank and the hair filters must be cleaned regularly to ensure that dirt does not accumu­late in the tank and hair filters. Dirt particles can clog the hair filters and slots if the device is not cleaned after use. The accumulation of dirt and bacteria can also result in the development of unpleasant odours in the device. On completion of work, place the device in the cleaning station and start the rinsing process. Clean the floor head in the cleaning station only by us­ing the automatic rinsing process and not by pouring water into the station separately. Make sure that the waste water tank is attached. Do not hold the underside of the floor head under water.
Note
The rinsing process cannot be started while the "MAX" indicator (red) is lit and the waste water tank has not been emptied.
Note
The LED lighting on the floor head remains switched off during the rinsing process.
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Empty the waste water tank and reinsert it (see chapter Emptying the waste water tank).
3. Place the device with an empty waste water tank in the parking station.
4. Fill the fresh water tank with at least 200 ml of fresh water without a detergent or care agent (see chapter Filling the fresh water tank).
Illustration P
Note
It is not necessary to add detergent for the rinsing pro­cess.
5. Hold the ON/OFF switch and the cleaning level ad­justment button simultaneously pressed for 3 seconds. An acoustic signal sounds.
Illustration Q
6. The indicators light up repeatedly from top to bot­tom. The rinsing process starts and takes approx. 2 min­utes.
Illustration R
Note
At the start of the rinsing process, the water runs from the fresh water tank onto the rollers for approx. 80 sec­onds. During this time the device is silent. Only at the end of the rinsing process do the rollers start to turn for approx. 30 seconds.
7. When the rinsing process is finished, a signal tone sounds and the (red) “MAX” display lights up.
Illustration S
8. Press the unlocking button for the waste water tank and place the device on the parking station. The waste water tank remains in the cleaning station.
Note
The (red) "MAX" display flashes for 10 seconds if an at­tempt is made to switch the device on again with a full waste water tank. Cleaning work cannot be continued.
9. Press the unlocking button for the hair filters in­wards. The hair filters are released.
10. Place the hair filters in the cleaning station.
Illustration U
11. Remove the rollers and place them in the cleaning station.
Illustration V
12. Transport the cleaning station with waste water tank, hair filters and rollers to the toilet, sink or waste container as required.
Illustration W
13. Clean the waste water tank (see Chapter Cleaning the waste water tank).
14. Clean the rollers (see Chapter Cleaning the rollers).
15. Clean the hair filters (see Chapter Cleaning the hair filters).
16. Empty and dry the cleaning station.
17. If water is still present in the fresh water tank, re­move and drain the fresh water tank.
18 English
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. Clean the waste water tank regularly.
For information on the waste water tank indicator and the procedure for cleaning the waste water tank, see Chapter Emptying the waste water tank.
1. Remove the waste water tank cap.
Illustration X
2. Clean the waste water tank and cap with tap water.
3. Alternatively, the waste water tank can be cleaned in a dishwasher.
Note
The rubber inlays of the waste water tank flap can be­come sticky when cleaned in a dishwasher. This does not affect their sealing ability.
Cleaning the rollers
ATTENTION
Detergent residue in the rollers
Foaming Wash the rollers under running water or clean them in a washing machine each time after using the device.
ATTENTION
Damage due cleaning the rollers with fabric soften­er or using a clothes dryer
Damage to the microfibres Do not use fabric softener when cleaning in a washing machine. Do not dry the rollers in a clothes dryer.
ATTENTION
Cleaning the cleaning rollers loose in the washing machine without extra laundry
This may damage the washing machine. Place the rollers in a laundry net and load the washing machine with extra laundry.
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
3. Unscrew the cleaning rollers via the recessed grip.
Illustration V
4. Clean the cleaning rollers under running water on in a washing machine at max. 60 °C.
Illustration Y
5. Clean the roller drive with a moist cloth.
6. Twist the cleaning rollers as far as they will go onto the roller holder. Pay attention to the colour coding on the inner side of the roller and on the roller holder (e.g. blue to blue).
Illustration AC
7. Allow the rollers to dry on the device and on the parking station.
Illustration AE
Cleaning the hair filters
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. It is recommended to clean the device completely after each application.
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. Clean both hair filters regularly with the cleaning brush.
ATTENTION
Damage due to cleaning the hair filters in a dish­washer
The washing process can distort the scraper edge and it will no longer press on the rollers correctly. This wors­ens the cleaning result. Do not clean the hair filters in a dishwasher but rather under running water.
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
3. Press the unlocking button for the hair filters in­wards.
Illustration U
The hair filters are released and can be removed.
4. Clean both hair filters under running water.
5. Remove adhering dirt deposits, e.g. in the filter comb, using the cleaning brush.
Illustration AA Illustration Z
6. Insert the hair filters into the floor head and allow them to latch into place. Both hair filters must sit tightly in the device.
Illustration AD
Cleaning and care agents
ATTENTION
Use of unsuitable detergents and care agents
The use of unsuitable detergents and care agents can damage the device and loss of eligibility for warranty claims. Use only KÄRCHER detergents. Take care to ensure the correct dosage.
Note
Use KÄRCHER detergent or care agents for floor clean­ing as necessary.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care agents.
To prevent foaming, fill the fresh water tank with wa-
ter first and the add the detergent or care agent.
To prevent the tank from overflowing, be sure to
leave enough space for the detergent or care agent when filling with water.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Note
The device is disabled for 3 seconds when a fault oc­curs. The device cannot be switched on again until the fault has been corrected.
The battery is not charging
The charging plug/mains plug is not connected correct­ly. Connect the charging plug/mains plug correctly.
English 19
The error LED ("Battery" indicator) flashes when the device is switched on and the device does not start
The battery is discharged.
Charge the battery (see Chapter Charging pro-
cess).
An incorrect or faulty charger was used.
Use the original charger.Replace the faulty charger.
The error LED ("Battery" indicator) flashes while the device is being used
Device has overheated during use (e.g. when operating in high ambient temperatures).
Stop working and allow the device to cool down.Allow the device to cool down if the device switches
off by itself. The device can only be switched on again once it has cooled down enough.
Rollers do not turn and the the cleaning level 1 and cleaning level 2 indicators flash simultaneously
The device has a motor blockage, e.g. due to excessive pressure on the rollers or through movement into a wall/ corner. Switch the device off and on again. The rollers are blocked. Remove the rollers and check if an object has be-
come stuck in the rollers.
Check that the rollers are screwed in as far as they
will go onto the roller holder.
Check if dirt has accumulated in the hair filters in the
floor head and remove any dirt present.
Check that the hair filters are fitted correctly. For
this, remove the hair filters and then fit then back in
place. The hair filters are blocking the rollers. The rollers are not being sufficiently moistened. Press the ON/OFF switch.
The device switches off. Press the unlocking button for the hair filters inwards
and remove the hair filters. Press the ON/OFF switch.
The device switches on. Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Fit the hair filters.
The display lights up repeatedly from top to bottom
The device is in the 2-minute rinsing process for clean­ing the floor head Wait for about 2 minutes, then rinsing is finished and
the display no longer lights up (see Chapter Floo
head
cleaning by a rinsing process).
The device cannot be switched on
The battery is discharged. Charge the battery. The charging cable is still plugged into the device. Unplug the charging cable, operation is not possible
while the charging cable is plugged in.
The device does not absorb dirt
There is no water in the fresh water tank. The "MIN" (blue) indicator lights up and an acoustic signal sounds. Refill the fresh water tank with water. The fresh water tank is not sitting properly in the device. Insert the fresh water tank so that it is firmly seated
in the device. The waste water tank is missing or not sitting properly in the device.
Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place.
Check whether the lid of the waste water tank is cor-
rectly fitted (filler tab must be placed in the recess
provided). The hair filters are missing or are not sitting correctly in the device. Fit the hair filters correctly in the device. The rollers are missing or not sitting properly in the de­vice. Fit the rollers or twist the rollers as far as they will go
onto the roller holder. The rollers are dirty or worn out. Clean the rollers or replace if necessary.
The rollers are too dry
rollers are not being sufficiently moistened.
The Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened. Fresh water filter is contaminated Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank and take out the
fresh water filter.
Illustration AG
b Clean the fresh water filter under run-ning water. c Reinsert the fresh water filter.
Poor cleaning result
Rollers were not washed before initial use. Wash the rollers in a washing machine at 60°C. The rollers are dirty. Clean the rollers. The rollers are not being sufficiently moistened. Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed. b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened. Incorrect detergent or incorrect dosage. Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage. Foreign detergents are present on the floor. Thoroughly remove all detergent residues from the
rollers using water. Clean the floor several times using the device and
clean rollers, without using detergent.
This removes all detergent residues from the floor.
The water absorption is not optimal
The hair filters are not sitting correctly in the device. Fit the hair filters correctly in the device. The rollers are worn out. Replace the rollers.
r
The device is losing waste water
The waste water tank is full. Empty the waste water tank immediately. The waste water tank is not sitting properly in the de­vice. Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place. The waste water tank
must sit tightly in the device. The hair filters are not sitting correctly in the device. Check that the hair filters are fitted correctly. The waste water tank is damaged. Contact the authorised Customer Service.
The device switches on
As soon as the waste water tank has exceeded a vol­ume of 200 ml, automatic device shutdown is activated.
20 English
If detergents from other manufacturers are used, exces­sive foaming can occur and the device shutdown is ac­tivated before the 200 ml level is reached.
Empty the waste water tank.Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage.
The device engages in joints when used
The knobs on the underside of the waste water tank are damaged or worn. Contact the authorised Customer Service.
Water on the floor under the cleaning station
Too much water has been poured into the cleaning sta­tion. To avoid damage to the device, the capacity has been limited to 200 ml. The capacity of the cleaning station (200 ml) must
not be exceeded.
Removing the handle
ATTENTION
Frequent removal of the handle
The handle components can be damaged by repeated removal. Do not remove the handle from the basic device after assembly. The handle may only be removed from the basic device when the device is sent out for service purposes.
ATTENTION
Incorrect removal of the handle
Device damage Take care to ensure that the connection cable between the basic unit and the handle is not damaged.
Insert a screwdriver at a 90° angle in the small open-
ing at the rear side of the handle and remove the handle.
Illustration AJ
Technical data
Electrical connection
Voltage V 100 -
Phase ~
ncy Hz 50 - 60
Freque Degree of protection IPX4 Device protection class III Charger protection class II Nominal power of device W 80 Nominal voltage of battery V Battery type Li-Ion Operating time when battery is ful-
ly charged Charging time for an empty bat-
tery Output voltage of charger V 30 Output current of charger A 0,6
Device performance data
Roller rotations per minute at cleaning level 1
Roller rotations per minute at cleaning level 2
240 1
25,20 - 25,55
min 45
h4
rpm 450
rpm 490
Roller rotations per minute with Boost function
Filling quantity
Fresh water tank capacity ml 400 Waste water tank capacity ml 200
Dimensions and weights
Weight (without accessories and cleaning fluids)
Length mm 310 Width mm 230 Height mm 1210
Subject to technical modifications.
rpm 530
kg 4,3
Contenu
Utilisation conforme............................................. 21
Protection de l'environnement............................. 21
Accessoires et pièces de rechange .................... 22
Etendue de livraison............................................ 22
Garantie .............................................................. 22
Consignes de sécurité......................................... 22
Symboles sur l'appareil ....................................... 23
Description de l'appareil ...................................... 23
Montage .............................................................. 24
Mise en service ................................................... 24
Utilisation............................................................. 24
Entretien et maintenance .................................... 26
Dépannage en cas de défaut.............................. 28
Caractéristiques techniques ................................ 29
Utilisation conforme
Utiliser le nettoyeur de sols exclusivement pour le net­toyage des sols durs dans les ménages et uniquement sur des sols durs résistant à l’eau. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l’eau, tels que p. ex. les sols en liège non traités, car de l’humidité peut pénétrer et endommager le sol. L’appareil est adapté pour le nettoyage de PVC, de lino­léum, de dallage, de pierre, de parquet huilé et ciré, de laminé ainsi que de tous les revêtements de sol strati­fiés résistant à l’eau.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Français 21
Accessoires et pièces de rechange
PS07
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et la présente notice originale avant la première utilisation de l'appa­reil. Suivez ces instructions. Conservez la notice origi­nale pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives géné­rales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap­posés sur l’appareil donnent des remarques impor­tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Composants électriques
DANGER ● Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau. ● N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par ex. tournevis ou similaire, dans la prise du chargeur de l'appareil. ● Ne touchez jamais aux contacts ou câbles.
● Ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation
électrique en l’écrasant, en le serrant ou en le passant sur des arêtes vives. ● Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant.
● N'utilisez l’appareil qu'avec un disjoncteur à courant de défaut (max. 30 mA).
AVERTISSEMENT ● Remplacez immé-
diatement un chargeur endommagé avec son câble de charge par une pièce d'origine. ● Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et maintenance puis dé­brancher la fiche secteur. ● Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il contient des composants élec­triques. ● Raccordez l’appareil uniquement à un raccor­dement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction­nement de l’appareil et des accessoires, en particulier du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne­ment. En cas de dommage, débranchez la fiche secteur et n'utilisez pas l'appareil.
Chargeur
DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec-
teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement pré­sentant des risques d'explosion.
AVERTISSEMENT ● Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l'appareil. ● Ne couvrez pas le bloc de batterie pendant le cycle de charge et dégagez les fentes d'aération. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du per­sonnel qualifié. ● Chargez le bloc de batterie exclusive­ment avec les chargeurs autorisés. ● Remplacez immédiatement un chargeur endommagé avec son câble de charge par une pièce d'origine.
PRÉCAUTION ● Ne jamais utiliser le char-
geur dans un état mouillé ou sale. ● Ne portez jamais le chargeur par le câble secteur. ● N'utilisez pas l'appareil conjointement avec d'autres appareils sur des câbles de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas dé­brancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble d'alimentation.
ATTENTION ● Utilisez et stockez le chargeur uni-
quement dans une pièce sèche.
Accumulateur
DANGER ● N’exposez pas l'accu à un rayon-
nement intense du soleil, à la chaleur ou au feu.
AVERTISSEMENT ● Chargez l'appareil
uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
AVERTISSEMENT ● Risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir la batterie. De plus, des vapeurs irritantes ou des liquides caustiques peuvent s'échapper.
ATTENTION ● Cet appareil contient des batteries
qui ne peuvent pas être remplacées.
appareils avec un bloc de batteries remplaçable
Ne s’applique pas aux
22 Français
Manipulation sûre
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondant N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'ex­plosion. ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent li­miter l'âge de l'utilisateur. ● L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connais­sances nécessaires. ● Les personnes dont les capaci­tés physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de con peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en ré­sultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est alimenté ou en refroidissement. ● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveil­lance. ● Protéger le câble de liaison contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l’appareil.
● Éloignez les parties du corps (p. ex. les doigts, les
cheveux) des rouleaux de nettoyage rotatifs ● Risque de blessures dû à des objets pointus (p. ex. des éclats). Protégez vos mains pendant le nettoyage de la tête de lavage.
PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. ● Utilisez ou stockez l’appareil unique­ment conformément à la description ou à la figure.
● Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute
de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
● Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
ATTENTION ● Dommages de l’appareil. Ne rem-
plissez jamais de solvants, liquides contenant des sol­vants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone, p.ex.) dans le réservoir d'eau.
● Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le ré-
servoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés.
● N’aspirez pas d'objets acérés ou volumineux, tels que
p. ex. des tessons, du gravier ou des pièces de jouets.
● Ne remplissez pas d'acide acétique, de produit dé-
tartrant, d'huiles essentielles ou de produits analogues dans le réservoir d'eau propre. Veillez également à ne pas aspirer ces substances avec l'appareil. ● Utilisez l'appareil uniquement sur des sols durs présentant un revêtement imperméable, tels que p. ex. un parquet la­qué, des carreaux émaillés ou du linoléum. ● N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des tapis ou des moquettes.
● Ne faites pas passer l'appareil sur la grille de sol de
chauffages convecteurs. L'appareil ne peut pas absor­ber l'eau qui s'échappe lorsqu’il passe sur la grille. ● Dé- sactivez l'appareil pendant les longues périodes de pause et après utilisation à l'aide de l'interrupteur princi-
naissance
es.
pal/de l’appareil et débranchez la fiche secteur du char­geur. ● N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. ● Protégez l’appareil contre la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur.
Symboles sur l'appareil
L’avertissement pour ne pas garder l'appareil sous l'eau se trouve:
sur le bas de la tête de lavage.
Les symboles du mode de nettoyage de l'appareil après la fin du travail sont:
gravés dans le bol de la station de nettoyage,comme autocollant au dos du réservoir d'eau
propre.
Les symboles pour déverrouiller le bac d'eau sale / la station de stationnement se trouvent:
comme autocollant sur la touche de déverrouil-
lage du bac d'eau sale / station de stationnement. Application et la description des symboles (voir chapitre Nettoyage de la tête de lavage par rinçage).
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 2 Touche de fonction Boost
Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la quantité d'eau pour les encrassements tenaces
3 Touche de réglage du niveau de nettoyage
Commutation entre les niveaux de nettoyage 1 et 2
4 Affichage «niveau de nettoyage 2»
Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la quantité d'eau
5 Affichage «niveau de nettoyage 1»
Vitesse normale des rouleaux et quantité d'eau
6 Affichage «MAX» (rouge)
Le bac d'eau sale est plein
7 Affichage «MIN» (bleu)
Le réservoir d'eau propre est vide
8 Affichage «batterie» (vert)
Indicateur de charge de la batterie
9 Poignée de sécurité anti-dérapage 10 Poignée 11 Réservoir d'eau propre 12 Filtres à cheveux amovibles 13 Touche de déverrouillage pour bac d'eau sale et
station de stationnement
14 Rouleaux de nettoyage (4 x) 15 Bac d'eau sale 16 * Éclairage DEL
Français 23
17 Touche de déverrouillage pour filtre à cheveux 18 Prise du chargeur 19 Station de parking 20 Station de nettoyage avec brosse de nettoyage 21 Chargeur avec câble de charge 22 * Rouleaux de nettoyage pour sols en pierre (4 x) 23 Produit de nettoyage RM 536 (30 ml) 24 * Produit de nettoyage RM 537 (30 ml) 25 * Produit de nettoyage RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montage
1. Maintenir fermement l'appareil de base.
2. Insérer et fixer le câble dans le guide du connecteur en plastique.
3. Introduire la baguette de la poignée jusqu'en butée dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche de manière audible. La baguette de la poi­gnée doit être bien positionnée dans l'appareil.
Illustration B
Monter la poignée
Mise en service
1. Brancher le câble de charge dans le chargeur, dans la prise du chargeur située sur l'appareil.
Illustration C
2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise de courant. Les témoins de contrôle LED indiquent l’état de chargement actuel de la batterie.
Illustration D
Pendant le chargement de la batterie complètement déchargée, les 3 témoins de contrôle LED clignotent successivement de bas en haut.
Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchar­gée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED supérieures continuent de clignoter.
Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchar­gée, les deux LED inférieures restent allumées, LED su
La batterie est complètement chargée au bout de 4 heures.
Une fois la batterie chargée, les 3 témoins lumineux LED restent allumés pendant 60 minutes. Au bout de ce délai, les témoins lumineux LED s’éteignent.
3. Après la charge, débrancher la fiche du chargeur de la prise murale.
Illustration E
4. Retirer le câble de charge de l'appareil.
1. Placer l'appareil au milieu du bac d'eau sale de ma­nière à ce qu'il soit positionné entre les rouleaux, puis s'enclenche de manière audible. La position du réservoir n'a pas d'importance, car il peut être utilisé dans les deux sens longitudinaux dans l'appareil.
Illustration F
Le bac d'eau sale doit être bien positionné dans l'ap­pareil.
Cycle de charge
périeure continue de clignoter.
Insertion du bac d'eau sale
la
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d'eau propre par les poignées en­castrées latérales et le retirer de l'appareil.
2. Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur le côté.
Illustration G
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau du robinet froide ou tiède.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau propre.
ATTENTION
Surdosage ou sous-dosage de produits de net­toyage ou d'entretien
Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage. Faire attention au dosage de produits de nettoyage ou d'entretien recommandés.
5. Fermer le bouchon du réservoir.
6. Insérer le réservoir d'eau propre dans l'appareil.
Illustration H
Le réservoir d'eau propre doit être bien positionné dans l'appareil.
Utilisation
Remarques générales sur le fonctionnement
ATTENTION
Humidité
Dommages matériels sur les sols délicats Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la résistance à l'eau du sol dans un endroit peu visible. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité peut pénétrer et endommager le sol.
ATTENTION
Dommage matériel
Dommages matériels sur l'appareil dus à des objets pointus, volumineux, encombrants. L'appareil ne doit pas être stocké et utilisé sur des dé­chets volumineux et des objets durs, car les pièces peuvent se coincer sous le bac d'eau sale et provoquer des rayures sur le sol et le réservoir. Avant de commencer à travailler et ranger l'appareil, re­tirer les objets tels que p. ex. les tessons, les graviers, vis ou pièces de jouets sur le sol.
Illustration AH
Remarque
Reculer vers la porte pour qu'il n'y ait pas de traces de pas sur le sol fraîchement essuyé.
Illustration AI
Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l'appa
'avant en arrière à une vitesse similaire à l'aspira-
d teur.
Activer la fonction Boost en cas d’encrassement im­portant. Pour ce faire, maintenir enfoncé le bouton de la fonction Boost. Lorsque la fonction Boost
ctivée, la vitesse des rouleaux et la quantité d'eau
a sont augmentées. La fonction Boost peut être acti­vée au niveau de nettoyage 1 et au niveau de net­toyage 2. Lorsque la fonction Boost est activée, l'affichage du niveau de nettoyage correspondant clignote. Laisser l'appareil glisser lentement sur le sol sans exercer de pression sur celui-ci.
Illustration K
Selon l'étendue de la livraison, différents rouleaux sont disponibles. La couleur des rouleaux indique
reil
est
24 Français
l’application pour laquelle ils sont particulièrement adaptés.
Rouleaux universels gris/jaunes : polyvalentsRouleaux à rayures noires : nettoyage des sols
s (p. ex. pierre, céramique) ; ne convient pas
dur aux sols en pierre naturelle sensibles (p. ex. marbre, terre cuite)
Remarque
Pour un résultat de nettoyage optimal, laver les rou­leaux en machine à laver à 60 °C avant la première uti­lisation.
Commencer le travail
ATTENTION
Avance incontrôlée
Dommages sur l’appareil et matériels Dès que l'appareil est activé, les rouleaux de nettoyage commencent à tourner. Tenez fermement la poignée pour que l'appareil n’avance pas tout seul.
ATTENTION
Réservoir d’eau propre ou bac d'eau sale non en place
Dommage matériel Avant de commencer les travaux de nettoyage, assu­rez-vous que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration I
L'appareil démarre. L'affichage du niveau de nettoyage 1 pour la vitesse normale du rouleau et la quantité d'eau s'allume.
2. Humidifier les rouleaux. a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.
3. Si nécessaire, passer au niveau de nettoyage 2 à l'aide du bouton de réglage du niveau de nettoyage.
Illustration J
La vitesse des rouleaux et la quantité d'eau sont augmentées. L'affichage du niveau de nettoyage 2 s'allume.
Remarque
Le réglage du niveau de nettoyage 1 ou du niveau de nettoyage 2 dépend de la surface à nettoyer (p. ex. sol en bois ou en pierre). Lors de la première mise en service, l'appareil est réglé sur le niveau de nettoyage 1. Le dernier réglage du niveau de nettoyage est toujours activé après une interruption de travail ou une remise en service.
4. Si nécessaire, activer la fonction Boost pour net­toyer les encrassements tenaces (voir aussi le cha­pitre Remarques générales sur le fonctionnement).
Illustration K
L'affichage « Batterie » indique l’autonomie de la batterie :
3 LED allumées - 3/3 d’autonomie de la batterie
2 LED allumées - 2/3 d’autonomie de la batterie
1 LED allumée - 1/3 d’autonomie de la batterie
Des signaux acoustiques ou optiques indiquent une batterie déchargée.
Autonomie de la batterie
(marche maximum)
Illustration N
Un signal acoustique retentit 2 fois et la LED infé­rieure clignote environ 5 minute avant que la batte­rie ne soit déchargée.
Un signal acoustique retentit 2 fois et la LED infé­rieure continue à clignoter environ 1,5 minute avant que la batterie ne soit déchargée.
Une fois que la batterie est vide et que l’appar s’est
éteint, la dernière LED inférieure clignote plus
vite pendant 60 secondes.
eil
Vider le bac d'eau sale
Quand le bac d'eau sale est plein, l'affichage «
MAX » (rouge) s'allume et un signal acoustique
retentit.
Illustration M
Après 60 secondes, un signal acoustique retentit une seconde fois et l'appareil s'éteint.
Dès que l'appareil est éteint, l'affichage « MAX » (rouge) clignote pendant 10 secondes.
Tant que le bac d'eau sale est plein et que l'affichage « MAX » (rouge) est allumé, le processus recom­mence et les deux étapes suivantes sont répétées : a Impossible de remettre l'appareil en marche. b L'appareil fonctionne pendant 60 secondes sup-
plémentaires, puis se désactive à nouveau.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint.
2. Appuyer avec le pied sur la touche de déverrouil­lage du bac d'eau sale et soulever l'appareil.
Illustration O
Le bac d'eau sale se détache de l'appareil.
3. Pour la vidange, ne pas transporter le bac d'eau sale par le couvercle supérieur, mais horizontale­ment par les côtés étroits avec les deux mains.
4. Vider le bac d'eau sale par l'ouverture du couvercle. Si des encrassements demeurent, retirer le cou­vercle du bac d'eau sale et rincer le bac d'eau sale avec de l'eau du robinet.
5. Vidage du bac d'eau sale (voir chapitre Insertion du bac d'eau sale).
Faire l'appoint de détergent
Quand le réservoir d'eau propre est vide, l'affichage « MIN » (bleu) s'allume et un signal acoustique re­tentit.
Illustration L
Pour rappel, le signal acoustique retentit une fois par minute.
1. Remplissage le réservoir d'eau propre (voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre).
Interrompre le fonctionnement
ATTENTION
Rouleaux humides
Endommagements des sols sensibles dus à l'humidité Lors d'arrêts de travail prolongés, il est conseillé de pla­cer l'appareil dans la station de parking afin d'éviter que les rouleaux humides n’endommagent les sols sen­sibles.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Remarque
Quand l'appareil est placé sur la station de parking sans bac d'eau sale, la touche de déverrouillage doit être en­foncée pour retirer l'appareil.
Illustration AF
Français 25
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration AB
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura­blement l'appareil. Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil après chaque utilisation.
3. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Entretien et maintenance).
Rangement de l'appareil
Terminer l'utilisation
ATTENTION
Liquides/salissures humides
Si l'appareil contient encore des liquides/salissures hu­mides pendant le stockage, cela peut entraîner des odeurs. Lors du stockage de l'appareil, videz complètement le réservoir d’eau propre et le bac d'eau sale. Utilisez la brosse de nettoyage pour éliminer les che­veux et les particules de salissures du filtre à cheveux sur le couvercle de la tête de lavage. Laissez les rouleaux nettoyés sécher à l'air, p. ex. mon­tés sur l'appareil sur la station de parking. Ne pas laisser sécher les rouleaux humides dans des placards fermés.
1. Placer le bac d'eau sale vide dans la station de net­toyage pour le faire sécher. a Placer l'appareil dans la station de parking et l’en-
clencher.
b Placer ensuite l'appareil avec la station de par-
king sur la station de nettoyage.
Illustration AB
2. Monter les rouleaux nettoyés sur l'appareil pour les faire sécher.
Illustration AC
3. Chargement de la batterie (voir chapitre Cycle de charge).
4. Conserver l'appareil dans un endroit sec.
Illustration AE
Entretien et maintenance
Nettoyage de la tête de lavage par rinçage
ATTENTION
Salissures ou résidus de détergents
Le réservoir d'eau sale et le filtre à cheveux doivent être nettoyés régulièrement afin qu'aucune salissures ne restent coincées dans le bac d'eau sale ou dans les filtres à cheveux. Si l'appareil n'est pas nettoyé après la fin de l'exploitation, des particules de salissures peuvent obstruer les filtres à cheveux et les fentes. De plus, l'accumulation de salissures et de bactéries peut créer une odeur désagréable dans l'appareil. Une fois le travail terminé, placez l'appareil dans la sta­tion de nettoyage et lancez le processus de rinçage. Nettoyez uniquement la tête de lavage dans la station de nettoyage en utilisant le processus de rinçage auto­matique et non en versant de l'eau séparément dans la station. Assurez-vous que le bac d'eau sale est fixé. Ne maintenez pas le bas de la tête de lavage sous l'eau.
Remarque
Tant que l'affichage « MAX » (rouge) est allumé et que le bac d'eau sale n'a pas été vidé, le processus de rin­çage ne peut pas démarrer.
Remarque
L'éclairage LED sur la tête de lavage est éteint pendant le processus de rinçage.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
2. Vider le bac d'eau sale et le réinsérer (voir chapitre
3. Placez l'appareil dans la station de nettoyage
4. Remplissez le réservoir d'eau propre avec 200 ml
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'ajouter de détergent pendant le processus de rinçage.
5. Maintenez l'interrupteur ON/OFF et le bouton pour
6. Les indicateurs d'affichage s'allument à plusieurs
Remarque
Au début du processus de rinçage, l'eau s'écoule du ré­servoir d'eau propre sur les rouleaux pendant environ 80 secondes. Pendant ce temps, l'appareil est silen­cieux. Ce n'est qu'à la fin du processus de rinçage que les rouleaux commencent à tourner pendant environ 30 secondes.
7. Une fois le rinçage terminé, un signal sonore retentit
8. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac
Remarque
En cas de tentative de réactiver l'appareil lorsque le bac d'eau sale est plein, l'affichage " MAX " (rouge) clignote pendant 10 secondes. Le travail de nettoyage ne peut pas être poursuivi.
9. Poussez la touche de déverrouillage du filtre à che-
10. Poser les filtres à cheveux dans la station de net-
11. Retirez les rouleaux et placez-les dans la station de
12. Transportez la station de nettoyage avec un bac
13. Nettoyer le bac d'eau sale (voir chapitre Nettoyer le
14. Nettoyez les rouleaux (voir chapitre Nettoyage des
15. Nettoyez les filtres à cheveux (voir chapitre Net-
16. Videz et séchez la station de nettoyage.
17. S'il y a encore de l'eau dans le réservoir d'eau
26 Français
L'appareil s’éteint.
Vider le bac d'eau sale).
bac d'eau sale vide.
un
d'eau du robinet sans produit d'entretien ou dé­tergent (voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre).
Illustration P
régler le niveau de nettoyage simultanément pen­dant 3 second Un signa
Illustration Q
reprises de haut en bas. Le processus de rinçage commence et dure environ 2 minutes.
Illustration R
et l'affichage « MAX » (rouge) s'allume.
Illustration S
d'eau sale et placez l'appareil sur la station de sta­tionnement. Le bac d'eau sale reste dans la station de nettoyage.
veux vers l'intérieur. Les filtres à cheveux se détachent.
toyage.
Illustration U
nettoyage.
Illustration V
d'eau sale, un filtre à cheveux et des rouleaux aux toilettes, à l'évier ou à la poubelle, au besoin.
Illustration W
bac d'eau sale).
rouleaux).
toyer les filtres à cheveux).
propre, retirez et videz le réservoir d'eau propre.
es.
l sonore retentit.
avec
Nettoyer le bac d'eau sale
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura­blement l'appareil. Nettoyez régulièrement le bac d'eau sale.
Pour plus d'informations sur l'affichage du bac d'eau sale et la procédure de nettoyage du bac d'eau sale, voir le chapitre Vider le bac d'eau sale.
1. Retirer le couvercle du bac d'eau sale.
Illustration X
2. Nettoyer le bac d'eau sale et le couvercle avec de l'eau du robinet.
3. Alternativement, le bac d'eau sale peut être nettoyé en lave-vaisselle.
Remarque
Le nettoyage en lave-vaisselle peut rendre collants les caoutchoucs des clapets du bac d'eau sale. L'étanchéi­té n'est cependant pas influencée.
Nettoyage des rouleaux
ATTENTION
Résidus de détergent dans les rouleaux
Formation de mousse Lavez les rouleaux à l'eau courante après chaque utili­sation ou nettoyez-les dans le lave-linge.
ATTENTION
Dommages dus au nettoyage des rouleaux avec de l'assouplissant ou à l'aide d'un sèche-linge
Endommagement des microfibres N'utilisez pas d'assouplissant lors du nettoyage dans le lave-linge. Ne placez pas les rouleaux dans le sèche-linge.
ATTENTION
Nettoyage des rouleaux sans maintien dans un lave-linge vide
Le lave-linge risque d’être endommagé. Placer les rouleaux dans un filet à linge et ajouter du linge à laver dans la machine.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration AB
3. Sortir les rouleaux de nettoyage par la poignée en­castrée.
Illustration V
4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau cou­rante ou les laver dans le lave-linge à max. 60 °C.
Illustration Y
5. Nettoyer l'entraînement des rouleaux avec un chif­fon humide.
6. Tourner les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou­leau jusqu’en butée. Faire attention à l'attribution des couleurs de l'intérieur du rouleau et du support de rouleau sur l'appareil (p. ex. bleu avec bleu).
Illustration AC
7. Laisser les rouleaux sécher sur la machine et sur la station de parking.
Illustration AE
Nettoyer les filtres à cheveux
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura­blement l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil après chaque utilisation.
ATTENTION
Salissures incrustées
Les salissures incrustées peuvent endommager dura­blement l'appareil. Nettoyez régulièrement les rouleaux de nettoyage avec une brosse de nettoyage.
ATTENTION
Dommages causés par le nettoyage des filtres à cheveux dans le lave-vaisselle
À la suite du processus de rinçage, le rebord racleur peut se déformer et donc ne plus appuyer correctement sur les rouleaux. Le résultat du nettoyage est ainsi amoindri. Ne nettoyez pas les filtres à cheveux au lave-vaisselle, mais sous l'eau courante.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration AB
3. Pousser le bouton de déverrouillage des filtres à cheveux vers l'intérieur.
Illustration U
Les filtres à cheveux se détachent et peuvent être retirés.
4. Nettoyer régulièrement les filtres à cheveux sous l'eau courante.
5. Retirer les salissures incrustées, p. ex. dans le peigne des filtres, avec la brosse de nettoyage.
Illustration AA Illustration Z
6. Insérer les filtres à cheveux dans la tête de lavage et les enclencher. Les deux filtres à cheveux doivent être bien fixés dans l'appareil.
Illustration AD
Détergents et solvants
ATTENTION
Utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inappropriés
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inap­propriés peut endommager l'appareil et entraîner l'ex­clusion de la garantie. Utilisez uniquement les détergents KÄRCHER. Faites attention au dosage correct.
Remarque
Utilisez des produits de nettoyage ou d'entretien KÄR­CHER pour le nettoyage des sols si nécessaire.
Lors du dosage des produits de nettoyage et d'en-
tretien, faites attention aux informations de quantité du fabricant.
Pour éviter la formation de mousse, remplir d'abord
le réservoir d'eau propre avec de l'eau, puis avec des produits de nettoyage ou d'entretien.
Pour éviter de déborder, laisser de l'espace pour les
produits de nettoyage ou d'entretien lors du remplis­sage de l'eau.
     
Français 27
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé­fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au­torisé.
Remarque
Dès qu'une erreur se produit, l'appareil est verrouillé pendant 3 secondes. L'appareil ne peut être remis en marche qu'après avoir éliminé l’erreur.
La batterie n’est pas chargée
La prise du chargeur/la fiche secteur n'est pas raccor­dée correctement. Brancher correctement la prise du chargeur/la fiche
secteur.
La LED de l’indicateur de défauts (affichage « Batterie ») clignote lorsque l'appareil est activé, et il ne se met pas en marche.
La batterie est déchargée.
Chargement de la batterie (voir chapitre Cycle de
charge)
Un bloc d’alimentation incorrect ou défectueux est utili­sé.
Utiliser le bloc d’alimentation d'origine.Remplacer le bloc d’alimentation défectueux.
La LED de l’indicateur de défauts (affichage « Batterie ») clignote en cours de fonctionnement
L'appareil surchauffe en cours de fonctionnement (p. ex. à des températures ambiantes élevées).
Interrompre l'opération et laisser refroidir l’appareil.Laisser refroidir l’appareil s’il se désactive.
L’appareil ne peut être remis sous tension que lors­qu'il a suffisamment refroidi.
Les rouleaux ne tournent pas et les affichages des niveaux de nettoyage 1 et 2 clignotent simultané­ment
Le moteur de l'appareil est bloqué, p. ex. en raison d'une trop forte pression sur les rouleaux ou d’une colli­sion avec un mur ou un angle. Mettre l’appareil hors et sous tension. Les rouleaux sont bloqués. Retirer les rouleaux et s'assurer qu'aucun objet n'est
coincé entre eux.
Vérifier si les rouleaux sont insérés jusqu'en butée
sur le support mural.
Vérifier si des salissures se sont accumulées dans
les filtres à cheveux de la tête de lavage et les reti­rer.
Vérifier que les filtres à cheveux sont correctement
insérés. Pour ce faire, retirer les filtres à cheveux et
les remettre en place. Les filtres à cheveux bloquent les rouleaux. Les rou­leaux ne sont pas suffisamment humides. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint. Pousser le bouton de déverrouillage des filtres à
cheveux vers l'intérieur et retirer les filtres à che-
veux. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre. Humidifier les rouleaux.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.
Insérer les filtres à cheveux.
L’affichage s'allume à plusieurs reprises de haut en bas
L'appareil est en cours de rinçage de 2 minutes pour nettoyer la tête de lavage Attendre env. 2 minutes, le rinçage est alors terminé
Impossible d'allumer l'appareil
La batterie est déchargée. Charger la batterie. Le câble de charge est encore dans l'appareil. Retirer le câble de charge car l'appareil ne fonc-
L'appareil n'aspire pas les salissures
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre. L'affi­chage « MIN » (bleu) s'allume et un signal retentit. Remplir dans le réservoir d'eau propre avec de
Le réservoir d'eau propre n'est pas correctement logé dans l'appareil. Insérer le réservoir d'eau propre de sorte qu'il soit
Le bac d'eau sale est manquant ou n’est pas fixé correc­t
Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de sorte
Vérifier si le couvercle du bac d'eau sale est correc-
Les filtres à cheveux sont manquants ou ne reposent pas correctement dans l'appareil. Insérer correctement les filtres à cheveux dans l'ap-
Les rouleaux sont manquants ou ne reposent pas cor­rectement dans l'appareil. Insérer les rouleaux ou les tourner sur le porte-rou-
Les rouleaux sont sales ou usés. Nettoyer ou remplacer les rouleaux.
Les rouleaux sont trop secs.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment humides. Humidifier les rouleaux.
Le filtre d'alimentation d'eau propre est sale. Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau propre.
Résultat de nettoyage insatisfaisant
Les rouleaux n'ont pas été lavés avant la première utili­sation. Laver les rouleaux à 60 °C max. en machine à laver. Les rouleaux sont sales. Nettoyer les rouleaux. Les rouleaux ne sont pas suffisamment humides. Humidifier les rouleaux.
Un détergent ou un dosage incorrect est utilisé. Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
28 Français
et l'affichage ne s'allume plus (voir chapitre Net­toyage de la tête de lavage par rinçage).
tionne pas s'il est branché.
l’eau.
fermement logé dans l'appareil.
ement dans l'appareil.
qu'il s'enclenche de manière audible.
tement installé (la languette de remplissage doit être placée dans le logement prévu).
pareil.
leaux jusqu’en butée.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.
a Retirer le réservoir d'eau propre et sortir le filtre
d'eau propre.
Illustration AG
b Nettoyer le filtre d'eau propre à l'eau claire. c Remettre en place le filtre d'eau propre.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l’appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.
CHER et s'assurer que le dosage est correct.
Des résidus de produits d'entretien étrangers se trouvent sur le sol. Nettoyer soigneusement les rouleaux avec de l'eau
pour retirer les résidus de détergent. Nettoyer plusieurs fois le sol avec l'appareil et des
rouleaux propres sans utiliser de produit d'entretien.
Les résidus de détergent sur le sol sont éliminés.
L'absorption d'eau n'est pas optimale
Les filtres à cheveux ne sont pas correctement installés dans l'appareil. Insérer correctement les filtres à cheveux dans l'ap-
pareil. Les rouleaux sont usés. Remplacer les rouleaux.
L’appareil perd de l'eau sale.
Le bac d'eau sale est plein. Vider immédiatement le bac d'eau sale. Le bac d'eau sale n'est pas correctement logé dans l'ap­pareil. Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de sorte
qu'il s'enclenche de manière audible. Le bac d'eau
sale doit être bien positionné dans l'appareil. Les filtres à cheveux ne sont pas correctement installés dans l'appareil. Vérifier si les filtres à cheveux sont correctement in-
sérés. Le bac d'eau sale est endommagé. Contacter le service après-vente autorisé.
L'appareil s’arrête.
Dès que le bac d'eau sale a dépassé un volume de 200 ml, l'appareil s’arrête automatiquement. Si des détergents d'autres fabricants sont utilisés, une formation de mousse excessive peut se produire et l'ar­rêt de l'appareil est activé avant que le niveau de 200 ml soit atteint.
Vider le bac d'eau sale.Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
CHER et s'assurer que le dosage est correct.
L'appareil se coince dans des fentes en cours d’uti­lisation
Les picots situés sous le bac d'eau sale sont endomma­gés ou usés. Contacter le service après-vente autorisé.
De l'eau sur le sol sous la station de nettoyage
Trop d'eau a été versée dans la station de nettoyage. Pour éviter d'endommager l'appareil, la capacité a été li­mitée à 200 ml. La capacité de la station de nettoyage (200 ml) ne
doit pas être dépassée.
Retrait de la poignée
ATTENTION
Retrait fréquent de la poignée
Les pièces de la poignée peuvent être endommagées lorsque celle-ci est retirée fréquemment. Une fois montée, ne retirez plus la poignée de l'appareil de base. Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut être effectué que lorsque l'appareil est expédié à des fins de maintenance.
ATTENTION
Retrait incorrect de la poignée
Dommages de l'appareil S’assurer que le câble de liaison entre l'appareil de base et la poignée n’est pas endommagé.
Insérer le tournevis dans un angle de 90° dans l'ou-
verture située à l'arrière de la poignée et retirer la poignée.
Illustration AJ
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension V 100 -
Phase ~ 1 Fréquence Hz 50 - 60 Type de protection IPX4 Classe de protection de l’appareil III Classe de protection du chargeur II Puissance nominale de l'appareil W 80 Tension nominale de la batterie V Type de batterie Li-Ion Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie Durée de la charge de la batterie vide h 4 Tension de sortie du chargeur V 30 Courant de sortie du chargeur A 0,6
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Révolutions des rouleaux par mi­nute, niveau de nettoyage 1
Révolutions des rouleaux par mi­nute, niveau de nettoyage 2
Révolutions des rouleaux par mi­nute Fonction Boost
Volume de remplissage
Volume du réservoir d'eau propre ml 400 Volume du bac d'eau sale ml 200
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires et dé­tergents)
Longueur mm 310 Largeur mm 230 Hauteur mm 1210
Sous réserve de modifications techniques.
240
25,20 - 25,55
min 45
t/min 450
t/min 490
t/min 530
kg 4,3
Indice
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Tutela dell’ambiente............................................ 30
Accessori e ricambi ............................................. 30
Volume di fornitura .............................................. 30
Garanzia.............................................................. 30
Avvertenze di sicurezza ...................................... 30
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 31
Descrizione dell’apparecchio .............................. 31
Montaggio ........................................................... 32
Messa in funzione ............................................... 32
Messa in funzione ............................................... 32
Cura e manutenzione.......................................... 34
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 36
Dati tecnici........................................................... 37
Italiano 29
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare il detergente per pavimenti solo per la pulizia di pavimenti duri in abitazioni private e solo su pavimenti duri impermeabili. Non usare su rivestimenti sensibili all’acqua, come ad es. pavimenti in sughero non trattati, perché l’umidità può penetrare danneggiando il pavimento. L'apparecchio è adatto per la pulizia di PVC, linoleum, piastrelle, pietra, parquet oliato e cerato, laminato e tutti i rivestimenti per pavimenti resistenti all'acqua.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg­gere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni originali per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Componenti elettrici
PERICOLO ● Non immergere l'apparecchio
in acqua. ● Non inserire mai oggetti conduttori,
i o simili, nella presa di ricarica dell’apparec-
cacciavit chio. ● Non toccare mai contatti o cavi. ● Non incidere o danneggiare il cavo di alimentazione passandovi sopra, schiacciandolo o tirandolo su bordi taglienti. ● Collegate l’apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della fonte di alimentazione. ● Utilizzate l'apparecchio solo attraverso un differenziale (max. 30 mA).
come
AVVERTIMENTO ● Se il caricabatterie con
relativo cavo è danneggiato, deve essere sostituito im­mediatamente con un componente originale. ● Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spe­gnere l’apparecchio e staccare la spina. ● L'apparec- chio contiene componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto acqua corrente. ● Allacciare l'appa­recchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato. ● Pri- ma di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in partico­lare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di prolun­ga. In caso di danni, estrarre la spina e non utilizzare l’apparecchio.
Caricabatterie
PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina
e la presa elettrica con mani bagnate. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosio­ni.
AVVERTIMENTO ● Proteggere il cavo di
coll
egamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti
in movimento. ● Non coprire l’unità accumulatore du­rante la ricarica e mantenere libere le feritoie di ventila­zione. ● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Caricare l’unità accumulatore solo con un caricabatterie autoriz­zato. ● Se il caricabatterie con relativo cavo è danneg­giato, deve essere sostituito immediatamente con un componente originale.
PRUDENZA ● Non utilizzare il caricabatterie
se presenta impurità o è bagnato. ● Non trasportare il caricabatterie dal cavo di collegamento. ● Non utilizzare l'apparecchio insieme ad altri apparecchi su cavi di pro­lunga con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
30 Italiano
Loading...
+ 206 hidden pages