Karcher DS 6 Premium Mediclean User Manual [ru]

DS 6 DS 6 Premium
59677700 (05/17)
΍ΔϳΒήόϠ
176
234
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Inbetriebnahme / Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege, Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs­anleitung, handeln Sie danach und be­wahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi­ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge­werblichen Einsatzes vorgesehen. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei­tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits­hinweisen zur Verwendung als Trockensauger be­stimmt. Optional können auch kleine Mengen Flüssigkeit aufge­saugt werden. – Verwenden Sie dieses Gerät nur mit gefülltem
Wasserfilterbehälter Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.
Beschreibung und Wirkungsweise
Das dreistufige Filtersystem des Wasserfiltersaugers, das aus einem Wasserfilter, Zwischenfilter und HEPA­Filter besteht, hält 99,99%* / 99,9%** aller eingesaug­ten Partikel über 0,3 μm zurück. Was ausströmt, ist eine frische, gereinigte Abluft. Da das Wasser im Wasserfil­ter die Schmutzpartikel bindet, wird beim Entleeren des Wassers kein Staub aufgewirbelt. So ist das Gerät auch für Allergiker geeignet. * DS 6 ** DS 6 Premium
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des­halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerä­tes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit die­sem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser
Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien her­gestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen ent­halten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Schmutzwasser kann über den Ablauf entsorgt werden, sofern keine verbotenen Stoffe enthalten sind.
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
– 5
5DE
Sicherheitshinweise
GEFAHR
– Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span­nung muss mit dem Typen­schild des Gerätes überein­stimmen.
– Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
– Netzstecker nicht durch Zie-
hen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
– Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kun­dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
– Zur Vermeidung von Elekt-
rounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte­tem Fehlerstrom-Schutz­schalter (max. 30 mA Nenn­auslöse-Stromstärke) zu be­nutzen.
– Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus­schalten und den Netzstecker ziehen.
– Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG
– Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
– Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel­ten, wie das Gerät zu benut­zen ist und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan­den haben.
– Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
– Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin­dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
– Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War­tung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Ge­genstände aufsaugen.
6 DE
– 6
– Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
– Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver­wenden! Gerät niemals in
Wasser tauchen. Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saug­luft explosive Dämpfe oder Ge­mische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren
und Laugen – Organische Lösungsmittel
(z.B. Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Ma­terialien angreifen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 3 Geräteklappe 4 Tragegriff 5 Öffungstaste für Geräteklappe 6 Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) 7 Polsterdüse 8 Parkhalterung für Bodendüse 9 Zubehörklappe 10 Zubehöraufnahme 11 Fugendüse 12 Abluftklappe für HEPA-Filter 13 HEPA-Filter 14 Wasserfilterbehälter 15 Prallplatte 16 Deckel von Wasserfilterbehälter 17 Zwischenfilter 18 Bodendüse, umschaltbar 19 Entriegelung zur Verstellung des Teleskopsaug-
rohrs 20 Teleskopsaugrohr 21 Fehlluftschieber 22 Handgriff 23 Saugschlauch 24 Turbobodendüse
Beim Gerät 1.195-241.0 zusätzlich im Lieferum-
fang
– 7
7DE
Inbetriebnahme / Betrieb
Achtung! Das Gerät darf bei gefülltem Wassertank nur im waagerechten Zustand betrieben werden. Der Wassertank muss vor Aufstellen des Gerätes entleert werden, sonst kann es zu Beschädigungen am Fußboden kommen.
Hinweis
Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig ande­re Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlos­sen und betrieben werden. Netzabsicherung siehe Ka­pitel „Technische Daten“.
Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker. Wechseln Sie den HEPA-Filter. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Zubehör anschließen
Abbildung
Saugschlauch an Gerät anschließen.Handgriff mit Teleskopsaugrohr verbinden und Bo-
dendüse aufstecken. Abbildung Entriegelung betätigen und inneres Rohr auf die
gewünschte Länge ausziehen bzw. einschieben.
Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entsprechend Ih-
rer Größe einstellen damit Sie in aufrechter Hal-
tung entspannt Arbeiten können.
Wasserfilterbehälter füllen
Achtung
Gerät nicht ohne befüllten Wasserfilterbehälter benut­zen! Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die Prallplat­te bereits eingesetzt. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass diese Bestandteile richtig eingesetzt sind (siehe: LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache für schlechte Absaugleistung oder frühzeitigen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe: BETRIEB BEENDEN).
Abbildung Geräteklappe öffnen und Entschäumerflüssigkeit
(FoamStop) sowie Wasserfilterbehälter heraus-
nehmen. Abbildung Den Deckel vom Wasserfilterbehälter abnehmen
sowie die Prallplatte herausnehmen und den Was-
serfilterbehälter zwischen der MIN und MAX-Mar-
kierung mit Leitungswasser (ca. 2,0 Liter) befüllen! Abbildung Von der Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) eine
Verschlusskappe in den Wasserfilterbehälter zuge-
ben.
Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht
auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter.
Dabei sammeln sich Sauggut und Reinigungsmit-
telrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad.
Unter bestimmten Umständen kann dies zu
Schaumbildung führen. Um diese zu unterbinden,
müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäu-
merflüssigkeit in das Wasserbad geben. Eine leich-
te Schaumbildung während des Betriebes ist
normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der Funktion.
Abbildung Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach wenn der
Wasserstand im Behälter während der Arbeit unter die „MIN” Markierung sinkt. Prallplatte einsetzen und den Deckel vom Wasser­filterbehälter wieder aufsetzen. Den Wasserfilter­behälter ganz in das Gerät einsetzen.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung Das Netzkabel vollständig aus dem Gerät ziehen. Abbildung
Gerätestecker in Netzsteckdose einstecken. Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken.
Achtung
Keine großen Mengen an pulverförmigen Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Puddingpulver und ähnliche aufsaugen!
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo­dendüse sind ausgefahren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bo­dendüse sind eingefahren.
Hinweis
Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern usw. zu fest ansaugen. Benutzen Sie in diesem Fall den Fehlluftschieber zur Reduzierung der Saugleistung. Nach Gebrauch wieder schließen.
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im Gerät un-
tergebracht. Abbildung Zum Arbeiten Zubehörklappe öffnen und ge-
wünschte Düse entnehmen.
Fugendüse
für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.
Polsterdüse
zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen, Matrat­zen u.a.
Turbobodendüse
* je nach Ausstattung Abbildung Turbobodendüse
(Bestell-Nr. 4.130-177.0) Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaa­ren und Saugen von hochflorigen Teppichen. An­trieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom. Kein Elektroanschluss erforderlich.
8 DE
– 8
Parkstellung
Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken. Abbildung Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die Aufnahme
am Gerät stecken.
Betrieb beenden
Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Durch leichtes Ziehen am Netzanschlusskabel
zieht sicht das Kabel automatisch in das Gerät ein.
Reinigen des Wasserfiltersystems
Achtung
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter, Filterde­ckel und die Prallplatte unter fließendem Wasser ab­spülen und trocknen lassen. Achten Sie auf sauber ge­reinigte Führungen der Prallplatte.
Abbildung Den Wasserfilterbehälter aus dem Gerät entneh-
men (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜL-
LEN). Abbildung Deckel vom Behälter abnehmen und Prallplatte
entnehmen.
Den Wasserfilterbehälter entleeren.Deckel, Prallplatte und Wasserfilterbehälter unter
fließendem Wasser abspülen und und trocknen
lassen. Abbildung Den Zwischenfilter nach Bedarf Reinigen/Abspü-
len.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Achtung
Alle Teile des Wasserfilters müssen vor dem Zusam­menbau gut getrocknet sein!
Transport, Aufbewahren
Achtung
Vor der Aufbewahrung des Gerätes sicher stellen, dass sich kein Wasser mehr im Wasserfilterbehälter befindet und alle Teile des Wasserfiltersystems gut getrocknet sind.
Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in
trockenen Räumen aufbewahren. Abbildung Gerät kann zur Aufbewahrung aufrecht gestellt
werden. Auf der Unterseite des Gerätes befindet
sich für die Bodendüse eine zusätzliche Parkposi-
tion.
Pflege, Wartung
Zwischenfilter reinigen / wechseln
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem Gebrauch
spätestens alle 8 Wochen reinigen, bei nachlassender Saugkraft auch früher. Zur Reinigung einen handelsüblichen Haushalts­schwamm aus weichem Material verwenden, um eine Beschädigung der beschichteten Lamellen zu vermei­den.
Abbildung Die einzelnen Lamellen des Zwischenfilters mit
dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen.
Filter vollständig trocknen lassen.Bei normalem Gebrauch den Zwischenfilter spä-
testens nach 12 Monaten auswechseln, bei Bedarf auch früher. Hinweis: Der Zwischenfilter muss im Restmüll ent­sorgt werden.
Gerät und Zubehör reinigen
Abbildung Saugschlauch und Handgriff können zum Reinigen
auseinandergenommen werden.
Das Zubehör auf Verstopfung kontrollieren und
wenn nötig reinigen. Zum Reinigen der Bodendüse darf kein Wasser verwendet werden.
Turbobodendüse reinigen
* je nach Ausstattung In der Bürstenwalze eingewickelte Haare mit einer Schere entlang der Schnittkante trennen, danach mit der Fugendüse absaugen.
HEPA-Filter wechseln
Hinweis: Um eine optimale Reinigungsleistung und
Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss dieser spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden. Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung vorher aus­tauschen.
Achtung
Den HEPA-Filter nicht auswaschen!
Die Abluftklappe abnehmen. Abbildung
Den HEPA-Filter entnehmen.Einen neuen HEPA-Filter so einsetzen, dass er mit
einem „KLICK" einrastet.
Die Abdeckung wieder so einsetzen, dass sie mit
einem „KLICK" einrastet.
– 9
9DE
Technische Daten
Nennspannung 1~50-60 Hz
Einfüllmenge Wasserfilterbehälter
Gewicht (ohne Zubehör) 7,5 kg Nennweite, Zubehör 35 mm
Ökodesign gemäß 666/2013
Energieeffizienzklasse A Indikativer jährlicher Energiever-
brauch Teppichreinigungsklasse D Hartbodenreinigungsklasse B Staubemissionsklasse A Schallleistungspegel L Nennleistungsaufnahme 650 W
DS 6 Premium: DS 6 Premium Mediclean:
HEPA-Filter H 13 Klasse nach EN 1822 (Stand 1998)
DS 6:
HEPA-Filter H 12 Klasse nach EN 1822 (Stand 1998)
Technische Änderungen vorbehalten!
WA
220-240 V
2,0 l
28,0 kWh/a
80 dB(A)
Störungshilfe
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier­ten Kundendienst.
Gerät saugt nicht
Stromzufuhr ist unterbrochen
Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und Netzste-
cker auf Schäden prüfen.
Schwache / nachlassende Saugleistung
Prallplatte vergessen oder nicht richtig eingesetzt
Prallplatte richtig einsetzen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt
Zwischenfilter überprüfen.
Zwischenfilter ist verschmutzt
Filter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwischenfilter
einsetzen. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zwischenfilter ist nass
Zwischenfilter trocknen lassen oder neuen trocke-
nen Filter einsetzen. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbehälter
Wasser wechseln und 1–2 Verschlusskappen
FoamStop zugeben. Zwischenfilter auf Feuchtig­keit überprüfen. Wenn nötig, feuchten Filter unter fließendem Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfilterbehälter
MIN / MAX Markierung am Behälter überprüfen.
HEPA-Filter ist verschmutzt
HEPA-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zubehör ist verstopft
Verstopfung beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Fehlluftschieber am Handgriff offen
Fehlluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜSE)
Geräteklappe schließt nicht
10 DE
Deckel des Wasserfilters ist nicht richtig aufgesetzt
Deckel des Wasserfilterbehälters richtig aufsetzen.
Wasserfilter ist nicht richtig eingesetzt
Wasserfilter heraus nehmen und richtig in das Ge-
rät einsetzen. (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)
– 10
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 7
Commissioning/ Operations . . . . . . . . . . . . . EN 8
Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
General notes
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The appliance is intended for use as a dry vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating instructions and the safety notes. As an option, small volumes of liquid can be vacuumed. – Use this appliance only with a filled water filter con-
tainer. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation.
Description and effectiveness
The three-step filter system of the water filter vacuum cleaner, which consists of a water filter, an intermediate filter and a HEPA filter, retains 99.99%* / 99.9%** of all particles above 0.3 μm vacuumed up. The outgoing air is fresh and cleaned. As the water in the water filter binds the dirt particles, no dust is raised upon draining the water. Therefore, this appliance is also suitable for individuals suffering from allergies. * DS 6 ** DS 6 Premium
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the or­dinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys­tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Disposing of the filter and contaminated water
The filters are made from environment-friendly materi­als. They can therefore be disposed off through the nor­mal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage. The wastewater can be discharged via the drain as long as it does not contain illegal substances.
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distrib­utors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workman­ship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service cen­tre, and supported by documentary evidence of pur­chase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
– 5
11EN
Safety instructions
DANGER
– The appliance may only be
connected to alternating cur­rent. The voltage must corre­spond with the type plate on the appliance.
– Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
– Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con­necting cable.
– Check the power cord with
mains plug for damage be­fore every use. To avoid risks, arrange immediately the ex­change by an authorized cus­tomer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
– To avoid accidents due to
electrical faults we recom­mend the use of sockets with a line-side current-limiting cir­cuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
– Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to any care and maintenance work.
– Repair works may only be
performed by the authorised customer service.
WARNING
– This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa-
nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
– Children may only use this
appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safe­ty, or if they have received in­structions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
– Children must not play with
this appliance.
– Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
– Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children without supervi­sion.
– Keep packaging film away
from children - risk of suffoca­tion!
– Switch the appliance off after
every use and prior to every cleaning/maintenance proce­dure.
– Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing ob­jects.
– The appliance may not be
used in areas where a risk of explosion is present.
– Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa­ter.
12 EN
– 6
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti­cles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne­sium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and
alkalies
– Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materi­als to corrode.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page 4!
1 Power cord with plug 2 ON/OFF switch for appliance 3 Appliance flap 4 Carrying handle 5 Opening button for appliance flap 6 Defoamer liquid (FoamStop) 7 Upholstery nozzle 8 Storage holder for floor nozzle 9 Accessories flap 10 Accessory mount 11 Crevice nozzle 12 Outgoing air flap for HEPA filter 13 HEPA-filter 14 Water filter container 15 Baffle plate 16 Lid of the water filter container 17 Intermediate filter 18 Floor nozzle, reversible 19 Release to adjust the telescoping vacuum pipe 20 Telescopic suction pipe 21 False air slide 22 Handle 23 Suction hose 24 Turbo floor nozzle
Additional scope of supply with appliance
1.195-241.0
– 7
13EN
Commissioning/ Operations
Caution! When the water tank is filled, the appliance may only be operated in the horizontal position. Pri­or to moving the appliance into the upright position, the water tank must be drained. Otherwise the floor can be damaged.
Note
Should the mains fuse trip upon switching on the appli­ance, it could be due to the fact that other electronic de­vices are simultaneously connected and operated on the same electric circuit. Refer to chapter "Technical da­ta" for mains fuse.
The appliance will shut down automatically if there is risk of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Replace the HEPA filter. After the elimina­tion of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for op­eration again.
Connect accessories
Illustration
Connect suction hose to the appliance.Connect the handle to the telescopic vacuum pipe
and attach the floor nozzle. Illustration Activate the release and extend or retract the inte-
rior pipe to the desired length.
Note: Adjust the telescoping pipe matching your
height so that you will be able to work comfortably
while walking upright.
Fill the water filter reservoir
Caution
Do not use the device if the water filter container is emp­ty! When the appliance is delivered, the intermediate filter and the baffle plate are already installed. When filling, make sure that these components are installed properly (see: SCOPE OF DELIVERY). This could be the cause of poor vacuuming performance or untimely failure of the intermediate filter (see: FINISH OPERATION).
Illustration Open the appliance flap and remove the defoamer
liquid (FoamStop) as well as the water filter con-
tainer. Illustration Remove the lid from the water filter container and
take out the baffle plate, then fill the water filter con-
tainer with tap water until the level settles between
the MIN and MAX markings (approx. 2.0 l)! Illustration Add one cap full of the defoaming liquid (Foam-
Stop) to the water filter reservoir.
Note: The functioning of the vacuum cleaner is
based on the whirling of the suction air in the water
filter. In the process, sucked-in materials and de-
posits of cleaning agents from floors get collected
in the water bath. This can sometimes lead to the
formation of foam. It is necessary to add a capful of
the defoamer liquid to the water bath to avoid this
situation. Slight foam formation is normal and does
not hamper the functioning of the machine.
Illustration Note: Please refill water as soon as the water level
in the reservoir sinks below the MIN mark. Insert the baffle plate and reattach the lid of the wa­ter filter container. Install the complete water filter container in the appliance.
Start working
Illustration Pull the power cable out of the appliance complete-
ly.
Illustration
Insert the appliance plug into the mains socket.To switch on the appliance press the on/off switch.
Caution
Do not vacuum up large amounts of powdery materials such as cocoa, flour, laundry detergent, pudding pow­der or similar materials!
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Illustration Use your foot to press the reversing switch of the
floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration Use your foot to press the reversing switch of the
floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note
Due to the high suction power of the appliance, the suc­tion nozzles can draw themselves too firmly to carpets, upholstery, etc. during work. In this case, use the false air slide to reduce the suction power. Close it again after use.
Working with the crevice nozzle and the
upholstery nozzle
Note: The crevice and upholstery nozzles are stored in
the appliance. Illustration Open the accessories flap and take out the desired
nozzle for working.
Crevice nozzle
for edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Upholstery nozzle
for cleaning upholstered furniture, laced curtains, mat­tresses, etc.
Turbo floor nozzle
* depending on model Illustration Turbo floor nozzle
(order no. 4.130-177.0) brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The drive of the brush roller happens by the air stream. There is not electrical outlet necessary.
14 EN
– 8
Park position
Illustration Switch off the appliance; press the on/off foot
switch to do so. Illustration Insert the floor nozzle into the pickup on the appli-
ance when taking a break.
Finish operation
Illustration Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Illustration The cable is automatically retracted into the appli-
ance by slightly pulling on the power cord.
Cleaning the water filter system
Caution
Rinse the water filter container, the filter cover and the baffle plate under running water after each use and al­low them to dry. Make sure that the guides of the baffle plate are also clean.
Illustration Remove the water filter reservoir from the appli-
ance (s ee: FIL LING THE W ATER FILTER RESE R-
VOIR). Illustration Remove the lid from the reservoir and take out the
baffle plate.
Empty the water filter container.Rinse the cover, the baffle plate and the water filter
container under running water and allow them to
dry. Illustration Clean/rinse the intermediate filter as necessary.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Caution
All parts of the water filter must be properly dried prior to assembly!
Transport, storage
Caution
Prior to storing the appliance, ensure that no water re­mains in the water filter container and all parts of the wa­ter filter system are properly dried.
Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms. Illustration The appliance can be stored in an upright position.
On the bottom of the appliance there is an addition-
al parking position for the floor nozzle.
Maintenance and Care
Cleaning/replacing the intermediate filter
Note: Clean the intermediate filter at least every 8
weeks with normal use. If the suction performance is de­teriorating, the filter must be cleaned sooner. Use a commerically available soft household sponge to clean the filter to avoid damaging the coated fins. Illustration The individual fins of the intermediate filter can be
cleaned under running water using the sponge.
Allow the filter to dry completely.With normal use, replace the intermediate filter at
least every 12 months, if necessary, it can be re­placed sooner. Note: The intermediate filter must be disposed off as residual waste.
Cleaning the appliance and accessories
Illustration Suction hose and handle can be disassembled for
cleaning.
Check the accessories for obstructions and clean if
necessary. Do not use water to clean the floor noz­zle.
Clean the turbo floor nozzle
* depending on model Cut hair that is entangled in the roller brush along the cutting edge with a pair of scissors, and vacuum them off using the crevice nozzle.
Change HEPA filter
Note: In order to ensure an optimised cleaning perfor-
mance and function of the appliance, this filter must be changed at least every 12 months. Replace sooner if damaged or extremely dirty.
Caution
Do not rinse out the HEPA filter!
Remove the outgoing air flap. Illustration
Remove the HEPA filter.Insert a new HEPA filter so that it "CLICKS" into
place.
Reinstall the lid so it "CLICKS" into place.
– 9
15EN
Technical specifications
Nominal voltage 1~50-60 Hz
Fill capacity of the water filter reservoir
Weight (without accessories) 7,5 kg Nominal width, accessories 35 mm
Eco design as per 666/2013
Energy efficiency category A Indicative annual energy con-
sumption Carpet cleaning class D Hard floor cleaning class B Dust emission class A Sound power level L Rated power input 650 W
DS 6 Premium: DS 6 Premium Mediclean:
HEPA filter H 13 class according to EN 1822 (effective
1998)
DS 6:
HEPA filter H 12 class according to EN 1822 (effective
1998)
Subject to technical modifications!
WA
220-240 V
2,0 l
28,0 kWh/a
80 dB(A)
Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer ser­vice.
Appliance does not vacuum
Power supply is interrupted
Remove the mains plug, check the connecting ca-
ble and the mains plug for damage.
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted correctly
Reinsert the baffle plate correctly.
(see: FILLING THE WATER FILTER RESER­VOIR)
Intermediate filter missing or not inserted correctly
Check the intermediate filter.
Intermediate filter is dirty
Wash the filter, install new intermediate filter if re-
quired. (see: CARE, MAINTENANCE)
Intermediate filter is wet
Let the intermediate filter dry or install new dry filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Strong foam generation in the water filter reservoir
Replace the water and add 1 to 2 capfuls of Foam-
Stop. Check the intermediate filter for moisture. If necessary, clean the damp filter under running wa­ter and allow it to dry afterwards or install new filter.
Too little or too much water in the water filter reservoir
Check the MIN / MAX marks on the reservoir.
HEPA filter is soiled
Replace the HEPA filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Accessory is blocked
Remove the blockage.
(see: CARE, MAINTENANCE)
False air slide at the handle is open
Close the false air slide.
(see: WORKING WITH THE FLOOR NOZZLE)
Appliance flap does not close
The cover of the water filter is not properly installed
Properly install the cover of the water filter contain-
er.
The water filter is not properly installed
Remove the water filter and correctly insert it into
the appliance. (see: FILLING THE WATER FILTER RESER­VOIR)
16 EN
– 10
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Mise en service/Fonctionnement. . . . . . . . . . FR 8
Entretien, maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9
Service de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Consignes générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins­tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu­tur propriétaire.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do­mestique. Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec, confor­mément aux descriptions et consignes de sécurité sti­pulées dans ces instructions de service. Il est possible en option d'aspirer aussi une petite quan­tité de liquide. – Utiliser cet appareil uniquement avec des corps de
filtre à eau remplis. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil.
Description et mode d'action
Le système filtrant à trois niveaux de l'aspirateur avec filtre à eau qui se compose d'un filtre à eau, d'un filtre intermédiaire et d'un filtre HEPA retient 99,99 %* / 99,9 %** des particules (d'une taille supérieure à 0,3 μm) aspirées. Ce qui se dégage est un air vicié frais et nettoyé. Comme l'eau dans le filtre à eau lie les parti­cules de salissures, aucune poussière n'est soulevée lors du vidage de l'eau. L'appareil est donc adapté aux personnes allergiques. * DS 6 ** DS 6 Premium
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé­quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Elimination du filtre et de l'eau sale
Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordi­naires. L'eau sale peut être éliminée dans l'écoulement, dans la mesure où elle ne contient pas de substances inter­dites.
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven­tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven­deur respectif ou au prochain service après-vente. (Adresse au dos)
Service après-vente
®
Notre succursale Kärcher position pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
se tient à votre entière dis-
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
– 5
17FR
Consignes de sécurité
DANGER
– L'appareil doit être raccordé
uniquement au courant alter­natif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
– Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant avec des mains humides.
– Ne pas debrancher la fiche
secteur en tirant le câble d'ali­mentation.
– Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche secteur ne sont pas endom­magés. Un câble d’alimenta­tion endommagé doit immé­diatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
– Pour éviter des accidents
électriques nous recomman­dons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les cou­rants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
– Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et dé­brancher la fiche secteur.
– Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appa­reil.
AVERTISSEMENT
– Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
– Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
– Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
– Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil­lance.
– Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffe­ment !
– Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/en­tretien.
18 FR
– 6
– Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou in­candescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen­tant des risques d’explosion.
– N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi­usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau. Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges ex­plosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les subs­tances suivantes: – Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables – Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
sium, zinc) en rapport avec
des détergents alcalins et
acides – Acides forts et lessives non
diluées – Solvants organiques (p.ex.
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avé­rer agressives pour les maté­riaux utilisés sur l’appareil.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.
Description de l’appareil
Illustrations, voir page dépliante 4
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Interrupteur MARCHE/ARRET 3 Clapet de l'appareil 4 Poignée de transport 5 Touche d'ouverture du clapet de l'appareil 6 Fluide démousseur (FoamStop) 7 Buse-brosse pour coussins 8 Support de rangement pour buse pour sol 9 Clapet accessoire 10 Range-accessoires 11 Suceur fente 12 Clapet de l'air vicié pour filtre HEPA 13 Filtre HEPA 14 Corps du filtre à eau 15 Plaque déflectrice 16 Couvercle du corps de filtre à eau 17 Filtre intermédiaire 18 Brosse pour le sol, avec inverseur 19 Déverrouillage pour le réglage du tube télesco-
pique 20 Tuyau télescopique 21 Vanne d'air infiltré 22 Poignée 23 Flexible d’aspiration 24 Turbobrosse
Livré en supplément avec l'appareil 1.195-241.0
– 7
19FR
Mise en service/Fonctionnement
Attention ! Lorsque le réservoir est plein, l'appareil ne peut être utilisé qu'en position horizontale. Il est nécessaire de vider le réservoir avant de poser l'ap­pareil, dans le cas contraire le sol risque de subir des dommages.
Remarque
Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil ; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Protection par fusible ré­seau, voir chapitre "Caractéristiques techniques". En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automati­quement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et dé­brancher la fiche secteur. Remplacer le filtre HEPA. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Raccorder les accessoires
Figure :
Raccorder le tuyau d'aspiration à l'appareil.Connecter la poignée avec le tube télescopique
d'aspiration et enficher la buse de sol. Figure : Actionner le déverrouillage et sortir ou enfoncer le
tube intérieur sur la longueur désirée.
Remarque : Régler le tube télescopique en fonc-
tion de votre taille afin de pouvoir travailler dans
une posture verticale détendue.
Remplir le corps de filtre à eau
Attention
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de filtre à eau rempli ! Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice sont déjà en place à la livraison. Veiller lors du remplissage que tous les composants soient correctement en place (voir : ÉTENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait être la cause d'une mauvaise puissance d'aspiration ou de la défaillance prématurée du filtre intermédiaire (voir : Fin de l'utilisation).
Figure : Ouvrir le clapet de l'appareil et retirer le liquide an-
timousse (FoamStop) ainsi que le réservoir avec
filtre à eau. Figure : Retirer le couvercle du réservoir avec filtre à eau,
enlever la plaque déflectrice et remplir le réservoir
d'env. 2,0 litres d'eau potable jusqu'entre les re-
pères MIN et MAX ! Figure : Ajouter le contenu d'un bouchon de fluide démous-
seur (FoamStop) dans le corps du filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspirateur re-
pose sur le tourbillonnement de l'air aspiré dans le
filtre à eau. Ce faisant, les objets aspirés et les ré-
sidus de détergent des revêtements de sol sont
collectés dans l'eau. Dans certaine conditions, ceci
peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter
un telle formation, il est nécessaire d'ajouter le
contenu d'un bouchon rempli de fluide démousseur
dans le bain thermostaté. Une légère formation de
mousse durant le service est normale et n'entraîne
en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil.
Figure : Remarque : Remettre l'eau à niveau si le niveau
d'eau tombe en dessous du repère "MIN" pendant le service. Insérer la plaque déflectrice et remettre en place le couvercle du réservoir avec filtre à eau. Insérer complètement le réservoir avec filtre à eau dans l'appareil.
Commencer le travail
Figure : Tirer le câble d'alimentation en dehors de l'appareil. Figure : Introduire la fiche de l'appareil dans la prise de cou-
rant.
Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur
général (marche/arrêt).
Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de matériaux pou­dreux comme le cacao, la farine, la lessive, la poudre à cuisiner ou équivalent !
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Figure : Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Figure : Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque
Du fait de la puissance d'aspiration élevée de l'appareil, il est possible que les buses d'aspiration aspirent des tapis, des capitonnages, etc. lors du traitement. Utiliser dans ce cas la vanne d'air infiltré pour réduire la puis­sance d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.
Travail avec la buse à joints et le suceur à
tissus
Remarque : La buse à joints et le suceur à tissus sont
rangés dans l'appareil. Figure : Ouvrir le clapet accessoire et prélever la buse sou-
haitée pour le travail.
Buse à joints
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones dif­ficilement accessibles.
Suceur à tissus
pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux, etc.
Turbobrosse
* en fonction de l'équipement Figure : Turbobrosse
(n° de commande 4.130-177.0) Brossage et aspiration en une seule phase de tra­vail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les moquettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé. Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
20 FR
– 8
Position de stationnement
Figure : Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le section-
neur général (marche/arrêt). Figure : Enficher la buse de sol dans la réception de l'appa-
reil au cours d'une pause du travail.
Fin de l'utilisation
Figure : Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure : En tirant doucement sur le câble d'alimentation, le
câble s'insère automatiquement dans l'appareil.
Nettoyage du système de filtre à eau
Attention
Rincer le réservoir avec filtre à eau, le couvercle du filtre et la plaque déflectrice à l'eau courante après chaque utilisation puis les laisser sécher. Veiller que les guides de la plaque déflectrice soient bien nettoyés.
Figure : Sortir le corps du filtre à eau de l'appareil (cf. :
REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU). Figure : Enlever le couvercle du corps ainsi que la plaque
déflectrice.
Vider le réservoir avec filtre à eau.Rincer le couvercle, la plaque déflectrice et le ré-
servoir avec filtre à eau à l'eau courante et les lais-
ser sécher. Figure : Nettoyer / rincer le filtre intermédiaire en cas de be-
soin.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Attention
Toutes les parties du filtre à eau doivent être correcte­ment séchées avant l'assemblage.
Transport, conservation
Attention
Avant de ranger l'appareil, s'assurer que le réservoir avec filtre à eau ne contienne plus d'eau et que toutes les pièces du système de filtre à eau sont correctement séchées.
Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et
le conserver dans une pièce au sec. Figure : L'appareil peut être posé debout pour le range-
ment. Sur la partie inférieure de l'appareil se
trouvent une position de stationnement supplé-
mentaire pour la buse pour sol.
Entretien, maintenance
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire au plus tard
toutes les 8 semaines en utilisation normale, si la puis­sance d'aspiration diminue plus tôt. Utiliser pour le nettoyage une éponge domestique cou­rante en un matériau doux pour éviter tout endommage­ment des lamelles revêtues. Figure : Nettoyer les lamelles individuelles du filtre intermé-
diaire avec l'éponge à l'eau courante.
Laisser le filtre sécher entièrement.
En utilisation normale, remplacer le filtre intermé-
diaire au plus tard au bout de 12 mois, si néces­saire encore plus tôt. Remarque : Le filtre intermédiaire doit être éliminé dans les déchets résiduels.
Nettoyer l’appareil et les accessoires
Figure : Le flexible d'aspiration et la poignée peuvent être
démontés pour le nettoyage.
Contrôler que les accessoires ne sont pas bou-
chés, si nécessaire les nettoyer. Ne pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la buse de sol.
Nettoyer la turbobrosse.
* en fonction de l'équipement Couper les cheveux qui se sont enroulés dans la brosse-rouleau à l'aide de ciseaux, le long du bord de coupe, puis les aspirer avec le suceur fentes.
Remplacer le filtre HEPA
Remarque : Pour garantir une puissance de nettoyage
optimale et le fonctionnement irréprochable de l'appa­reil, il doit être remplacé au plus tard au bout de 12 mois. En cas d'endommagement ou de fort encrasse­ment, le remplacer plus tôt.
Attention
Ne pas laver le filtre HEPA !
Retirer le clapet d'air vicié. Figure :
Retirer le filtre HEPA.Mettre un nouveau filtre HEPA en place de telle
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Remettre le couvercle en place de telle manière
qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Caractéristiques techniques
Tension nominale 1~50-60 Hz
Quantité de remplissage corps du filtre à eau
Poids (sans accessoire) 7,5 kg Largeur nominale, accessoires 35 mm
Conception éco selon 666/ 2013
Classe énergétique A Consommation en énergie an-
nuelle indicative Classe de nettoyage de tapis D Classe de nettoyage de sols
durs Classe d'émission de pous-
sières Niveau de puissance acous-
tique L
WA
Puissance nominale absorbée 650 W
DS 6 Premium: DS 6 Premium Mediclean:
Filtre HEPA classe H 13 selon EN 1822 (version 1998)
DS 6:
Filtre HEPA classe H 12 selon EN 1822 (version 1998)
Sous réserve de modifications techniques !
220-240 V
2,0 l
28,0 kWh/a
B
A
80 dB(A)
– 9
21FR
Service de dépannage
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
L'appareil n'aspire pas
L'alimentation électrique est interrompue
Débrancher la fiche électrique, contrôler si le câble
d'alimentation et la fiche électrique sont endomma-
gés.
Puissance d'aspiration faible / en diminution
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en place correctement
Mettre la plaque déflectrice correctement en place
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)
Le filtre intermédiaire est absent ou mal inséré
Vérifier le filtre intermédiaire.
Le filtre intermédiaire est encrassé
Laver le filtre, si nécessaire mettre un filtre intermé-
diaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le filtre intermédiaire est mouillé
Laisser sécher le filtre intermédiaire ou mettre un
nouveau filtre sec en place
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Forte formation de mousse dans le corps du filtre à eau
Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons de
FoamStop. Contrôler l'humidité du filtre intermé-
diaire. Si nécessaire, nettoyer le filtre humide à
l'eau courante et le faire sécher, ou mettre en place
un nouveau filtre.
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du filtre à eau
Contrôler les repères MIN / MAX sur le corps.
Le filtre HEPA est encrassé
Remplacer le filtre HEPA.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Les accessoires sont bouchés.
Eliminer le bouchage.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Ouvrir la vanne d'air infiltré sur la poignée
Fermer la vanne d'air infiltré.
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Le clapet de l'appareil ne se ferme pas
Le couvercle du filtre à eau n'est pas correctement positionné.
Positionner correctement le couvercle du réservoir
avec filtre à eau.
Le filtre à eau n'est pas correctement positionné.
Retirer le filtre à eau et le mettre correctement en
place dans l'appareil.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)
22 FR
– 10
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 7
Messa in funzione / uso. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istru­zioni per l'uso originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome­stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore di solidi. Opzionalmente è possibile aspirare anche piccole quantità di liquido. – Utilizzare questo apparecchio solo con con il ser-
batoio del filtro ad acqua riempito. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione.
Descrizione e funzionamento
Il sistema filtrante a tre stadi dell'aspiratore a filtro d'ac­qua, composto di un filtro d'acqua, filtro intermedio e fil­tro HEPA, trattiene il 99,99%* / 99,9%** di tutte le parti­celle aspirate maggiori di 0,3 μm. Defluisce un'aria di scarico fresca e pulita. Siccome l'acqua nel filtro d'ac­qua incolla le particelle di sporco, non viene alzata della polvere durante lo scarico dell'acqua. In questo modo l'apparecchio è idoneo anche ai portatori di allergie. * DS 6 ** DS 6 Premium
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma con-
segnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
I filtri sono realizzati in materiale ecologico. Se non con­tengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. L'acqua sporca può essere smaltita attraverso lo scari­co purché non contenta sostanze vietate.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub­blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even­tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan­zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
– 5
23IT
Norme di sicurezza
PERICOLO
– Collegare l'apparecchio solo
a corrente alternata. La ten­sione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
– Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate.
– Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di colle­gamento.
– Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia­mento e la spina di alimenta­zione non presentino danni. Far sostituire immediatamen­te il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elet­tricista specializzato.
– Per evitare incidenti elettrici
raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettri­che dotate di interruttore dif­ferenziale (con corrente diffe­renziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
– Prima di ogni intervento di
cura e di manutenzione, spe­gnere l'apparecchio e stacca­re la spina.
– Lavori di riparazione e lavori
sugli impianti elettrici posso­no essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
– Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da persone con delle limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab­biano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano su­pervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incari­cata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pe­ricoli da esso derivante.
– I bambini possono utilizzare
l'apparecchio solo se maggio­ri dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisio­nati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'ap­parecchio e dei pericoli da esso derivante.
– I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
– Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
– La pulitura e la manutenzione
utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.
– Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
– Disattivare l'apparecchio
dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
24 IT
– 6
– Pericolo d'incendio. Non aspi-
rare oggetti brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti
a rischio di esplosione.
– Non usare detergenti abrasi-
vi, detergenti per il vetro o de­tergenti universali! Non im­mergere mai l'apparecchio in
acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspira­zione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti so­stanze: – gas esplosivi o infiammabili, li-
quidi e polveri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad
es. alluminio, magnesio, zin-
co) insieme a detergenti for-
temente alcalini ed acidi – Acidi e soluzioni alcaline allo
stato puro – Soluzioni organiche (ad es.
benzina, diluenti per vernici,
acetone o gasolio). Queste sostanze possono inol­tre corrodere i materiali dell’ap­parecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghe-
vole 4
1 Cavo di allacciamento alla rete con spi-
na 2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) 3 Sportellino apparecchio 4 Maniglia di trasporto 5 Tasto d'apertura dello sportellino apparecchio 6 Antischiumogeno (FoamStop) 7 Bocchetta poltrone 8 Supporto di parcheggio della bocchetta per pavi-
menti 9 Sportellino per accessori 10 Alloggiamento accessori 11 Bocchetta fessure 12 Sportellino dell'aria di scarico per filtri HEPA 13 Filtro HEPA 14 Contenitore filtro acqua 15 Piastrina di rimbalzo 16 Coperchio del contenitore filtro acqua 17 Filtro intermedio 18 Bocchetta pavimenti, regolabile 19 Sblocco per la regolazione del tubo di aspirazione
telescopico 20 Tubo telescopico 21 Saracinesca per l'aria viziata 22 Impugnatura 23 Tubo flessibile di aspirazione 24 Bocchetta turbo per pavimenti
Per l'apparecchio 1.195-241.0 in dotazione ag-
giuntiva
Messa in funzione / uso
Attenzione! Con serbatoio d'acqua riempito l'appa­recchio può essere fatto funzionare solo nella posi­zione orizzontale. Svuotare il serbatoio d'acqua pri­ma di installare l'apparecchio, altrimenti il pavimen­to potrebbe venir danneggiato.
Indicazione
L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. Per la protezione rete vedi capitolo „Dati tecnici“.
In caso di pericolo di un surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Sostituire il filtro HEPA. Dopo l'elimi­nazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa­recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
– 7
25IT
Collegare gli accessori
Figura Collegare il tubo flessibile di aspirazione all'appa-
recchio.
Collegare l'impugnatura al tubo di aspirazione tele-
scopico e introdurre la bocchetta per pavimenti. Figura Agire sul dispositivo di blocco ed estrarre o intro-
durre il tubo interno alla lunghezza desiderata.
Nota: Regolare il tubo di aspirazione telescopico
secondo la grandezza per poter lavorare in posizio-
ne retta e rilassata.
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua
Attenzione
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del filtro ad acqua riempito! Al momento della fornitura il filtro intermedio e la piastri­na di rimbalzo sono già introdotti. Assicurarsi durante il riempimento che questi componenti siano inseriti cor­rettamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la causa per un'aspirazione inadeguata oppure per una rottura anticipata del filtro intermedio (vedi: TERMINA­RE IL LAVORO).
Figura Aprire lo sportellino apparecchio e svuotare il liqui-
do antischiuma (FoamStop) nonché rimuovere il
serbatoio del filtro ad acqua. Figura Rimuovere il coperchio dal contenitore del filtro
dell'acqua nonché estrarre la piastrina di rimbalzo
e riempire il contenitore fino al contrassegno tra
MIN e MAX con acqua corrente (ca. 2,0 litri)! Figura Aggiungere un tappo di antischiumogeno (Fo-
amStop) nel contenitore del filtro dell'acqua.
Nota: La modalità di funzionamento dell'aspiratore
si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione
all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e
i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così
nel serbatoio acqua. In alcuni casi può verificarsi la
formazione di schiuma. Per evitarla è necessario
aggiungere un tappo di antischiumogeno nel ba-
gno d'acqua. Una lieve formazione di schiuma du-
rante il funzionamento è normale e non danneggia
le funzioni. Figura Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello
nel contenitore durante il lavoro scende sotto il con-
trassegno „MIN”.
Inserire la piastrina di rimbalzo e rimettere il coper-
chio del contenitore del filtro d'acqua. Rimontare il
contenitore del filtro ad acqua completamente
nell'apparecchio.
Iniziare a lavorare
Figura Estrarre il cavo di rete completamente dall'appa-
recchio. Figura Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di re-
te. Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off).
Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in polvere qua­li cacao, farina, detersivo in polvere, polvere di budino e sostanze simili!
26 IT
Lavorare con la bocchetta per pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Figura Premere con il piede sul commutatore della boc-
chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa­vimenti fuoriescono.
Aspirazione di moquette
Figura Premere con il piede sul commutatore della boc-
chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pa­vimenti rientrano.
Indicazione
A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'appa­recchio, le bocchette d'aspirazione potrebbero intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, ecc. In tal caso è necessario utilizzare il cursore dell'aria viziata per ri­durre la potenza di aspirazione. Richiudere il cursore dopo l'uso.
Lavorare con il la bocchetta per fughe e la
bocchetta per imbottiture
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la bocchetta per
imbottiture sono alloggiate nell'apparecchio. Figura Per lavorare, aprire lo sportellino per accessori e
prelevare la bocchetta desiderata.
Bocchetta fessure
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibi­li.
Bocchetta mobili imbottiti
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi ed altro
Bocchetta turbo per pavimenti
* in funzione alla dotazione Figura Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177.0) Spazzolare ed aspirare contemporaneamente. Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.
Posizione di parcheggio
Figura Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off) dell'apparecchio. Figura Introdurre la bocchetta per pavimenti nell'alloggia-
mento dell'apparecchio durante le pause di lavoro.
Terminare il lavoro
Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Tirando leggermente il cavo di collegamento rete, il
cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
Pulire il filtro dell'acqua
Attenzione
Pulire dopo ogni utilizzo il contenitore del filtro dell'ac­qua, il coperchio del filtro e la piastrina di rimbalzo sotto acqua corrente e lascaire asciugare. Accertarsi che le guide della piastrina di rimbalzo siano pulite.
– 8
Figura Prelevare il contenitore del filtro dell'acqua dall'ap-
parecchio (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL
FILTRO DELL'ACQUA). Figura Togliere il coperchio del serbatoio e rimuovere la
piastrina di rimbalzo.
Svuotare il contenitore del filtro ad acqua.Lavare il coperchio, la piastrina di rimbalzo e il con-
tenitore del filtro ad acqua sotto acqua corrente e
lasciare asciugare. Figura Pulire/lavare il filtro intermedio a necessità.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Attenzione
Tutte le parti del filtro ad acqua devono essere ben asciugate prima di essere rimontate!
Trasporto, conservazione
Attenzione
Prima di conservare l'apparecchio, accertarsi che nel contenitore del filtro ad acqua non vi sia dell'acqua e che tutte le parti del sistema di filtraggio ad acua siano ben asciugate.
Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti. Figura Per la conservazione, l'apparecchio può essere
messo in piedi. Sul lato inferiore dell'apparecchio si
trova una posizione di parcheggio aggiuntiva per la
bocchetta per pavimenti.
Cura e manutenzione
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni d'uso nor-
mali, al più tardi dopo ogni 8 settimane; se la forza aspi­rante diminuisce, pulirlo anche prima. Per la pulizia usare una normale spugna di un materiale morbido, al fine di evitare che il rivestimento delle lamel­le venga danneggiato. Figura Pulire le singole lamelle del filtro intermedio sotto
acqua corrente tiepida, usando la spugna.
Lasciare asciugare completamente il filtro.Pulire il filtro intermedio, in condizioni di uso norma-
li, al massimo ogni 12 mesi; all'occorrenz aanche
prima.
Nota: Il filtro intermedio deve essere smaltito nei ri-
fiuti.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Figura Il tubo flessibile di aspirazione e l'impugnatura pos-
sono essere smontati per la pulizia. Controllare che gli accessori non siano otturati,
eventualmente pulirli. Per la pulizia della bocchetta
per pavimenti non deve essere utilizzata dell'ac-
qua.
Pulizia della bocchetta turbo per pavimenti
* in funzione alla dotazione Tagliare i capelli attorcigliati al rullospazzola e presenti lungo il bordo di taglio e quindi aspirarli con una boc­chetta per giunti.
Sostituzione del filtro HEPA
Nota: Per poter garantire una prestazione di pulizia ed
un funzionamento ottimale dell'apparecchio è necessa­rio sostituirlo al massimo dopo 12 mesi. In caso di dan­neggiamento o di forte sporco sostituirlo anche prima.
Attenzione
Il filtro HEPA non deve essere lavato!
Rimuovere lo sportellino dell'aria viziata. Figura
Rimuovere il filtro HEPA.Inserire un nuovo filtro HEPA in modo tale da per-
cepire un „CLIC" per l'aggancio.
Introdurre nuovamente la copertura in modo tale da
percepire un „CLIC" per l'aggancio.
Dati tecnici
Tensione nominale 1~50-60 Hz
Quantità di riempimento del contenitore del filtro dell'acqua
Peso (senza accessori) 7,5 kg Diametro nominale, accessori 35 mm
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia A Consumo energetico annuale
indicativo Classe di pulizia tappeti D Classe di pulizia di pavimenti
duri Classe di emissione della polve-
re Livello di potenza sonora L Potenza nominale assorbita 650 W
DS 6 Premium: DS 6 Premium Mediclean:
Filtro HEPA H 13 classe secondo EN 1822 (edizione
1998)
DS 6:
Filtro HEPA H 12 classe secondo EN 1822 (edizione
1998)
Con riserva di modifiche tecniche!
220-240 V
2,0 l
28,0 kWh/a
B
A
WA
80 dB(A)
– 9
27IT
Risoluzione guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se­guendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi­stenza autorizzato.
Indicazione
Alimentazione elettrica interrotta
Tirare la spina di rete, il cavo di collegamento e ve-
rificare che la spina non sia danneggiata.
Potenza di aspirazione debole / ridotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata correttamente.
Inserire correttamente la piastrina di rimbalzo.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO
DELL'ACQUA)
Filtro intermedio assente o non introdotto correttamente.
Controllare il filtro intermedio.
Il filtro intermedio è sporco
Lavare il filtro ed all'occorrenza introdurre un nuovo
filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Filtro intermedio bagnato
Far asciugare il filtro intermedio o inserire un nuovo
filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Forte formazione di schiuma nel contenitore del filtro dell'acqua
Sostituire l'acqua e aggiungere 1–2 tappi di Fo-
amStop. Verificare che il filtro intermedio non sia
umido. Se necessario, lavare il filtro umido sotto
acqua corrente e poi farlo asciugare oppure intro-
durre un filtro nuovo.
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio del filtro dell'acqua
Verificare il contrassegno MIN / MAX sul contenitore.
Filtro HEPA intasato
Sostituire il filtro HEPA.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Otturazione degli accessori
Rimuovere l'otturazione.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Cursore dell'aria viziata sulla maniglia aperto
Chiudere il cursore dell'aria viziata.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA PER
PAVIMENTI)
Lo sportellino apparecchio non si chiude
Il coperchio del filtro ad acqua non è inserito correttamente
Inserire correttamente il coperchio sul contenitore
del filtro ad acqua.
Il filtro ad acqua non è inserito correttamente
Estrarre il filtro ad acqua e inserirlo correttamente
nell'apparecchio.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO
DELL'ACQUA)
28 IT
– 10
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Inbedrijfstelling/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10
Algemene instructies
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaan­wijzing, ga navenant te werk en be­waar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandlei­ding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaan­wijzingen voor gebruik als droogzuiger bedoeld. Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden vloeistof opgezogen worden. – Gebruik dit apparaat alleen met gevuld waterfilter-
reservoir. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.
Beschrijving en werking
Het drietrapse filtersysteem van de waterfilterzuiger dat bestaat uit een waterfilter, tussenfilter en HEPA-filter, houdt 99,99%* / 99,9%** van alle opgezogen deeltjes van meer dan 0,3 μm tegen. Wat naar buiten stroomt, is een verse, gereinigde afvoerlucht. Aangezien het water in de waterfilter de vuildeeltjes bindt, wordt bij het ledi­gen van het water geen stof opgewaaid. Daardoor is het apparaat ook geschikt voor allergische personen. * DS 6 ** DS 6 Premium
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afvoer van filters en afvalwater
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval af­gevoerd worden. Voor zover het geen verboden stoffen bevat, kan het af­valwater verwijderd worden via de afvoerleiding.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver­pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in­houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde­lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor­waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel­pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice­werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe­wijs mee. (adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Accessoires en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
– 5
29NL
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
– Gebruik uitsluitend wissel-
stroom voor het apparaat. De spanning moet overeenko­men met de vermelding op het typeplaatje van het appa­raat.
– Pak de stekker en wandcon-
tactdoos nooit met vochtige handen beet.
– Netstekker niet verwijderen
door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
– Controleer netsnoer en stek-
ker vóór gebruik altijd op be­schadigingen. Laat een be­schadigd netsnoer onmiddel­lijk vervangen door een be­voegde klantendienst-/ elektromonteur.
– We adviseren wandcontact-
dozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschake­laar (maximaal 30 mA nomi­nale activerings-stroomsterk­te) te gebruiken, ter vermij­ding van elektrische ongeluk­ken.
– Bij alle reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
– Reparaties en werkzaamhe-
den aan elektrische compo­nenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
– Dit apparaat mag niet ge-
bruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toe­zicht staan van een bevoeg­de persoon die instaat voor hun veiligheid of van die per­soon instructies hebben ge­kregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit re­sulterende gevaren begrij­pen.
– Kinderen mogen het appa-
raat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies heb­ben gekregen over het ge­bruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
– Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
– Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande­ren dat ze niet met het appa­raat spelen.
– De reiniging en het gebrui-
kersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
– Verpakkingsfolie buiten het
bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsge­vaar!
30 NL
– 6
Loading...
+ 148 hidden pages