Kalorik TKG MK 1000 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/52
Fax +32 2 359 95 50
Kleinküche
Mini kitchen
Four combiné
Minifornuis
Mini-cocina
Forno com placas
Mini-cucina
Mini kuchenka
Mini Bucatarie
Mini kuchynka
I/B Version
131028
TKG MK 1000
230V~ 50Hz 2880W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 2/52
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 3/52
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Kleine Kochplatte
2. Große Kochplatte
3. Bedienfeld
4. Gitterrost
5. Backblech
6. Türgriff
7. Transportgriff für Backblech und Gitterrost
8. Krümelauffangblech
GB
1. Small cooking plate
2. Big cooking plate
3. Control panel
4. Grilling rack
5. Baking tray
6. Door handle
7. Carrying handle for baking tray and rack
8. Crumb tray
F
1. Petite plaque chauffante
2. Grande plaque chauffante
3. Panneau de contrôle
4. Grille
5. Plateau de cuisson
6. Poignée de la porte
7. Poignée de transport pour plateau et grille
8. Plaque ramasse-miettes
NL
1. Kleine kookplaat
2. Grote kookplaat
3. Bedieningspaneel
4. Rooster
5. Bakplaat
6. Handgreep van de deur
7. Handvat voor bakplaat en rooster
8. Kruimelopvangplaat
SP
1. Hornillo izquierdo
2. Hornillo derecho
3. Panel de mandos
4. Rejilla
5. Placa
6. Asa de la puerta
7. Asa para retirar la placa y la rejilla
8. Bandeja recogemigas
P
1. Placa da esquerda
2. Placa da direita
3. Painel com comandos
4. Grelha
5. Placa
6. Pega da porta
7. Punho para a grelha e para a placa
8. Bandeja para recolher as migalhas
I
1. Piastra sinistra
2. Piastra destra
3. Pannello di controllo
4. Griglia
5. Teglia
6. Maniglia dello sportello
7. Maniglia per il trasporto della teglia e della griglia
8. Vassoio raccoglibriciole
PL
1. Mała płyta grzewcza
2. DuŜa płyta grzewcza
3. Panel sterowanial
4. Kratka grilla
5. Płyta do pieczenia
6. Uchwyt
7. Rączka ułatwiająca wyjmowanie płyty i kratki
8. Podstawka
RO
1. Plita stanga
2. Plita dreapta
3. Panoul de comanda
4. Grătar
5. Vas gătit
6. Mâner uşă
7. Mâner transport vas şi grătar
8. Vas firimituri
SK
1. Malá platňa na varenie
2. Veľká platňa na varenie
3. Kontrolný panel
4. Rošt
5. Plech na pečenie
6. Rukovať
7. Pomocné držadlo na plech a rošt
8. Zásuvka na omrvinky
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 4/52
Fax +32 2 359 95 50
A
B
C
D
Bedienblende / Control panel / Panneau de commande /
Bedieningspaneel / Panel de mandos / Painel de comando / Pannello
di commando / Panel sterowanial / Panou de control / Kontrolný panel
D
A. Thermostat der linken Kochplatte B. Thermostat der rechten Kochplatte C. Funktionswahlschalter des Ofens D. Thermostat des Ofens
GB
A. Temperature knob of the left cooking plate B. Temperature knob of the right cooking plate C. Function selector switch of the oven D. Oven temperature knob
F A. Thermostat de la plaque chauffante gauche B. Thermostat de la plaque chauffante droite C. Sélecteur de fonctions du four D. Thermostat du four
NL
A. Thermostaat van de linkerkookplaat B. Thermostaat van de rechterkookplaat C. Functiekeuzeschakelaar van de oven D. Thermostaat van de oven
SP
A. Temperatura del hornillo izquierdo B. Temperatura del hornillo derecho C. Selector de funciones del horno D. Temperatura del horno
P
A. Termóstato da placa da esquerda B. Termóstato da placa da direita C. Selector das funções do forno D. Termóstato do forno
I
A. Manopola temperatura piastra sinistra B. Manopola temperatura piastra destra C. Selettore di cottura del forno D. Manopola temperatura forno
PL
A. Termostat lewej płyty grzewczej B. Termostat prawej płyty grzewczej C. Wybór funkcji piekarnika D. Pokrętlo wyboru temperatury piekarnika
RO
A. Buton de masurare a temperaturii in partea stanga B. Buton de masurare a temperaturii in partea dreapta C. Selector functiei cuptorului D. Buton pentru masurarea temperaturii cuptorului
SK
A. Termostat ľavej varnej platničky B. Termostat pravej varnej platničky C. Prepínač funkcií rúry D. Termostat rúry
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 5/52
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, besonders wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 6/52
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Um eventuelle Schäden infolge der normalen Temperaturen des Gerätes während des Gebrauchs zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachfolgenden Installationsvorschriften:
- Stellen Sie die Rückseite möglichst dicht zur Wand
- Lassen Sie mindestens 10 cm freien Raum auf beide Seiten
und oberhalb des Gerätes.
Vergewissern Sie sich in der Regel, dass der Raum, in dem sich der Ofen befindet, während des Gebrauches genügend belüftet wird. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene, hitzebeständige Fläche (keinen lackierten Tisch oder Tischtuch) damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind. Legen Sie keine zu großen Stücke Nahrung oder Metallgegenstände in den Backofen, um Risiken auszuschließen. Legen Sie auch kein Papier, Karton oder Plastik in den Ofen.
Überschreiten Sie beim Toasten oder beim Aufbacken von Brot keinesfalls die Backzeit von 10 Minuten, da andernfalls das Brot verbrennen könnte.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes, wie zum Beispiel die Tür, eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht während des Gebrauchs und
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 7/52
Fax +32 2 359 95 50
bevor das Gerät völlig erkaltet ist, sondern betätigen Sie nur die Regelknöpfe.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Heizelement nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und besonders, wenn das Gerät keinen AN-/AUS­Schalter besitzt.
Öle und Fette können sich überhitzen und dann entzünden, gehen Sie deshalb besonders vorsichtig damit um.
Bei Gebrauch unter einer Abzugshaube müssen Sie den Mindestabstand halten, der vom Lieferanten der Abzugshaube angegeben wird. Seien Sie hier besonders vorsichtig.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie einen Riss oder Defekt an dem Gerät feststellen und wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes angebracht wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann während des Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer angebracht auf der Oberfläche mit der höchsten Temperatur, aber auch die anderen metallischen oder nichtmetallischen Oberflächen können heiß werden während des Gebrauches und es ist deshalb ratsam, sie immer mit Vorsicht zu handhaben und wenn möglich mit hitzebeständigen Handschuhen oder einem anderen Temperaturschutz. Im Zweifelsfall bezüglich der Temperatur einer bestimmten Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu schützen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 8/52
Fax +32 2 359 95 50
BEMERKUNG
Das Gerät hat eine kurze Anschlussleitung, damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten kann. Sie können durchaus ein Verlängerungskabel benutzen. Achten Sie dennoch auf folgendes:
Der Leitungsquerschnitt des Verlängerungskabels sollte mit dem der Anschlussleitung des Gerätes übereinstimmen bzw. das Verlängerungskabel sollte für 16 Ampere ausgelegt sein. Leitungen für geringere Amperezahlen können sich überhitzen.
Um Unfälle zu vermeiden ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung so verlegt werden muss, dass niemand daran ziehen oder darüber stolpern kann.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, waschen Sie die Zubehörteile und trocknen Sie diese ab.
Heizen Sie dann die Herdplatten ohne Topf ca. 10 Minuten auf höchster Stufe auf. Dadurch erhält die Plattenbeschichtung ihre optimale Schutzwirkung. Anschließend heizen Sie bitte den Backofen bei maximaler Temperatur (250°C) für 10 Minuten auf. Stellen Sie
dazu den Funktionswahlschalter (C) in Stellung . Auf diese Weise wird die Schutzschicht der verschiedenen Heizelemente eingebrannt. Bitte stören Sie sich nicht an der kurzzeitig auftretenden Rauchentwicklung oder einem unangenehmen Geruch. Dies ist bei der ersten Benutzung normal.
Genauso wie bei einem traditionellen Kochherd kann jede Funktion Ihres Gerätes unabhängig benutzt werden (nur Ofen oder nur Kochplatten), aber Sie dürfen beide Funktionen auch gleichzeitig verwenden.
BEDIENUNG DES OFENS
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch das Blech mit einem feuchten Tuch säubern und trocknen. Das Blech mit Margarine, Butter oder anderem Fett einfetten.
Stellen Sie das Krümelauffangblech unten im Garraum.
Stellen Sie das Backblech oder den Gitterrost auf die gewünschte Höhe ins Gerät.
Schließen Sie den Netzstecker an eine entsprechende Steckdose an.
Um den Ofen anzuschalten, drehen Sie den Funktionswahlschalter (C) der Bedienblende
in die gewünschte Position:
- : nur Unterhitze um die Zubereitung aufzuheizen ohne Grill.
- : nur Oberhitze um die Zubereitung zu grillen.
- : Unter- und Oberhitze um die Zubereitung gleichzeitig aufzuheizen und zu
grillen.
Die Kontrolllampe des Schalters wird aufleuchten.
Nachdem Sie den Schalter auf die gewünschte Stellung gesetzt haben, regeln Sie die Temperatur des Ofens anhand des Thermostates (D).
Sobald das Gargut fertig ist, stellen Sie den Funktionswahlschalter auf "0". Die Kontrolllampe erlischt.
Öffnen Sie vorsichtig die Glastür, indem Sie dazu Ofenhandschuhe benutzen.
Vorsicht wenn Sie den Rost und das Blech aus dem Ofen nehmen. Diese Teile sind sehr
heiß, und Sie könnten sich verbrennen. Nutzen Sie den mitgelieferten, separaten Griff.
Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 9/52
Fax +32 2 359 95 50
BEDIENUNG DER KOCHPLATTEN
Die Thermostate (A und B) der Kochplatten müssen sich auf "0" befinden. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verwenden Sie grundsätzlich nur Kochtöpfe und Pfannen, die für den Gebrauch auf Elektroherden ausgelegt sind und dem Durchmesser der Kochplatten entsprechen. Bei zu kleinen Töpfen bzw. Pfannenböden verschwenden Sie Energie.
Um die Kochplatten aufzuheizen, drehen Sie ihre Thermostate (siehe Abbildung auf der Seite 4) nach rechts bis zur gewünschten Stellung.
Die Platten heizen aus Konstruktionsgründen nach dem Abschalten nach. Diese Hitze kann zum Warmhalten benutzt werden.
Nach Gebrauch den Thermostat auf "0" stellen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung auf jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigung der Innenseite des Ofens
Reinigen Sie das Backblech, das Gitter und das Krümelauffangblech mit Haushaltspapier oder einem feuchten Tuch und trocknen Sie den Innenraum anschließend ab. Gießen Sie ein wenig Öl auf das Backblech oder das Gitter, um hartnäckige Reste zu entfernen und lassen Sie es 5 bis 10 Minuten einweichen, bevor Sie es mit Küchenpapier abreiben.
Gelingt es Ihnen immer noch nicht, die hartnäckigen Reste zu entfernen, benutzen Sie dann ein feuchtes Tuch mit ein wenig Spülmittel.
Verwenden Sie kein Scheuermittel und keine Stahlwolle. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und achten Sie darauf, dass kein Dampf oder Wasser eindringen kann. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfstrahlgerät behandelt werden.
Es darf nie Wasser auf die Glastür gespritzt werden, wenn diese noch warm ist.
Reinigung der Außenseite des Ofens und der Kochplatten
Zur äußeren Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch benutzen.
Benutzen Sie keinen Metallschwamm oder Scheuermittel.
Halten Sie die Herdplatten stets trocken, Nässe und Dampf führen zu Rostansatz. Zur Pflege
gibt es Spezialmittel im Fachhandel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 10/52
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons, especially when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 11/52
Fax +32 2 359 95 50
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
In order to avoid any possible damage due to the normal temperatures of the appliance in use, please respect the following installation instructions:
- place the back side as close to the wall as possible
- leave at least 10 cm of free space on each side and above the
appliance.
As a general rule, make sure there is enough ventilation in the room around this appliance during operation. Stand the appliance on a stable heat-resistant surface (not a varnished table or a table cloth).
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Only cook consumable food. Never place the following materials in the oven: paper, cardboard or plastic...
If you want to toast bread in your oven, please do not pass 10 minutes using your toaster as otherwise your bread will be burned and the appliance might catch fire.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into contact with food.
The temperature of the accessible surfaces, such as the door of the oven, may be very high when the appliance is in use. Never touch those surfaces during use nor before the appliance has totally cooled down, and only handle the knobs.
Make sure the hot parts of the appliance never come into contact with inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur. Also make sure not to cover the appliance and do not put anything on top of it. Make sure nothing comes into contact with the heating element of the appliance.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially since it is not equipped with an on/off switch.
Be extremely cautious as oil and fat preparations might catch fire if overheated.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 12/52
Fax +32 2 359 95 50
When using the appliance under an extractor hood, make sure to observe the minimal distance advised by the producer. It is even wiser to double this distance.
Immediately unplug the appliance if a crack appears and make sure it is controlled by a qualified competent electrician(*).
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of separate remote control system.
Please note: Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product. This symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during use.
The symbol is always put on the surface with the highest temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces can also become very hot during use and it is therefore advisable to always handle them with care and if possible with the help of isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt concerning the temperature of a certain surface it is always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. Please pay attention to the following:
The diameter of the extension cord must correspond to the one of the power cord of the appliance, in other words, it must be suitable for at least 16 ampere. Extension cords for a lower amperage could overheat.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top, where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE USE
Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe these accessories.
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. If
you want to use the oven, put the function selector switch (C) in position and turn the temperature knob (D) to the maximum position (250) for about 10 minutes. This way, the invisible protective coating of the heating elements will be burned. If you want to use
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 13/52
Fax +32 2 359 95 50
the cooking plates, preheat them during 10 minutes by turning their temperature knob to the maximum position.
Just like with a traditional cooker, the functions of this appliance can be used individually (thus oven only or cooking plates only) but you can also use both functions simultaneously.
USING THE OVEN
Operation
When using for the first time, clean the surface of the tray with a damp cloth and wipe dry. Then grease the tray with butter, margarine or cooking oil.
Put the crumb tray on the bottom of the oven cavity.
Put the baking tray or the rack at the desired level inside the oven.
Plug the unit into the power supply socket.
To turn on the oven, turn the function selector switch (C) of the control panel to the desired position:
- : only the lower heating element heats up to bake or reheat a preparation without
roasting it.
- : only the upper heating element heats up in order to roast the preparation.
- : both heating elements will heat up to bake and roast the preparation.
The indicator lamp of the switch will light up.
After you have set the function selector switch to the desired position, regulate the temperature of the furnace by means of the thermostat (D).
When the food is ready, put the function selector switch in "0" position. The pilot light goes out.
Carefully open the glass door, preferably using an oven glove.
Be very careful when removing the rack or the tray. These parts become very hot during
use and you might get burned. Use the supplied, separate handle.
Unplug the appliance after use.
USING THE COOKING PLATES
Make sure the temperature knobs (A and B) are in the 0 position. Plug in the appliance.
Always use flat-bottomed saucepans, which make good contact with the cooking plates.
The saucepan bases should ideally be of the same size as the cooking plates.
To heat up the cooking plates, turn their temperature knobs (see picture on page 4) to the right.
Due to the cooking plates’ construction, residual heat will remain after switching off. This may be used to keep food warm for a short period.
After use, turn the temperature knob to "0" and unplug the appliance.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow it to cool down.
Inside cleaning of the oven
Wipe the baking tray, the rack and the crumb tray with absorbent paper towels or a soft cloth. To remove baked on food, pour a little cooking oil on the food and allow to stand for five to ten minutes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 14/52
Fax +32 2 359 95 50
This should soften the food and allow it to be removed with absorbent paper towels or a soft cloth. If the above method fails to remove the food, then we suggest wiping the trays with a damp cloth and a little detergent.
Never use abrasive products or steel wool. Never immerse the appliance in water and make sure no water or damp can enter the appliance. Never clean the appliance with a steam cleaner.
Make sure no water splashes on the glass door when the latter is still hot.
Outside cleaning of the oven and cooking plates
Wipe clean with a soft dry cloth.
Do not use steel wool, scouring pads or abrasive cleaners.
Always keep the cooking plates dry; dampness can cause rust spots. Some special
products are also available for cleaning the cooking plates.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 15/52
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, surtout lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors des opérations de nettoyage et de maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 16/52
Fax +32 2 359 95 50
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Afin d’éviter tous dommages liés aux températures normales de l’appareil en utilisation, veuillez respecter les consignes d’installation suivantes:
- placez la surface arrière au plus près du mur
- laissez au moins 10 cm de chaque côté et au-dessus de
l’appareil.
En règle générale, durant l’utilisation, veillez à toujours avoir une bonne ventilation autour de l’appareil. Placez l'appareil sur une surface résistant à la chaleur (pas une table vernie ou une nappe) et suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Ne placez pas les matières suivantes dans votre four: papier, carton ou plastique...
Lors de la cuisson ou le réchauffage de tranches de pain, n’excédez en aucun cas une durée de 10 minutes. Il pourrait en résulter une combustion du pain et l'appareil pourrait s'enflammer.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact semi-direct avec la nourriture.
La température des surfaces accessibles et notamment celle de la porte du four peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons.
Veillez à ce que l’appareil n'entre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 17/52
Fax +32 2 359 95 50
déclarer. Prenez également garde que rien n'entre en contact avec l’élément chauffant de l’appareil.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation surtout s’il ne comporte pas d’interrupteur ON/OFF.
Il est conseillé de placer un revêtement thermifuge entre l’appareil et le support dans le but également de ne pas laisser des marques, provoquées par la chaleur, sur le revêtement de votre support.
Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez donc extrêmement prudent.
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte, veillez à respecter la distance minimale conseillée par le fabricant de celle-ci. Veillez alors à redoubler de prudence conformément au point précédent.
Déconnectez immédiatement l’appareil si une fêlure devait apparaître et faites-le vérifier par un service qualifié compétent(*).
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
Note: Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Le symbole est toujours apposé sur la surface dont la température est la plus élevée, cependant les températures des autres surfaces métalliques ou non peuvent aussi devenir très chaudes pendant l'utilisation et il convient donc de toujours les manipuler avec précaution et si possible au moyen de gants isothermes ou autres dispositifs de protection thermique. En cas de doute sur la température d’une surface il sera toujours préférable de se protéger.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
REMARQUES
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais:
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 18/52
Fax +32 2 359 95 50
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une
rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d'être endommagée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne pend pas (d’un
coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Déballez l’appareil, les accessoires, puis lavez les accessoires et séchez-les.
Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner l'appareil à vide pendant quelques minutes avant la première utilisation. Si vous voulez
utiliser le four, mettez le sélecteur de fonctions de ce dernier sur la position et réglez le thermostat du four sur la position maximale (250) afin de fixer la couche de protection des éléments chauffants. Si vous désirez utiliser les plaques chauffantes, faites-les chauffer pendant environ 10 minutes en plaçant leurs thermostats sur la position maximale afin de fixer le vernis de protection des plaques.
Telle qu’une cuisinière classique, chaque fonction de votre appareil est indépendante et peut être utilisée individuellement (four seul ou plaques seules) mais il vous est aussi possible de faire fonctionner plusieurs fonctions simultanément.
UTILISATION DU FOUR
Fonctionnement
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le plateau avec un chiffon humide, le sécher et l'enduire de matière grasse (huile de cuisine, beurre...).
Placez la plaque ramasse-miettes dans le fond du four.
Placez le plateau ou la grille au niveau qui vous convient à l’intérieur du four.
Branchez l’appareil.
Pour allumer le four, tourner le sélecteur de fonctions (C) du panneau de commande
dans la position désirée:
- : seule la résistance inférieure chauffe pour cuire ou réchauffer sans griller la
préparation
- : seule la résistance supérieure chauffe pour griller la préparation
- : les deux résistances chauffent simultanément pour à la fois cuire, réchauffer et
griller la préparation.
Le voyant de l'interrupteur s'allume.
Après avoir réglé le commutateur à la position désirée, régler la température du four à l'aide du thermostat (D).
Lorsque la nourriture est prête, mettez le sélecteur de fonctions de position "0". Le voyant s'éteint.
Ouvrez doucement la porte du four en utilisant un gant de cuisine de préférence.
Soyez très prudent lorsque vous retirez la plaque ou la grille. Ces parties sont très chaudes
et vous risqueriez de vous brûler. Faites usage de la poignée séparée fournie.
Débranchez l’appareil après utilisation.
UTILISATION DES PLAQUES CHAUFFANTES
Les thermostats doivent se trouver en position "0". Branchez l'appareil.
Utilisez uniquement des casseroles ou poêles avec un double fond conçues pour les
plaques électriques. Leur diamètre ne devra pas être inférieur à celui des plaques afin d'éviter toute perte inutile de chaleur.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 19/52
Fax +32 2 359 95 50
Pour faire chauffer les plaques, tournez leur thermostat (voir page 4) vers la droite pour l’amener dans la position souhaitée.
Les plaques continuent à chauffer une fois éteintes. Vous pouvez profiter de cette chaleur résiduelle pour réchauffer des aliments.
Après utilisation, placez le bouton du thermostat sur la position "0" et débranchez l'appareil.
ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et laissez-le totalement refroidir.
Nettoyage de l’intérieur du four
Essuyez le plateau, la grille et/ou la plaque ramasse miettes avec du papier absorbant ou un chiffon doux. Pour enlever les résidus d’aliments qui pourraient s’y trouver, versez un peu d’huile de cuisine sur ceux-ci et attendez 5 à 10 minutes avant de frotter avec un papier absorbant.
Si vous n’y arrivez toujours pas, vous pouvez frotter le plateau avec un chiffon humide additionné de détergent.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de paille de fer. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau ni d'humidité qui pénètre dans l'appareil.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur la porte du four tant que celle-ci est encore chaude.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil et des plaques de cuisson
Essuyez l'appareil avec un papier absorbant ou un chiffon sec et doux.
N’utilisez surtout pas d’éponge métallique ou de produits abrasifs, cela abîmerait le
revêtement.
Maintenez toujours les plaques chauffantes au sec; l'humidité entraîne des taches de rouille. Pour le nettoyage des plaques, il existe également des produits spéciaux disponibles dans le commerce.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
20
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 20/52
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen, vooral wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan het toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
21
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 21/52
Fax +32 2 359 95 50
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gelieve de volgende installatievoorschriften te respecteren om iedere mogelijke schade ten gevolge van de normale temperaturen die het apparaat bereikt tijdens het gebruik te voorkomen:
- plaats de achterkant zo dicht mogelijk tegen de muur
- laat ten minste 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten en boven
het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie rondom het toestel is tijdens het gebruik. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel en hittebestendig oppervlak (geen gelakte tafel of een tafelkleed) zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie. Leg geen papier, karton of plastic in de oven.
Gelieve bij het toasten en het verwarmen van brood de baktijd van 10 minuten niet te overschrijden, om het verbranden van het brood te vermijden, want anders zou uw toestel in brand kunnen vliegen.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het onrechtstreeks in contact komt met eetwaren.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan, zoals bijvoorbeeld de deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen noch tijdens het gebruik, noch vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan, maar hanteer enkel de knoppen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel niet en leg er niets bovenop. Zorg dat niets het verwarmingselement aanraakt tijdens de werking.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
22
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 22/52
Fax +32 2 359 95 50
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is, vooral als het niet beschikt over een aan/uit-schakelaar.
Het is aan te raden een warmtewerende bedekking tussen het toestel en het steunoppervlak te leggen, eveneens om geen sporen ten gevolge van de warmte na te laten op de bekleding van het oppervlak.
Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus uiterst voorzichtig.
Bij gebruik onder een dampkap dient u ervoor te zorgen dat de door de fabrikant aanbevolen minimumafstand tussen beide gerespecteerd wordt. Wees dubbel voorzichtig met betrekking tot dit punt.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact indien u een barst zou bemerken en laat het toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken(*).
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening.
Opgelet: Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
Het symbool is altijd aangebracht op het oppervlak waarvan de temperatuur het hoogst is, maar ook de andere metalen of niet-metalen oppervlakken kunnen heel warm worden tijdens het gebruik en het is daarom aangeraden om ze altijd voorzichtig te behandelen en indien mogelijk met behulp van warmte-isolerende handschoenen of een andere thermische bescherming. In geval van twijfel wat betreft de temperatuur van een bepaald oppervlak is het altijd het best om zich te beschermen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
OPMERKING
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen. Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken. Let hiervoor op het volgende:
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
23
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 23/52
Fax +32 2 359 95 50
De doorsnede van het verlengsnoer moet minstens even groot zijn als de doorsnede van het snoer van het toestel, of meer bepaald, het verlengsnoer moet een stroomsterkte van minstens 16 ampère hebben. Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou oververhitten en op die manier beschadigd kunnen worden.
Om ongelukken te vermijden, gelieve ervoor te zorgen dat het verlengsnoer zodanig geplaatst wordt, dat niemand erover kan struikelen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Pak het toestel en de accessoires uit, spoel de accessoires en droog ze af.
Het is normaal dat rook en geur ontsnappen wanneer u uw toestel voor de eerste maal gebruikt. Daarom is het raadzaam eerst het toestel leeg te laten werken vóór het eerste gebruik. Indien u de oven wilt gebruiken, zet dan de functiekeuzeschakelaar op stand
en zet de thermostaat op de maximumstand (250) gedurende 10 minuten, zodat
de beschermlaag van de verwarmingselementen goed verstevigd raakt. Indien u de kookplaten wilt gebruiken, verwarm ze eerst 10 minuten voor met hun thermostaat op de maximumstand.
Net zoals bij een traditioneel kookfornuis, kunnen de functies van dit toestel afzonderlijk worden gebruikt (dus enkel de oven of enkel de kookplaten) maar u mag beide functies ook tegelijkertijd gebruiken.
GEBRUIK VAN DE OVEN
Werking
Reinig de bakplaat of het rooster vóór het eerste gebruik met een zachte doek en droog ze af. Vet de bakplaat daarna met margarine, boter of andere vetten in.
Leg de kruimelopvangplaat onderaan in de ovenruimte.
Steek de bakplaat of het rooster op de gewenste hoogte in het toestel.
Steek de stekker in het stopcontact.
Om de oven aan te schakelen draait u de functiekeuzeschakelaar (C) van het
bedieningspaneel naar de gewenste stand:
- : enkel het onderste verwarmingselement om de bereiding te bakken zonder ze te roosteren.
- : enkel het bovenste verwarmingselement om de bereiding te roosteren.
- : bovenste en onderste verwarmingselement om de bereiding zowel te
roosteren als te bakken.
Het lampje van de schakelaar zal oplichten.
Nadat u de schakelaar op de gewenste stand heeft gezet, regelt u de temperatuur van de oven met behulp van de thermostaat (D).
Als het eten klaar is, zet dan de functiekeuzeschakelaar op stand "0". Het controlelampje gaat uit.
Open de glazen deur van de oven voorzichtig, en gebruik ovenwanten of pannenlappen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het rooster of de bakplaat uit de oven haalt. Deze
voorwerpen worden tijdens het gebruik zeer warm en u zou zich kunnen verbranden. Gebruik het meegeleverde, aparte handvat.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLATEN
De thermostaten moeten zich op "0" bevinden. Steek de stekker in het stopcontact.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
24
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 24/52
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik alleen potten en pannen die voor elektrisch koken geschikt zijn. De diameter van de pot of pan moet gelijk zijn aan de diameter van de kookplaten. Bij oneffen of te kleine potten of pannen verspilt u energie.
Om de kookplaten aan te schakelen draait u hun thermostaten (zie afbeelding op pagina
4) naar rechts tot de gewenste stand.
Wanneer u de kookplaten uitschakelt, blijven ze nog een tijdje warm. U kunt die restwarmte gebruiken om voedingsmiddelen op te warmen of warm te houden.
Zet de thermostaten na gebruik op "0" en trek de stekker uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen vooraleer u het reinigt.
Reiniging van de binnenkant van de oven
Veeg de bakplaat en het rooster met keukenpapier of een zachte doek af. Om hardnekkige resten te kunnen verwijderen brengt u een weinig olie aan op de bakplaat en laat u die vijf à tien minuten intrekken.
Indien dit nog steeds niet lukt, gebruik dan een druppel spoelmiddel.
Gebruik geen schuurmiddelen noch staalwol. Dompel het toestel nooit onder in water en
zorg ervoor dat er geen water of vochtigheid in het toestel kan sijpelen. Het toestel mag nooit met een stoomreiniger gereinigd worden.
Zorg ervoor dat er geen water op de glazen deur komt zolang deze nog warm is.
Reiniging van de buitenkant van de oven en reiniging van de kookplaten
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen, want deze zouden de bedekking beschadigen.
Houd de kookplaten altijd droog; nattigheid en damp zouden roestplekken kunnen
veroorzaken. Voor de reiniging van kookplaten bestaan er ook speciale producten die verkrijgbaar zijn in de handel.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
25
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 25/52
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de niños menores de 8 años o de personas no responsables especialmente cuando está enchufado a la toma de corriente o se está enfriando.
Antes de utilizar el aparto, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiarlo. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.
A fin de evitar posibles riesgos debido a las temperaturas normales del aparato en uso,
por favor, respeten las siguientes instrucciones de instalación:
- Colocar la parte trasera lo más cerca posible de la pared.
- Dejar por lo menos un espacio libre de 10 cm a cada lado y por encima del aparato.
Como regla general, durante el uso debe disponer de una ventilación suficiente.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte suficientemente estable para evitar su caída y con un revestimiento ignífugo (no una mesa barnizada o un mantel).
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. No coloque las
materias siguientes en el horno: papel, cartón o plástico...
Cuando tueste pan no exceda en ningún caso más de 10 minutos seguidos. El pan podría
quemarse y provocar un incendio.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
Las superficies accesibles y especialmente las de la puerta del horno pueden volverse
muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies durante el funcionamiento y deje enfriar el aparato del todo antes de tocarlas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
26
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 26/52
Fax +32 2 359 95 50
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. Tenga también cuidado que nada entre en contacto con el elemento calefactor.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice especialmente si no tiene interruptor
encendido/apagado.
Es recomendable colocar un revestimiento ignífugo entre la mesa y el aparato para no
dejar marcas provocadas por el calor sobre su mantel o mesa.
Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura.
Sea extremadamente prudente.
Cuando utilice el aparato debajo de una campana, respete la distancia mínima
aconsejada por el fabricante de ésta. En este caso, sea aún más prudente en cuanto al punto anterior.
En caso de avería en la puerta, desconecte inmediatamente el aparato y hágalo
verificar por un técnico cualificado(*).
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
Por favor tome nota: Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica,
es para llamarle la atención y significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”.
El símbolo siempre se pone en la superficie con temperaturas altas, sin embargo otras superficies metálicas o no metálicas también puden llegar a alcanzar altas temperaturas durante su uso y por lo tanto es aconsejable manejar siempre con cuidado y si es posible con la ayuda de guantes o protección térmica. En caso de duda sobre la temperatura de una determinada superficie es siempre aconsejable protegerse a si mismo.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTRUCCIONES DEL CABLEADO
El aparato está provisto de un cable corto de seguridad para prevenir riesgos que pueden causar los cableados largos ya que se pueden doblar, dañar o enganchar. Se puede utilizar un alargador si se toman las medidas de precaución. Por favor ponga atención a lo siguiente:
El diámetro de la extensión del cable debe corresponder a uno de los cables de la potencia del aparato, en otras palabras, debe ser de al menos 16 amperios. Si la extensión es inferior puede correr el riesgo de sobrecalentamiento.
El cable largo no debe arrastrar o estar por encima de la mesa donde coloque el aparato, tenga en cuenta que puede ser estirado o cogido por niños.
ANTES DE SU USO
Saque el aparato y los accesorios, después enjuague y seque los accesorios.
Es normal que salga humo u olor del aparato cuando se utiliza por primera vez. Por lo que le recomendamos que en su primer uso el aparato este vacío. Si quiere utilizar el horno
ponga el selector de funciones en la posición y ponga la temperatura a la máxima posición (250) durante 10 minutos. Esto, hace que las cubiertas protectoras y los elementos se quemen. Si quiere utilizar los hornillos, precaliente durante 10 minutos girando la temperatura a la máxima posición.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
27
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 27/52
Fax +32 2 359 95 50
Como una cocina tradicional, cada función de su aparato es independiente y puede ser utilizada individualmente (solo el horno o solo la cocina) pero puede usar varias funciones al mismo tiempo.
UTILIZACIÓN DEL HORNO
Operación
Cuando use por primera vez, limpie la superficie de la bandeja con un trapo húmedo y séquelo. Después engrase la bandeja con mantequilla, margarina o aceite.
Ponga la bandeja recogemigas dentro del horno.
Ponga la placa o la rejilla en el nivel que quiera dentro del horno.
Enchufe la unidad en la toma de corriente.
Para encender el horno, gire el selector de funciones (C) del panel de control en la
posición deseada:
- : sólo la resistencia inferior calienta para cocer o recalentar sin asar la preparación.
- : sólo la resistencia superior calienta para asar la preparación.
- : las 2 resistencias calientan simultáneamente para cocer, recalentar y asar
la preparación.
La luz indicadora del selector de funciones se enciende.
Después de haber ajustado el interruptor en la posición deseada, regular la temperatura del horno a través del termostato (D).
Cuando el alimento está listo, coloque el selector de funciones en posición "0". El piloto se apaga.
Con cuidado abra la puerta de cristal, preferiblemente con guantes.
Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja. Suele estar muy caliente y podría
quemarse. Utilice el asa para retirar la placa o la rejilla.
Desenchufe el aparato después de su uso.
UTILIZANDO LOS HORNILLOS
Enchufe el aparato (en enchufe provisto de toma de tierra).
El aparato no debe nunca ponerse en marcha sin cacerolas o sartenes sobre las placas.
Corre el riesgo de estropearlas.
Utilice solamente cacerolas o sartenes con doble fondo, previstas para placas eléctricas. Su diámetro no debe ser inferior al de las placas para evitar un desperdicio inútil de calor.
Para calentar las placas, gire el botón conmutador hacia la derecha o izquierda hasta llevarlo a la posición deseada (ver la imagen en la página 4).
Debido a la constitución de las placas, residuos de calor quedarán incluso después de apagar el hornillo. Esto le permite mantener la comida caliente durante un corto periodo de tiempo.
Después de la utilización, coloque el botón del termostato en la posición "0" y desenchufe el cable de su enchufe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
28
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 28/52
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Limpieza interna del horno
Limpie la bandeja recogemigas y la placa o la rejilla con papel suave absorbente. Para quitar restos de comida vierta una pequeña cantidad de aceite en dicha comida y déjelo de cinco a diez minutos.
Esto permite que la comida se reblandezca y pueda quitar el resto de comida con facilidad con un papel de cocina absorbente. Si este método falla use un poco de agua con detergente.
Nunca use productos abrasivos. Nunca sumerja el aparato en agua y asegúrese de que no entre agua dentro del aparato. Nunca limpie el aparato con un limpiador de vapor.
Asegúrese de que no salpique agua en el cristal de la puerta mientras esté caliente.
Limpieza externa del horno y hornillos
Limpie con un paño seco.
No use estropajo de aluminio, o limpiadores abrasivos.
Siempre conserve los hornillos secos. Existen algunos productos especiales que son
específicos para la limpieza de los hornillos.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
29
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 29/52
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, se receberem supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e os riscos que este envolve. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo não deve ser feito por crianças a menos que sejam maiores de 8 anos ou estejam supervisionadas. Os aparelhos e o seu cabo de alimentação nunca podem ser abandonados ou deixados perto de crianças com menos de 8 anos ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas sobretudo quando estão ligados á corrente elétrica ou a arrefecer.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar com a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes(*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
A fim de evitar possíveis danos devido ás temperaturas normais do aparelho em uso, por
favor, respeite as seguintes instruções de instalação:
- Coloque a parte detrás do aparelho o mais junto possível da parede;
- Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre de cada lado, e parte superior, do
aparelho.
Como regra geral, durante a utilização mantenha sempre o aparelho bem ventilado.
Coloque o aparelho assente numa superfície estável e resistente ao calor (nunca assente o aparelho sobre uma mesa em verniz ou com tecidos inflamáveis). Evite a queda do aparelho.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar frio. Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho. O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao
mesmo. Nunca ponha dentro do forno substâncias como papel, cartão ou plástico...
Quer na preparação quer no aquecimento das fatias de pão nunca exceda os 10
minutos. O pão poderia queimar-se e o aparelho incendiar-se.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
30
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 30/52
Fax +32 2 359 95 50
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies (especialmente a porta do forno)
ficam com temperaturas elevadas pelo que não pode tocar nessas partes antes do arrefecimento completo do aparelho. Toque apenas nos botões.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar. Tenha cuidado que nada entre em contacto com a resistência do aparelho.
Retire a ficha do cabo da alimentação quando não utilizar o aparelho, especialmente se
não tiver interruptor para ligar/desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Aconselha-se uma protecção anti calor entre o aparelho e o suporte para que não
fiquem nele marcas provocadas pelo aquecimento.
As preparações de alimentos com óleo ou gordura podem inflamar-se se estiverem sobre
aquecidas. Seja muito prudente.
Se colocar o aparelho por baixo dum exaustor de cozinha, tem de respeitar as instruções
do fabricante feitas para o exaustor. Seja ainda mais prudente quando estiver a utilizar óleo ou gorduras na preparação dos alimentos.
Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eléctrica se verificar a existência de
anomalias como rachas na porta. Leve o aparelho ao serviço técnico habilitado(*).
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
Atenção: Quando o símbolo está afixado numa superfície, tal reforça os cuidados a
ter na utilização do aparelho pois significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante a utilização do aparelho.
O símbolo é colocado sempre na superfície que atinge maior temperatura, no entanto, as outras superfícies, metálicas ou não, também podem aquecer bastante durante a utilização do aparelho, por conseguinte, é aconselhável manipular estas superfícies com cuidado e, se possível, com a ajuda de luvas isotérmicas ou outra proteção térmica. Em caso de duvida sobre a temperatura de determinada superfícies é sempre preferível proteger-se.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
NOTA
O cabo da alimentação é curto para diminuir riscos de acidentes como quedas ao pisar o cabo. Se necessário pode utilizar uma extensão mas:
Confirme que a amperagem da extensão é igual ou superior aos 16 amperes. Uma
extensão que não obedeça aos requisitos do aparelho pode sobreaquecer e originar danos.
Evite os acidentes verificando que a extensão não se encontra presa por exemplo à
perna da mesa ou não liga à terra.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO.
Desembale o aparelho, retire as protecções, lave os acessórios e seque-os muito bem.
Na primeira utilização é normal que o aparelho liberte fumos e cheiros. É por este motivo que se aconselha a que o aparelho antes da primeira utilização funcione vazio durante alguns minutos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
31
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 31/52
Fax +32 2 359 95 50
Caso pretenda utilizar o forno, coloque o interruptor na posição e regule o termóstato do forno na posição máxima (250ºC) para fixar a protecção das resistências. Caso pretenda utilizar as placas faça-as aquecer cerca de 10 minutos colocando o termóstato na posição máxima para fixar a protecção das placas.
Na preparação dos alimentos, as funções do aparelho são independentes pelo que podem ser utilizadas individualmente (só forno ou só placas) mas também é possível a utilização em simultâneo das várias funções.
UTILIZAÇÃO DO FORNO
Antes da primeira utilização lave o tabuleiro com um esfregão ligeiramente húmido, seque-o e unte-o com uma gordura (óleo da cozinha, azeite, manteiga,…).
Ponha a bandeja para recolher as migalhas dentro do forno.
Ponha a placa ou a grelha no nível que quiser dentro do forno.
Coloque o cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Para ligar o forno, rode o selector de função (C) do painel de controle na posição
desejada:
- : apenas está ligada a resistência inferior, para cozer ou aquecer os alimentos sem os assar.
- : apenas está ligada a resistência superior, para assar os alimentos.
- : ambas as resistências estão ligadas, para cozer, aquecer e assar
simultaneamente.
A luz indicadora do selector de funções acende.
Depois de ter definido o selector de funções para a posição desejada, regular a temperatura do forno por meio do termostato (D).
Quando o alimento está pronto, coloque o selector de funções de posição "0". A luz apaga-se.
Abra cuidadosamente a porta do forno com a ajuda de uma pega de pano.
Seja muito prudente ao retirar a placa ou a grelha. Estes acessórios estão com
temperaturas elevadas e pode-se queimar. Utilize o cabo separado, alça.
Após cada utilização e caso não vá utilizar o aparelho, desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica.
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS DE AQUECIMENTO
Os termóstatos têm de estar na posição “0”. A seguir coloque o cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Utilize apenas tachos ou panelas com fundo duplo concebidos para placas eléctricas. O seu diâmetro deve ser igual ou superior ao das placas para evitar desperdicio de energia.
Para aquecer as placas, rode o botão do comutador para a direita (veja a pagina 4), escolhendo a posição pretendida.
Após desligar o aparelho as placas continuam a aquecer. Pode aproveitar este facto para aquecer alimentos.
Rode o botão da temperatura para a posição "0" e desligue o cabo de alimentação da tomada fornecedora da corrente eléctrica.
LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho verifique que o cabo da alimentação esta retirado da tomada eléctrica. Deixe arrefecer totalmente o aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
32
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 32/52
Fax +32 2 359 95 50
Limpeza do interior do forno
Limpe o tabuleiro e a bandeja para recolher as migalhas com papel absorvente ou com um esfregão macio. Para retirar resíduos de alimentos que se agarrem ao tabuleiro utilize um pouco de óleo de cozinha e espere 5 a 10 minutos antes de esfregar com papel absorvente.
Caso não retire os resíduos esfregue com um esfregão macio humedecido em detergente não abrasivo.
Nunca use na limpeza abrasivos ou palha-de-aço. Não permita que entre para o aparelho humidade.
Na limpeza verifique que a porta e o vidro já estão bem arrefecidos.
Limpeza do exterior do aparelho
Passe o aparelho com um papel absorvente ou um esfregão macio e seco.
Nunca utilize esfregões abrasivos ou palha-de-aço pois danificará o revestimento do
aparelho.
Mantenha sempre as placas de aquecimento bem secas. A humidade provoca o aparecimento de manchas de ferrugem. Para a limpeza das placas também existe no mercado produtos apropriados.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
O manual de utilização é-lhe facilitado mediante um simples pedido ao serviço pós-venda, também disponível em formato electrónico (ver procedimentos no cartão de garantia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
33
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 33/52
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Questo apparecchio non deve essere usato da minori o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la necessaria esperienza o conoscenza a meno che non siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in tutta sicurezza, e sui rischi inerenti. Ai bambini non deve essere permesso giocare con l’apparecchio. I minori non devono pulire l’apparecchio o eseguire operazioni di manutenzione a meno che non abbiano più di 8 anni e con la supervisione di un adulto. Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di alimentazione senza sorveglianza o alla portata di bambini al di sotto degli 8 anni o di persone irresponsabili specialmente quando è collegato alla presa a muro o quando si sta raffreddando.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo o riporlo. Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non storcerlo.
Al fine di evitare qualsiasi possibile danneggiamento dovuto alla normale temperatura
dell’apparecchio in funzione, si prega di rispettare le seguenti istruzioni:
- Posizionare il retro dell’apparecchio il più vicino possibile al muro.
- Lasciare almeno uno spazio di 10 cm per parte di lato e 10 cm sopra l’apparecchio.
Come regola generale, durante l’utilizzo dell’apparecchio verificate che ci sia sempre
una buona circolazione d’aria nella stanza. Mettere l’apparecchio su una superficie resistente al calore (non una superficie verniciata) e sufficientemente stabile per evitare la caduta.
Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di riporlo. Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio per la sola cottura di alimenti per il consumo. Non introdurre le
materie seguenti nel forno: carta, cartone o plastica...
Al momento della cottura o del riscaldamento del pane, non superare in alcun caso i 10
minuti: il pane, scaldandosi troppo, potrebbe prendere fuoco.
E’ indispensabile tenere ben pulito l’apparecchio giacché è in contatto diretto con il
cibo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
34
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 34/52
Fax +32 2 359 95 50
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il
funzionamento dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio, in particolare la porta o il vetro. Durante il funzionamento, se è necessario spostare l’elettrodomestico, usare dei guanti da cucina.
Assicurarsi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento potrebbero incendiarsi. Stare attento che l’elemento riscaldante non entri in contatto con alcun oggetto.
Togliere la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in funzione,
soprattutto se non è presente un interruttore generale ON/OFF.
Si consiglia di posizionare l’elettrodomestico su un piano termoresistente o utilizzare un
rivestimento termoresistente da interporre tra l’apparecchio e il piano di appoggio per non lasciare segni, causati dal calore, sul piano stesso.
I preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati.
Bisogna quindi essere molto prudente.
Se si usa l’apparecchio al di sotto di una cappa, rispettare la distanza minima consigliata
dal fabbricante di quell’ultima. In quanto riguarda il punto precedente, bisogna raddoppiare la prudenza.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se dovesse comparire una
fessura e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato(*).
L’apparecchio non deve mai essere acceso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
Nota bene: Quando questo simbolo è apposto su una superficie particolare,
accentua la messa in guardia e significa: ATTENZIONE, questa superficie può diventare calda durante l'uso.
Il simbolo è sempre apposto su quelle superfici con temperatura più alta, anche se le altre superfici di metallo oppure non metallo potrebbero comunque diventare altrettanto calde durante l’utilizzo per cui è consigliabile maneggiare sempre con cura e, se possibile, con l'aiuto di guanti isotermici o altre protezioni termiche l’apparecchio. Nel caso in cui vi sia incertezza sulla temperatura della superficie proteggere sempre le mani con un guanto da forno.
(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
ISTRUZIONI PER L’USO DI UN CAVO CORTO
Il cavo di alimentazione è di tipo corto per ridurre i rischi dovuti alla possibilità che si impigli o crei impicci. Se si rende necessario l’uso di prolunghe, verificare quanto segue:
Il diametro della prolunga deve essere uguale a quello del cavo di alimentazione e quindi tale da sopportare una corrente di 16 A. Una sezione inferiore può surriscaldare il cavo e rendere pericoloso l’apparecchio.
La prolunga deve essere utilizzata in modo che non sia accessibile ai bambini e non possa essere danneggiata.
PRIMA DELL’UTILIZZO
Togliere dall’imballo tutti gli accessori e lavarli ed asciugarli accuratamente.
Durante il primo utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un po’ di fumo: pertanto si
consiglia di fare funzionare a vuoto l’apparecchio. Se si vuole usare il forno, mettere il
selettore di cottura nella posizione e ruotare la manopola del termostato alla
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
35
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 35/52
Fax +32 2 359 95 50
massima temperatura (250°C) per circa 10 minuti. L’invisibile strato protettivo degli elementi riscaldanti brucerà. Se si vuole usare le piastre, preriscaldarle per 10 minuti ruotando la manopola A e B al massimo.
Tale una cucina classica, ogni funzione del Vs apparecchio è indipendente e può essere utilizzata singolarmente (forno solo o piastre sole) ma si può ugualmente fare funzionare più funzioni simultaneamente.
USO DEL FORNO
Operazioni
Quando si usa per la prima volta il forno, pulire le superfici del vassoio con un panno leggermente umido ed asciugare bene. Poi ungere il vassoio con burro, olio o margarina.
Posizionare il vassoio raccoglibriciole dentro del forno.
Posizionare la teglia o la griglia al livello desiderato dentro del forno.
Mettere la spina nella presa di corrente.
Per accendere il forno, mettere il selettore di cottura (C) del pannello di controllo sulla
posizione desiderata:
- : funziona solo la griglia inferiore, per cuocere o riscaldare senza gratinare i cibi.
- : funziona solo la griglia superiore, per gratinare i cibi.
- : funzionano entrambe le resistenze per riscaldare, cuocere e gratinare
simultaneamente gli alimenti.
La spia di controllo del selettore di cottura si accende.
Dopo aver impostato il selettore di cottura nella posizione desiderata, regolare la temperatura del forno per mezzo del termostato (D).
Quando il cibo è pronto, mettere il selettore di cottura in posizione "0". La spia si spegne.
Aprire con attenzione la porta del forno, usando un guanto da cucina.
Fare attenzione quando si toglie il vassoio poiché questo diventa molto caldo durante il
funzionamento e può causare bruciature. Utilizzare l'alimentatore, maniglia separata.
Staccare la spina dalla presa di corrente dopo l’uso.
USO DELLE PIASTRE
Assicurarsi che le manopole della temperatura siano in posizione "0".
Usare sempre delle pentole col fondo piatto, poiché garantiscono il migliore contatto con
le piastre. Tali pentole dovrebbero avere lo stesso diametro delle piastre.
Per scaldare le piastre, girare le manopole A e B (vedere foto a pagina 4) verso destra.
Le piastre rimangono calde anche dopo lo spegnimento: tale caratteristica può essere
usata per tenere in caldo i cibi.
Dopo l’uso, ruotare la manopola sullo "0" e staccare la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che si sia completamente raffreddato.
Pulizia interna
Asciugare il vassoio raccoglibriciole e la teglia o la griglia con carta assorbente o con un panno morbido. Per togliere eventuali bruciature dai cibi, versarci sopra dell’olio e lasciare riposare per 5-10 minuti.
Quest’operazione ammorbidisce i cibi e permette la rimozione del cibo con carta assorbente o con un panno morbido.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
36
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 36/52
Fax +32 2 359 95 50
Non usare prodotti abrasivi o utensili in metallo. Non immergere l’apparecchio in acqua ed assicurarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Non pulire l’apparecchio con prodotti a vapore.
Assicurarsi che l’acqua non spruzzi sulla porta del forno quando è ancora caldo.
Pulizia delle pareti esterne del forno e delle piastre
Pulire con un panno morbido.
Non usare utensili in metallo o detergenti abrasivi.
Tenere le piastre asciutte; l’umidità può causare la formazione di ruggine. Esistono speciali
prodotti per la pulizia delle piastre.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio post-vendita (vedi scheda di garanzia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
37
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 37/52
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uŜywać urządzenie przeczytaj uwaŜnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. WaŜne: Urządzenie moŜe być uŜytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego uŜytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez uŜytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba Ŝe mają one więcej niŜ 8 lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniŜej 8 roku Ŝycia i osób niepowołanych zwłaszcza kiedy jest podłączone do sieci lub się chłodzi.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas uŜycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie uŜywaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). JeŜeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie słuŜy tylko do uŜytku domowego i powinno być uŜywane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani Ŝadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. Nie uŜywaj w pobliŜu źródeł ciepła. Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda. Nie uŜywaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie uŜywaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
poniewaŜ moŜe to być niebezpieczne dla uŜytkownika. Mogą one równieŜ wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń spowodowanych normalnymi temperaturami
urządzenia w trakcie uŜytkowania, konieczne jest przestrzeganie następujących instrukcji montaŜu:
- umieść tylną stronę urządzenia tak blisko ściany, jak to moŜliwe
- pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z kaŜdej strony i nad urządzeniem.
Zgodnie z ogólnymi zasadami uŜytkowania, podczas uŜywania urządzenia zapewnij mu
odpowiednią cyrkulację powietrza. Stawiaj urządzenie na Ŝaroodpornej i stabilnej powierzchni (nie na lakierowanym stole czy na obrusie).
Przed czyszczeniem i odstawieniem urządzenia upewnij się, Ŝe się wystudziło. Upewnij się, Ŝe przewód nie dotyka gorących części urządzenia. UŜywaj wyłącznie do gotowania. Nigdy nie wkładaj do urządzenia następujących
materiałów: papieru, kartonu, plastiku...
Aby podgrzać lub podpiec chleb uŜywaj urządzenia krócej niŜ 10 minut, w przeciwnym razie
chleb się spali. Aspekt ten jest waŜny, poniewaŜ maksymalny czas ustawienia to 60 minut, i taki czas powinien być uŜywany w innych przypadkach, niŜ rozmraŜanie chleba.
Sprawą absolutnie nieodzowną jest utrzymywanie urządzenia w czystości, poniewaŜ styka się
ono z Ŝywnością.
Temperatura łatwo dostępnych powierzchni, takich jak drzwiczki piekarnika, moŜe być
bardzo wysoka w czasie uŜytkowania urządzenia. Nigdy nie dotykaj tych powierzchni w
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
38
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 38/52
Fax +32 2 359 95 50
trakcie uŜytkowania, ani zanim urządzenie zupełnie się nie ochłodzi, i posługuj się tylko pokrętłami.
UwaŜaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami,
takimi jak firanki, tkaniny itp., gdyŜ moŜe to spowodować poŜar. RównieŜ nie naleŜy przykrywać urządzenia i kłaść czegokolwiek na nim. Upewnij się, Ŝe nic nie styka się z elementem grzewczym urządzenia.
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci, kiedy nie jest uŜywane, szczególnie, Ŝe nie jest
wyposaŜone w wyłącznik.
Zachowaj szczególną ostroŜność, gdyŜ potrawy zawierające olej i tłuszcz mogą się łatwo
zapalić, gdy dojdzie do ich przegrzania.
Korzystając z urządzenia pod okapem wyciągu zachowaj minimalną odległość
zalecaną przez producenta. Rozsądnie jest nawet podwoić tę odległość.
Odłącz natychmiast urządzenie od sieci, gdy pojawi się pęknięcie i zleć skontrolowanie go
specjaliście.
Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub innego
dodatkowego urządzenia sterującego.
Uwaga: JeŜeli symbol znajduje się na powierzchni, naleŜy być ostroŜnym przy
uŜytkowaniu produktu. Symbol ten oznacza: UWAGA, powierzchnia ta moŜe stać się bardzo gorący podczas uŜytkowania.
Symbol jest zawsze umieszczany na powierzchniach o najwyŜszej temperaturze, jednakŜe inne metalowe lub niemetalowe powierzchnie mogą równieŜ nagrzewać się w trakcie uŜytkowania, w związku z tym zawsze naleŜy obchodzić się z nimi ostroŜnie, a jeśli to moŜliwe, z pomocą rękawic izotermicznych lub innych zabezpieczeń termicznych. W przypadku wątpliwości co do temperatury określonej powierzchni, zawsze lepiej jest się zabezpieczyć.
(*) Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaŜy producenta lub importera lub kaŜda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umoŜliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagroŜenia. W kaŜdym przypadku urządzenie naleŜy przekazywać tym osobom.
UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO
Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub potknięcia się. PrzedłuŜacze mogą być uŜywane tylko przy zachowaniu szczególnej ostroŜności.
Wartość znamionowa natęŜenia prądu przedłuŜacza nie moŜe być mniejsza niŜ 16 amperów. W przeciwnym razie przedłuŜacz moŜe się nadmiernie nagrzać i ulec uszkodzeniu.
DłuŜszy kabel musi być tak ułoŜony, by uniemoŜliwić jego przypadkowe pociągnięcie np. przez dzieci.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Odpakuj urządzenie i akcesoria. Umyj i wytrzyj je.
Kiedy urządzenie jest uŜywane po raz pierwszy moŜe wydzielać dym lub nieprzyjemny
zapach. Z tego powodu radzimy uŜyć urządzenia raz na pusto przed pierwszym uŜyciem.
W celu uŜycia piekarnika, ustaw pokrętło wyboru funkcji (C) w pozycji i przekręć pokrętło temperatury (D) do pozycji maksymalnej (250) na około 10 minut. W ten sposób niewidoczna powłoka ochronna elementów grzewczych ulegnie spaleniu. W celu uŜycia płyt grzewczych, ustaw pokrętła temperatury na około 10 minut w pozycji maksymalnej.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
39
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 39/52
Fax +32 2 359 95 50
Podobnie jak w przypadku tradycyjnej kuchenki, funkcje urządzenia mogą być dostosowywane indywidualnie (osobno piekarnik lub płyty), jak równieŜ jednocześnie obie funkcje urządzenia .
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PIEKARNIKA
Przy pierwszym korzystaniu naleŜy wyczyścić powierzchnię podstawki wilgotną ściereczką i wytrzeć do sucha. Następnie natrzeć podstawkę masłem, margaryną albo olejem spoŜywczym.
PodłóŜ tackę na okruchy pod piekarnikiem.
WłóŜ płytę do pieczenia na wybraną wysokość.
Podłącz urządzenie do sieci.
Aby włączyć piekarnik, ustaw pokrętło wyboru funkcji (C) na oczekiwaną pozycję:
- : tylko dolna grzałka – do podgrzania I rozmraŜania potraw bez ich pieczenia.
- : tylko górna grzałka – do pieczenia potraw.
- : oba elementy grzewcze – do pieczenia I smaŜenia potraw.
Lampka kontrolna zaświeci się.
Po dokonaniu wyboru funkcji, ustaw temperaturę przy pomocy pokrętła (D).
Jak tylko potrawa jest gotowa, przestaw pokrętło funkcji wyboru na opcje "0". Lampka
kontrolna zgaśnie.
OstroŜnie otwórz drzwiczki, najlepiej przy uŜyciu rękawicy kuchennej.
W celu wyjęcia płyty czy rusztu uŜyj rączki. Bądź wtedy ostroŜny, bowiem części te mogą
być gorące i moŜesz się poparzyć.
Po zakończeniu uŜywania odłącz urządzenie od prądu.
UŻYWANIE PŁYT GRZEWCZYCH
Upewnij się Ŝe pokrętła temperatury (A oraz B) znajdują się w pozycji "0". Podłącz urządzenie do prądu.
UŜywaj naczyń o płaskim spodzie, które przylegają do płyt całą powierzchnią. Średnica spodu naczynia powinna być taka sama jak średnica płyty.
W celu rozgrzania płyt, ustaw pokrętła temperatury (patrz rysunek strona 4) w prawo.
Płyta została tak skonstruowana, aby po wyłączeniu utrzymywać przez krótki czas ciepło
w gotowanej potrawie.
Po uŜyciu ustaw pokrętło regulacji temperatury w pozycji "0" i wyłącz urządzenie z sieci.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie aŜ wystygnie.
Czyszczenie komory piekarnika
Wytrzyj tackę oraz roŜen ręcznikiem papierowym bądź miękką ściereczką. By usunąć resztki przypieczonej potrawy wlej trochę oleju spoŜywczego i poczekaj 5–10 minut.
To powinno zmiękczyć resztki i pozwolić na ich usunięcie za pomocą ręcznika papierowego bądź miękkiej ściereczki. Jeśli powyŜsza metoda okaŜe się bezskuteczna, wytrzyj tackę wilgotną ściereczką i detergentem.
Nigdy nie uŜywaj środków ściernych. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie pozwól by woda lub wilgoć dostała się do środka urządzenia. Nie czyść urządzenia czyścikiem parowym.
Nie pozwól by woda dostała się na drzwiczki piekarnika dopóki są one jeszcze gorące.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
40
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 40/52
Fax +32 2 359 95 50
Czyszczenie obudowy piekarnika i płyt grzewczych
Czyść obudowę za pomocą miękkiej suchej ściereczki bądź ręcznika papierowego.
Nie uŜywaj materiałów czyszczących rysujących i ścierających.
Zawsze utrzymuj płyty grzewcze w suchości. Wilgoć moŜe spowodować oznaki rdzy.
Urządzenie moŜna czyścić specjalistycznymi środkami do czyszczenia płyt.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, Ŝe produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zuŜytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w naleŜyty sposób, moŜna zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zuŜytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zuŜytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego uŜycia i odzysku, w tym recyklingu, zuŜytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 11.0 kg
Na podstawie prostego wniosku, instrukcja obsługi jest równieŜ dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedaŜowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
41
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 41/52
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam citiŃi cu atenŃie aceste instrucŃiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si operare. Important: Acest aparat poate fi utilizat de către copii peste 8 ani şi persoanele cu capacităti reduse, fizice, senzoriale sau mentale sau cu o lipsă de experientă sau cunostinte, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea în sigurantă a aparatului si riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curătarea si întretinerea de catre utilizator nu trebuie să fie făcută de către copii decat daca acestia au peste 8 ani si sunt supravegheati. Niciodata nu lasati aparatul si cablul acestuia nesupravegheat sau la indemana copiilor cu varsta mai mica de 8 ani sau persoanelor neavizate in special cand acesta este conectat la priza sau cand se raceste.
VerificaŃi dacă tensiunea din reŃea este corespunzătoare cu tensiunea indicată pe
aparat.
Nu lăsaŃi aparatul nesupravegheat în timpul funcŃionării. VerificaŃi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniŃi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). ReparaŃiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol.
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. UtilizaŃi aparatul în conformitate cu
instrucŃiunile de mai jos.
Nu cufundaŃi aparatul în apă sau în alte lichide. Nu introduceŃi aparatul în chiuvetă. Nu folosiŃi aparatul în apropierea suprafeŃelor fierbinŃi. Înainte de curăŃare deconectaŃi aparatul de la reŃea prin scoaterea ştecherului din priză. Nu folosiŃi aparatul în aer liber. Nu folosiŃi accesoriile care nu sunt recomandate de producător. Acestea pot pune în
pericol atât utilizatorul cât şi funcŃionarea aparatului.
Nu trageŃi aparatul de cablul de alimentare. VerificaŃi dacă nu cumva cablul s-a blocat
în vreun obiect. Nu înfăşuraŃi cablul în jurul aparatului şi nu îl îndoiŃi.
Pentru a evita orice deteriorare posibila datorita temperaturilor normale ale aparatului in
uz, va rugam respectati urmatoarele instructiuni de instalare:
- asezati partea din spate cat mai aproape posibil de perete
- lasati cel putin 10 cm de spatiu liber pe fiecare parte si deasupra aparatului.
Ca o regula generala, asiguraŃi o circulaŃie a aerului corespunzătoare. InstalaŃi aparatul
pe o suprafaŃă stabilă şi rezistentă la temperatură (de exemplu nu pe masa lăcuită sau pe faŃa de masă).
Înainte de curăŃare sau păstrare verificaŃi dacă aparatul s-a răcit. Nu permiteŃi cablului de alimentare să atingă părŃile fierbinŃi ale aparatului. FolosiŃi aparatul numai pentru gătit. Nu introduceŃi în cuptor materiale de genul: hârtiei,
cartonului, plasticului etc.
Folosind aparatul ca şi toaster, nu ŃineŃi pâinea în interior mai mult de 10 minute pentru
evitarea arderii acesteia sau a incendiilor.
PăstraŃi curăŃenia aparatului întrucât este folosit pentru articole alimentare. Unele părŃi ale aparatului – cum este de pildă uşiŃa cuptorului – se pot încălzi în timpul
funcŃionării. De aceea nu atingeŃi aceste suprafeŃe în timpul funcŃionării sau înainte ca aparatul să se răcească suficient. FolosiŃi butoanele, fără a atinge direct cu mâna aparatul.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
42
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 42/52
Fax +32 2 359 95 50
Pentru evitarea incendiilor nu permiteŃi ca elementele fierbinŃi ale aparatului să se atingă
de materiale uşor inflamabile cum sunt: perdelele, Ńesăturile etc. nu acoperiŃi aparatul şi nu aşezaŃi nimic pe el.
ScoateŃi ştecherul din priză atunci când aparatul nu este utilizat mai ales pentru că nu
dispune de un întrerupător principal.
Mâncărurile cu conŃinut din ulei şi grăsimi se pot aprinde foarte uşor atunci când sunt
foarte încălzite. De aceea păstraŃi o deosebită atenŃie în acest caz.
InstalaŃi hota la distanŃa recomandată de producător. Este raŃional a dubla chiar această
distanŃă minimă recomandată.
În cazul unei crăpături deconectaŃi de urgenŃă aparatul de la reŃea. În această situaŃie
trebuie să fie controlat de un electrician calificat(*).
Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un comutator cu ceas sau orice altfel de
comutator.
Va rugam sa retineti: Daca apare simbolul pe o suprafata va trebui sa fiti atenti cand
puneti mana in aceasta zona. Acest symbol inseamna "ATENTIE aceasta suprafata poate sa fie foarte fierbinte in timpul functionarii".
Simbolul este mereu pus pe suprafaŃa cu cea mai mare temperatura, cu toate acestea, alte suprafete metalice sau nemetalice pot deveni, de asemenea, foarte fierbinti în timpul utilizării şi este, prin urmare, recomandabil să se aiba mereu grijă şi, dacă este posibil, sa se manevreze cu ajutorul unor mănuşi izotermice sau alta protecŃie termică. În caz de dubiu cu privire la temperatura pe o anumită suprafaŃă este întotdeauna de preferat a va proteja.
(*) Unitatea de service specializată: punct de vânzare al producătorului/importatorului sau orice persoană calificată, care are dreptul şi este competentă pentru efectuarea reparaŃiilor de acest gen în scopul evitării oricărui pericol.
INSTRUCŢIUNI REFERITOARE LA CABLUL SCURT DE ALIMENTARE
Cablul scurt de alimentare a fost pus la dispoziŃie pentru a reduce pericolul încâlcirii sau a împiedicării de cablu. PuteŃi folosi prelungitoare cu condiŃia păstrării mijloacelor de precauŃie necesare. Vă rugăm să ŃineŃi cont de următoarele:
Diametrul prelungitorului trebuie să corespundă cu diametrul cablului de alimentare. Prelungitorul trebuie să fie corespunzător pentru cel puŃin 16 amperi. Prelungitoarele care sunt destinate pentru o intensitate de curent mai mică se pot supraîncălzi.
Cablul de alimentare mai lung trebuie să atârne în aşa fel încât să nu se răsucească pe suprafaŃa unde a fost instalat aparatul, să nu fie uşor de tras de către copii sau să nu provoace împiedicarea persoanelor.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
DespachetaŃi mai întâi aparatul şi accesoriile acestuia. SpălaŃi şi ştergeŃi aceste accesorii.
Când aparatul este utilizat pentru prima dată poate elimina fum sau un miros neplăcut,
lucru care este normal. De aceea recomandăm ca prima utilizare a aparatului să se realizeze fără produse alimentare. Dacă doriŃi să puneŃi în funcŃiune cuptorul, puneti
intrerupatorul in pozitia , învârtiŃi butonul de reglare a temperaturii până când acesta atinge poziŃia maximă (250). MenŃineŃi această temperatură timp de 10 minute. În felul acesta va fi ars învelişul de protecŃie al plitelor. Dacă doriŃi să folosiŃi plitele pentru încălzire, încălziŃi-le mai întâi timp de 10 minute învârtind de butonul pentru reglarea temperaturii până când acesta atinge poziŃia maximă.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
43
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 43/52
Fax +32 2 359 95 50
Ca şi în cazul aragazelor tradiŃionale, puteŃi folosi fie separat funcŃiile aparatului (numai cuptorul sau numai plitele de încălzire) fie simultan.
CUPTORUL-Întrebuinţare
Înainte de prima utilizare a cuptorului, curăŃaŃi tăviŃa cu o cârpă umedă şi apoi ştergeŃi-o astfel încât să nu fie umedă. UngeŃi tăviŃa cu unt, margarină sau cu ulei alimentar.
Puneti vas firimituri in interiorul cuptorului.
Puneti tava pe rack la nivelul dorit in interiorul cuptorului.
IntroduceŃi ştecherul în priză.
Pentru a activa pe cuptor, rotiŃi selectorul funcŃia de (C) din panoul de control în poziŃia
dorita:
- : doar elementele de incalzire de jos se incalzesc pentru a coace sau sa
incalzeasca preparatul fara sa-l prajeasca
- : doar elementele de incalzire de sus se incalzesc pentru a praji preparatul
- : ambele elemente de incalzire se incalzesc pentru a coace si prai preparatul
Lampă indicatoare de la trecerea se va aprinde.
După ce aŃi setat comutatorul în poziŃia dorită, regleaza temperatura cuptorului prin intermediul termostatului (D).
Când mâncarea este gata, puneŃi selectorul funcŃia în poziŃia "0". Ledul se stinge.
DeschideŃi cu mare atenŃie uşiŃa din sticlă a cuptorului folosind în acest scop mănuşi de
bucătărie.
PăstraŃi o mare atenŃie la scoaterea grilajului sau a tăviŃei. Aceste elemente sunt foarte fierbinŃi şi pot produce leziuni. FolosiŃi furnizate, separate mâner.
După încheierea lucrului, scoateŃi ştecherul din priza de contact.
FOLOSIREA PLITELOR PENTRU ÎNCĂLZIRE
VerificaŃi mai întâi dacă butoanele de reglare a temperaturii se află în poziŃia “0”. IntroduceŃi ştecherul în priză.
FolosiŃi numai vase cu bază plată care asigură o bună atingere cu plita. Se recomandă folosirea vaselor care au acelaşi diametru ca şi plita.
Pentru încălzirea plitelor, învârtiŃi în dreapta butoanele lor corespunzătoare de reglare a temperaturii (vezi ilustraŃia de pe pagina 4).
Datorită construcŃiei speciale a plitelor, acestea îşi menŃin temperatura şi după oprirea aparatului. În felul acesta mâncărurile gătite se pot menŃine calde pe o scurtă perioadă de timp.
După încheierea lucrului, învârtiŃi butonul de reglare a temperaturii în poziŃia “0” şi scoateŃi ştecherul din priză.
CURĂŢAREA ŞI CONSERVAREA
Înainte de curăŃare scoateŃi ştecherul din priza de contact şi aşteptaŃi până când aparatul se răceşte.
Curăţarea părţii interioare a cuptorului
ŞtergeŃi vas firimituri, tăviŃa şi grilajul cu ajutorul unui prosop de hârtie sau cu o cârpă moale. Pentru înlăturarea resturilor arse de mâncare, turnaŃi pe ele puŃin ulei alimentar lăsându-le să se înmoaie timp de 5-10 minute.
Acest procedeu va putea permite înlăturarea resturilor cu ajutorul prosopului de hârtie sau a cârpei moale. Dacă această metodă se va dovedi ineficientă propunem folosirea unei cantităŃi mici de detergent.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
44
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 44/52
Fax +32 2 359 95 50
Nu folosiŃi niciodată substanŃe abrazive. Nu cufundaŃi aparatul în apă. Nu permiteŃi ca apa sau umezeala să intre în interiorul acestuia. Nu curăŃaŃi aparatul cu ajutorul aburilor.
EvitaŃi stropirea uşiŃei de sticlă a cuptorului atunci când aceasta este încă fierbinte.
Curăţarea părţii exterioare a cuptorului şi a plitelor
ŞtergeŃi aceste elemente cu ajutorul unei cârpe uscate.
Nu folosiŃi materiale abrazive pentru înlăturarea resturilor uscate.
AveŃi grijă ca plitele să fie tot timpul uscate. Umezeala favorizează ruginirea acestora.
Sunt produse speciale destinate pentru curăŃarea plitelor.
Nu cufundaţi aparatul în apă sau în vreun alt lichid.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliŃa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Manualul de utilizare este disponibil si in format electronic printr-o simpla cerere adresata unitatii service (vezi certificatul de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
45
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 45/52
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti, jedine ak dosiahli 8 rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. Nikdy nenechávajte spotrebič jeho el. kábel bez dozoru a v dosahu detí mladších ako 8 rokov alebo nezodpovedných osôb, hlavne ak je prístroj zapojený na sieť, či sa chladí.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto
pokynoch.
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek
kvapaliny. Zariadenie nikdy nevkladajte do umývačky riadu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie vždy pred čistením alebo uskladnením odpojte od elektrického napájania. Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.
Aby sa predišlo poškodeniu alebo poruchám vplyvom normálnej teploty prístroja počas
prevádzky, nasledujte tieto inštalačné predpisy:
- Zadnú stranu prisuňte čo najbližšie ku stene
- Nechajte na oboch stranách a nad prístrojom aspoň 10 cm voľného odstupu.
Z pravidla sa presvedčte, či miestnosť, v ktorej sa zariadenie nachádza počas použitia, je
dostatočne vetraná. Postavte zariadenie na stôl, prípadne na rovnú teplovzdornú plochu (v žiadnom prípade na lakovanú plochu, ani obrus), tak aby zariadenie nespadlo.
Prv než budete prístroj čistiť alebo ho uskladníte, skontrolujte či je prístroj ochladený. Dávajte pozor na to, aby šnúra neprišla do kontaktu s teplými časťami prístroja. Používajte len potraviny, ktoré sú vhodné na varenie a stravovanie. Nevkladajte v
žiadnom prípade do zariadenia veľké kusy potravín, kovové predmety, papier, kartón, alebo plastové výrobky.
Pri opekaní a pečení chleba nikdy neprekračujte čas pečenia 10 minút, v opačnom
prípade môže dôjsť k jeho zhoreniu.
Prístroj udržiavajte vždy čistý, keďže je v priamom kontakte s jedlom. Nedotýkajte sa teplých častí prístroja, používajte držiaky. Dávajte pozor na to, aby počas procesu pečenia neprišli teplé časti prístroja do styku s
ľahko vznetlivými materiálmi ako závesy, obrusy, atď. ... Nebezpečenstvo ohňa!
Nezakrývajte a nič nepokladajte na zariadenie. Dávajte pozor, aby ohrevné teleso neprišlo do styku s inými predmetmi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
46
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 46/52
Fax +32 2 359 95 50
Pretože prístroj nemá žiaden zapínač/vypínač, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vždy keď
prístroj nepoužívate.
Keď varíte s olejom alebo masťou buďte obzvlášť opatrný, keďže môžu počas použitia
vzplanúť.
Pri použití pod odsávačom pár musíte dodržať minimálny odstup, ktorý je určený
dodávateľom odsávača. Buďte tu veľmi opatrný.
Ihneď odpojte prístroj od siete ako náhle si všimnete nejakej trhliny alebo poruchy na
prístroji a obráťte sa na odborníka(*).
Váš prístroj nesmiete nikdy napojiť na externý časovač alebo iný separátny ovládací
systém.
Poznámka: Ak sa nachádza symbol na určitej ploche, znamená to: POZOR, plocha
sa počas prevádzky zohreje a je veľmi horúca.
Symbol sa nachádza vždy na miestach, kde je povrch veľmi horúci. Rovnako horúce môžu byť ale aj časti okolo, hlavne kovové a preto počas prevádzky narábajte s prístrojom opatrne a chytajte ho len za rúčku, uchopenia alebo pomocou teplu vzdorných rukavíc a vždy opatrne. V prípade, že ste si nie istý či je povrch horúci, pristupujte k povrchom vždy tak, aby ste chránili sami seba.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
POZNÁMKA
Zariadenie má krátky sieťový kábel, z toho dôvodu, aby ste sa nepotkli alebo naň nešliapali. Môžete použiť predlžovací kábel, ale dodržujte pritom nasledujúce:
Minimálne napätie predlžovacieho kábla by malo byť 16 ampérov. Pri predlžovacom kábli s menším napätím ako 16 ampérov, môže dôjsť k jeho prehriatiu alebo poškodeniu.
Aby sa predišlo nehodám, uistite sa, že sieťový kábel nevisí dolu, čo by predstavovalo nebezpečenstvo zakopnutia.
PRED POUŽITÍM
Vybaľte zariadenie a príslušenstvo. Príslušenstvo najskôr dôkladne umyte a osušte.
Pri prvom použití môže zo zariadenia vychádzať trochu dymu a nepríjemný zápach. Pri prvom uvedení do prevádzky je to normálne. Vzhľadom na to, použite zariadenie prvý
krát bez obsahu. Prepínač funkcií (C) nastavte do polohy . Takýmto spôsobom sa ochranná vrstva rôznych výhrevných prvkov vypáli. Neobávajte sa krátkodobého vzniku dymu alebo nepríjemného zápachu. Pri prvom použití je to normálne.
Rovnako ako pri tradičnom kuchynskom sporáku môžete každú funkciu prístroja používať samostatne (len rúru alebo len platne na varenie), ale môžete používať aj obe funkcie odrazu.
OVLÁDANIE RÚRY
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým použitím utrite plech vlhkou handričkou a osušte. Plech potrite margarínom, maslom alebo iným tukom.
Umiestnite zberný plech na omrvinky v spodnej časti rúry.
Plech na pečenie alebo mriežkový rošt vložte do prístroja v požadovanej výške.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
47
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 47/52
Fax +32 2 359 95 50
Zástrčku zasuňte do zodpovedajúcej zásuvky.
Aby sa rúra zapla, otočte prepínač funkcií (C) na ovládacej ploche do požadovanej
polohy:
- : len spodný ohrev na prípravu pečením bez grilu.
- : len vrchný ohrev na prípravu s grilovaním.
- : spodný aj vrchný ohrev na prípravu pečením aj grilovaním.
Kontrolka vypínača sa rozsvieti.
Po nastavení prepínača do požadovanej polohy nastavte termostatom (D) teplotu rúry.
Keď je jedlo hotové, nastavte prepínač funkcií opäť na "0". Kontrolka zhasne.
Opatrne otvorte presklené dvierka, použite chňapky.
Pri vyberaní roštu alebo plechu z rúry buďte opatrní. Tieto časti môžu byť veľmi horúce
a mohli by ste sa popáliť. Použite priloženú osobitnú násadu.
Po ukončení prípravy jedla odpojte prístroj od siete.
OVLÁDANIE PLATNÍ NA VARENIE
Termostaty (A a B) platničiek na varenia sa musia nachádzať na "0". Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Používajte výhradne len panvice a hrnce, ktoré sú určené pre použitie na elektrických sporákov a ich priemer zodpovedá priemeru varnej platne. Pri krivých alebo príliš malých hrncoch mrháte energiou.
Na rozohriatie platničiek na varenie otáčajte termostatmi (viď obrázok na strane 4) doprava až na zvolené nastavenie.
Platne ohrievajú z konštrukčných príčin aj po vypnutí prístroja. Toto teplo môže byť využité na udržiavanie teploty jedál.
Po ukončení varenia otočte regulátor teploty na "0" a odpojte prístroj od siete.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte od siete a nechajte ho ochladiť.
Čistenie vnútra rúry
Na čistenie plechu, roštu alebo plechu na omrvinky používajte papierovú utierku alebo mäkkú handričku. Predtým, ale nalejte trochu stolového oleja na plech na odstránenie odolných zvyškov a nechajte vsiaknuť po dobu 5 až 10 minút.
Ak sa Vám nedarí odstrániť nepoddajné zvyšky, použite navlhčenú handričku s trochou saponátu.
V žiadnom prípade nepoužívajte drsné čistiace prostriedky. Neponárajte zariadenie do vody a presvedčte sa, že do zariadenia nepresakuje voda.
Zabráňte, aby sa nedostala voda na ešte horúce sklenené dvierka.
Čistenie exteriéru rúry a platničiek na varenie
Na čistenie vonkajšej časti zariadenia používajte vlhkú handričku.
Nepoužívajte kovové špongie ani drsné čistiace prostriedky.
Platničky sporáka udržujte suché, vlhkosť a para spôsobujú vznik hrdze. Na čistenie dostať
v špecializovaných predajniach špeciálne čistiace prostriedky.
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
48
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 48/52
Fax +32 2 359 95 50
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
49
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 49/52
Fax +32 2 359 95 50
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením
a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení.
Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica
Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel.sk,
www.brel.sk
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
50
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 50/52
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
51
TKG MK 1000 - 131028
Assembly page 51/52
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 52/52
Fax +32 2 359 95 50
TKG MK 1000
Deutsch 5
English 10
Français 15
Nederlands 20
Español 25
Português 29
Italiano 33
Polski 37
Română 41
Slovenský 45
Loading...