KALORIK TKG JK 1040 User Manual [nl]

Page 1
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
"
Front cover page (first page)
Assembly page 1/21
Fax +32 2 359 95 50
GLAS-WASSERKOCHER
GLASS KETTLE
BOUILLOIRE EN VERRE
GLAZEN WATERKOKER
TKG JK 1040
220-240V~ 50Hz 1850-2200W
I/B Version
160623
Page 2
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 2/21
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Auslauf mit Partikelfilter
2. Deckel
3. Entriegelung für Deckel
4. Griff
5. Wasserstandsanzeige
6. Sockel
7. LED-Display
8. Temperatureinstellung, herabsetzen
9. Temperatureinstellung, heraufsetzen
10. Ein/Aus-Schalter
GB
1. Spout with particle filter
2. Lid
3. Lid release button
4. Handle
5. Water level indicator
6. Power base
7. LED display
8. Decrease temperature button
9. Increase temperature button
10. ON/OFF button
Page 3
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 3/21
Fax +32 2 359 95 50
FR
1. Bec verseur avec filtre à particules
2. Couvercle
3. Bouton de déverrouillage du couvercle
4. Poignée
5. Indication du niveau d’eau
6. Socle
7. Ecran LED
8. Bouton de diminuer la température
9. Bouton d’augmenter la température
10. Bouton ON/OFF
NL
1. Schenktuit met partikelfilter
2. Deksel
3. Ontgrendelingsknop voor het deksel
4. Handgreep
5. Waterpeilaanduiding
6. Sokkel
7. LED-display
8. Temperatuurverminderingsknop
9. Temperatuurverhogingsknop
10. Aan/uit-knop
Page 4
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 4/21
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
# Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
# Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. # Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
# Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
# Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
# Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. # Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie das Gerät reinigen oder aufräumen.
# Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. # Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
# Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
# Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche. # Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer abtrennbaren Anschlussleitung
ausgestattet, so entfernen Sie diese Teile bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist
Page 5
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 5/21
Fax +32 2 359 95 50
Ihr Wasserkocher mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet, ziehen Sie dann erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher füllen.
# Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher unterhalb der Maximummarkierung gefüllt wird.
Überprüfen Sie stets ob der Wasserstand die Maximummarkierung nicht überschreitet. Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der Wasserkocher überkochen und kochendes Wasser kann herausspritzen.
# Bei Gebrauch des Gerätes sollte der Deckel sachgemäß geschlossen sein. Öffnen Sie erst
dann den Deckel, wenn sich der Wasserkocher selbst abgeschaltet hat.
# Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, da beim Kochvorgang heißer Dampf
entweichen kann.
# Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel ausgestattet, so darf der Wasserkocher
nur mit diesem Sockel benutzt werden.
# Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist, ist es eine
Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während des Gebrauches heiß werden.
# Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen berufsmäßigen Umgebungen. Bauernhöfe. Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen. Umgebungen des Gästehaustyps.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie bitte frisches Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wiederholen Sie das Ganze 3 mal. Anschließend spülen Sie bitte den Wasserkocher kalt aus.
INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.
Öffnen Sie den Deckel in dem Sie den Freigabeknopf drücken und füllen Sie den Behälter
mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der Maximum- und Minimummarkierung, die auf dem Wassertank zu sehen sind, gefüllt wird.
Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn nach unten drücken, bis Sie einen Klick hören.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist.
Platzieren Sie das Gerät auf dem Sockel und stecken den Stecker in die Steckdose.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter. Es ertönt ein Signalton und im LCD-Display wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Ist keine Anzeige auf dem LED-Display erkennbar,
Page 6
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 6/21
Fax +32 2 359 95 50
platzieren Sie den Wasserkocher erneut auf dem Sockel oder überprüfen Sie ob er richtig auf dem Sockel steht.
Nach dem Betätigen des Ein-/Ausschalters wird die Grundeinstellung "100" angezeigt. Sie
können nun Ihre gewünschte Wassertemperatur von 40° bis 95°C durch Drücken der “+” oder ”-“ Taste in 5°-Schritten vorwählen. Wenn Sie die Grundeinstellung nicht ändern
beginnt der Kochvorgang. Öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kochend
heiß ist. Auch während des Erhitzens des Wassers können Sie durch Betätigen der beiden
Temperatur-Einstelltasten die Wassertemperatur vorwählen. Die Wassertemperatur kann
zwischen 40°C und 95°C eingestellt werden. Wenn das Wasser die gewünschte
Temperatur erreicht hat, zeigt das LED-Display die aktuelle Wassertemperatur an. Das LED-
Display zeigt die tatsächliche Temperatur entsprechend Änderungen während des
Kochprozesses an.
Wenn Sie keine Temperatureinstellung vornehmen, wird das Wasser bis 100°C erhitzt. Der
Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.
Wenn Sie Wasser ein zweites Mal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet ist, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn Sie die Warmhaltefunktion einschalten wollen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
und halten Sie ihn 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton und das Display blinkt. Sie können nun Ihre gewünschte Wassertemperatur von 40° bis 95°C durch Betätigen der “+” oder ”-“ Taste in 5°-Schritten vorwählen. Nun drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, das Display hört auf zu blinken und der Wasserkocher beginnt mit dem Erwärmen des Wassers. Im Display wird während des Aufheizens die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Nach dem das Wasser 100°C erreicht hat, schaltet sich das Gerät aus. Wenn die Wassertemperatur unter die eingestellte Temperatur fällt, schaltet sich das Gerät wieder an. Wird die voreingestellte Temperatur erreicht, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Warmhaltefunktion arbeitet 2 Stunden. Nach 2 Stunden schaltet das Gerät sich automatisch ab.
Empfehlungen zum Teekochen
Es gibt viele verschiedene Teesorten, und jede von ihnen hat seinen eigenen Geschmack und optimale Wassertemperatur und Ziehzeit. Die empfohlene Temperatur- und Ziehzeit finden Sie in der Tabelle:
Teesorte
Empfohlene Wassertemperatur
Ziehzeit
Anzahl der Aufgüsse
Weißer Tee
65°C bis 70
1-2 Minuten
3
Gelber Tee
70°C bis 75
1-2 Minuten
3
Grüner Tee
75°C bis 80
1-2 Minuten
4 bis 6
Oolong Tee
80°C bis 85
2-3 Minuten
4 bis 6
Schwarzer Tee
99
2-3 Minuten
2 bis 3
Früchte- oder Kräutertee
100
Bitte siehe Teepackung
-
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet,
wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde.
Page 7
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 7/21
Fax +32 2 359 95 50
Falls dies vorkommt, schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen Sie
kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Trockengehschutz auszuschalten. Der Wasserkocher wird danach wieder normal funktionieren.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden
können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.
Den Wasserkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen.
FILTER
Ihr Gerät ist mit einem Filter ausgerüstet. Überprüfen Sie daher den korrekten Gebrauch
des Filters.
Wenn der Deckel geöffnet ist, können Sie den Partikelfilter entfernen, indem Sie ihn
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Es ist notwendig, den Filter regelmäßig zu reinigen.
ENTKALKEN
Das Gerät sollte erst dann entkalkt werden, wenn Kalkansatz im Wasserbehälter sichtbar wird. Sollten Verkalkungen auftreten, verwenden Sie zur Beseitigung handelsübliche Entkalkungsmittel.
Beachten Sie beim Entkalken:
Füllen Sie zuerst Wasser in das Gerät, dann das Entkalkungsmittel.
Dosieren Sie die Entkalkungsmittel nicht zu stark! Beachten Sie die Gebrauchsanweisung
der Entkalkungsmittel.
Verwenden Sie bei der Entkalkung mit Essig-Essenz max. 2-3ml.
Vorsicht, beim Aufkochen kann die Mischung schäumen!
Spülen Sie den Behälter nach der Entkalkung mit klarem Wasser aus.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
Page 8
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 8/21
Fax +32 2 359 95 50
das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine Energie verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Page 9
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 9/21
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
# Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. # Never leave the appliance unsupervised when in use. # From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
# Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
# Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never put it in the dishwasher.
# Never use the appliance near hot surfaces. # Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
# Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. # Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
# Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Stand the appliance on a table or flat surface. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
# If your type of appliance has a separate base or a detachable cord, remove them from
the water cooker when filling it. If your appliance has a fixed cord, unplug it before filling it.
# Always fill under the maximum mark. The water must never be above the maximum mark.
Do not overfill the jug kettle as boiling water might overflow.
# When using the appliance, make sure the lid is closed correctly. Never raise the lid when the
jug kettle is in use and when there are risks of hot water projection due to the bubbling.
Page 10
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 10/21
Fax +32 2 359 95 50
# Be careful not to get burned by the hot steam that evaporates when the water is boiling
and especially when you open the lid.
# Use only the base that is supplied with the jug kettle.
# Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when
handling the product. This symbol means “CAUTION, this surface may get very hot during use”.
# Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments. Farms. The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character. Environments of the “bed and breakfast” type.
BEFORE THE FIRST OPERATION
For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3 times with fresh water, before rinsing.
OPERATION
Always remove the jug from the power base before filling it or before any operation.
Open the lid and fill the jug with fresh water, paying attention not to fill under the minimum
mark and above the maximum mark on the water level indicator.
Close the lid by pressing it down until you hear a click. Make sure it closes correctly.
Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and switch on by pressing the
ON/OFF button. If it does not come on, check if the kettle is correctly positioned on the base and check if the base is plugged in.
After pressing the ON/OFF button, "100" will appear. You can choose the temperature that
you need by pressing the “+” or ”-“ button, in 5° steps from 40 to 95°C. If no need the
water begins to heat up. DO NOT open the lid while the water is boiling. During the water
boiling process you can choose the temperature with the decrease or increase button.
The temperature adjusting scope is from 40 to 95°C. When the water reaches the desired
temperature, the LED display indicates the current temperature. The LED display indicates
the actual temperature according to changes during the boiling process.
The jug kettle will switch off automatically when the water is boiling. However, you can stop
the appliance any time by putting the switch in the off-position.
For instant reboiling, wait until the water has cooled down and switch on the appliance
again.
If you want to switch on the “KEEP WARM FUNCTION”, press the ON/OFF switch and keep it
Page 11
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 11/21
Fax +32 2 359 95 50
pressed for 3 seconds. A beep will sound and the display will flash. You can choose a
temperature between 40°C and 95°C in 5° steps by pressing the “+” or ”-“ button. Now
press the ON/OFF switch again, the flashing of the display stops, the kettle starts to boil until
the water is boiled (100°C ), and then the power goes off. The display keeps showing the
actual water temperature during the process. When the water temperature drops under
the set tem p e ra tu re , the appliance will turn on and begin to work. When the temperature
is up to the set temperature, the appliance will turn off automatically. The programme
keeps working for 2 hours, in order to keep the water on a set temperature. It will turn off
after 2 hours if you do nothing to the kettle.
Preparing tea recommendation
There are many kinds of tea leaves and each of them has its own taste and optimal water temperature and steeping time. The recommended temperature and steeping time you can find in below table:
Kind of tea
Recommended temperature
Steeping time
Number of infusions
White tea
65 to 70
1-2 minutes
3
Yellow tea
70 to 75
1-2 minutes
3
Green tea
75 to 80
1-2 minutes
4 to 6
Oolong tea
80 to 85
2-3 minutes
4 to 6
Black tea
99
2-3 minutes
2 to 3
Fruit or herbal tea
100
See tea’s packaging
-
SAFETY CUT-OUT
This jug kettle is protected with an automatic safety device which switches the appliance
off when it is accidentally switched on without water. Please bear in mind that only the thermostat is switched off in case of overheat, whereas the switch stays in ON-position.
In this case, unplug the appliance and wait about 10 minutes for the element to cool.
Then pour in sufficient cold water to cover the element.
The kettle may then be used as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.
To remove scale from the inner walls of the kettle you can use a soft brush.
Never use abrasive products.
On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.
FILTER
Your appliance is provided with a filter. When you want to boil water, settle the filter first.
When the lid is open, you can remove the particle filter by pulling it and clean it under
running water.
The filter should be rinsed clean regularly.
Page 12
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 12/21
Fax +32 2 359 95 50
DESCALING
When scale becomes visible in the jug, you have to descale it. To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose. Make sure to use a type recommended for plastic kettles.
When descaling, please pay attention to the following points:
First pour some water in the appliance, and add the descaling product afterwards.
Make sure to dilute the product sufficiently. Please follow the instruction manual of the
descaling product.
When using vinegar, do not use more than 2-3 ml.
Caution, the mixture might froth during heating.
After descaling, rinse the appliance twice with fresh water.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence does not consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Page 13
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 13/21
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
# Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
# Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
# Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
# Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
# Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
# N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. # L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer, de le ranger
ou de le remplir de nouveau.
# Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. # Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
# Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
# Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Page 14
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 14/21
Fax +32 2 359 95 50
# Si votre modèle comporte un socle séparé ou un cordon amovible, veillez à les séparer de
la bouilloire lorsque vous la remplissez. Si votre bouilloire est associée à un cordon fixe, débranchez le cordon avant de remplir la bouilloire.
# Lors du remplissage, veillez à vous situer en-dessous du repère MAX. Vérifiez toujours que
l’eau ne dépasse pas le niveau MAX car si votre bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée.
# Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle soit correctement fermé. Ne
soulevez le couvercle que lorsque la bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque de projection d’eau due au bouillonnement.
# Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe lors de l’ébullition et
spécialement lors de l’ouverture du couvercle.
# Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé.
# Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
# Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels. Des fermes. L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel. Des environnements du type chambres d’hôtes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois, en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.
UTILISATION
Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.
Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide en prenant garde de toujours
vous situer entre les deux repères de niveau "MIN" et "MAX" inscrits sur l'indication du niveau d'eau.
Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-
vous qu’il est correctement fixé.
Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et appuyez sur le bouton ON/OFF afin
d’allumer l’appareil. Si la bouilloire reste éteinte, vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur son socle et que le cordon d’alimentation est branché.!
Après avoir appuyé sur le bouton ON/OFF, "100" apparaîtra. Vous
Page 15
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 15/21
Fax +32 2 359 95 50
pouvez choisir une température de 40 à 95°C en étapes de 5° en appuyant sur le bouton “+” ou ”-“. Si vous ne voulez pas régler la température, l’eau commence à chauffer. NE
JAMAIS ouvrir le couvercle pendant que l’eau bout. Pendant le bouillonnement de l’eau
vous pouvez choisir la température à l’aide des boutons de diminuer ou d’augmenter la
température. La température réglable va de 40 jusqu’à 95°C. Quand l’eau atteint la
température désirée, l’écran LED montre la température actuelle. L’écran LED montre la
température actuelle selon les changements pendant le bouillonnement.
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à
tout moment en plaçant l’interrupteur sur sa position "arrêt".
Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre
appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. Une fois ceci réalisé, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur sur sa position "marche".
Si vous voulez allumer la “FONCTION MAINTIEN AU CHAUD”, appuyez sur le bouton
ON/OFF et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Un signal sonore retentira
et l’écran clignotera. Vous pouvez changer la température à l’aide du bouton “+” ou “-
“ vers une température de 40 jusqu’à 95°C en étapes de 5°. Appuyez de nouveau sur le
bouton ON/OFF, l’écran ne clignote plus, l’appareil commence à chauffer jusqu’à ce que
l’eau soit bouillie (100°C), et alors l’appareil s’éteint. Pendant la chauffe, l’écran montre la
température actuelle. Quand la température de l’eau tombe en dessous de la
température réglée, l’appareil se mettra en marche. Quand la température est plus que
la température réglée, l’appareil s’éteindra automatiquement. La fonction maintien au
chaud fonctionne pendant 2 heures. Après 2 heures la bouilloire s’arrête
automatiquement.
Conseils pour préparer du thé
Il y a plusieurs sortes de feuilles de thé et chacune d’entre elles a son propre goût et température d’eau et temps d’infusion optimaux. Vous trouverez la température et temps d’infusion recommandés dans la table suivante:
Sorte de thé
Température recommandée
Temps d’infusion
Nombre d’infusions
Thé blanc
65 à 70
1-2 minutes
3
Thé jaune
70 à 75
1-2 minutes
3
Thé vert
75 à 80
1-2 minutes
4 à 6
Thé Oolong
80 à 85
2-3 minutes
4 à 6
Thé noir
99
2-3 minutes
2 à 3
Thé aux fruits ou thé aux herbes
100
Voir l’emballage du thé
-
FONCTIONNEMENT A VIDE
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête
l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide, accidentellement.
Si cela arrive, débranchez l’appareil. Attendez 10 minutes avant de le remplir d’eau
froide.
Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. Utiliser une brosse
douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures.
Page 16
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 16/21
Fax +32 2 359 95 50
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
FILTRE
Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en place lorsque vous
utilisez votre appareil.
Lorsque la bouilloire est ouverte, vous pouvez retirer le filtre à particules en le tirant vers le
haut pour ensuite le nettoyer à l'eau courante.
Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le débarrasser notamment des
dépôts de calcaire.
DETARTRAGE
Dès que vous constatez un dépôt de calcaire dans la bouilloire, il est nécessaire de la détartrer. Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.
Lors du détartrage, veuillez faire attention aux points suivants:
Versez d'abord de l'eau dans la bouilloire avant d'ajouter le produit détartrant.
Assurez-vous que le produit est suffisamment dilué. Lisez le mode d'emploi du produit.
Si vous utilisez du vinaigre, n'utilisez pas plus de 2 à 3 ml.
Attention, lorsque la bouilloire chauffe, le mélange pourrait mousser!
Après le détartrage, rincez l'appareil deux fois à l'eau claire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Page 17
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 17/21
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.
# Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
# Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. # Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
# Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
# Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
# Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. # Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats. # Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
# Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
# Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel oppervlak. # Als uw model een aparte houder of verwijderbaar snoer bevat, zorg er dan voor dat zij
van uw waterkoker verwijderd worden vooraleer hem te vullen. Indien uw waterkoker een vast snoer heeft, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer hem te vullen.
Page 18
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 18/21
Fax +32 2 359 95 50
# Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt onder het maximumpeil. Overschrijd nooit
het maximumpeil want als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er gevaar voor overkoken (brandwonden).
# Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct gesloten te zijn. Til het deksel
enkel op wanneer de waterkoker niet in werking is of wanneer er geen risico is op spatten van kokend water.
# Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens het koken ontsnapt en vooral
wanneer u het deksel opent.
# Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of te reinigen. # Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde sokkel.
# Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn.
Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
# Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en
gelijkaardige toepassingen zoals:
Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen. Boerderijen. Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een residentieel karakter. Omgevingen van het gastenverblijf-type.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het apparaat met koud water nadat u het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de sokkel plaatsen, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. Wacht tot het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal alle handelingen minstens 3 maal. Opgelet: enkel water in de waterkoker gieten.
GEBRUIK
Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u er water in giet.
Open het deksel en vul het waterreservoir met koud water. Zorg ervoor dat de waterkoker
gevuld wordt tussen het minimum- en het maximumpeil dat op het waterpeilvenster is aangeduid.
Sluit het deksel door het naar beneden te drukken totdat u een klik hoort. Zorg ervoor dat
het correct gesloten is.
Zet de waterkoker op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en schakel het
apparaat aan door op de aan/uit-knop te drukken. Als het toestel niet in werking treedt,
Page 19
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 19/21
Fax +32 2 359 95 50
controleer dan of de waterkoker correct op de sokkel is geplaatst en of de stekker in het stopcontact steekt.
Nadat u op de aan/uit-knop heeft gedrukt, verschijnt "100" op het scherm. U kan een
temperatuur van 40 tot 95°C kiezen in stappen van 5° door op de knop “+” of ”-“ te
drukken. Als u de temperatuur niet wenst te veranderen, begint het water op te warmen.
Open het deksel nooit terwijl het water aan het koken is! Ook terwijl het water aan het
koken is, kan u de temperatuur veranderen met de verminderings- of verhogingsknop. Het
temperatuurbereik ligt tussen 40 en 95°C. Wanneer het water de gewenste temperatuur
bereikt, geeft het LED-display de huidige temperatuur weer. Het LED-display duidt de
actuele temperatuur aan naargelang de veranderingen tijdens het kookproces.
Het apparaat schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt is bereikt. U kunt het
apparaat echter ook manueel uitschakelen met de schakelaar.
Als u water een tweede keer wil opwarmen, nadat het apparaat automatisch gedurende
de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een tweede ingebruikname mogelijk te maken. U moet uiteraard ook het toestel opnieuw aanschakelen.
Als u de warmhoudfunctie wilt aanschakelen, druk dan op de aan/uit-knop en houd de
knop 3 seconden ingedrukt. Een geluidssignaal weerklinkt en het scherm begint te
flikkeren. U kan nu de temperatuur veranderen met de “+” of “-“ knoppen in een
temperatuur tussen 40°C en 95°C in stappen van 5°. Druk nu opnieuw op de aan/uit-knop.
Het scherm flikkert niet meer, het toestel begint op te warmen tot het water is gekookt
(100°C), en dan schakelt de waterkoker zich uit. Tijdens het opwarmen toont het scherm
de actuele watertemperatuur. Wanneer de watertemperatuur daalt tot minder dan de
ingestelde temperatuur, begint het apparaat opnieuw op te warmen. Wanneer de
temperatuur is gestegen tot meer dan de ingestelde temperatuur, schakelt de waterkoker
zich automatisch uit. De warmhoudfunctie is gedurende 2 uur actief. Na 2 uur schakelt het
apparaat zich automatisch uit.
Aanbevelingen voor theebereiding
Er zijn vele soorten theeblaadjes en ieder van hen heeft zijn eigen smaak en optimale watertemperatuur en infusietijd. De aanbevolen temperatuur en infusietijd kan u in onderstaande tabel vinden:
Soort thee
Aanbevolen temperatuur
Infusietijd
Aantal infusies
Witte thee
65 à 70
1-2 minuten
3
Gele thee
70 à 75
1-2 minuten
3
Groene thee
75 à 80
1-2 minuten
4 tot 6
Oolongthee
80 à 85
2-3 minuten
4 tot 6
Zwarte thee
99
2-3 minuten
2 tot 3
Vruchten- of kruidenthee
100
Zie de verpakking van de thee
-
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht
het zonder water ingeschakeld worden.
Indien dit gebeurt, het toestel uitschakelen en het apparaat 10 minuten laten afkoelen.
Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
Page 20
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
20 TKG JK 1040 - 160623
Assembly page 20/21
Fax +32 2 359 95 50
REINIGING EN ONDERHOUD
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer
het te reinigen.
De kunststofdelen met een vochtige doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de
kalkafzetting op de binnenwanden weg te nemen.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Dompel het apparaat of de sokkel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
FILTER
Het apparaat is met een filter uitgerust die absoluut op zijn plaats moet zijn wanneer u het
apparaat gebruikt.
Wanneer het deksel geopend is, kan u de kalkfilter wegnemen en schoonmaken door
hem onder stromend water af te spoelen.
Het is noodzakelijk de filter regelmatig te reinigen om onder andere kalkdeeltjes te
verwijderen.
ONTKALKEN
Wanneer kalkaanslag in de waterkoker zichtbaar wordt, moet u het toestel ontkalken. Gebruik voor het ontkalken van uw waterkoker enkel producten die hiervoor in de vakhandel verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.
Gelieve bij het ontkalken op de volgende punten te letten:
Giet eerst water in het toestel, en daarna pas het ontkalkingsmiddel.
Zorg ervoor dat u het product genoeg verdunt. Lees de gebruiksaanwijzing van het
ontkalkingsmiddel.
Indien u azijn gebruikt, gelieve niet meer dan 2 à 3 ml te gebruiken.
Opgelet, bij het koken zou het mengsel kunnen schuimen!
Spoel de waterkoker na de ontkalking 2 keer met zuiver water.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand), want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).
Page 21
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
"
Back cover page (last page)
Assembly page 21/21
Fax +32 2 359 95 50
$
Deutsch
4
English
9
Français
13
Nederlands
17
Loading...