Kalorik TKG HA 1002 Operating Instructions Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
TKG HA 1002
230V~ 50Hz 1200Wmax
I/B Version
140312
Küchenmaschine / Knetmaschine / Standmixer
Food Processor / Kneading Machine / Blender
Robot Multifonctions / Pétrin / Blender
Keukenrobot / Kneedmachine / Blender
Robot de Cocina / Amasadora / Batidora de vaso
Robot de Cozinha / Amassadora / Copo liquidificador
Mixer Robot da Cucina / Impastatrice / Frullatore Robot kuchenny / Maszyna do ugniatania / Blender Robot de bucatarie / Masina de framantat / Blender
Kuchynský robot / Prístroj na miesenie / Mixér
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Front cover page (first page)
Assembly page 1/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
2 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 2/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
D
1. Verschluss der Einfüllöffnung
2. Deckel des Mixbechers
3. Mixbecher
4. Schutzkappe für Anschluss des Fleischwolfs
5. Schüssel-Deckel
6. Rührschüssel
7. Schwenkbare Halterung
8. Bedienelement
9. Entriegelungshebel der Halterung
10. Ständer
11. Schneebesen
12. Knethaken
13. Rührbesen
GB
1. Locking cap with feeding opening
2. Lid of the pouring jug
3. Pouring jug
4. Protection cover for meat grinder
connection
5. Bowl cover
6. Bowl
7. Bracket
8. Control panel
9. Bracket release lever
10. Base
11. Whisk
12. Dough hook
13. Beater
F
1. Capuchon et orifice de remplissage
2. Couvercle du bol verseur
3. Bol verseur
4. Cache pour fixation du hachoir
5. Couvercle du bol
6. Bol
7. Support pivotant
8. Panneau de commande
9. Levier de déverrouillage du support
10. Base
11. Fouet
12. Crochet à pâte (malaxeur)
13. Batteur
NL
1. Stopsel en vulopening
2. Deksel van de mengkan
3. Mengkan
4. Beschermkap
5. Deksel van de roerkom
6. Roerkom
7. Zwevende arm
8. Bedieningspaneel
9. Ontgrendelingshendel van de arm
10. Basis
11. Klopper
12. Deeghaak
13. Menger
SP
1. Tapa de la abertura
2. Tapa de la jarra
3. Jarra
4. Cubierta de protección
5. Cubierta del bowl
6. Escudilla
7. Soporte
8. Panel de mandos
9. Palanca de cierre del soporte
10. Base
11. Batidor
12. Gancho
13. Amasadora
P
1. Tampa da abertura
2. Tampa do copo
3. Copo
4. Tampa de proteção
5. Tampa da taça
6. Taça
7. Suporte
8. Painel com comandos
9. Alavanca para prender o suporte
10. Base
11. Misturador
12. Batedor de massas grossas
13. Batedor de massas finas
3 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 3/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
IT
1. Tappo del foro di riempimento
2. Coperchio bicchiere
3. Bicchiere dosatore
4. Coperchio protettivo per connessione
tritacarne
5. Coperchio ciotola
6. Ciotola
7. Supporto
8. Pannello di controllo
9. Leva sblocco supporto
10. Base
11. Frusta
12. Frusta per impastare
13. Frusta per sbattere
PL
1. Zatyczka z podziałką
2. Pokrywa dzbanka
3. Dzbanek blendera
4. Pokrywa zabezpieczająca miejsce
montowania maszynki do mięsa
5. Pokrywa misy
6. Misa
7. Podstawa pod blender
8. Panel kontrolny
9. Dźwignia zwalniająca podstawę
10. Obudowa
11. Trzepaczka
12. Końcówki do mieszania
13. Końcówki do ubijania
RO
1. Dop cu deschidere pentru alimentare
2. Capac bol amestecare
3. Cana de umplere
4. Capac de protectie pentru
conexiunea masinii de tocat
5. Capac bol
6. Vas
7. Suport pivotant
8. Panoul de comanda
9. Maner deblocare support pivotant
10. Baza
11. Tel
12. Malaxor
13. Batator (tel)
SK
1. Uzáver plniaceho otvoru
2. Vrchnák nádoby mixéra
3. Nádoba mixéra
4. Ochranný kryt uzáveru mlynčeka na
mäšo
5. Vrchnák na misu
6. Misa na miešanie
7. Nastaviteľný držiak
8. Ovládanie
9. Odblokovanie držiaku
10. Stojan
11. Nástavec na šľahanie
12. Nástavec na miesenie
13. Nástavec na miešanie
4 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 4/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE / MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE /
MONTAGEM / ASSEMBLAGGIO / MONTAŻ / MONTARE / MONTÁŽ
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
5 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 5/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
6 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 6/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Der Schalter muss auf AUS-Stellung "OFF" geschaltet sein und die Anschlussleitung muss
unbedingt aus der Steckdose herausgezogen sein, bevor Sie das Gerät reinigen, das Zubehör wechseln oder wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es unter Spannung ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann. Benutzen Sie dieses Gerät nur für kulinarische Zubereitungen. Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt "Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Siehe hierzu Abschnitt "Pflegehinweise" der Bedienungsanleitung.
Lassen Sie Kinder niemals das Gerät benutzen, auch nicht unter Aufsicht. Achten Sie darauf, dass das Zubehör fest und richtig am Motorblock aufgesetzt wird,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die
Rührschüssel, den Mixbecher und/oder die Zubehörteile montieren, entfernen oder reinigen.
Berühren Sie niemals das Zubehör, wenn das Gerät benutzt wird. Probieren Sie niemals die
Zubehörteile während des Gebrauches anzuhalten.
Achten Sie darauf, dass der Krug korrekt auf das Motorgehäuse montiert ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet, die verhindert, dass der Motor arbeitet, wenn der Mixbecher nicht korrekt montiert ist.
7 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 7/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Geschwindigkeit
Automatischer
Zeitschalter
Handlung
1
90 Sekunden
Schaltet auf Geschwindigkeit 2
2
6 min 30 s
Automatische Abschaltung
3
9 Minuten
Automatische Abschaltung
4
9 Minuten
Automatische Abschaltung
5
9 Minuten
Automatische Abschaltung
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klinge im Mixbecher ist besonders
scharf.
Bevor Sie mixen, sollten Sie immer den Deckel des Mixbechers schließen. Beim Mixen von
heißen Flüssigkeiten besonders aufpassen, da Spritzer entweichen und zu Verbrennungen führen können. Vergessen Sie nicht, die Füllöffnung des Deckels mit dem Stopfer zu schließen.
Schließen Sie immer den Deckel des Mixbechers und halten Sie den Deckel fest, bevor Sie
zu mischen anfangen. Falls der Deckel hochkommt, insbesondere wenn Sie heiße Flüssigkeiten mischen (siehe "Achtung" auf der Seite 10), schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Deckel ab um den aufgebauten Druck zu entlasten. Lassen Sie dann das Gerät aufs neue funktionieren (mit geschlossenem Deckel), und halten Sie dabei immer den Deckel fest.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder greifen Sie
niemals in das Messer, um es anzuhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Nahrungsmittel.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
WAHL DER GESCHWINDIGKEITEN
OFF = Aus Drucktaste 1 = Minimale Geschwindigkeit (langsam) Drucktaste 5 = Maximale Geschwindigkeit (schnell) Drucktaste P = Impulsfunktion
Das Gerät schaltet automatisch auf Aus-Stellung OFF je nach der untenstehenden Tabelle. Für Geschwindigkeit 1: Das Gerät schaltet automatisch auf Geschwindigkeit 2 nach der angegebenen Betriebszeit.
ACHTUNG!
Verwenden Sie die 2 Funktionen Ihres Gerätes (Küchenmaschine und Standmixer) nicht gleichzeitig, aber verwenden Sie nur 1 Funktion zu einer Zeit.
8 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 8/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Falls Sie den Standmixer nicht verwenden wollen, entfernen Sie den Mixbecher vom Gerät und stellen Sie die obere Schutzkappe auf das Gerät (siehe Seite 5, Abbildung A). Sonst wird das Gerät nicht funktionieren. Stellen Sie die vordere Schutzkappe auf das Gerät (siehe Seite 5, Abbildung B).
MONTAGE UND GEBRAUCH DER KÜCHENMASCHINE
Die Küchenmaschine ist ausgestattet mit einem Rührbesen, Schneebesen und Knethaken. Mit diesen Zubehörteilen können Sie rühren, kneten und mischen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf "OFF" und ziehen Sie den Netzstecker. Füllen Sie die Edelstahl-Rührschüssel mit den Nahrungsmitteln. Drücken Sie auf den Entriegelungshebel der schwenkbaren Halterung und stellen Sie die
Halterung senkrecht.
Stellen Sie die Edelstahl-Rührschüssel auf den Ständer und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
damit sie einrastet (siehe Seite 5, Abbildung C).
Stellen Sie sicher, dass der Schüssel-Deckel an der schwenkbaren Halterung befestigt ist.
Sonst montieren Sie ihn auf die Halterung und achten Sie darauf, dass das Stäbchen des Schüssel-Deckels in den Schlitz der Halterung eintritt. Drehen Sie den Schüssel-Deckel im Uhrzeigersinn, damit er einrastet (siehe Seite 5, Abbildung D).
Stecken Sie nach Wunsch den Rührbesen, den Schneebesen oder den Knethaken auf die
Achse der Halterung, achten Sie darauf, dass die Stäbchen der Achse in die Schlitze des Zubehörteils eintreten und drehen Sie das Zubehörteil im Uhrzeigersinn bis es einrastet (siehe Seite 5, Abbildung E).
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz, indem Sie leicht an dem Zubehörteil ziehen. Drücken Sie auf den Entriegelungshebel der Halterung um die Halterung wieder in die
horizontale Lage zu bringen, damit das Zubehörteil in die Rührschüssel getaucht wird. Stellen Sie sicher, dass der Schüssel-Deckel auf der Rührschüssel passt.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und wählen Sie eine Geschwindigkeit. Für den
Knethaken (z.B. für Kuchenteig oder Kekse) empfehlen wir Geschwindigkeit 1 oder 2, für den Rührbesen (z.B. für Zähflüssige Zutaten wie Butter, Kartoffeln und Mehl) empfehlen wir Geschwindigkeit 3 oder 4 und für den Schneebesen (z.B. für Eiweiß oder Schlagsahne) empfehlen wir Geschwindigkeit 5.
Mit Stufe "P" (Pulse) arbeitet der Mixer nur so lange, wie Sie die Taste in dieser Stellung
festhalten. Beim Loslassen arbeitet das Gerät nicht mehr. Damit vermeiden Sie evtl. Beschädigungen des Mechanismus bei zu schweren oder harten Nahrungsmitteln. Außerdem lassen sich dadurch einige Mixvorgänge leichter und besser durchführen.
Während des Gebrauchs können Sie Nahrungsmittel hinzufügen durch die Öffnung des
Schüssel-Deckels.
Wenn der Mixvorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus (Taste OFF) und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Drücken Sie auf den Entriegelungshebel der Halterung und stellen Sie die Halterung
senkrecht. Entfernen Sie das Zubehörteil und den Schüssel-Deckel, indem Sie diese im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Seite 5, Abbildungen F und G).
Drehen Sie die Edelstahl-Schüssel im Gegenuhrzeigersinn und nehmen Sie sie vom Ständer
ab (siehe Seite 5, Abbildung H).
MONTAGE UND GEBRAUCH DES STANDMIXERS
Aus Sicherheitsgründen sind der Glaskrug und sein Plastikboden zusammengefügt und sie können nicht getrennt werden. Versuchen Sie deshalb niemals, den Plastikboden loszuschrauben, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck.
Nehmen Sie die obere Schutzkappe vom Gerät ab (siehe Seite 6, Abbildung I).
9 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 9/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Stellen Sie den Krug auf den Motorblock, drehen Sie ihn leicht im Uhrzeigersinn damit er
einrastet und achten Sie darauf, dass er richtig am Platz ist (siehe Seite 6, Abbildung J).
Nehmen Sie den Deckel ab. Füllen Sie den Behälter mit den Nahrungsmitteln. Befestigen Sie den Deckel auf dem Mixbecher. Schließen Sie die Füllöffnung des Deckels
mit dem Stopfer. Achten Sie darauf, dass die zwei kleinen Stäbchen des Deckels in die Schlitze des Stopfers eintreten und drehen Sie den Stopfer im Uhrzeigersinn, damit er einrastet.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Wählen Sie die Mix-Geschwindigkeit mit dem Bedienelement. Bei Schalterstellung OFF ist
das Gerät ausgeschaltet, die Stufe 1 entspricht der langsamen Geschwindigkeit und Stufe 5 der schnellen Geschwindigkeit.
Mit Stufe "P" (Pulse) arbeitet der Mixer nur so lange, wie Sie die Taste festhalten. Beim
Loslassen arbeitet das Gerät nicht mehr. Damit vermeiden Sie evtl. Beschädigungen des Mechanismus bei zu schweren oder harten Nahrungsmitteln. Außerdem lassen sich dadurch einige Mixvorgänge leichter und besser durchführen. Diese Funktion eignet sich zum Beispiel zum Zerkleinern von Eis.
Sie können Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel hinzufügen, auch wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Sie brauchen nur den Stopfer, der die Füllöffnung schließt, zu entfernen. Dazu drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn senkrecht nach oben.
Wenn der Mixvorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus (Stufe OFF) und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Zum Servieren entfernen Sie den Krug, indem Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn drehen und
aufheben. Entfernen Sie den Deckel und gießen Sie ein.
Achtung: Ihr Gerät sollte nicht benutzt werden um heiße Zubereitungen zu mischen und
die Glaskanne könnte sonst zerbrechen. Falls Sie dennoch heiße Getränke oder Suppen zubereiten wollen, lassen Sie dann das Ganze abkühlen bis zu einer Temperatur unter etwa 60°C (lauwarme Zubereitung), bevor Sie es in die Glaskanne gießen. Falls der Deckel trotz der Vorsichtsmaßnahmen erwähnt im Abschnitt "Wichtige Sicherheitsvorschriften" hochkommen würde, können Sie die Zubereitung auch teilweise entleeren und sie in mehreren Malen mischen.
PFLEGEHINWEISE
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen. Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es in einer Seifenlauge waschen. Die Plastikteile
reinigen Sie bitte mit einem feuchten und weichen Tuch oder Schwamm. Bitte benutzen Sie keine Topfkratzer. Vergewissern Sie sich, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät dringt.
Das Metallteil des Rührbesens und des Knethakens kann von der Plastikhalterung
abgenommen werden für eine einfache Reinigung. Diese Metallteile sind spülmaschinenfest. Wenn Sie den Rührbesen oder Knethaken wieder zusammenbauen, achten Sie darauf dass die Ausbuchtungen des Metallteils in die Schlitze des Plastikteils hineinpassen und drehen Sie bis zum Anschlag.
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Für ein schnelles Spülen des Krugs (zum Beispiel, zwischen zwei Anwendungen) können Sie
klares Wasser benutzen und das Gerät einige Sekunden einschalten. In diesem Fall benutzen Sie kein Reinigungsmittel.
Für eine völlige Reinigung des Krugs, entfernen Sie ihn vom Motorgehäuse. Dann können
Sie das Ganze mit Seifenwasser reinigen und reichlich mit klarem Wasser abspülen. Trocknen Sie ihn, bevor Sie ihn wieder aufs Gerät setzen.
Sie können das Motorgehäuse mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Entfernen und reinigen Sie den Dichtungsring im Deckel des Krugs nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie den Dichtungsring gründlich ab und stellen Sie ihn in den Deckel des Krugs
10 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 10/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
zurück, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Falls Sie den Standmixer ohne den Dichtungsring benutzen, kann dies Lecks verursachen.
Sie können das Motorgehäuse mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
11 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 11/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces. The speed switch has to be in off-position "OFF" and the appliance has to be unplugged
from the power supply before cleaning the appliance, changing the accessories or when not in use. Never leave the appliance unsupervised when in use.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way in order to avoid the appliance’s fall.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall over. Only use this appliance for culinary preparations. This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food. Check the section "Cleaning" in the instruction manual.
Never let children use the appliance, even when they are supervised. Make sure the accessory is solidly and correctly tightened at the motor block before
starting the appliance.
Make sure the appliance is switched OFF and unplugged before inserting, removing or
cleaning the processor bowl, the blender jug and/or the accessories.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the receptacle when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries. Never touch the accessories when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the accessories in any way whatsoever. Use the function OFF of the switch or unplug the appliance.
The blender jug should be mounted correctly on the motor base before you plug it into
the mains. The appliance is equipped with a safety, which prevents the blender jug from working if it is badly mounted. Furthermore the blender jug should be locked so that the appliance can work.
Attention: the blades are sharp and therefore it is necessary to take particular precautions
when using or cleaning.
12 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 12/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Speed Setting
Default Timer
Action
1
90 seconds
Switches to speed 2
2
6 mins 30 secs
Automatic switch-off
3
9 minutes
Automatic switch-off
4
9 minutes
Automatic switch-off
5
9 minutes
Automatic switch-off
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Always close the blender jug with the lid before starting to mix. When mixing hot liquid, you
have to be very careful in order to avoid splashing of hot liquid, otherwise you can get burned. Do not forget to close the feeding hole of the blender jug with the cap.
Always close and hold the lid of the blender jug before starting to blend. In case the lid
would come up during the mixing of hot preparations in particular (see “caution” on page
15), stop your appliance and take the lid off in order to release built-up pressure. Then restart the operation (with closed lid), holding the lid firm.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be
consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once.
Do not touch the blades while the appliance is operating and do not try to block their
movement in any way.
Do not use the appliance without any food in it.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not intended for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the allowed maximum usage time). The breaks should last at least 10 minutes.
SPEED SETTINGS
OFF = Stop Pushbutton 1 = Minimum speed (slow) Pushbutton 5 = Maximum speed (fast) Pushbutton P = Pulse function
The appliance will switch to OFF mode automatically according to below table. For speed 1, the appliance will switch to speed 2 automatically after the indicated time.
PLEASE NOTE!
Do not use the 2 functions of your appliance (food processor and blender) simultaneously, but use only 1 function at a time. If you do not want to use the blender, remove the pouring jug from the appliance and put the top protection cover onto the appliance (see page 5, figure A). Otherwise the appliance will not function. Put the front protection cover onto the appliance (see page 5, figure B).
MOUNTING AND USE OF THE FOOD PROCESSOR
The food processor is equipped with a beater, whisk and dough hook. With those accessories you can beat, knead and mix.
13 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 13/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Put the appliance on a stable level surface. Make sure that the appliance is in "OFF" position, and that the appliance is unplugged. Fill the stainless steel bowl with the chosen ingredients. Press the release lever of the bracket down and place the bracket in vertical position. Place the stainless steel bowl on the base and turn it clockwise to lock it in place (see
page 5, figure C).
Make sure that the bowl cover is in place on the bracket. If not, mount it onto the bracket
making sure that the lug of the bowl cover enters into the slot of the bracket and turn the bowl cover clockwise to lock it in place (see page 5, figure D).
Insert the beater, dough hook or whisk onto the axis of the bracket making sure that the
lugs of the axis enter into the slots of the accessory and turn the accessory clockwise until it locks in place (see page 5, figure E).
Check if the accessory is locked properly by pulling it gently. Press the release lever of the bracket in order to put the bracket back in horizontal position
so that the accessory is immersed in the bowl. Make sure that the bowl cover fits onto the bowl.
Plug in the appliance and select the desired speed. For the dough hook (e.g. to make
dough for cake or biscuits) we recommend speed 1 or 2, for the beater (e.g. for dry ingredients such as butter, potatoes and flour) we recommend speed 3 or 4 and for the whisk (e.g. for egg white or whipped cream) we recommend speed 5.
The position "P" (Pulse) is particular because the button has to be held manually. If you
release it, the appliance stops.
During use you can add ingredients through the opening of the bowl cover. When the preparation is ready, press the OFF key to switch off the appliance and unplug
it.
Press down the release lever of the bracket and place the bracket in vertical position.
Remove the accessory and the bowl cover turning them anticlockwise (see page 5, figures F and G).
Turn the stainless steel bowl anticlockwise and take it off the base (see page 5, figure H).
MOUNTING AND USE OF THE BLENDER
For safety reasons the glass blender jug and its plastic base are fixed and cannot be separated. Therefore never try to unscrew the plastic base for cleaning or for any other purpose.
Remove the top protection cover from the appliance (see page 6, figure I). Put the pouring jug onto the motor block, turn it slightly clockwise to lock it into place and
make sure it is correctly inserted (see page 6, figure J).
Remove the lid of the blender. Fill the pouring jug with the chosen ingredients. Put the lid on the pouring jug. Close the feeding hole of the lid with the cap. Make sure
the two small lugs of the lid enter into the two small slots of the cap and turn the cap clockwise to lock it into place.
Plug in the appliance. Choose the mixing speed with the control panel. Position OFF corresponds to stopping the
appliance, position 1 to a slow speed and position 5 to a fast speed.
Position "P" (Pulse) is particular because the button has to be kept manually. This position is
generally used to crush ice in order to avoid damages on the blades, but it can also be used to complete the mixing.
It is also possible to add liquids or other ingredients anytime without stopping the
appliance. You only have to remove the cap which closes the feeding opening by turning it anticlockwise and lifting it straight up.
14 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 14/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Once you have finished the preparation, stop the appliance (position OFF) and unplug
the appliance.
Remove the jug from the base turning it anticlockwise and lifting it up. Then remove the lid
and pour the liquid into the desired receptacle.
Caution: your appliance is not designed to mix hot preparations and the glass bowl could
break otherwise. If nevertheless you wish to prepare hot drinks or soups, let the whole cool down to a temperature lower than about 60°C (tepid preparation) before pouring it into the glass bowl. In case the lid would come up in spite of the precautions mentioned in section "Important safeguards", you can also empty part of the preparation and mix it in several times.
CLEANING
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it. Remove the accessories before washing them in soapy water. Do not use scouring pads
for the plastic materials. Do not place them in the dishwasher.
The metal part of the beater and dough hook can be removed from the plastic support
for easier cleaning. These metal parts are dishwasher-safe. When reassembling, make sure that the lugs of the metal part enter into the slots of the plastic part and turn all the way to the stop.
Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish. For a quick rinsing of the pouring jug (for example between two preparations), you can
use clear water and switch on your appliance for a few seconds. In this case, do not use any detergent.
For a full cleaning of the pouring jug, remove it from the motor block. Then you can clean
it with soapy water and rinse thoroughly with clear water. Dry before assembling.
You can wipe the motor block with a soft damp cloth. Remove and clean the sealing ring that can be found in the cover of the blender jug after
each use. Dry it thoroughly and put it back in the lid of the blender bowl before using the appliance again. Using the blender without the sealing ring could cause leaks.
You can wipe the motor block with a soft damp cloth. Do not immerse the motor block in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
15 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 15/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Le sélecteur de vitesse doit être en position "OFF" et la fiche du cordon d’alimentation
obligatoirement débranchée avant de nettoyer l'appareil, de changer les accessoires ou
lorsqu’il n’est pas en utilisation. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est sous tension.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. Veillez à ce qu’il ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute. Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre d’applications culinaires. Ce genre d’appareil ne peut pas fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un
appareil de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact
direct avec la nourriture. Consultez la rubrique "nettoyage" du mode d’emploi.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil même sous surveillance. Assurez-vous que l’accessoire utilisé est fermement et correctement verrouillé au bloc
moteur avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Il est indispensable de mettre le sélecteur sur la position "OFF" (arrêt) et de débrancher votre
appareil avant de monter, démonter ou nettoyer le bol, le bol verseur et/ou les accessoires.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures. Ne touchez jamais les accessoires lorsque l’appareil est en fonctionnement et ne cherchez surtout pas à les immobiliser. Utilisez la
fonction "OFF" du sélecteur ou débranchez la fiche.
Assurez-vous que le bol verseur du blender est correctement assemblé sur le bloc moteur
avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité empêchant le démarrage du moteur tant que le bol verseur n’est pas
correctement placé.
16 TKG HA 1002 - 140312
Assembly page 16/52
Loading...
+ 36 hidden pages