Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
NL
1. Bovenkant
2. Basis
3. Verwarmingselement
4. Handgreep van de deur
5. Glazen deur
6. Tijdschakelaar
7. Controlelampje
8. Spit
9. Vork
10. Spiesjes (7 stuks)
11. Bovenste steunplaatje
12. Onderste steunplaatje
13. Vetopvangschaal
2 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 2/51
Page 3
Fax +32 2 359 95 50
SP
1. Cubierta superior
2. Base
3. Resistencia
4. Asa de la puerta
5. Puerta de cristal
6. Minutero
7. Testigo luminoso
8. Espetón
9. Horquilla
10. Brochetas de kebab (7 piezas)
11. Soporte superior (para el kebab)
12. Soporte inferior (para el kebab)
13. Bandeja colectora de grasa
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PL
1. Górna obudowa
2. Obudowa
3. Element grzewczy
4. Uchwyt
5. Szklana pokrywa
6. Timer
7. Lampka kontrolna
8. Rożen
9. Widełki rożna
10. Szaszłyki na kebaby (7 sztuk)
11. Podparcie (pod kebab)
12. Podstawka (pod kebab)
13. Pojemnik na skropliny
3 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 3/51
Page 4
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen
Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie
Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt
und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen, besonders
wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es
abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
4 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 4/51
Page 5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
language integrity.
beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres
nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine
beschädigte Anschlussleitung muss von einem
Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede
Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Stellen Sie das
Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um
das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass
die Anschlussleitung nicht zufälligerweise
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
5 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 5/51
Page 6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät herum und
knicken Sie sie nicht.
Um eventuelle Schäden infolge der normalen
Temperaturen des Gerätes während des
Gebrauchs zu vermeiden, befolgen Sie bitte die
nachfolgenden Installationsvorschriften:
- Stellen Sie die Rückseite möglichst dicht zur
Wand
- Lassen Sie mindestens 10 cm freien Raum
auf beide Seiten und oberhalb des Gerätes.
Vergewissern Sie sich in der Regel, dass der
Raum, in dem sich das Gerät befindet, während
des Gebrauches genügend belüftet wird. Stellen
Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine
ebene, hitzebeständige Fläche (keinen lackierten
Tisch oder Tischtuch) damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig
erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel, die zum Kochen
und zum Verzehr geeignet sind. Legen Sie keine
zu großen Stücke Nahrung oder
Metallgegenstände die nicht vom Lieferanten
empfohlen wurden in das Gerät, um Risikos
auszuschließen. Legen Sie auch kein Papier,
Karton oder Plastik in das Gerät.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es fast in
direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
6 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 6/51
Page 7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
language integrity.
nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Während des Gebrauchs können zugängliche
Teile des Gerätes, wie zum Beispiel die Tür, eine
sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie
diese Teile nicht während des Gebrauchs und
bevor das Gerät völlig erkaltet ist, sondern
betätigen Sie nur die Regelknöpfe.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit
leicht entflammbarem Material, wie Gardinen,
Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr! Decken Sie das Gerät nicht ab und
legen Sie nichts auf das Gerät. Achten Sie darauf,
dass das Heizelement nicht mit anderen
Gegenständen in Berührung kommt.
Öl- und Fettzubereitungen können bei
Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst
vorsichtig.
Wenn Sie das Gerät unter einer
Dunstabzugshaube benutzen, beachten Sie bitte
den vom Hersteller empfohlenen
Mindestabstand.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn Sie
irgendeine Beschädigung der Tür bemerken, und
wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Ihr Gerät darf niemals über eine externe
Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
7 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 7/51
Page 8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Achtung: Wenn das Symbol auf einer
language integrity.
bestimmten Fläche des Gerätes angebracht
wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses Symbol
bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann
während des Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer angebracht auf der
Oberfläche mit der höchsten Temperatur, aber
auch die anderen metallischen oder
nichtmetallischen Oberflächen können heiß
werden während des Gebrauches und es ist
deshalb ratsam, sie immer mit Vorsicht zu
handhaben und wenn möglich mit
hitzebeständigen Handschuhen oder einem
anderen Temperaturschutz. Im Zweifelsfall
bezüglich der Temperatur einer bestimmten
Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu
schützen.
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für
eventuelle Reparaturen an diesen Kundendienst.
BEMERKUNG
Das Gerät hat ein kurzes Kabel damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten
kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. Achten Sie dennoch auf
folgendes:
•Die Spannung der Verlängerungsschnur sollte mindestens 16 Ampere sein. Eine
Verlängerungsschnur von weniger als 16 Ampere könnte überheizen und beschädigt
werden.
•Um Unfälle zu vermeiden, darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht
herunterhängt und Sie darüber stolpern.
8 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 8/51
Page 9
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, waschen Sie die Zubehörteile und
trocknen Sie diese ab.
• Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer
Geruch entstehen. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme normal. Benutzen Sie Ihr Gerät
daher erst einmal ohne Inhalt. Stellen Sie dazu den Timer auf 15 Minuten und lassen Sie das
Gerät aufheizen mit geschlossener Tür. Nachdem der Countdown abgelaufen ist, ertönt
ein Tonsignal und das Gerät schaltet automatisch ab.
Gyros
Gyros ist ein Schichtfleischgericht, das unter ständigem Drehen gegart wird.
Der besondere Gareffekt wird durch wechselndes Erhitzen bei ca. 120°C und Abkühlen
erreicht. Dies bewirkt einen ständigen inneren Fleischsaftfluss, der dem Begießen beim Braten
vergleichbar ist. Die Fleischfasern verhärten nicht, und der Fleischsaft aromatisiert mit den
Gewürzen. Das Fleisch wird also schonend gegart und ist besonders bekömmlich.
Der Spieß dreht sich vor einem offenen Rohrheizkörper mit energieoptimiertem HalbrundEdelstahlreflektor. Da sich durch längeren Gebrauch Fettrückstände in den Reflektor
einbrennen können, empfehlen wir den Reflektor mit handelsüblicher Aluminiumfolie
abzudecken. Achten Sie aber darauf, dass diese nicht die Heizstäbe berührt. Die Alufolie
können Sie nach jedem Gebrauch wechseln und Ihr Reflektor bleibt weitgehend sauber.
Der Senkrechtgrill ermöglicht mit wenigen Zubehörteilen das Garen von Schichtfleisch und
Fleischschaschlik, von Brat- und Partywürstchen, von Geflügel und Fisch. Die Speisen sind
einfach vorzubereiten, werden nur aufgesteckt und in Stücken oder komplett entnommen. Für
den Einsatz des Gerätes sind nur wenige, meist selbstverständliche Hinweise zu beachten.
Auch für gefrostetes Grillgut geeignet!
BENUTZUNG
•Vor dem ersten Gebrauch die Fettauffangschale, den Drehspieß, die Gabeln und das
Kebabzubehör säubern und trocknen (siehe Abschnitt "Reinigung").
• Setzen Sie die Fettauffangschale auf.
• Befestigen Sie nun das Gargut mittels Achsstab, und setzen dann den bestückten
Achsstab in die vorgesehene Aufnahme.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
• Schließen Sie die Tür. Das Gerät wird nicht funktionieren, falls die Tür nicht richtig
geschlossen ist und die Innenbeleuchtung nicht aus ist.
•Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Grillzeit ein. Die Kontrolllampe leuchtet und zeigt
den Heizbetrieb an. Ein akustisches Signal ertönt nach Ablauf der Garzeit. Das Gerät
schaltet automatisch ab. Die Kontrolllampe erlischt.
•Sie können den Grillvorgang auch jederzeit vorzeitig beenden, indem Sie den Timer in die
Aus-Stellung (OFF) stellen.
• Öffnen Sie vorsichtig die Glastür, indem Sie dazu Ofenhandschuhe benutzen.
• Nehmen Sie vorsichtig und mit geeigneten Werkzeugen das Gargut aus dem Gerät.
• Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
HINWEIS: DAS GERÄT HEIZT ERST DANN, WENN SIE EINE GRILLZEIT EINGESTELLT HABEN.
Den Grill als Bräter verwenden
•Schieben Sie eine Endgabel mit den Zinken zur Mitte zeigend auf den Drehspieß und
ziehen Sie die Schraube fest.
• Führen Sie das spitze Ende mittig durch die zu bratenden Lebensmittel.
• Schieben Sie die andere Endgabel so auf den Drehspieß, dass die Zinken zum Grillgut
zeigen.
language integrity.
9 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 9/51
Page 10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Richten Sie das Grillgut mittig aus, sichern dieses mit der Endgabel und ziehen die
Schraube fest.
•Beim Kochen von Geflügel sollten die Schenkel und Flügel mit Küchengarn am Körper
befestigt werden, so dass sich der Spieß leicht drehen kann.
• Würzen oder garnieren Sie das Grillgut nach Ihren Wünschen.
• WICHTIG! Stellen Sie die runde Tropfschale zum Auffangen der Tropfen unten in das Gerät.
• Stecken Sie das feste Ende des Drehspießes in die Antriebsöffnung in der Mitte der
Tropfschale.
• Stecken Sie das genutete Ende in den Halter oben im Inneren des Grills.
• Schließen Sie die Glastür und das Innenlicht schaltet sich automatisch ab.
• Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
• Ist das Grillgut fertig, drehen Sie den Timer auf "Off" und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose.
ACHTUNG:Verbrennungsgefahr! Der Grill ist oben und an den Seiten sehr heiß.
Verwenden Sie zum Entnehmen des Grillguts Ofenhandschuhe oder andere hitzefeste
Handschuhe. Sie können auch eine Bratengabel oder Zange verwenden.
•Entfernen Sie den Drehspieß durch Anheben und zu sich ziehen. Der untere Teil muss aus
der Antriebsöffnung gehoben werden, danach können Sie das Grillgut auf ein
Schneidbrett legen.
•Legen Sie das Grillgut auf ein Schneidbrett oder eine Servierplatte und lassen es 10-15
Minuten ruhen.
•Lösen Sie die Schrauben der Endgabel mit einem Topflappen und entfernen diese vom
Drehspieß. Entfernen Sie danach vorsichtig das Grillgut vom Spieß und schneiden es.
Kebab mit dem Grill zubereiten
• Bauen Sie den Kebabhalter wie auf den Bildern zu sehen zusammen:
• Stellen Sie die runde Tropfschale zum Auffangen der Tropfen unten in das Gerät.
• Stecken Sie das feste Ende des Drehspießes in die Antriebsöffnung in der Mitte der
Tropfschale.
language integrity.
10 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 10/51
Page 11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
• Stecken Sie das genutete Ende in den Halter oben im Inneren des Grills.
• Schließen Sie die Glastür und das Innenlicht schaltet sich automatisch ab.
• Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
• Ist das Grillgut fertig, drehen Sie den Timer auf "Off" und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose.
ZEITSCHALTUHR
Sie können die Zeit bis zu 60 Minuten frei einstellen. Um eine Zeit unter 5 Minuten einzustellen,
drehen Sie den Timer zuerst über 5 Minuten und setzen ihn dann auf die gewünschte Zeit
zurück.
Hinweise für die Benutzung
Die im Rezeptheft genannten Angaben sind Richtwerte, individuelle Abweichungen ergeben
sich je nach Gargut und persönlichem Geschmack. Die Garzeiten beziehen sich auf
vollständig aufgetautes Gargut, einschließlich der vorgeschlagenen Mengen.
Ratschläge zur Behandlung des Gargutes
- Fleisch, Würstchen und Fisch vor dem Garen leicht einölen.
- Hähnchen an den Keulen anstechen, um ein Spritzen des Fettes zu vermeiden.
- Schaschlikspieße möglichst dick bestücken. Um ein gleichmäßiges Garen der bestückten
Schaschlikspieße zu erreichen, ist es erforderlich, die Spieße ab und zu mit der Hand zu
drehen.
- Der abtropfende Fleischsaft bzw. das Fett kann mit einem Löffel über das Fleisch
geschöpft werden.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung auf jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Reinigung innen
•Die Fettauffangschale, der Drehspieß, die Endgabeln und das Kebabzubehör können in
warmem Seifenwasser gereinigt werden. Spülen und trocknen Sie die danach gründlich.
Diese Teile können mit Ausnahme der Schrauben der Endgabeln auch im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Schrauben sind mit der Hand in warmem Seifenwasser zu reinigen
und gründlich abzutrocknen.
•Spritzer und Essensrückstände an den Innenwänden des Grills lassen sich leicht abwischen.
Entfernen Sie gröbere Spritzer mit einem nassen Kunststofftopfreiniger,
Schaumstoffschwamm oder feuchten Tuch mit warmem Wasser. Reiben Sie die Flächen
mit Küchenpapier oder einem weichen Tuch trocken.
•Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und
vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in das Gerät sickert.
• Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser auf die Tür kommt, wenn letztere noch heiß ist.
• Der Türgriff ist abnehmbar, so können Sie die Innenseite leichter reinigen.
Bringen Sie den Griff vor der Benutzung wie auf dem Bild gezeigt an.
•Reinigen Sie die Glastür mit einem Tuch oder Schwamm befeuchtet mit
warmem Seifenwasser und trocknen diese anschließend gründlich ab.
Reinigung außen
•Zur äußeren Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch benutzen.
language integrity.
11 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 11/51
Page 12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Benutzen Sie keinen Metallschwamm oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO
1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da das Gerät
direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine Energie
verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
language integrity.
12 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 12/51
Page 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and always follow the safety
and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children
over 8 years old and people with reduced physical,
sensory or mental capacities or with a lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use
of the appliance and the risks involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never
leave the appliance and its cord unsupervised and
within reach of children less than 8 years old or
irresponsible persons, especially when it is plugged
into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in
use.
From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that
case, repairs should be made by a competent
qualified electrician(*). Should the cord be
damaged, it must be replaced by a competent
13 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 13/51
Page 14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
qualified electrician(*) in order to avoid all
danger.
Only use the appliance for domestic purposes
and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any
other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance
from the power supply.
Never use the appliance outside and always
place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended
by the producer. They could constitute a danger to
the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord.
Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
In order to avoid any possible damage due to the
normal temperatures of the appliance in use,
please respect the following installation
instructions:
- place the back side as close to the wall as
possible
- leave at least 10 cm of free space on each
side and above the appliance.
As a general rule, make sure there is enough
ventilation in the room around this appliance
14 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 14/51
Page 15
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
during operation. Stand the appliance on a stable
heat-resistant surface (not a varnished table or a
table cloth).
Make sure the appliance has cooled down before
cleaning and storing it.
Only cook consumable food. Do not place large
pieces of food or metallic utensils other than the
ones recommended by the manufacturer in the
appliance in order to avoid all risk of fire or
electrocution. Also never place the following
materials in the appliance: paper, cardboard or
plastic...
It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times as it comes into contact with food.
Make sure the cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces, such
as the door, may be very high when the
appliance is in use. Never touch those surfaces
during use nor before the appliance has totally
cooled down, and only handle the knobs.
Make sure the hot parts of the appliance never
come into contact with inflammable materials,
such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a
fire might occur. Also make sure not to cover the
appliance and do not put anything on top of it.
Make sure nothing comes into contact with the
heating element of the appliance.
15 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 15/51
Page 16
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Be extremely cautious as oil and fat preparations
language integrity.
might catch fire if overheated.
If you use the appliance under a cooking hob,
make sure to respect the minimum distance
advised by the manufacturer.
Unplug the appliance immediately if you notice a
crack in the door and have it repaired by a
competent qualified electrician(*).
Your appliance must never be switched on
through an external timer or any kind of separate
remote control system.
Please note: Should the symbol be indicated
on a certain surface, you need to be careful when
handling the product. This symbol means:
CAUTION, this surface may get very hot during
use.
The symbol is always put on the surface with
the highest temperature, however the other
metallic or non-metallic surfaces can also
become very hot during use and it is therefore
advisable to always handle them with care and if
possible with the help of isothermal gloves or
other thermal protection. In case of doubt
concerning the temperature of a certain surface it
is always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-sales
department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to
16 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 16/51
Page 17
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the
appliance to this electrician.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in,
or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
•The electrical rating of the extension cord should be at least 16 ampere. An extension
cord of less than 16 ampere could overheat and get damaged.
•The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
BEFORE THE FIRST USE
• Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe these accessories.
• It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first
Gyros
Gyros is a pile of meat layers that is broiled by continuous rotation.
The particular broiling result is obtained by alternating heating of approximately 120°C and
cooling down. This brings a constant inner flow of gravy, comparable to the gravy obtained
when roasting meat. The meat fibres do not harden, and the gravy is flavoured by the spices.
This cooking mode results in very healthy meat.
The spit rotates in front of an open structure of heating elements with half round stainless steel
reflectors for an optimal use of energy. As after frequent use grease residues might burn on the
reflector, we advise you to cover the latter with tinfoil. However, make sure that the foil does
not come into contact with the heating elements. The tinfoil can be changed according to
the use frequency, which allows you to keep the reflector clean.
The vertical grill allows broiling gyros meat layers, shashlik, party sausages, poultry and fish with
few attachments. The meals are easy to prepare, must simply be put on the main spit, and
removed by cutting the meat into pieces, or by removing the whole in once. To operate the
appliance, only few and often very obvious instructions need to be followed.
This appliance is also suitable for frozen foods!
USE
• Before the first use, clean the grease draining tray, rotisserie spit, forks and kebab
• Position the grease draining tray.
• Attach the food on the main spit and insert the main spit in the appropriate openings.
• Plug the unit into the power supply socket.
• Close the door. The unit will never start before you close the door well and the inner light is
• Put the timer knob on the desired cooking time. The pilot light will illuminate to show that
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. Set
the timer to 15 minutes and let the appliance heat up with the door closed. When the
timer stops, you will hear a ding and the appliance will stop automatically.
accessories (cf. "Maintenance and Cleaning").
off.
the appliance is heating. You'll hear a signal when the cooking time has elapsed. The
appliance will switch off automatically and the pilot light will go out.
17 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 17/51
Page 18
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•If you want to stop before the selected time is over, place the timer in the off-position
(OFF).
• Carefully open the door, preferably using an oven glove.
• Remove the food using appropriate utensils.
• After use, remove the plug from the wall socket.
PLEASE NOTE: THE APPLIANCE WILL ONLY START HEATING AFTER YOU HAVE SET THE TIMER
Using your grill for rotisserie
•Place one rotisserie fork on the end of the rotisserie spit with the tines facing the center
and tighten the screw slightly.
• Slide the pointed end of the rotisserie spit through the center of the food to be cooked.
• Place the other rotisserie fork on the other end of the rotisserie spit with the tines facing the
roast.
•Adjust the roast so that it is centered on the rotisserie spit. Make sure the forks are secure
on the roast and on the spit and tighten the screws.
•When cooking poultry, it may be necessary to secure legs and wings to the body with
butchers twine to make the roast as compact as possible for smooth movement of the
rotisserie spit.
• Season or baste the roast as desired.
• IMPORTANT! Place the round drip pan into the receptacle at the bottom of the grill to
catch the drippings.
•Put the solid end of the rotisserie spit in the drive socket located in the center of the drip
pan.
• Place the grooved end in the spit support located on the top interior of the grill.
• Close the glass door and the inner light will be off automatically.
• Set the timer control to the desired cooking time.
• When the roast is done, turn the timer control to "Off" and unplug the appliance.
CAUTION: The grill sides and top are hot, use oven mitts or temperature resistant gloves
when removing the chicken. You can also use a carving fork and set of tongs to remove
the roast.
•Remove the rotisserie from the top by lifting up and out towards you. Pull the bottom part
of the spit out of the drip pan receptacle and place onto a carving station.
•Place the roast on a cutting board or platter and allow standing for 10-15 minutes, this
allows the juices to redistribute throughout the roast making for a moister, flavourful roast.
•Using a pot holder, loosen the screws on the rotisserie forks and remove the rotisserie spit
from the roast. Carefully remove the rotisserie forks and carve the roast.
language integrity.
18 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 18/51
Page 19
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Using your grill for kabob/kebab
• Assemble the kebab accessories by following the below steps:
• Place the round drip pan into the receptacle at the bottom of the grill to catch the
drippings.
•Put the solid end of the rotisserie spit in the drive socket located in the center of the drip
pan.
• Place the grooved end on the spit support located on the top interior of the grill.
• Close the glass door well and the inner light will be off automatically.
• Set the timer control to the desired cooking time.
• When the roast is done, turn the timer control to "Off" and unplug the grill.
TIMER
You can choose the desired cooking time up to 60 minutes. If you wish to set the timer to less
than 5 minutes, turn it to a position higher than 5 minutes first and then set it back to the desired
time.
Hints for use
The figures given in the recipe booklet are guide figures, but some variations might occur
according to the food and your personal taste. The broiling time is based upon fully defrosted
food and the recommended quantity.
Hints for food preparation
− Oil the meat, sausage and fish before broiling them.
− Stab the chicken at the level of the drumsticks in order to avoid grease splashing.
− When making shashlik, put the maximum amount of meat possible on the spits. To
obtain a uniform grilling of the shashlik sticks, it is necessary to turn these sticks
manually from time to time.
−With a spoon you can collect the dripping gravy or grease and pour it on the meat.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow to cool.
Inside cleaning
•The grease draining tray, rotisserie spit, forks and kebab accessories can be cleaned in a
solution of warm water and mild liquid soap. Rinse with clear water and dry thoroughly
before putting them back in place. These parts can also be washed in the dishwasher
except for the screws of the forks which have to be washed by hand.
language integrity.
19 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 19/51
Page 20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•The walls on the inside of the grill allow food particles or spatters during use to be easily
wiped clean. Remove heavy spatter after use with a nylon or polyester mesh pad, sponge
or cloth dampened with warm water. Blot dry with a paper towel or soft, dry cloth.
•Never use abrasive products. Never immerse the appliance in water and make sure no
water or damp penetrates into the appliance.
• Make sure no water comes on the door when the latter is still hot.
• The door handle is removable, in order to let you take it out and clean
the inside of unit. Before you use the grill, please assemble the handle
yourself according to the following assembly instruction picture.
•Clean the glass door with a cloth or sponge dampened with warm,
soapy water and dry thoroughly.
Outside cleaning
• Wipe clean with a slightly damp cloth or paper towelling.
• Do not use steel wool, scouring pads or abrasive cleaners.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
language integrity.
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation
1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off
completely immediately after the operation is finished and as a consequence does not
consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
20 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 20/51
Page 21
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute
utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou
d’instructions concernant son utilisation en toute
sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne
doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble d’alimentation
sans surveillance et à la portée des enfants de
moins de 8 ans ou des personnes non
responsables, surtoutlorsque celui-ci est sous
tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension
du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
fonctionnement ou sous tension.
21 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 21/51
Page 22
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et
language integrity.
s’il est endommagé de quelque façon que ce
soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et
réparer par un service qualifié compétent(*). Si le
câble est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*)
afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Ne le mettez jamais au lavevaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de
chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché
lors des opérations de nettoyage et de
maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l’utilisateur et risque d’endommager
l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne puisse être accidentellement accroché et ce,
afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez
22 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 22/51
Page 23
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le
tordez pas.
Afin d’éviter tous dommages liés aux
températures normales de l’appareil en
utilisation, veuillez respecter les consignes
d’installation suivantes:
- placez la surface arrière au plus près du mur
- laissez au moins 10 cm de chaque côté et au-
dessus de l’appareil.
En règle générale, durant l’utilisation, veillez à
toujours avoir une bonne ventilation autour de
l’appareil. Placez l'appareil sur une surface
résistant à la chaleur (pas une table vernie ou
une nappe) et suffisamment stable pour éviter sa
chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant
nettoyage et avant rangement.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la
cuisson et propres à la consommation. Ne placez
pas de grandes quantités de nourriture ou
d’ustensiles métalliques autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant dans l’appareil afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne placez pas non plus les matières suivantes
dans votre grill: papier, carton ou plastique...
Il est indispensable de garder cet appareil propre
étant donné qu’il est en contact semi-direct avec
la nourriture.
23 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 23/51
Page 24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne
language integrity.
soit pas en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles et
notamment celle de la porte peut être élevée
lorsque l'appareil fonctionne. En cours de
fonctionnement et avant leur refroidissement
complet, ne touchez pas ces surfaces et ne
manipulez que les boutons.
Veillez à ce que l’appareil n'entre pas en contact
avec des matériaux facilement inflammables
comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Prenez également garde que rien n'entre en
contact avec l’élément chauffant de l’appareil.
Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent
s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez
donc extrêmement prudent.
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte,
veillez à respecter la distance minimale
conseillée par le fabricant de celle-ci.
Déconnectez immédiatement l’appareil si une
fêlure devait apparaître sur la porte et faites-le
vérifier par un service qualifié compétent(*).
Votre appareil ne doit jamais être mis en
fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande
à distance séparé.
24 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 24/51
Page 25
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Note: Lorsque le symbole est apposé sur une
language integrity.
surface particulière, il accentue la mise en garde
et signifie: ATTENTION, cette surface peut
devenir très chaude pendant l'utilisation.
Le symbole est toujours apposé sur la surface
dont la température est la plus élevée, cependant
les températures des autres surfaces métalliques
ou non peuvent aussi devenir très chaudes
pendant l'utilisation et il convient donc de
toujours les manipuler avec précaution et si
possible au moyen de gants isothermes ou
autres dispositifs de protection thermique. En cas
de doute sur la température d’une surface il sera
toujours préférable de se protéger.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente
du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de
réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce
service.
REMARQUES
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les
risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une
rallonge si nécessaire mais:
•Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une
rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d'être endommagée.
•Afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne pend pas (d’un
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Déballez l’appareil et les accessoires, puis lavez les accessoires et essuyez-les.
coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
25 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 25/51
Page 26
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
• Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez
votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner
l’appareil à vide pendant quelques minutes avant la première utilisation. Mettez la
minuterie sur 15 minutes et laisser l’appareil chauffer avec la porte fermée. Lorsque la
minuterie s’arrête, une sonnerie retentit et l'appareil s'arrête automatiquement.
Gyros
Le gyros est une préparation composée de tranches de viande, cuites à la broche tournante.
L'effet spécial de cuisson est généré par l'alternance de cuisson à environ 120°C et de
refroidissement. Ceci crée un écoulement de jus de viande continu qu'on peut comparer au
fait d'arroser la viande qu'on rôtit. Les fibres de la viande ne durcissent pas et le jus de viande
s'aromatise grâce aux épices et aux herbes. Cette méthode de cuisson est très saine.
La broche tourne devant un ensemble d'éléments chauffants avec un réflecteur en forme de
demi-lune en acier inoxydable pour une utilisation optimale de l'énergie. Comme suite à un
usage fréquent des dépôts de graisse peuvent brûler sur le réflecteur, nous vous conseillons de
couvrir le réflecteur de papier aluminium. Cependant, assurez-vous que le papier aluminium
n'entre pas en contact avec les résistances. Vous pouvez changer le papier aluminium en
fonction de la fréquence d'utilisation, ce qui vous permet de maintenir votre réflecteur propre.
Le grill vertical vous permet de cuire un ensemble de tranches de viande, des brochettes, des
saucisses, de la volaille et du poisson avec peu d'accessoires. Les plats sont faciles à préparer,
et doivent juste être embrochés puis retirés par morceaux ou complètement. Pour l'utilisation
de l'appareil, il est nécessaire de respecter quelques consignes, bien souvent évidentes.
L'appareil peut aussi être utilisé pour des aliments congelés!
FONCTIONNEMENT
•Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le plateau
collecteur de graisse, la broche à rôtir, les fourchettes et les accessoires à kebabs (cf.
"Nettoyage et entretien").
• Placez le plateau collecteur de graisse.
• Attachez les aliments à l'aide de la broche principale et insérez la broche dans l'ouverture
prévue à cet effet.
• Branchez l’appareil.
• Fermez la porte. L’appareil ne peut se mettre en marche si la porte n’est pas fermée et si
le témoin lumineux n’est pas éteint.
•Mettez la minuterie sur le temps nécessaire à la cuisson. Le témoin lumineux s'allume, vous
indiquant que l'appareil chauffe. Lorsque la minuterie s’arrête, une sonnerie retentit et
l'appareil s'arrête automatiquement. Le témoin lumineux s'éteint.
• Si vous voulez arrêter la cuisson avant le temps choisi, mettez la minuterie sur OFF.
• Ouvrez doucement la porte en utilisant un gant de cuisine de préférence.
• Enlevez les aliments en utilisant des ustensiles adéquats.
• Débranchez l’appareil après utilisation.
ATTENTION: L’APPAREIL NE SE METTRA A CHAUFFER QU'UNE FOIS QUE VOUS AUREZ REGLE LA
MINUTERIE
Utilisation du grill en rôtisserie
•Placez une fourchette de rôtisserie sur l’extrémité de la broche avec les dents face au
centre et serrez la vis.
• Faites glisser la pointe de la broche à travers le centre des aliments à cuire.
• Placez l’autre fourchette de l’autre côté de la broche avec les dents face au centre.
• Ajustez les aliments pour qu’ils soient centrés sur la broche. Vérifiez que les fourchettes
soient sécurisées sur les aliments et sur la broche et serrez les vis.
language integrity.
26 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 26/51
Page 27
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Pour cuire de la volaille, pensez à sécuriser les cuisses et les ailes près du corps de l'animal
avec de la ficelle pour obtenir un rôti compact et garantir un mouvement lent de la
broche.
• Assaisonnez ou badigeonnez le rôti.
• IMPORTANT: Placez le plateau collecteur de graisse rond dans le fond de l’appareil pour
récupérer les gouttes de gras.
•Placez l'extrémité solide de la broche de rôtisserie dans le mandrin d'entraînement au
centre du plateau collecteur de graisse.
• Placez l'embout rainuré sur le support de broche situé en haut à l'intérieur.
• Fermez la porte en verre et le témoin interne s'éteint automatiquement.
• Réglez la minuterie sur la durée souhaitée.
• Lorsque le rôti est prêt, tournez la minuterie sur OFF puis débranchez l'appareil. ATTENTION:
Les côtés et le haut de l'appareil sont chauds, pour évitez de vous brûler, portez des gants
de protection pour retirer les aliments et les accessoires. Vous pouvez également utiliser
des pinces pour sortir le rôti ou la volaille.
•Enlevez le système de rôtisserie en soulevant et en tirant l'ensemble vers vous. Tirez la
partie inférieure de la broche hors du plateau collecteur de graisse et placez-la
horizontalement.
•Placez le rôti sur une planche à découper et laissez reposer la viande 10 à 15 minutes, afin
que les jus se répartissent de manière homogène et rendent la viande plus fondante et
goûteuse.
•Desserrez les vis des fourchettes de la broche et retirez-la du rôti. Retirez délicatement les
fourchettes et découpez la viande.
Utilisation du grill en kebab
•Pour assembler le système pour le kebab, suivez les étapes ci-dessous:
language integrity.
27 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 27/51
Page 28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Placez le plateau collecteur de graisse rond dans le fond du grill pour récupérer les
gouttes de graisse.
•Placez l'extrémité solide de la broche de rôtisserie dans le mandrin d'entraînement au
centre du plateau collecteur de graisse.
• Placez l'embout rainuré sur le support de la broche situé en haut à l'intérieur du grill.
• Fermez la porte en verre et le témoin interne s'éteint automatiquement.
• Réglez la minuterie sur la durée souhaitée.
• Lorsque le temps est écoulé, tournez la minuterie sur OFF puis débranchez l'appareil.
MINUTERIE
Vous pouvez sélectionner le temps de cuisson désiré jusqu'à 60 minutes. Si vous voulez
sélectionner une durée de cuisson de moins de 5 minutes, tournez la minuterie à plus de 5
minutes et revenez ensuite vers le temps désiré.
Conseils d'utilisation
Les quantités que vous trouverez dans le livre de recettes sont approximatives, elles peuvent
varier en fonction des aliments et des goûts de chacun. Les temps de cuisson sont basés sur
des aliments complètement dégelés et sur les quantités suggérées.
Conseils de préparation des aliments
− Versez un peu d'huile sur la viande, les saucisses et le poisson avant de les cuire.
− Perforez les cuisses du poulet pour éviter les éclaboussures de graisse.
− Remplissez les brochettes de chachlik un maximum. Pour obtenir une cuisson
uniforme, il est nécessaire de tourner les brochettes à la main de temps en temps.
−Vous pouvez reverser le jus de viande écoulé sur la viande à l'aide d'une cuillère.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et laissez-le totalement refroidir.
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil
•Le plateau collecteur de graisse, la broche à rôtir, les fourchettes et les accessoires à
kebabs peuvent se nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer à l’eau claire et
bien les sécher avant de les remettre en place. Ces parties passent aussi au lave-vaisselle
sauf les vis des fourchettes qui doivent être lavées à la main.
•Les parois à l'intérieur du grill reçoivent des particules alimentaires et des éclaboussures qui
se nettoient facilement. Eliminez les grosses projections avec une éponge en nylon ou
polyester, passée sous l'eau chaude. Séchez soigneusement avec du papier absorbant
ou un torchon sec.
•N'utilisez pas de produits abrasifs. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau ni d'humidité qui pénètre dans l'appareil.
•Assurez-vous de ne pas verser d'eau sur la porte tant que celle-ci est
encore chaude.
•La poignée de la porte est amovible, ce qui vous permet de l’enlever et
de nettoyer complètement la porte. Avant d’utiliser l’appareil, montez la
poignée en suivant les instructions sur l'image jointe.
•Nettoyez la porte en verre avec un chiffon ou une éponge trempée
dans de l'eau chaude savonneuse et séchez-la soigneusement.
language integrity.
28 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 28/51
Page 29
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Nettoyage extérieur
•Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide ou du papier
absorbant.
•N’utilisez pas de paille de fer, d’éponge métallique ou de substances abrasives.
Ne pas plonger dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
language integrity.
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il
s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
29 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 29/51
Page 30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u
uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door
kinderen van meer dan 8 jaar oud en door
personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of
vooraf instructies hebben gekregen betreffende een
veilig gebruik van het toestel en de risico’s die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen
geval met het toestel spelen. Schoonmaak en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder
toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit
zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare
personen, vooral wanneer het onder spanning staat
of wanneer het aan het afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met
deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder
toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer
niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien
30 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 30/51
Page 31
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
het snoer of het toestel zelf enige beschadiging
zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame
gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te
vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk
gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in
enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het
nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u
het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in
een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk
zijn voor de gebruiker en het toestel
beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te
verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van
het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet
rond het toestel en plooi het niet.
Gelieve de volgende installatievoorschriften te
respecteren om iedere mogelijke schade ten
31 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 31/51
Page 32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
gevolge van de normale temperaturen die het
apparaat bereikt tijdens het gebruik te
voorkomen:
- plaats de achterkant zo dicht mogelijk tegen
de muur
- laat ten minste 10 cm vrije ruimte aan de
zijkanten en boven het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie
rondom het toestel is tijdens het gebruik. Zet het
toestel op een tafel of op een voldoende stabiel
en hittebestendig oppervlak (geen gelakte tafel of
een tafelkleed) zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld
alvorens het te reinigen of op te bergen.
Bak enkel etenswaren geschikt om te koken en
voor consumptie. Leg geen te grote stukken
etenswaren of metalen keukengerei die niet zijn
aangeraden door de fabrikant in de grill om elk
risico op brand of elektrocutie te vermijden. Leg
evenmin papier, karton of plastic in de grill.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te
houden vermits het quasi rechtstreeks in contact
komt met etenswaren.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de
warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen
toegankelijke delen ervan, zoals bijvoorbeeld de
deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak
deze delen noch tijdens het gebruik, noch
32 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 32/51
Page 33
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan,
maar hanteer enkel de knoppen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het
toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen,
zoals gordijnen, een tafelkleed en dergelijke
vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Bedek het toestel niet en leg er niets bovenop.
Zorg dat niets het verwarmingselement aanraakt
tijdens de werking.
Het is aangeraden om een warmtewerende
bedekking tussen het toestel en het
steunoppervlak te leggen, eveneens om geen
sporen ten gevolge van de warmte na te laten op
de bekleding van het oppervlak.
Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen
bij oververhitting. Wees dus uiterst voorzichtig!
Indien u de grill onder een dampkap gebruikt,
gelieve de door de fabrikant aanbevolen
minimumafstand na te leven.
Trek de stekker uit het stopcontact indien de deur
een barst of andere beschadiging zou vertonen
en neem dan contact op met een bekwame
gekwalificeerde dienst(*).
Uw toestel mag nooit worden aangezet door
middel van een externe timer of een separaat
systeem met afstandsbediening.
Opgelet: Wanneer het symbool op een
bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig
33 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 33/51
Page 34
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
zijn. Dit symbool betekent het volgende:
OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik
heel warm worden.
Het symbool is altijd aangebracht op het
oppervlak waarvan de temperatuur het hoogst is,
maar ook de andere metalen of niet-metalen
oppervlakken kunnen heel warm worden tijdens
het gebruik en het is daarom aangeraden om ze
altijd voorzichtig te behandelen en indien
mogelijk met behulp van warmte-isolerende
handschoenen of een andere thermische
bescherming. In geval van twijfel wat betreft de
temperatuur van een bepaald oppervlak is het
altijd het best om zich te beschermen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst
van de fabrikant of de invoerder, die erkend en
bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het
toestel bij problemen naar deze dienst terug te
brengen.
OPMERKING
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen.
Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken.
•Let er echter op dat de spanning van het verlengsnoer minimum 16 ampère bedraagt.
Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou kunnen oververhitten en beschadigd
worden.
•Zorg ervoor dat het verlengsnoer nergens in de weg hangt (bijvoorbeeld over de rand
van een tafel of op de grond), en dit om eender welk risico te vermijden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Pak het toestel en de accessoires uit, spoel de accessoires en droog ze af.
34 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 34/51
Page 35
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
• Het is normaal dat rook en geur ontsnappen wanneer u uw toestel voor de eerste maal
gebruikt. Daarom is het raadzaam eerst het toestel leeg te laten werken vóór het eerste
gebruik. Zet daartoe de timer op 15 minuten en laat het toestel met gesloten deur
opwarmen. Na afloop luidt een belsignaal en stopt het apparaat automatisch.
Gyros
Gyros is een geheel van vleessneetjes dat aan het spit wordt gebakken.
Het bijzondere grilleffect wordt door de afwisseling van verwarming bij ca. 120°C en afkoeling
bereikt. Dit creëert een constante stroom van vleesnat, die te vergelijken is met het overgieten
van een stuk braadvlees. De vleesweefsels verharden niet en de kruiden geven het vleesnat
een bijzonder aroma. Met deze methode wordt uw vlees gezond gebakken.
Het braadspit draait voor een open behuizing met verwarmingselementen met een halfronde
reflector in roestvrij staal om de energie optimaal te benutten. Omdat na frequent gebruik
vetspatten op de reflector kunnen aanbranden, raden wij u aan deze met aluminiumfolie te
bedekken. Let er echter wel op dat de aluminiumfolie niet in contact komt met de
verwarmingselementen. U kunt de aluminiumfolie naargelang de gebruiksfrequentie
vervangen, wat u toestaat de reflector proper te houden.
De verticale grill maakt het mogelijk om met weinig accessoires vleessneetjes, sjasliek,
braadworst, gevogelte en vis te braden. De gerechten zijn eenvoudig toe te bereiden en
moeten slechts aan het braadspit worden gestoken, en vervolgens in stukken of volledig eraf
gehaald worden. Voor het gebruik van het toestel moet u slechts enkele, meestal
vanzelfsprekende voorschriften naleven.
Dit toestel is ook geschikt voor diepvriesproducten!
GEBRUIK
•Reinig de vetopvangschaal, het spit, de vorken, de spiesjes en de steunplaatjes vóór het
eerste gebruik (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
• Plaats de vetopvangschaal.
• Bevestig de voedingsmiddelen met behulp van het draaispit en steek dan het braadspit in
de daartoe voorziene openingen.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Sluit de deur. Het apparaat treedt enkel in werking als de deur gesloten is en de
binnenverlichting gedoofd is.
•Zet de timer op de gewenste baktijd. Het controlelampje gaat branden om aan te
duiden dat het toestel in werking is getreden. Na afloop van de ingestelde tijd luidt een
belsignaal en schakelt de grill zich automatisch uit. Het controlelampje gaat uit.
• Indien u de baktijd voortijdig wilt onderbreken, zet dan de tijdschakelaar op "OFF".
• Open de deur voorzichtig. Gebruik eventueel een ovenwant.
• Haal het voedsel voorzichtig uit de grill met gepast gereedschap.
• Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
OPGELET: HET TOESTEL ZAL PAS BEGINNEN OPWARMEN WANNEER DE TIJDSCHAKELAAR IS
INGESTELD.
Gebruik met enkel het draaispit
•Plaats een vork op het uiteinde van het draaispit met de tanden naar het midden en
draai de vijs enigszins vast.
• Steek de punt van het draaispit door het midden van de te bakken voedingsmiddelen.
• Plaats de andere vork aan de andere kant van het spit met de tanden naar het midden.
• Pas indien nodig de voedingsmiddelen aan zodat ze goed in het midden van het spit
steken. Zorg dat de vorken goed op de voedingsmiddelen en op het spit vastzitten en
draai de vijzen vast.
language integrity.
35 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 35/51
Page 36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Als u gevogelte grilt, denk er dan aan om de billetjes en de vleugeltjes met draad vast te
maken aan het lichaam om een compact gebraad te verkrijgen en het traag draaiende
spit vrij te laten bewegen.
• Kruid het gebraad.
• OPGELET: plaats de ronde vetopvangschaal onderin het apparaat om het vleesnat op te
vangen.
•Plaats het solide uiteinde van het braadspit in de aandrijfas in het midden van de
vetopvangschaal.
•Plaats het gegroefde uiteinde op de steun voor het spit die zich bovenaan in de
binnenkant van het apparaat bevindt.
•Sluit de glazen deur en het lampje
binnenin gaat automatisch uit.
• Zet de tijdschakelaar op de gewenste baktijd.
• Wanneer het gebraad klaar is, draai dan de tijdschakelaar naar uit-stand OFF en trek dan
de stekker uit het stopcontact. OPGELET: de zijkanten en de bovenkant van het apparaat
zijn heet, dus gebruik om brandwonden te vermijden pannenlappen of ovenwanten om
de voedingsmiddelen en de accessoires weg te nemen. U kunt ook een keukentang
gebruiken om het gebraad of het gevogelte weg te nemen.
•Neem het draaispitsysteem weg door het geheel op te tillen en naar u te trekken. Trek het
onderste deel van het spit uit de vetopvangschaal en houd het spit horizontaal.
•Leg het gebraad op een snijplank en laat het vlees 10 à 15 minuten rusten, zodat de
sappen zich op een homogene manier verspreiden en het vlees nog malser en smakelijker
wordt.
•Draai de vijzen van de vorken van het spit los en verwijder het spit uit het gebraad. Neem
voorzichtig de vorken weg en snijd het vlees in stukken.
Gebruik met de spiesjes
• Volg de onderstaande stappen om het spiesjessysteem samen te stellen:
• Plaats de ronde vetopvangschaal onderin het apparaat om het vleesnat op te vangen.
language integrity.
36 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 36/51
Page 37
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
•Plaats het solide uiteinde van het braadspit in de aandrijfas in het midden van de
vetopvangschaal.
•Plaats het gegroefde uiteinde op de steun voor het spit die zich bovenaan in de
binnenkant van het apparaat bevindt.
• Sluit de glazen deur en het lampje binnenin gaat automatisch uit.
• Zet de tijdschakelaar op de gewenste baktijd.
• Wanneer de vleesspiesjes klaar zijn, draai dan de tijdschakelaar naar uit-stand OFF en trek
dan de stekker uit het stopcontact.
TIJDSCHAKELAAR
U kunt de tijdschakelaar tot 60 minuten instellen. Als u een bereidingstijd korter dan 5 minuten
wilt instellen, draai de tijdschakelaar dan tot voorbij de vijf-minuten-grens en draai vervolgens
tot de gewenste tijd terug.
Gebruikstips
De gegevens die u in het receptenboekje vindt, zijn richtgegevens. Afhankelijk van de
voedingsmiddelen en de smaak van elk individu kunnen er zich afwijkingen voordoen. De
baktijden zijn gebaseerd op volledig ontdooide voedingsmiddelen en op de aanbevolen
hoeveelheden.
Tips voor de toebereiding van het voedsel
− Vlees, worstjes en vis voor het grillen lichtjes oliën.
− Prik de bouten van de kip door om vetspatten te vermijden.
− Vul de sjasliekspitten zo veel mogelijk. Draai deze spiesjes regelmatig met de hand
om zodat ze gelijkmatig grillen.
−Het afdruipende vleesnat kunt u met een lepel weer op het vlees gieten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Inwendige reiniging
•Reinig de vetopvangschaal, het draaispit, de vorken, de spiesjes en de steunplaatjes in een
warm sopje. Spoel en droog ze goed af alvorens ze terug te plaatsen. Deze onderdelen
kunnen ook in een vaatwasmachine gereinigd worden, behalve de schroeven van de
vorken die met de hand gewassen moeten worden.
•De etensresten en spatten op de binnenwanden van de grill kunnen gemakkelijk worden
verwijderd. De grootste vuiligheden kunnen worden schoongemaakt met een nylonspons
of polyesterspons met warm water. Droog de wanden zorgvuldig af met keukenpapier of
een droge vaatdoek.
•Gebruik nooit een schuurmiddel. Dompel het toestel niet onder in water en zorg ervoor
dat er geen water of vocht in het toestel sijpelt.
• Zorg ervoor dat er geen water op de deur komt indien deze nog warm is.
• Het handvat van de deur is afneembaar, wat u toelaat om het weg te
nemen en de deur volledig schoon te maken. Zet alvorens het apparaat
te gebruiken het handvat terug zoals aangeduid op de afbeelding.
•Maak de glazen deur schoon met een doek of spons gedrenkt in een
warm sopje en droog de deur zorgvuldig af.
language integrity.
37 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 37/51
Page 38
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Uitwendige reiniging
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek of keukenpapier.
• Gebruik nooit schuurmiddelen of staalwol, want dit zou de bekleding beschadigen.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
language integrity.
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten van
richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand), want
het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan
bijgevolg geen elektriciteit!
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
38 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 38/51
Page 39
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados. No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo
de niños menores de 8 años o de personas no responsables especialmente cuando está
enchufado a la toma de corriente o se está enfriando.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
A fin de evitar posibles riesgos debido a las temperaturas normales del aparato en uso,
por favor, respeten las siguientes instrucciones de instalación:
- Colocar la parte trasera lo más cerca posible de la pared.
- Dejar por lo menos un espacio libre de 10 cm a cada lado y por encima del aparato.
Como regla general, durante el uso debe disponer de una ventilación suficiente.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte suficientemente estable para evitar su
caída y con un revestimiento ignífugo (no una mesa barnizada o un mantel).
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. Coloque las
materias siguientes en el horno: papel, cartón o plástico...
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
Las superficies accesibles y especialmente las de la puerta del aparato pueden volverse
muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies durante el
funcionamiento y deje enfriar el aparato del todo antes de tocarlas.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un
language integrity.
39 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 39/51
Page 40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
incendio. Tenga también cuidado que nada entre en contacto con el elemento
calefactor.
Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura.
Sea extremadamente prudente.
Cuando utilice el aparato debajo de una campana, respete la distancia mínima
aconsejada por el fabricante de ésta.
En caso de avería en la puerta, desconecte inmediatamente el aparato y hágalo
verificar por un servicio técnico cualificado(*).
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
Por favor tome nota: Cuando el símbolo se encuentra en una superficie específica,
es para llamarle la atención y significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy
caliente durante el uso”.
El símbolo siempre se pone en la superficie con temperaturas altas, sin embargo
otras superficies metálicas o no metálicas también puden llegar a alcanzar altas
temperaturas durante su uso y por lo tanto es aconsejable manejar siempre con cuidado
y si es posible con la ayuda de guantes o protección térmica. En caso de duda sobre la
temperatura de una determinada superficie es siempre aconsejable protegerse a si
mismo.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
OBSERVACIONES
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de
accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). Puede utilizar una extensión eléctrica si es
necesario, pero:
•Asegúrese de que la tensión eléctrica de la extensión es igual o superior 16 amperes. Una
extensión de menos de 16 amperes conllevaría el riesgo de sobrecalentamiento y de
estropeo.
•Para evitar riesgos asegúrese de que el cable de la extensión no cuelga (por ejemplo de
una mesa) y que no quede en el suelo.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
• Quite el embalaje del aparato, lave los accesorios y séquelos.
• Cuando lo utilice por primera vez, el aparato puede producir algunos humos u olores, eso
es normal. Por esta razón, antes de la primera utilización, aconsejamos de hacer
funcionar el horno sin alimentos durante unos minutos. Ponga el minutero en 15 minutos y
deje que el aparato se caliente con la puerta cerrada. Cuando el temporizador se
acaba, se oirá una señal acústica y el aparato se apagará automáticamente.
Gyros
Gyros es un montón de capas de carne que se asan por rotación continua. El resultado de
asado particular, se obtiene alternando entre calentar la carne a aproximadamente 120°C y
enfriarla. Esto trae un flujo interno constante de la salsa, comparable a la salsa obtenida al
herrumbrar la carne. Las fibras de la carne no se endurecen, y la salsa es sazonada por las
especias. Este modo de cocción resulta en carne muy sana.
La escupidera gira frente a una estructura abierta de elementos calefactores con reflectores
de acero inoxidable semicirculares para un uso óptimo de la energía. Con uso frecuente, los
residuos de grasa podrían quemarse en el reflector. Por consiguiente, le aconsejamos cobrar
language integrity.
40 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 40/51
Page 41
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
el reflector con papel de aluminio. No obstante, asegúrense de que la lámina no entre en
contacto con los elementos calefactores. El papel aluminio se debe cambiar según la
frecuencia del uso, para permitir mantener el reflector limpio.
La parrilla vertical permite asar con pocos accesorios las capas de carne de Gyros, Shashlik,
salchichas de fiesta, aves de corral y pescado. La preparación de la comida esta fácil:
simplemente se pone el alimento en el espetón principal, y se corta la carne en trozos, o se
saca la carne o el pescado en una vez. Para utilizar el aparato, sólo se deben seguir algunas
instrucciones muy obvias.
¡Este aparato también es adecuado para alimentos congelados!
FUNCIONAMIENTO
•Cuando use el aparato por primera vez, limpie la cubeta de drenaje de grasa, el espetón
de rotisería, el tenedor y los accesorios de kebab (cf. "Limpieza").
• Pone en posición la cubeta de drenaje de grase.
• Coloque los alimentos en el asador principal e inserte el asador principal en las aberturas
apropiadas.
• Conecte el aparato a la red.
• Cierre la puerta. La unidad no comenzará sin la puerta cerrada y la luz interior apagada.
• Seleccione el tiempo con el minutero. El testigo luminoso se enciende indicando que el
aparato está calentando. Al final del tiempo de cocción escogido con el minutero, se
oirá una señal acústica y el aparato se apagará automáticamente. El testigo luminoso se
apaga.
•Si desea terminar la cocción antes del tiempo seleccionado, coloque el minutero en la
posición “apagado” (OFF).
• Con cuidado abra la puerta de cristal, preferiblemente con guantes.
• Para sacar los alimentos, utilice utensilios adaptados.
• Desenchufe el aparato después del uso.
POR FAVOR TOME NOTA: EL HORNO SOLO CALENTARÁ DESPUÉS DE QUE USTED HAYA
SELECCIONADO TIEMPO.
Usa su grill para la rotisería
•Coloque una horquilla de asar en el extremo del espetón de rotisería con los dientes
mirando hacia el centro y apriete ligeramente el tornillo.
•Deslice el extremo puntiagudo del espetón de rotisería a través del centro del alimento
que se va a cocinar.
•Coloque la otra horquilla de asar en el otro extremo del espetón de rotisería con los
dientes mirando hacia el asado.
•Ajuste el asado para que quede centrado en el espetón. Asegúrese de que las horquillas
estén firmes en el asado y en el espetón y apriete los tornillos.
•Al cocinar las aves de corral, puede ser necesario asegurar las piernas y las alas al cuerpo
con el cordel del carnicero para hacer el asado tan compacto como sea posible para el
movimiento suave del espetón.
• Sazona o asa el asado como desea.
• ¡IMPORTANTE! Coloque la cubeta de goteo redonda en el receptáculo en la parte inferior
de la parrilla para atrapar los goteos. Coloque el extremo sólido del espetón en el zócalo
situado en el centro de la cubeta de goteo.
•Coloque el extremo acanalado del espetón ubicado en el interior superior de la parrilla.
language integrity.
41 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 41/51
Page 42
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
• Cierre la puerta de cristal y la luz interior se apaga automáticamente.
• Ajuste el control del temporizador al tiempo de cocción deseado.
• Cuando el asado esté terminado, gire el control del temporizador a "Off" y desenchufe el
aparato.
•PRECAUCIÓN: Los lados y la parte superior de la parrilla están calientes; use guantes de
cocina o guantes resistentes a la temperatura al retirar el pollo. También se puede utilizar
un tenedor de talla y un conjunto de pinzas para quitar el asado.
•Retire el asador de la parte superior levantándolo hacia afuera y hacia usted. Tire la parte
inferior del espetón de rotisería fuera de la cubeta de goteo y colóquelo en una estación
de tallado.
•Coloque el asado en una tabla o plato de cortar y deje reposar durante 10-15 minutos,
esto permite que los jugos se distribuyan a lo largo del asado para hacer un asado
húmedo y sabroso.
•Utilizando un guante para cocinar afloje los tornillos en los tenedores de rotisería y retire el
espetón de la carne asada. Retire cuidadosamente los tenedores del alimento asado y
talla el asado.
Utilizar su parilla para kabob/kebab
• Ensamble los accesorios del kebab siguiendo los siguientes pasos.
• Coloque la cubeta de goteo redonda en el receptáculo en la parte inferior de la parrilla
para atrapar los goteos.
•Coloque el extremo solido del espetón de rotisería en la base, localizándolo en el centro
de la cacerola de goteo.
•Coloque el extremo ranurado en el soporte del espetón localizado en la parte superior
interior de la parrilla.
• Cierre la puerta de cristal bien y la luz interior se apaga automáticamente.
• Ajuste el control del temporizador al tiempo de cocción deseado.
• Cuando el asado esté terminado, gire el control del temporizador a "Off" y desenchufe el
aparato.
language integrity.
42 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 42/51
Page 43
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
MINUTERO
Permite seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es 60 minutos. Si quiere
seleccionar un tiempo de cocción de menos de 5 minutos, gire el minutero hasta un tiempo
superior a 5 minutos y vuelva hasta el tiempo deseado.
Sugerencias de uso
Las figuras dadas en el folleto de la receta son figuras de la guía, pero algunas variaciones
podrían ocurrir según la comida y su gusto personal. El tiempo de asado se basa en alimentos
completamente descongelados y en la cantidad recomendada.
Sugerencias para la preparación de alimentos
− Pone aceite en la carne, las salchichas y el pescado antes de asarles.
− Agite el pollo al nivel de los muslos para evitar salpicaduras de grasa.
− Al hacer Shashlik, pone la cantidad máxima de carne posible en los escupideros.
Para obtener un asado uniforme de los palitos de shashlik, es necesario girar estos
palos de vez en cuando.
−Con una cuchara se puede colectar la salsa de goteo o grasa y verter en la carne.
LIMPIEZA
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Limpieza interna del aparato
•La cubeta de goteos de grasa, el espetón de rotisería, los tenedores y los accesorios de
kebab se limpian con una solución de agua caliente y jabón líquido suave.
•Enjuague con agua limpia y seque completamente antes de volver a colocarlos en su
lugar. Estas piezas también se pueden lavar en el lavavajillas, excepto los tornillos de las
horquillas que se deben lavar a mano.
•Las paredes al interior de la parrilla permiten de que las partículas de alimento o las
salpicaduras durante el uso sean limpiadas con facilidad.
•Retire las salpicaduras pesadas después de usarlas con una almohadilla de malla de
nylon o poliéster, una esponja o un paño humedecido con agua tibia. Seque con una
toalla de papel o un paño suave y seco.
•No utilice productos abrasivos o esponjas duras. Nunca sumerja el aparato en agua y
asegúrese de que no entre agua dentro del aparato.
• Asegúrese de que no haya agua en la puerta cuando todavía esté caliente.
• La manija de la puerta es extraíble, para poder sacarla y limpiar el
interior de la unidad. Antes de utilizar la parrilla, monte la manija según
las siguientes instrucciones de montaje en la imagen.
•Limpie la puerta de cristal con un paño o una esponja humedecida con
agua tibia y jabón y seque enteramente.
Limpieza del exterior del aparato
• Limpie el aparato con papel absorbente o con un paño suave y seco.
• No use estropajo metálico o productos abrasivos para no estropear el
revestimiento.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido.
language integrity.
43 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 43/51
Page 44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
específicas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Declaración ErP – Regulación 1275/2008/CE
Nosotros, Team Kalorik SA/NV, confirmamos por la presente que nuestro producto cumple con
los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Nuestro producto no dispone de la función
“modo de espera”, por lo cual, este producto se apaga por completo inmediatamente
después de haber terminado su uso y como consecuencia no consume electricidad!
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
language integrity.
44 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 44/51
Page 45
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im
instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8
lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru,
trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i osób niepowołanych zwłaszcza kiedy jest
podłączone do sieci lub się chłodzi.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez
wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona
przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń spowodowanych normalnymi temperaturami
urządzenia w trakcie użytkowania, konieczne jest przestrzeganie następujących instrukcji
montażu:
- umieść tylną stronę urządzenia tak blisko ściany, jak to możliwe
- pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony i nad urządzeniem.
Zgodnie z ogólnymi zasadami użytkowania, podczas używania urządzenia zapewnij mu
odpowiednią cyrkulację powietrza. Stawiaj urządzenie na żaroodpornej i stabilnej
powierzchni (nie na lakierowanym stole czy na obrusie).
Przed czyszczeniem i odstawieniem urządzenia upewnij się, że się wystudziło.
Upewnij się, że przewód nie dotyka gorących części urządzenia.
Używaj wyłącznie do gotowania. Nigdy nie wkładaj do urządzenia następujących
materiałów: papieru, kartonu, plastiku...
Sprawą absolutnie nieodzowną jest utrzymywanie urządzenia w czystości, ponieważ styka się
ono z żywnością.
Temperatura łatwo dostępnych powierzchni, takich jak drzwiczki, może być
bardzo wysoka w czasie użytkowania urządzenia. Nigdy nie dotykaj tych powierzchni w
trakcie użytkowania, ani zanim urządzenie zupełnie się nie ochłodzi, i posługuj się tylko
pokrętłami.
Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami,
takimi jak firanki, tkaniny itp., gdyż może to spowodować pożar. Również nie należy
przykrywać urządzenia i kłaść czegokolwiek na nim. Upewnij się, że nic nie styka się z
language integrity.
45 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 45/51
Page 46
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
elementem grzewczym urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdyż potrawy zawierające olej i tłuszcz mogą się łatwo
zapalić, gdy dojdzie do ich przegrzania.
Korzystając z urządzenia pod okapem wyciągu zachowaj minimalną odległość
zalecaną przez producenta. Rozsądnie jest nawet podwoić tę odległość.
Odłącz natychmiast urządzenie od sieci, gdy pojawi się pęknięcie i zleć skontrolowanie go
specjaliście.
Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub innego
dodatkowego urządzenia sterującego.
Uwaga: Jeżeli symbol znajduje się na powierzchni, należy być ostrożnym przy
użytkowaniu produktu. Symbol ten oznacza: UWAGA, powierzchnia ta może stać się
bardzo gorący podczas użytkowania.
Symbol jest zawsze umieszczany na powierzchniach o najwyższej temperaturze,
jednakże inne metalowe lub niemetalowe powierzchnie mogą również nagrzewać się w
trakcie użytkowania, w związku z tym zawsze należy obchodzić się z nimi ostrożnie, a jeśli to
możliwe, z pomocą rękawic izotermicznych lub innych zabezpieczeń termicznych. W
przypadku wątpliwości co do temperatury określonej powierzchni, zawsze lepiej jest się
zabezpieczyć.
(*)
Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub
importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie
tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy
przekazywać tym osobom.
UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO
Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub
potknięcia się. Przedłużacze mogą być używane tylko przy zachowaniu szczególnej
ostrożności.
• Wartość znamionowa natężenia prądu przedłużacza nie może być mniejsza niż 16
amperów. W przeciwnym razie przedłużacz może się nadmiernie nagrzać i ulec
uszkodzeniu.
• Dłuższy kabel musi być tak ułożony, by uniemożliwić jego przypadkowe pociągnięcie np.
przez dzieci.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Odpakuj urządzenie i akcesoria. Umyj i wytrzyj je.
• Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy może wydzielać dym lub nieprzyjemny
zapach. Z tego powodu radzimy użyć urządzenia raz na pusto przed pierwszym życiem. W
ten sposób niewidoczna powłoka ochronna elementów grzewczych ulegnie spaleniu.
Ustaw timer na 15 minut i pozwól aby urządzenie nagrzało się przy zamkniętych drzwiach.
Gdy zegar zatrzyma się, usłyszysz dźwięk i urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gyros
Gyros to stos warstw mięsa, który jest opiekany przez ciągły ruch obrotowy. Szczególny smak
uzyskuje się w wyniku naprzemiennego ogrzewania wynoszącej w przybliżeniu 120°C i
ochładzania mięsa. To prowadzi do ciągłego wypływu tłuszczu nadającego ten sam efekt co
w przypadku pieczenia marynowanego mięsa. Włókna mięsna nie twardnieją, a powstały sos
jest nie wymaga przyprawiania przez przyprawy. Ten tryb gotowania pozwala na uzyskanie
bardzo zdrowo przyrządzonego mięso.
language integrity.
46 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 46/51
Page 47
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Wrzeciono obraca się wokół zestawu elementów grzewczych stali nierdzewnej z reflektora w
postaci pół księżyca w celu optymalnego wykorzystania energii. W celu uchronienia przed
przypalaniem się złogów tłuszczu na reflektorze, zaleca się przykrycie folią aluminiową
reflektora. Jednak upewnij się, że folia nie stykać się z elementem grzewczym. Można zmieniać
folię w zależności od częstotliwości użytkowania, co pozwala na utrzymanie czystego
reflektora.
Pionowy grill pozwala przygotować danie z krojonego mięsa, kebabu, kiełbasy, drobiu i ryb
przy pomocy kilku akcesoriów. Dania są łatwe do przygotowania i umieszczone na głównym
rożnie, a następnie sukcesywnie odcinanie gotowych kawałków lub w całości. Aby korzystać z
urządzenia, należy przestrzegać pewnych wytycznych, często wprost oczywistych.
Urządzenie może być również stosowane do mrożonych produktów spożywczych!
INSTRUKCJA DZIAŁANIA
• Przed pierwszym użyciem przetrzyj wszystkie element mające kontakt z żywnością
(zobacz "KONSERWACJA I CZYSZCZENIE").
• Umieścić pojemnik na tłuszcz opróżniania.
• Umieść żywność na głównym rożnie i wstaw w odpowiedni otwór urządzenia.
• Podłącz urządzenie do prądu.
• Zamknąć szklane drzwi. Urządzenie nie zacznie pracy z otwartymi drzwiami oraz dopóki nie
świtało nie jest włączone.
• Ustaw czas. Lampka kontrolna zaświeci się wskazując na pracę urządzenia. Usłyszysz
sygnał kiedy odpowiednia temperatura zostanie osiągnięta. Urządzenie wyłączy się
automatycznie. Lampka zgaśnie.
•Jeśli chcesz zakończyć pracę urządzenia przed ustawionym uprzednio czasem ustaw
timer w pozycji OFF.
• Ostrożnie otwórz drzwiczki przy użyciu rękawicy kuchennej.
• Wyjmij jedzenie używając do tego odpowiednich narzędzi.
• Po zakończeniu używania wyłącz z gniazdka.
UWAGA: URZADZENIE ZACZNIE DZIAŁAĆ PO USTAWIENIU TIMERA.
Korzystanie z grilla dla Rotisserie (kurczak z rożna)
•Umieścić jeden koniec rożna z widelec na końcu płyty rożna z ostrzami do góry i lekko
dokręć śrubę dla stabilizacji.
• Przesuń szpiczasty koniec rożna przez środek żywności do grillowania.
• Umieść drugi widelec rożna na drugim końcu rożna z zębami skierowanymi na mięso (np.
kurczak).
•Ustaw mięso na środku rożna. Upewnij się, że widelce są stabilne zamontowane różnie i
końcami przytrzymują mięso. Następnie dokręcić śruby.
•Podczas pieczenia drobiu, może być konieczne zabezpieczenie nóżek i skrzydełek
kurczaka aby nie odstawały za pomocą "sznurka rzeźnika". Umożliwi bezproblemowe
obracanie się kurczaka na rożnie i właściwe jego upieczenie.
•Piecz wedle własnego uznania. Można użyć marynaty do smarowania podczas
pieczenia.
• Uwaga! Pamiętaj o podstawce ociekowej na spływający tłuszcz.
• Umieścić górną koniec rożna do wrzeciona napędowego w środku zasobnika na zużyty
tłuszcz.
•Górny koniec rożna zamotuj w górnej pokrywie.
language integrity.
47 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 47/51
Page 48
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
• Zamknąć szklane drzwi i wewnętrzne światło automatycznie się wyłączy.
• Ustaw regulator czasowy na żądany czas pieczenia.
• Gdy mięso jest już gotowe przekręć pokrętło programatora na pozycję OFF i wyłącz
urządzenie.
UWAGA: grill, boki i górna są gorące, używać rękawic kuchennych lub rękawice
odpornych na temperatury podczas wyjmowania kurczaka. Można również użyć widelca
do grillowego lub zestaw do pieczeni.
•Wyjąc główny ruszt podnosząc go do góry a następnie wyjąc dół rożna z pojemnika na
tłuszcz. Odłożyć w bezpiecznym miejscu (np. tacy).
•Przed pocięcie odczekać 10-15 minut, pozwalając aby soki równomiernie spłynęły z
mięsa. Pozwala to zachować soczystość mięsa.
•Używając rękawic lub materiały odpornego an ciepło poluzować śruby widelców rożna.
Następnie zdjąć górny widełki przytrzymujące i zdjąć mięso (np. kurczaka).
• Umieścić pojemnik na tłuszcz w dolnej części grilla.
• Umieścić dolny koniec rożna w gnieździe napędu znajduje się w centrum wanienki
ściekowej.
• Umieścić górną końcówkę na najwyższym wnętrza grilla.
• Dobrze zamknąć drzwi ze szkła, wewnętrzne światło wyłączy się automatycznie.
• Ustaw regulator czasowy na żądany czas gotowania.
• Gdy mięso jest już gotowe przekręć pokrętło programatora na pozycję OFF i wyłącz
urządzenie.
TIMER
Maksymalny czas działania do 60 minut. Jeśli chcesz ustawić mniej niże 5 minut ustaw go na
więcej niż 5 minut a następnie ustaw ponownie na żądany czas.
language integrity.
48 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 48/51
Page 49
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Wskazówki dotyczące użytkowania
Podane w broszurze receptury są tylko orientacyjne, mogą wystąpić pewne różnice w
zależności od typu żywności i własnego gustu. Czas pieczenia jest oparty na całkowicie
rozmrożonej żywności i zalecanej ilości.
Wskazówki dotyczące przygotowania żywności
− Przed grilowaniem nasmaruj olejem lub oliwą mięso, kiełbaski lub ryby.
− Nabij kurczaka na wysokości podudzia aby uniknąc skapywanai tłuszczu poza miskę
na sciekający tłuszcz.
−Podczas robienie szaszłyk nabij centralnie kawałki mięsa i równomiernie zapełnij
patyczki. Zaleca się obracanie szaszłyków podczas grillowania.
−Można za pomocą łyżeczki zbierać ściekający tłuszcz i użyć go do polania po mięsie
co wzmocni jego smak.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie aż wystygnie.
Czyszczenie komory urządzenia
•Pojemnik na tłuszcz, rożen, widelce i akcesoria kebab można czyścić w roztworze ciepłej
wody i łagodnego mydła w płynie. Spłukać czystą wodą, a przed włożeniem ich z
powrotem na miejsce dokładnie osuszyć. Części te mogą być myte w zmywarce, z
wyjątkiem śrub do widełek, które należy umyć ręcznie.
•Ściany na wewnętrznej stronie grilla należy oczyścić z resztek żywności lub odprysków
tłuszczu przed kolejnym użytkowaniem. Usuń tłuszcz szmatką zwilżoną ciepłą wodą.
Osuszyć papierowym ręcznikiem lub miękką, suchą szmatką.
•Nigdy nie używaj środków ściernych. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie pozwól
by woda lub wilgoć dostała się do środka urządzenia.
• Nie pozwól by woda dostała się na drzwiczki urządzenia dopóki są one jeszcze gorące.
• Klamka jest zdejmowana, aby pozwolić Ci ją wyjąć i wyczyścić wnętrze
urządzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z grilla, należy zamontować
uchwyt się według poniższego rysunku instrukcji montażu.
•Oczyścić drzwi szklane za pomocą tkaniny lub gąbki zwilżoną ciepłą
wodą z mydłem i dokładnie wysuszyć.
Czyszczenie obudowy urządzenia
• Czyść obudowę za pomocą miękkiej suchej ściereczki bądź ręcznika
papierowego.
• Nie używaj materiałów czyszczących rysujących i ścierających.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
language integrity.
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
49 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 49/51
Page 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia – 5.8 kg
Deklaracja ErP – Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008
My, Team Kalorik SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania
Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. Nasz produkt nie posiada funkcji tryb
czuwania, ponieważ po zakończeniu użytkowania termostat wyłącza urządzenie całkowicie i
w konsekwencji nie pobiera już więcej prądu!
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
language integrity.
50 TKG DGR 1000 - 170110
Assembly page 50/51
Page 51
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 4
English 13
language integrity.
TKG DGR 1000
Français 21
Nederlands 30
Español 39
Polski 50
Back cover page (last page)
Assembly page 51/51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.