Kalorik TKG DAT 1000 Operating Instructions Manual

Page 1
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
Reisedampfbügeleisen
Travel Steam Iron
Fer à vapeur de voyage
Reisstoomstrijkijzer
Plancha a vapor de viaje
Ferro a vapor de viagem
Ferro da stiro da viaggio
Żelazko turystyczne
Fier de calcat cu abur
Cestovná žehlička
I/B Version
121017
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
230V~ 50Hz 800W
TKG DAT 1000
Page 2
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
KLAPPGRIFF / FOLDABLE HANDLE / POIGNÉE PLIABLE /
OPVOUWBARE HANDGREEP / MANGO PLEGABLE /
PUNHO DOBRÁVEL / MANICO PIEGHEVOLE /
SKŁADANY UCHWYT / MANER PLIABIL / SKLOPITEĽNÁ RUKOVÄŤ
2
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 2/36
Page 3
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
D
1. Einfüllöffnung
2. Dampfstoßknopf
3. Temperaturregler
4. Kontrollleuchte (Temperatur)
5. Sohle
6. Wassertank
7. Entriegelungsknopf für Griff
GB
1. Fill opening
2. Steam jet button
3. Temperature dial
4. Temperature indicator
5. Soleplate
6. Water tank
7. Handle release button
F
1. Orifice de remplissage
2. Bouton jet de vapeur
3. Bouton de réglage des températures
4. Témoin de chauffe
5. Semelle
6. Réservoir à eau
7. Bouton de déverrouillage de la poignée
NL
1. Vulopening
2. Stoomstootknop
3. Thermostaat
4. Controlelampje (temperatuur)
5. Strijkzool
6. Waterreservoir
7. Ontgrendelingsknop voor handvat
SP
1. Orificio de entrada de agua
2. Doble vapor
3. Regulador de temperatura
4. Testigo luminoso (temperatura)
5. Suela
6. Tanque de agua
7. Botón de desbloqueo del asa
P
1. Entrada de água para o depósito
2. Botão do vapor
3. Regulador da temperatura
4. Luz indicadora da temperatura
5. Base
6. Depósito da água
7. Botão para libertar o punho
I
1. Foro per il serbatoio dell'acqua
2. Tasto doppio vapore
3. Regolatore di temperatura
4. Spia luminosa (di temperatura)
5. Piastra
6. Serbatoio
7. Pulsante di rilascio della maniglia
PL
1. Wlew wody
2. Przycisk uderzenia parą
3. Regulator temperatury
4. Lampka kontrolna
5. Stopa grzewcza
6. Zbiornik wody
7. Przycisk zwalniający uchwyt
RO
1. Orificiu de umplere
2. Buton pentru jet dublu a aburului
3. Scala de temperatura
4. Indicator de temperatura
5. Talpa
6. Rezervor de apa
7. Buton detasare maner
SK
1. Otvor na naplnenie
2. Gombík pary
3. Gombík teploty
4. Indikátor teploty
5. Žehliaca plocha
6. Nádržka na vodu
7. Rukoväť uvoľnovacie tlačidlo
3
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 3/36
Page 4
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, wegstellen oder
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine heißen Teile berührt.
Vor dem ersten Gebrauch bitte alle Etiketten und Schmutzteilchen von der Sohle Wenn Sie den Tank mit Wasser füllen möchten, ziehen Sie bitte erst den Stecker aus der Lassen Sie das Gerät nie waagerecht, sondern stellen Sie es lieber senkrecht.
Vergewissern Sie sich, dass die Sohle des Gerätes nie entflammbare Stoffe (z.B. Plastik) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeleisen nicht (mehr) benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, flachen Ebene benutzt und hingestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf dessen Halter stellen, achten Sie darauf, dass Sie es auch auf
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es gefallen ist oder irgendwelche sichtbaren IHR BÜGELEISEN SOLLTE NUR ZU HAUSHALTSÜBLICHEN ZWECKEN BENUTZT WERDEN, D.H. DAS
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
angegeben.
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
mit Wasser füllen.
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
dass die Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht, sondern verwenden Sie den Griff.
entfernen und letztere sorgfältig reinigen.
Steckdose (Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
berührt.
eine stabile Fläche hinstellen.
Schäden aufweist oder leckt.
EISEN SOLLTE NICHT LÄNGER ALS EINE STUNDE UNUNTERBROCHEN BENUTZT WERDEN.
4
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 4/36
Page 5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie die Schutzfolie von der Bügeleisensohle und reinigen Sie letztere mit einem weichen Tuch.
EINFÜLLEN DES WASSERS
Sie können entweder demineralisiertes Wasser oder Leitungswasser verwenden. Im letzteren Fall empfehlen wir Ihnen, das Gerät regelmäßig, der Härte des Wassers entsprechend, zu entkalken. Wenn Sie die Dampffunktion wählen, füllen Sie den Wassertank folgendermaßen:
1) Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Stellen Sie das
Bügeleisen waagerecht auf eine ebene Fläche.
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf "MIN".
3) Gießen Sie Wasser mit einem Messbecher in die Einfüllöffnung ohne den Wassertank zu
überfüllen.
4) Während des Bügelns, ziehen Sie den Netzstecker und füllen Sie den Wassertank ohne das
Bügeleisen auf die heiße Sohle zu stellen, es sei denn, dass Sie eine speziell dazu geeignete Unterlage besitzen.
TEMPERATURREGLER
Wählen Sie die entsprechende Temperatur je nach dem zu bügelnden Stoff.
Um das Bügeleisen einzuschalten drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf
das gewünschte Symbol, welches dem zu bügelnden Stoff entspricht (siehe unten stehende Tabelle).
BÜGELN
Textilart Temperaturskala Nylon Synthetik (z.B. Azetat,
Acrylic, Viskose, Polyamide, Polyester,…)
Seide Wolle
Baumwolle Leinen
Füllen Sie den Wassertank.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf das gewünschte Symbol, welches
dem zu bügelnden Stoff entspricht.
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie bis die Kontrollleuchte erlischt.
DAMPFSTOß
Drückt man auf den Dampfstoßknopf, so wird Dampf erzeugt, durch den hartnäckige Falten entfernt werden können. Um Dampf zu erzeugen sollten Sie pumpen (drücken-lösen-drücken-lösen…) mit dem Dampfstoßknopf. Erst nach 5 bis 6 Drücken kommt Dampf heraus, weil das Wasser erst dann die Sohle erreicht.
language integrity.
MIN
| |
|

| |

|
MAX
5
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 5/36
Page 6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Achtung: Stellen Sie die Temperatur auf '' oder ‘' ein. Wenn die Temperatur zu niedrig eingestellt ist, kann Wasser aus der Sohle entweichen. Überprüfen Sie das Etikett im Stoff bevor Sie den Stoff bügeln. Gewisse Stoffe können durch Dampf oder Wasser beschädigt werden.
ENTKALKUNG
Um das Gerät zu entkalken, verwenden Sie dazu geeignete Produkte, die Sie im Handel finden können, und lesen Sie deren Bedienungsanleitung aufmerksam.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Schleifmittel um die Sohle zu reinigen, sondern verwenden Sie
speziell dazu geeignete Produkte, die Sie im Handel finden.
LEERUNG UND AUFBEWAHRUNG
Den Temperaturregler auf "MIN" stellen und das Bügeleisen vom Stromnetz trennen.
Entleeren Sie den Wassertank.
Das Bügeleisen aufrecht stellen und abkühlen lassen, so dass Restfeuchtigkeit verdunsten
kann.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
language integrity.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
6
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 6/36
Page 7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Before using the appliance for the first time, remove all labels and remainders from the Always let the appliance cool down before cleaning, storing or filling it (model with spray To fill the tank it is absolutely necessary to unplug the cord (model with spray and/or Never put your appliance in horizontal position, but preferably in vertical position.
Make sure its soleplate does not touch inflammable materials (e.g. plastic, textile) during Always unplug the iron when not in use.
The iron shall be used and placed on a stable level surface. When the steam iron is put on its base, ensure that the surface on which the appliance
Do not use the iron if it has fallen, if it shows any visible signs of damage or if it leaks. YOUR IRON IS NOT DESIGNED FOR CONTINUOUS USE OF MORE THAN ONE HOUR.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
! BEFORE USING THE IRON, remove any labels from the soleplate and wipe any manufacturing residue from the soleplate using a soft cloth.
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
instructions.
Never place it into the dishwasher.
a danger to the user and risk to damage the appliance.
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
use. Never touch these surfaces, always use the handle.
sole plate and carefully wipe it dry.
and/or steam).
steam).
use.
stands is also stable.
language integrity.
7
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 7/36
Page 8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
FILLING THE WATER TANK
You can use demineralised water or tap water. If you use tap water, make sure you descale the appliance regularly according to the amount of scale the water contains. If you want to use the steam jet button, fill the water tank as follows:
1) Unplug the iron from the outlet to let it cool down and set it horizontally on a stable level
surface.
2) Turn the temperature dial to "MIN".
3) To fill the water tank, pour water through the fill opening using a measuring cup. Do not
overfill the water tank.
4) When ironing, unplug the appliance before refilling. Fill the water tank by holding the
appliance in horizontal position without putting down the hot sole plate, unless you have a heat-resistant base.
TEMPERATURE SETTINGS
You can choose the temperature setting according to the cloth that needs to be ironed.
In order to turn the iron on, please turn the temperature knob clockwise into the required
position (see table below). In case of doubt, take a look at the garment label.
IRONING
Kind of textile Temperature dial Nylon
Synthetic (e.g. acetate,
acrylic, viscose, polyamide, polyester, …)
Silk Wool
Cotton Linen
Fill the water tank.
Plug in the appliance.
Turn the temperature dial clockwise into the required position.
Set the iron on its heel and wait until the temperature indicator goes out.
BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides steam to remove stubborn creases. To generate steam, you have to pump (press-release-press-release…) the steam jet button. No steam comes out during the first 5 to 6 presses because the water needs to get to the soleplate. Caution: Set the temperature dial within the steam range ('' or ''). If the temperature setting is too low, water may drip from the soleplate. Check the garment label before ironing because some cloths may be damaged when exposed to steam or water.
language integrity.
MIN
| |
|

|
|

|
MAX
8
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 8/36
Page 9
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
DESCALING
To descale your appliance, use products made especially for this purpose that you will find in the shops and follow their instruction manual carefully.
CARE AND CLEANING
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning.
To clean the plastic parts of the iron, use a damp cloth.
To clean the soleplate, make sure you use a product made especially for this purpose.
Never use abrasive products.
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING
Turn the temperature dial to "MIN" and unplug the iron from electrical outlet.
Empty the water tank.
Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining moisture will evaporate. When
the soleplate has cooled down, you can store the iron.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
language integrity.
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
9
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 9/36
Page 10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. La fiche doit être débranchée avant de remplir le réservoir de votre appareil, de le
nettoyer et de le ranger. De plus, vérifiez que la semelle soit totalement refroidie avant son rangement.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que ce
dernier ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne touchez pas ces surfaces, mais faites usage de la poignée.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
Ne laissez jamais votre appareil en position horizontale mais placez-le de préférence sur
son talon.
Veillez à ce que la semelle de l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux
inflammables (textiles, plastiques, etc.) pendant son usage.
Toujours débrancher votre fer lorsqu’il n’est pas en utilisation. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-
fer est stable.
Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subi une chute, s’il y a des signes visibles de
dommages ou s’il fuit.
VOTRE FER A REPASSER N’EST PAS CONÇU POUR UN USAGE REGULIER ET PROLONGE. NE
PAS DEPASSER 1 HEURE D’UTILISATION CONTINUE.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
language integrity.
10
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 10/36
Page 11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! Avant la première utilisation, ôtez toutes les étiquettes et les résidus qui pourraient se trouver sur la semelle et essuyez-la soigneusement.
POUR REMPLIR LE RESERVOIR
Vous pouvez soit utiliser de l’eau distillée soit de l’eau du robinet. Dans le second cas, nous vous conseillons d’effectuer des détartrages dont la fréquence dépendra de la dureté de votre eau. Si vous voulez utiliser la fonction vapeur, remplissez le réservoir comme suit:
1) Débranchez l’appareil de façon à le laisser refroidir et posez-le sur sa semelle sur une
surface plane.
2) Placez le bouton de réglage des températures sur MIN.
3) Versez de l’eau par l’orifice de remplissage en utilisant un récipient adapté. Attention de
ne pas déborder.
4) En cours de repassage, débranchez votre appareil et remplissez le réservoir en
maintenant le fer horizontalement, sans le poser sur sa semelle sauf si vous disposez d’une surface capable de supporter la température de la semelle sans dommage (la grille métallique de votre table à repasser, par exemple).
BOUTON DE REGLAGE DES TEMPERATURES
Il vous permet de sélectionner la température en fonction de la nature du tissu à repasser.
Pour mettre l’appareil en fonctionnement, tournez le bouton des températures dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le signe correspondant à la nature du tissu se positionne devant le repère adéquat (cf. tableau). En cas de doute, référez-vous à l’étiquette de votre vêtement.
REPASSAGE
Remplissez le réservoir.
Branchez l’appareil.
Tournez le bouton des températures dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le signe correspondant à la nature de votre tissu soit devant le repère.
Posez le fer verticalement et attendez que le témoin lumineux soit éteint.
BOUTON JET DE VAPEUR
Type de textile Réglage de température Nylon
Synthétique (e.g. acétate,
acrylique, viscose, polyamide, polyester, ...)
Soie Laine
Coton Lin
language integrity.
MIN
|
|
|

| |

|
MAX
La fonction jet de vapeur fournit de la vapeur pour les endroits difficiles du vêtement à repasser et pour les plis tenaces.
11
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 11/36
Page 12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Pour avoir de la vapeur, vous devez "pomper" (appuyer-relâcher-appuyer-relâcher…) avec le bouton jet de vapeur. Lors des 5-6 premières pressions rien ne se passe car il faut que l’eau arrive jusqu’à la semelle. Attention: Placez le thermostat sur '' ou ''. Si la température est trop basse, de l’eau peut couler de la semelle. Vérifiez l’étiquette du vêtement avant de le repasser. Certains tissus peuvent s’abîmer au contact de la vapeur ou de l’eau.
DETARTRAGE
Pour le détartrage, faites usage de produits spécifiques aux fers à repasser que vous trouverez dans le commerce et suivez leur mode d’emploi pour le dosage notamment.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Pour nettoyer les parties plastiques, faites usage d’un chiffon doux légèrement humide.
Pour nettoyer la semelle, n’utilisez aucun produit ou tampon abrasif mais faites usage de
nettoyants spéciaux que vous trouverez dans le commerce.
AVANT DE RANGER VOTRE FER A REPASSER
Placez le bouton du thermostat sur la position "MIN" et débranchez la fiche de la prise de
courant.
Videz le réservoir.
Ensuite placez le fer en position verticale sur son talon de façon à le laisser refroidir et ainsi
laisser l'humidité s'évaporer librement pour éviter toute forme de moisissure. Une fois la semelle totalement froide, vous pouvez ranger votre fer.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
language integrity.
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
12
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 12/36
Page 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te
vullen (model met spray en/of stoom).
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke onderdelen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze onderdelen niet aan, maar gebruik het handvat.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel. Vooraleer het toestel voor de eerste maal te gebruiken, dient u de etiketten en de restjes
vuil weg te halen die zich op de zool zouden kunnen bevinden en de zool zorgvuldig te reinigen.
Om het reservoir te vullen is het absoluut noodzakelijk om de stekker uit het stopcontact te
trekken (model met spray en/of stoom).
Leg het toestel tijdens het gebruik nooit horizontaal neer, maar plaats het liever verticaal. Zorg ervoor dat de zool nooit in contact komt met ontvlambare stoffen (bv. plastic of
textiel) tijdens het gebruik.
Trek de stekker uit het stopcontact als het strijkijzer niet in gebruik is. Het strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. Wanneer u het strijkijzer op zijn houder plaatst, zorg er dan voor dat die houder ook op
een stabiel oppervlak staat.
Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen is of wanneer het zichtbare schade
vertoont of lekt.
UW STRIJKIJZER IS NIET GESCHIKT VOOR EEN LANGDURIG EN ONONDERBROKEN GEBRUIK.
GEBRUIK UW TOESTEL NIET MEER DAN 1 UUR ZONDER PAUZE.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
language integrity.
13
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 13/36
Page 14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! Voor u uw apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de beschermfolie op de strijkzool verwijderen. Veeg de strijkzool vervolgens schoon met een vochtige doek.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
U kunt ofwel gedestilleerd water ofwel leidingwater gebruiken. In het laatste geval raden wij u aan om regelmatig het toestel te ontkalken. De frequentie zal afhangen van het kalkgehalte in het water. Als u de stoomfunctie wilt gebruiken, vul dan het waterreservoir als volgt:
1) Trek de stekker uit het stopcontact, wacht tot het toestel volledig is afgekoeld en zet het
apparaat horizontaal op een voldoende stabiel werkvlak.
2) Zet de thermostaat op "MIN".
3) Vul het reservoir met water met behulp van een maatbeker zonder dat het reservoir
overloopt.
4) Om het waterreservoir tijdens het strijken te vullen, moet u eerst de stekker uit het
stopcontact verwijderen. Houd het toestel dan horizontaal zonder de warme strijkzool neer te leggen, tenzij u een hittebestendige onderlegger bezit.
TEMPERATUUR BIJ HET STRIJKEN
Kies de temperatuur in functie van het weefsel. Controleer het etiket van het kledingstuk alvorens de knop in te stellen.
Draai de thermostaat in wijzerzin naar de gewenste stand om het strijkijzer aan te zetten (zie tabel). Indien de strijkinstructies niet vermeld zijn op het etiket, maar indien u de samenstelling van de te strijken stof kent, volg dan de instructies vermeld in onderstaande tabel.
STRIJKEN
Weefseltype Regeling van de temperatuur Nylon
Synthetisch (Acetaat, Acrylic,
Viscose, Polyamide, Polyester)
Zijde Wol
Katoen Linnen
Vul het reservoir met water.
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaat met de wijzers van de klok mee totdat u het teken overeenkomstig
met uw stof terugvindt.
Plaats het strijkijzer verticaal en wacht totdat het controlelampje uitgaat.
language integrity.
MIN
| |
|

|
|

|
MAX
14
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 14/36
Page 15
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
STOOMSTOOT
Met een kortstondige stoomstoot kunnen hardnekkige kreuken verwijderd worden. Om stoom te produceren dient u te pompen (drukken-loslaten-drukken-loslaten...) met de stoomstootknop. De eerste 5 tot 6 keer dat u drukt, gebeurt er niets omdat het water eerst de strijkzool dient te bereiken. Opgelet: zet de thermostaat op stand '' of ''. Als u stoom gebruikt op een te lage temperatuur, dan kan het strijkijzer lekken. Controleer ook het etiket van de stof. Sommige stoffen mogen niet in contact komen met stoom of met water.
ONTKALKING
Gebruik voor de ontkalking van het toestel enkel daarvoor aangewezen producten die u in winkels vindt en lees hun gebruiksaanwijzing aandachtig.
ONDERHOUD EN REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het
reinigt.
Reinig de buitenkant met een licht vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen om de strijkzool te reinigen maar gebruik speciaal daarvoor
geschikte producten die u in de handel vindt.
VÓÓR HET OPBERGEN
Zet hiervoor de thermostaat op stand "MIN" en trek de stekker uit het stopcontact.
Alvorens het toestel op te bergen maakt u best het waterreservoir leeg.
Plaats daarna het strijkijzer verticaal en laat het resterende water verdampen. Wanneer
het toestel volledig afgekoeld is, mag u het opbergen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
language integrity.
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
15
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 15/36
Page 16
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.
No toque las superficies calientes del aparato, utilice el asa del mismo. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Antes de la primera utilización, quite cualquier etiqueta y residuo que pudiera haber en la
suela, y límpiela cuidadosamente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, guardarlo o rellenarlo (modelos con spray y/o
vapor).
Para rellenar el depósito, es necesario desenchufar el cable del aparato (modelos con
spray y/o vapor).
Desenchufe su plancha cuando no la utilice. La plancha debe ser utilizada y puesta en una superficie lisa y estable. Cuando la plancha a vapor está colocada en su base, compruebe que la superficie que
soporta la base es estable.
No utilice la plancha se cayó, si está visiblemente dañada o si pierde agua. ESTA PLANCHA NO ESTA PREVISTA PAR UN USO REGULAR. SI UTILIZACION NO DEBE SER
SUPERIOR A 1 HORA DE UTILIZACION.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
! Antes de la primera utilización, quite todas las etiquetas y los residuos que podrían encontrarse sobre la suela y límpiela cuidadosamente.
language integrity.
16
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 16/36
Page 17
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
PARA LLENAR EL DEPÓSITO
Puede utilizar agua destilada o agua corriente. Si utiliza agua corriente, descalcifique el aparato regularmente según la cantidad de cal que contenga el agua. Si desea utilizar el botón del vapor, rellene el depósito siguiendo estas instrucciones:
1) Desenchufe el aparato, déjelo enfriar y colóquelo horizontalmente en una superficie plana.
2) Ponga el botón de regulación de temperaturas en la posición "MIN".
3) Utilizando un vaso graduado, y llene el depósito por el orificio de llenado sin que
sobresalga el agua en el depósito.
4) Durante el planchado, desenchufe su aparato y rellene el depósito colocando la
plancha en posición horizontal; no la coloque sobre su suela o hágalo únicamente si su la superficie sobre la que la coloque sea capaz de soportar la temperatura de su suela sin estropearla, como por ejemplo sobre la rejilla a cesta metálica de su tabla de planchar.
BOTÓN DE REGULACIÓN DE TEMPERATURAS
Permite elegir la posición de su plancha en función de la naturaleza del tejido a planchar.
Para poner el aparato en marcha gire el botón de temperatura en el sentido de las
agujas del reloj hasta alcanzar el símbolo del tejido deseado.
PLANCHADO
Tipo de tejido Regulación de temperatura Nylon
Sintetico (e.g. acelato,
acrilico, viscosa, poliamida, poliester,...)
Seda Lana
Algodón Lino
Rellene el depósito.
Enchufe el aparato.
Gire el botón de las temperaturas en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
símbolo corresponda al tipo de tejido deseado.
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo luminoso.
BOTON DOBLE VAPOR
La función DOBLE VAPOR suministra vapor en los sitios difíciles de los tejidos y en los pliegues resistentes. Para generar vapor, usted tiene que tocar (presionar, soltar, presionar, soltar…) el botón del vapor. No saldrá vapor durante los 5 ó 6 primeras presiones porque el vapor necesita llegar a la suela.
language integrity.
MIN
| |
|

|
|

|
MAX
17
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 17/36
Page 18
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Atención: Regule el botón de la temperatura en posición '' o '', si la temperatura es demasiado baja puede dejar caer agua por la suela. Verifique la etiqueta del tejido antes de planchar. Algunos tejidos pueden estropearse al contacto del vapor o del agua.
DESINCRUSTACIÓN
Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice cualquier producto que venden en el mercado para este fin y siga sus instrucciones.
LIMPIEZA
Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie las partes plásticos con un paño suave humedecido.
Nunca utilice productos abrasivos para limpiar la suela. Utilice productos especiales que
venden en el mercado y siga sus instrucciones.
ANTES DE GUARDAR SU PLANCHA
Coloque el botón del termostato en la posición "MIN" y desenchufe la plancha de la
toma de corriente.
Vacíe el depósito de agua.
Coloque la plancha en posición vertical y déjela enfriar, así la humedad se evaporará. Cuando la suela se haya enfriado, usted puede guardar la plancha.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
language integrity.
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
18
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 18/36
Page 19
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de lavar
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante. Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
A temperatura das superfícies acessíveis pode ficar elevada quando o aparelho estiver a Pegue sempre o aparelho pelo punho e nunca toque nas suas partes quentes.
Certifique-se que o cabo de alimentação não se encontra em contacto com as partes Prepare o aparelho para a primeira utilização: retire todas as etiquetas e limpe bem a A limpeza da arrumação e o enchimento do depósito com água nos modelos a vapor são
Sempre que o aparelho não estiver a ser utilizado desligue-o, deixe-o arrefecer e retire o
O ferro deve ser utilizado e pousado numa superfície estável. Sempre que colocar o ferro no descanso, verifique que a superfície de apoio é estável de
Não utilize o ferro se caiu, se estiver visivelmente danificado ou em caso de fuga de água. ESTE APARELHO NÃO FOI CONCEBIDO PARA PASSAR OS TECIDOS A FERRO, DE FORMA
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
a louça.
fornecedora da corrente eléctrica.
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
funcionar. Não toque nestas superfícies.
quentes do aparelho.
base.
operações a fazer sempre com o aparelho desligado, frio e com o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica.
cabo da alimentação da tomada eléctrica. Mantenha sempre o aparelho sob vigilância e nunca abandone o aparelho, acima de tudo quando ligado e com crianças ou pessoas que necessitem de ser vigiadas junto do aparelho.
forma a que o ferro não caia.
CONTÍNUA, ACIMA DE UMA HORA DE UTILIZAÇÃO MÁXIMA.
language integrity.
19
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 19/36
Page 20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Antes da primeira utilização, retire do ferro tudo o que o proteja ou nele esteja colado. Leia atentamente as instruções de utilização do ferro de passar os tecidos.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DA ÁGUA
Pode utilizar água destilada ou água da torneira. Caso utilize água da torneira, aconselhamos a que regularmente faça a descalcificação da base do ferro. A frequência da descalcificação depende da dureza da água do local da utilização do ferro de passar tecidos. Se utilizar a função vapor, ponha água no depósito da água:
1) Com o aparelho desligado, a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada
eléctrica e a base do ferro fria e assente na horizontal em cima de uma superfície plana e sólida.
2) Rode o botão regulador da temperatura para a posição “MIN”.
3) Utilize um copo graduado e encha o depósito da água através do orifício de
enchimento, sem nunca ultrapassar a marca do nível máximo.
NO ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DA ÁGUA, SE O FERRO ESTIVER A SER UTILIZADO, DESLIGUE O FERRO E REIRE A FICHA DO CABO DA ALIMENTAÇÃO DA TOMADA ELÉCTRICA. PONHA A ÁGUA NO DEPÓSITO DA ÁGUA PELA ABERTURA PARA TAL EFEITO, COM A BASE DO FERRO NA HORIZONTAL E ASSENTE NUMA SUPERFÍCIE PLANA, SÓLIDA E RESISTENTE A ALTAS TEMPERATURAS.
BOTÃO REGULADOR DA TEMPERATURA
Este botão permite posicioná-lo na temperatura exigida para a passagem dos tecidos
conforme a temperatura indicada na etiqueta fixa aos tecidos.
Para começar a passar rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição
da temperatura indicada na etiqueta fixa aos tecidos.
INFORMAÇÃO PARA A PASSAGEM DE TECIDOS
Tipo de tecido Regulação da temperatura Nylon
Sintetico (cetim, acrilico,
viscose, polymide ou polyester)
Seda Lã
Algodão Linho
Encha o depósito da água.
Ligue o aparelho e coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Rode o botão da temperatura, no sentido dos ponteiros do relógio, até à temperatura de
passar o tecido – verifique sempre a etiqueta fixa aos tecidos.
Ponha o ferro na vertical e espere que o sinalizador da temperatura se apague,
assinalando que a temperatura está alcançada.
language integrity.
MIN
| |
|

| |

|
MAX
20
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 20/36
Page 21
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
VAPOR REFORÇADO
Usa-se em tecidos mais dificeis de passar ou demasiadamente vincada. Para a produção do reforço do vapor, prima e liberte várias vezes o botão do vapor e nas primeiras 5 ou 6 compressões não sairá vapor por o mesmo não ter chegado à base. Atenção: Regule o botão da temperatura para a posição '' ou ''. Se a temperatura é demasiado baixa a água pode escapar-se pela base. Deixe que o sinalizador da temperatura se apague. Antes de passar a ferro os tecidos veja sempre a etiqueta dos tecidos. Alguns tecidos podem­se danificar em contacto com a água ou o vapor.
DESCALCIFICAÇÃO
Para suprimir os depósitos de calcário utilize descalcificantes apropriados seguindo as instruções dos mesmos.
LIMPEZA
Antes de limpar o ferro verifique se este está frio, desligado e com o cabo da
alimentação retirado da tomada eléctrica.
Para limpar as partes plásticas utilize um esfregão macio e ligeiramente húmido.
Para limpar a base, não utilize produtos abrasivos mas sim produtos aconselhados para
esse fim e que se encontram nas lojas de venda dos electrodomésticos.
CUIDADOS A TER QUANDO PRETENDER GUARDAR O FERRO DE PASSAR OS TECIDOS, NO FIM DA UTILIZAÇÃO
Rode o botão da temperatura para a posição "MIN" e retire a ficha do cabo da
alimentação da tomada fornecedora da corrente eléctrica.
Despeje a água que ainda se encontre no depósito da água.
Pouse o ferro na vertical, assente pela traseira, até não sair mais vapor pelos orifícios da
base do ferro. Guarde o ferro quando a base estiver completamente fria.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
language integrity.
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
21
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 21/36
Page 22
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nel modo indicato in
queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Mai metterlo in una lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Non usare l’apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non storcerlo.
La temperatura delle superfici potrebbe essere molto alta durante il funzionamento
dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio, utilizzare la maniglia dell’apparecchio.
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Prima dell’uso, togliere le etichette ed i residui che si trovassero ancora sulla suola, e pulirla
accuratamente.
Prima di pulirlo, sistemarlo o riempirlo (modello con spray e/o vapore) lasciar raffreddare
l’apparecchio.
E' assolutamente necessario togliere la spina dalla presa di corrente (modello con spray
e/o vapore) prima di riempire il serbatoio.
Togliere la spina dalla presa di corrente se non è in funzione. Utilizzare e porre sempre il ferro in una superficie stabile. Quando il ferro è appoggiato sulla propria base, assicurarsi che la superficie dove è
collocato l’apparecchio sia stabile.
Non utilizzare il ferro se è caduto, se é visibilmente danneggiato o se perde acqua. IL VOSTRO FERRO DA STIRO NON È CONCEPITO PER UN USO REGOLARE E PROLUNGATO.
NON OLTREPASSARE UN'ORA D'USO.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
language integrity.
22
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 22/36
Page 23
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! Togliere le etichette e tutti i residui che possono trovarsi sulla piastra ed asciugarla con cura utilizzando un panno morbido, oppure un batuffolo di cotone.
PER RIEMPIRE IL SERBATOIO
Utilizzare solamente acqua distillata. Se si vuole utilizzare il tasto getto di vapore, riempire il serbatoio come segue:
1) Scollegare l'apparecchio in modo da lasciarlo raffreddare e posarlo orizzontalmente su
una superficie piana.
2) Ruotare la manopola di regolazione della temperatura su “MIN”.
3) Utilizzando un misurino, riempire il serbatoio dall'orifizio di riempimento. Non riempire oltre il
il serbatoio.
4) Durante la stiratura, scollegare il ferro e riempirlo d’acqua tenendolo in posizione
orizzontale appoggiandolo ad una superficie che sopporti l’alta temperatura (per es. la griglia in ferro dell’asse da stiro).
MANOPOLA PER LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Questa manopola permette di scegliere la temperatura del ferro da stiro in funzione della
natura del tessuto da stirare.
Per far funzionare l'apparecchio, ruotare la manopola della temperatura fino a quando
gli indicatori corrispondano alla natura del tessuto da stirare.
STIRATURA
Tipo di tessile Nylon
Sintetico
(es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere, …)
Seta Lana
Cotone Lino
Riempire il serbatoio.
Accendere l'apparecchio.
Ruotare la manopola della temperatura sulla posizione corrispondente alla natura del
tessuto da stirare.
Tenere il ferro in posizione verticale ed attendere che la spia luminosa si accenda.
FUNZIONE DOPPIO VAPORE
La funzione VAPORE DOPPIO fornisce il vapore eliminare le pieghe più difficili da stirare. Per generare vapore bisogna premere e rilasciare più volte il pulsante getto di vapore. Il vapore non fuoriuscirà prima di 5 o 6 pressioni poiché deve arrivare alla piastra.
language integrity.
Regolazione della
temperatura
MIN
| |
|

|
|

|
MAX
23
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 23/36
Page 24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Attenzione: Regolare la manopola della temperatura. Se la temperatura è troppo bassa, l'acqua può colare dalla piastra. Controllare l'etichetta del vestito prima di stirare; certi tessuti possono rovinarsi a contatto con il vapore o con l'acqua.
DISINCROSTAZIONE
Per rimuovere eventuali incrostazioni (calcare,…), utilizzare prodotti concepiti apposta per questo scopo. Assicurarsi che siano prodotti compatibili con oggetti in plastica.
PULIZIA
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina e lasciarlo raffreddare.
Pulire il rivestimento esterno unicamente con un panno morbido e asciutto.
Pulire la piastra unicamente con prodotti concepiti apposta per questo scopo.
QUANDO SI HA FINITO DI STIRARE
Mettere il termostato in posizione "MIN" e staccare la spina dalla presa di corrente.
Svuotare l’acqua dal serbatoio.
Sistemare il ferro da stiro verticalmente in modo da lasciarlo raffreddare e da consentire
all’umidità di evaporarsi e successivamente riporlo.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
language integrity.
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
24
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 24/36
Page 25
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez
wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiony
przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie umieszczaj w zmywarce do naczyń. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. Przed czyszczeniem lub przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż
całkowicie ostygnie.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Temperatura powierzchni niektórych części urządzenia może być bardzo wysoka. Nie
dotykaj ich podczas użycia. Używaj wyłącznie uchwytu.
Zadbaj aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi powierzchniami. Przed pierwszym użyciem zdejmij naklejki i wszystkie materiały, w które zapakowane jest
urządzenie. Przetrzyj stopę żelazka miękką ściereczką. Przed czyszczeniem lub przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż
całkowicie ostygnie.
Podczas napełniania zbiornika wodą konieczne jest wyłączenie urządzenia z sieci. Upewnij się, że stopa żelazka nie styka się z łatwopalnymi materiałami (np. plastik). Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci jeśli nie jest używane. Urządzenie powinno być używane i przechowywane na równej, stabilnej powierzchni. Nie używaj urządzenia jeśli zauważysz widoczne oznaki zniszczenia np. po upadku. Jeżeli ustawiasz żelazko na jego podstawie zwróć uwagę aby całość stała stabilnie. TWOJE ŻELAZKO NIE JEST PRZYSTOSOWANE DO CIĄGŁEGO KORZYSTANIA W CZASIE
DŁUŻSZYM NIŻ 1 GODZINA.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom.
language integrity.
25
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 25/36
Page 26
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! PRZED UŻYCIEM ZDEJMIJ NAKLEJKI I WSZYSTKIE MATERIAŁY, W KTÓRE ZAPAKOWANE JEST URZĄDZENIE. PRZETRZYJ STOPĘ ŻELAZKA MIĘKKĄ ŚCIERECZKĄ.
NAPEŁNIANIE WODĄ
Możesz użyć wody zdemineralizowanej lub wody z kranu. Jeżeli używasz wody z kranu, upewnij się że odkamieniasz urządzenie regularnie w zależności od stopnia zakamienienia wody. W przypadku korzystania z opcji prasowania parowego, stosuj poniższą instrukcję do napełniania urządzenia wodą:
1. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej aby się ochłodziło, następnie połóż je
poziomo na stabilnej płaszczyźnie.
2. Ustaw regulator temperatury w pozycji "MIN".
3. Wlej wodę do zbiornika przez otwór za pomocą specjalnej miarki. Nie przepełniaj
zbiornika.
4. W czasie prasowania, przed ponownym napełnieniem odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej. Napełniaj je w pozycji poziomej, bez dotykania czegokolwiek stopą urządzenia, chyba, że korzystasz z żaroodpornej podstawki.
USTAWIENIA TEMPERATURY
Przed prasowaniem sprawdź wskazania producenta na metce ubrania.
Jeżeli producent nie wskazał sposobu prasowania a znasz rodzaj materiału możesz
postępować według wskazówek poniższej tabeli. Kolor zbiornika na wodę zmienia się przy
różnym nastawieniu temperatury – zgodnie z tabelką poniżej.
PRASOWANIE PARĄ
Uzupełnij zbiornik wody.
Włącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Przekręć regulator temperatury w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do
żądanej pozycji.
Pamiętaj, że zmniejszając temperaturę (po uprzednim prasowaniu przy wyższej
temperaturze) musisz poczekać aż się zapali kontrolka i ponownie zgaśnie.
UDERZENIE PARĄ
Funkcja “uderzenia parą” dostarcza dodatkową porcję pary pomocną w usuwaniu uporczywych fałd. W celu wytworzenia pary musisz kilkakrotnie nacisnąć i zwolnić przycisk
Rodzaj tkaniny Temperatura Nylon
Syntetyczne (np. akryl,
wiskoza, poliamid, poliester,…)
Jedwab Wełna
Bawełna Len
language integrity.
MIN
|
|
|
|
|
|
MAX
26
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 26/36
Page 27
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
uderzenia parą. Przy pierwszych 5-6 naciśnięciach przycisku para nie wydobędzie się ponieważ woda musi wcześniej dostać się do żelazka. Uwaga: Ustaw regulator temperatury zgodnie z żądanym zakresem pary ('' lub''). Jeśli ustawiona temperatura jest zbyt niska, woda może kapać z żelazka. Przed prasowaniem sprawdź etykietę ubrania, ponieważ niektóre tkaniny mogą być uszkodzone pod wpływem pary wodnej lub wody.
ODKAMIENIANIE
Do odkamieniania urządzenia, używaj dostępnych w sklepach produktów przeznaczonych specjalnie do tego celu. Zawsze zapoznaj się wcześniej, starannie z instrukcją obsługi.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłącz żelazko od sieci elektrycznej i odczekaj, aż urządzenie
ochłodzi się.
Plastikowe części żelazka czyść wilgotną ściereczką.
Stopę żelazka czyść za pomocą specjalnych preparatów. Nie używaj preparatów
ściernych ani ostrych narzędzi.
PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA
Ustaw pokrętło temperatury w pozycji "MIN" i wyłącz urządzenie z sieci.
Nie kierując stopy w swoja stronę obróć stopa do góry, aby opróżnić zbiornik wody.
Pozostaw aż wszelkie pozostałości wilgoci odparują.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
language integrity.
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 0.65 kg
27
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 27/36
Page 28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si operare. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in siguranţa, datorita capacitaţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit instrucţiuni privind folosirea aparatului. Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul ca pe o jucărie.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii.
Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de
orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a
evita orice pericol.
Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si conform cu instructiunile de folosire. Nu scufundati aparatul in apa sau orice alta substanta si nu il puneti in masina de spalat
vase. Nu lasati aparatul pe sau in apropierea suprafetelor incinse sau surselor de caldura ce pot
deteriora carcasa, elementele din plastic ale carcasei sau cablul de alimentare.
Inainte de curatare sau spalare deconectati aparatul de la retea. Nu utilizati aparatul in exterior. Dupa folosire depozitati-l intr-un loc ferit de umezeala. Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator, deoarece pot fi
periculoase pentru dvs sau pot deteriora aparatul. Nu deconectati tragand de firul de alimentare. Verificati inainte cordonul sa nu fie rasucit
sau indoit. In timpul folosirii, anumite parti ale aparatului se incing mai tare, asadar folositi cu atentie,
tinand numai de maner.
Atentie, cand folositi fierul de calcat, nu atingeti cu talpa incinsa cablul de alimentare. Deconectati de la retea aparatul atunci cand nu il folositi. Inainte de a folosi aparatul pentru prima oara, indepartati toate etichetele si instructiunile
de pe talpa de calcat si curatati-o cu o carpa umeda.
Lasati intodeauna aparatul sa se raceasca inainte de a-l curat, depozita sau umple cu apa. Cand alimentati rezervorul cu apa este necesar sa deconectati aparatul de la retea. Nu puneti aparatul in pozitie orizontala pe masa de calcat si nici pe pozitia de calcare cu
aburi. Fiti atent ca in timpul folosirii sa nu atingeti cu talpa materiale inflamabile (de ex. plastic,
textile).
Firul de calcat va si folosit si amplasat pe o suprafata plana si stabila. Cand fierul de calcat este pus pe baza sa, asigurati-va ca suprafata este de asemeni
stabile. Nu folositi fierul de calcat daca a cazut pe jos, daca prezinta semen de stricaciuni sau
curge. (*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul acestui electrician.
language integrity.
28
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 28/36
Page 29
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Informatii importante:
Inainte de prima folosire, indepartati orice fel de eticheta a produsului de pe talpa de inox, apoi curatati cu o carpa moale, umeda pentru indepartarea murdariei.
UMPLEREA REZERVORULUI CU APA
Puteti folosi apa demineralizata, distilata sau chiar apa de la robinet. Daca folositi apa de la robinet, este necesara dedurizarea regulata a apei din rezervorul aparatului, prin adaugarea de solutii speciale. Daca doriti sa folositi butonul cu jet de aburi, umpleti rezervorul cu apa, respectand urmatorii pasi:
1. Deconectati aparatul de la retea, lasati-l sa se raceasca si asezati-l in pozitie orizontala,
pe o suprafata dreapta si stabila.
2. Rotiti selectorul de temperatura pe pozitia MIN.
3. Pentru a umple rezervorul, turnati cu paharul gradat de plastic apa, in gura de
alimentare. Nu umpleti peste limita tancul de apa.
4. Cand calcati in modul uscat, deconectati aparatul inaintea reumplerii rezervorului.
Umpleti tinand in pozitie orizontala, fara ca talpa sa atinga masa, sau asezati pe un suport
sau o baza speciala termorezistenta.
ALEGEREA TEMPERATURII
Puteti alege temperatura dorita in functie de materialul ce urmeaza a fi calcat. Pentru a incinge fierul de calcat, rotiti selectorul de temperatura in sensul acelor de ceas, pana la pozitia corespunzatoare materialului. Daca nu sunteti sigur, verificati eticheta produsului (imbracamintei).
PENTRU CALCARE
Umpleti rezervorul cu apa.
Conectati la retea.
Selectati temperatura dorita, invartind spre dreapta.
Asezati aparatul in pozitie verticala pe suprafata stabila si asteptati sa se stinga indicatorul
luminos. Acest lucru semnifica faptul ca este incins si se poate incepe calcarea.
Felul materialului Indicator de temperatura
Nylon Sintetic
(ex. acetat, acrilic, vascoza, poliamida, poliester…)
Matase Lana
Bumbac Panzeturi
JETUL DE ABURI
Modul jet de aburi ofera vapori de aburi pentru netezirea cutelor persistente.
language integrity.
MIN
|
|
|
|
|
|
MAX
29
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 29/36
Page 30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
Pentru a genera aburi, trebuie pompati (apasati-eliberati-apasati-eliberati…) butonul cu jet de aburi. Aburul nu va iesi la primele 5-6 apasari pentru ca trebuie sa ajunga la plita. Atentie: Selectati temperatura incepand de la pozitia sau , altfel exista posibilitatea ca din cauza temperaturii insuficiente sa picure apa din talpa. Verificati tot timpul etichetele imbracamintei, deoarece anumite materiale pot fi deteriorate la aburi sau chiar la pulverizare cu apa.
INTRETINERE SI CURATARE
Deconectati intotdeauna aparatul si latati-l sa se raceasca inainte de curatare.
Pentru curatarea partilor de plastic ale fierului de calcat folositi o carpa umeda.
Pentru curatarea talpii asigurativa ca folositi un produs special pentru aceasta. Nu folositi
niciodata produse abrazive.
CAND ATI TERMINAT DE CALCAT
Comutati in pozitia ‘’MIN’’ si deconectati de la retea aparatul.
Goliti tancul de apa.
Lasati aparatul in pozitie verticala pentru ca picaturile de apa ramase sa se evapore.
Cand plita s-a racit, puteti depozita aparatul.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
language integrity.
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
30
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 30/36
Page 31
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto Nikdy prístroj neponárajte do vody alebo iných tekutín, či už kvôli čisteniu alebo inému Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch.
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
Nedotýkajte sa teplých častí prístroja, vždy použite uchopenie. Dávajte pozor na to, aby sa prívodná šnúra nedotýkala žiadnych teplých častí. Pred prvým použitím odstráňte všetky nálepky a štítky zo žehliacej plochy a opatrne ju
Vždy nechajte spotrebič vychladnúť pred čistením, uskladnením alebo naplnením (model Na naplnenie je nutné odpojiť šnúru (model so sprejom a /s parou).
Nenechávajte spotrebič v horizontálnej pozíícii, preferujte vertikálnu pozíciu. Uistite sa, že žehliaca plocha nepríde do styku s horľavými materiálmi alebo prívodným
Žehličku vždy odpojte, ked ju nepoužívate. Žehličku používajte na stabilnom povrchu. Ak položíte žehličku na podstavec, uistite sa či je na rovnom povrchu. Žehličku nepoužívajte, ak Vám spadla a vykazuje viditeľné znaky poškodenia alebo
Žehlička nie je určená na sústavné použitie viac ako hodinu.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy
by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný odborník(*) aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
pokynoch.
účelu. Nikdy nedávajte prístroj do umývačky riadu.
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho
nezohýbajte.
utrite suchou handričkou.
so sprejom a/s parou).
káblom počas používania.
vyteká voda.
31
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 31/36
Page 32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
! Pred použitím žehličky odstráňte výrobné nálepky na žehliacej platni a očistite túto suchou handričkou.
NAPLNENIE VODOU
Môžte použiť destilovanú vodu alebo vodu z vodovodu. Ak používate vodu z vodovodu, dbajte na odvápňovanie podľa tvrdosti Vašej vody. Ak chcete požívať žehličku s parou, naplňte vodu nasledovne:
1) Odpojte žehličku, nechajte vychladnúť a postavte na stabilnú plochu.
2) Nasta teplotu do polohy "MIN".
3) Naplnte nádržku vodou pomocou odmerky. Nepreplňujte nádržku.
4) Pri žehlení, odpojte prístroj pred naplenením. Naplňte nádržku, tak, že držíte žehličku v
horizontálenj polohe bez toho, aby ste ju pokladali na podstavec.
NASTAVENIE TEPLOTY
Môžte si vybrať teplotu podľa oblečenia, ktoré potrebujete ožehliť.
Za účelom zapnutia žehličky, prosím otočte gombíkom teploty v smere hodinových
ručičiek do požadovanej polohy (pozri tabuľku nižšie). V prípade pochybností, si pozrite
etiketu na odeve.
ŽEHLENIE
Druh textílie Voľba teploty Nylón Syntetika (acryl, viskoza, polyamid,
polyester...)
Hodváb Vlna
Bavlna Bielizeň
Naplňte nádržku vodou.
Zapojte do zástrčky.
Nastavte požadovanú teplotu v smere hodinových ručičiek.
Postavte žehličku na zadnú stranu a vyčkajte kým indikátor teploty zhasne.
language integrity.
MIN
| |
|

| |

|
MAX
PARNÝ NÁRAZ
Parný náraz umožňuje vyžehliť nepoddajné záhyby. K výrobe pary musíte pumpovať (stlačiť­uvoľniť-stlačit-uvoľniť...) tlačidlom parnej trysky. Počas prvých 5 až 6 stlačení para nevycháza vzhľadom na to, že voda sa potrebuje dosťať do žehliacej plochy. UPOZORNENIE volič teploty je nastavený v rozsahu ( alebo ). Ak je teplota príliž nízka, môže kvapkať voda zo žehliacej plochy. Pred žehlením skontrolujte na visačke, pretože niektoré textílie môžu byť poškodené pri vystavení pary alebo vody.
32
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 32/36
Page 33
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
ODVÁPNENIE
Na odvápnenie Vášho spotrebiča použite produkty určené na tento účel. Nájdete ich v obchodoch, prosím dodržiavajte návod na použitie.
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Pred čistením vždy odpojte spotrebič zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Na čistenie plastových častí použite vlhkú handričku.
Na čistenie žehliacej plochy použite produkt na to špeciálne určený. Nikdy nepoužívajte
abrazívne prostriedky.
KEĎ SKONČÍTE SO ŽEHLENÍM
Nastavte teplotu do polohy "MIN" a odpojte žehličku z elektrickej siete.
Vyprádznite nádržku na vodu.
Potom odložte žehličku, aby sa zostavajúca vlhkosť vypariala. Keď žehliaca plocha
vychladne, potom môžte žehličku uložiť.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
language integrity.
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
33
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 33/36
Page 34
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie.Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie,nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu.
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel.sk,
www.brel.sk
34
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 34/36
Page 35
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
35
TKG DAT 1000 - 121017
Assembly page 35/36
Page 36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
Fax +32 2 359 95 50
language integrity.
TKG DAT 1000
Deutsch
English
Français
Nederlands
Español
Português
Italiano
Polski
10
13
16
19
22
25
Română 28
Slovenský 31
4
7
Back cover page (last page)
Assembly page 36/36
Loading...