Kalorik TKG CV 1003 T User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Umwälzheizgerät
Convector heater
Convecteur
Convectorkachel
Convector Convector
Termoconvettore
Grzejnik konwektorowy z nawiewem
Convector
Konvektor
TKG CV 1003 T
230V~ 50Hz 2000W
I/B Version
140521
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Füße
2. Thermostat
3. Turboschalter
4. Leistungsregler
5. Luftauslassgitter
GB
1. Feet
2. Thermostat knob
3. Turbo switch
4. Power knobs
5. Air outlet grid
FR
1. Pieds
2. Thermostat
3. Interrupteur du turbo
4. Boutons de puissance
5. Grille de sortie d'air
NL
1. Voeten
2. Thermostaatknop
3. Turbo-schakelaar
4. Vermogenschakelaars
5. Luchtuitlaatrooster
SP
1. Pies
2. Termostato
3. Interruptor turbo
4. Botón de potencia
5. Salida de aire
P
1. Pés
2. Botão do termóstato
3. Botão turbo
4. Botões de potência
5.
Grelha de saida do ar
I
1. Piedi
2. Termostato
3. Interruttore Turbo
4. Pulsante di potenza
5. Griglie di uscita dell’aria
PL
1. Nóżki
2. Termostat
3. Przełącznik TURBO
4. Regulator mocy
5. Siatka
RO
1. Picior
2. Buton termostat
3. Buton turbo
4. Buton pornire
5. Grilaj aerisire
SK
1. Nožičky
2. Termostat
3. Turbo spínač
4. Regulátor výkonu
5. Mriežka na výstup vzduchu
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
Montage der Füße / Assembly of the feet / Assemblage des pieds /
Montage van de voeten / Montaje de los pies / Montagem dos pés /
Montaggio dei piedi / Montażżek / Asamblarea picioarelor /
Upevnite nožičky
Wandbefestigung / Wall-mounting / Montage mural / Muurbevestiging /
Fijación en la pared / Montagem na parede / Fissaggio al muro /
Mocowanie do ściany / Fixarea in perete / Montáž na stenu
A
?
X 2
B
C
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung: Wenn Warnzeichen
mit einer Sicherheitsvorschrift verbunden ist, unterstreicht es die gefährliche Eigenschaft der Sicherheitsvorschrift und rät es zur besonderen Vorsicht seitens des Benutzers.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät reinigen, lesen Sie aufmerksam den Abschnitt "Reinigung und Pflege", da das Gerät durch eindringendes Wasser beschädigt werden könnte.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche damit es nicht fällt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht gerade unter einer Steckdose befindet bzw.
dass die Steckdose sich nicht im heißen Luftstrom befindet um Überhitzung zu vermeiden.
Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können
(z.B. Gardinen). Achten Sie daher auch auf einen sicheren Stand des Gerätes. Die Lufteintrittsöffnungen müssen frei sein.
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr!
Das Heizgerät muss bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder
Gegenständen haben.
Vorsicht! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder
Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie Kontakt mit Wasser haben.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Verlegen Sie die Netzanschlussleitung so, dass sie nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommt.
Während des Gebrauchs kann das Luftauslassgitter eine sehr hohe Temperatur erreichen:
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Stoffe. Stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter oder in das Gerät.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
AUFSTELLUNG DES GERÄTES
Achtung: Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge eines schlechten Gebrauches
oder des Nichtbeachtens dieser Gebrauchsanleitung.
Den Umwälzheizer nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Montieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Standfüße unter das Gerät oder befestigen Sie das Gerät an der Wand.
Mit Standfüßen (siehe Seite 4)
Befestigen Sie die beiden Füße an der Unterseite des Gerätes, indem Sie zwei mitgelieferte Schrauben in den dazu vorgesehenen Löchern festziehen wie angedeutet auf der Seite 4. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät in einer minimalen Entfernung von 50 cm zu anderen Gegenständen oder Wänden installieren. Benutzen Sie das Gerät nie am Boden, wenn die
Füße nicht korrekt montiert sind.
Wandbefestigung (siehe Abbildungen auf Seite 4)
Achtung: - Respektieren Sie einen Mindestabstand von 40 cm zwischen dem unteren Teil des
Gerätes und dem Boden.
- Die Füße müssen entfernt werden, bevor Sie das Gerät an der Wand befestigen.
1. Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Schlitzen auf der Rückseite des Gerätes (siehe
Abbildung A).
2. Bohren Sie zwei Löcher in derselben Entfernung in der Wand und schieben Sie einen Dübel
in jedes Loch. Halten Sie die Befestigungswinkel gegenüber den Löchern wie angedeutet auf Abbildung B und schrauben Sie sie in dieser Stellung fest anhand der mitgelieferten Schrauben.
3. Bevor Sie das Gerät an den Befestigungswinkeln befestigen, befestigen Sie die zwei übrigen
Befestigungswinkel an der Unterseite des Gerätes wie angegeben auf Abbildung C.
4. Befestigen Sie das Gerät an der Wand. Halten Sie es dazu auf solche Weise fest, dass die
Schlitze den Befestigungswinkeln gegenüberstehen, stellen Sie das Gerät halbwegs auf die Befestigungswinkel, bis das Gerät in die Kerben der Befestigungswinkel hinabgehen kann.
5. Sobald das Gerät korrekt aufgestellt ist, nehmen Sie einen Bleistift und markieren Sie einen
Punkt in jedem Loch, das sich auf den beiden Befestigungswinkeln unterhalb des Gerätes befindet.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
6. Nehmen Sie dann das Gerät weg, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen im
Vergleich zum oben erwähnten Punkt 4.
7. Bohren Sie ein Loch in der Wand auf jedem Punkt, den Sie soeben markiert haben, und
schieben Sie einen Dübel in jedes Loch.
8. Befestigen Sie das Gerät wieder an der Wand wie angegeben in Punkt 4, schieben Sie
Schrauben ein durch die Befestigungswinkel unterhalb des Gerätes und schrauben Sie sie fest, aber üben Sie nicht zuviel Druck aus.
INBETRIEBNAHME
Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich. Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
Die Schalter ermöglichen die Wahl der Leistung. Der Thermostat ermöglicht die Einstellung der Temperatur im Raum.
Leistungsregler
= Turboschalter (Lüfter) Linker Schalter = niedrige Leistung (750W) Rechter Schalter = mittlere Leistung (1250W) Beide Schalter = hohe Leistung (2000W)
Um die Heißluftumwälzung zu erhöhen kann der Lüfter zusätzlich zur Heizfunktion verwendet werden, unabhängig von der gewählten Heizstufe. Die Schalter sind ausgestattet mit einer Kontrollleuchte, damit Sie die Leistung zu jeder Zeit einfach ablesen können. Sie können auch die Turbofunktion verwenden ohne Heizung. In diesem Fall wird frische Luft geblasen. Wenn Sie auf einen Schalter gedrückt haben um die Heizung zu starten, schaltet der integrierte Thermostat das Gerät automatisch ein und aus um die Temperatur konstant zu halten.
Thermostat
Mit dem Thermostat kann stufenlos die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Beim Erreichen des vorgewählten Wertes schaltet das Gerät selbständig aus, beim Unterschreiten wieder selbständig ein.
Bemerkung: Während des Gebrauches werden die Metallteile heiß. Sollten Sie das Gerät während des Betriebes bewegen, benutzen Sie die Seitengriffe.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet im Fall der Überhitzung, zum Beispiel wegen einer Abdeckung der Gitter. Falls dies vorkommt, bitte das Gerät ausschalten, den Stecker ca. 10 Minuten aus der Steckdose lassen, und die Gitter freimachen. Schalten Sie das Gerät danach wieder an. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz auszuschalten. Falls das Problem anhält, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden. Das Gehäuse kann außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
Die Luftaustrittsöffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt
werden. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig für das Gut-Funktionieren des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Please note: when warning symbol
is associated with a safety instruction, it emphasizes its
dangerous character and recommends a special attention on the part of the user.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
When cleaning the appliance, refer to the instructions in the paragraph “Cleaning and care” because water penetration through the openings can be very dangerous for your appliance.
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance
from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet hands.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall. Unplug the appliance when it is not in use. Do not place the appliance under a power socket. The power socket must not be in the
hot airflow of the appliance in order to avoid overheating.
Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains)
cannot be ignited. Ensure at all times that the unit is placed solidly on its base. Make sure that the air inlet and outlet openings are not blocked.
To avoid any risk of fire, do not cover the heater (e.g. with clothes).
The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or
other object and of 1 meter from combustibles.
Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or
any other water container. It must be impossible to reach the commands of your appliance when you are in contact with water.
Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance. The temperature of the grids may be very high when the appliance is in use. Avoid
contact with the skin.
Never use the appliance near inflammable or explosive materials.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
Caution: We cannot be held responsible for any damage due to the wrong use or the non-
observance of this instruction manual.
The convection heater should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with the CE-directives.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the convection heater for the first time, you must either attach the feet to the base of the unit or mount the appliance on the wall.
Floor-standing (see page 4)
Attach each foot underneath the appliance by tightening two screws provided in the holes foreseen to this effect as indicated on page 4. Make sure to install the appliance at a minimum distance of 50 cm to other objects or walls. Do not use the appliance on the floor if the feet
have not been assembled correctly.
Wall-mounting (see pictures on page 4)
Caution: - there should be a distance of at least 40 cm between the lower part of the
appliance and the floor.
- the feet must be removed before mounting the appliance on the wall.
1. Measure the distance between the two slots situated at the back of the appliance (see
picture A).
2. Drill two holes at the same distance in the wall and insert a plug in each hole you just
drilled. Place the brackets facing the holes as indicated on picture B and attach them in this position with the screws supplied.
3. Before attaching the appliance on the brackets, attach the two other brackets
underneath the appliance as indicated on picture C.
4. Attach the appliance on the wall. To do so, hold it in such a way that the slots are facing
the brackets, insert the appliance halfway onto the brackets until the appliance can go down into the grooves of the brackets.
5. As soon as the appliance is positioned correctly, take a pencil and mark a dot in the hole
of each bracket situated underneath the appliance.
6. Then take off the appliance by proceeding the other way around compared to point 4
above.
7. Drill a hole in the wall on each dot you just marked and insert a plug in each hole.
8. Attach the appliance back on the wall as indicated in point 4, insert screws through the
brackets underneath the appliance and tighten without forcing.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please ensure sufficient ventilation. This smell will disappear very quickly.
With the power switches you can regulate the heating intensity. The thermostat allows you to keep a constant room temperature.
Power switches
= Turbo switch (fan) Left power switch = reduced power (750W) Right power switch = medium power (1250W) Both power switches = full power (2000W)
To increase the hot air circulation, the fan may be used in addition to the heating function, regardless of the heating level selected. For easy recognition of the heating level selected at any time, the switches are equipped with an indicator lamp. You can also use the turbo function without heating. In this case, fresh air will be blown. Once a switch has been pressed to start operation, the integral thermostat will switch the unit on and off automatically to keep the temperature at a constant level.
Thermostat
Using the infinitely adjustable thermostat control, the unit can be preset to a specific temperature. When the intended temperature is reached, the unit will automatically switch off. Once the temperature has fallen below the pre-set level, the heater will switch on again.
Note: the metallic parts of this appliance become hot during use so if you need to move the appliance during use, use the side handles.
OVERHEATING PROTECTION
This heater is protected with an overheating protection that switches off the appliance automatically in case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 10 minutes for it to cool and remove the object that is obstructing the grids. Then switch it back on. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact the nearest customer service.
CLEANING AND CARE
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water and do not immerse
it in water or any other liquid. Clean the housing with a damp cloth.
If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a
vacuum cleaner. This maintenance should be done regularly to assure the good operation of the appliance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Note: lorsque le symbole d’avertissement
est associé à une consigne de sécurité, il
accentue son caractère dangereux et préconise une mise en garde particulière de la part de l’utilisateur.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux instructions du paragraphe "entretien et nettoyage" exclusivement car la pénétration d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur un sol suffisamment plat pour éviter sa chute. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation. Votre appareil ne doit pas être placé en dessous d’une prise de courant ou plus
précisément la prise de courant ne doit pas se trouver dans le flux d’air chaud.
Disposez toujours le convecteur de manière que des matières inflammables (tels que des
rideaux) ne soient pas en contact avec votre appareil. Assurez-vous toujours que les orifices d'entrée de l'air prévus sous l'appareil ne sont pas bouchés.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas l’appareil (avec un linge par
exemple).
Placez le convecteur à au moins un mètre de tous matériaux combustibles et à au moins
50 cm du mur ou d'autres objets.
Avertissement: N’utilisez jamais votre convecteur à proximité de baignoire, douche,
lavabo, piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas être possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact avec de l’eau.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes de l’appareil.
Le boîtier et les grilles de sortie de l'air chauffent pendant le fonctionnement: Evitez tout
contact direct avec la peau.
N'utilisez jamais votre radiateur à proximité de matière inflammable ou explosive. N'insérez aucun objet à travers la grille ou à l'intérieur de l'appareil.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INSTALLATION
Avertissement: Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une
utilisation erronée ou au non-respect des instructions d’usage.
Votre convecteur doit toujours être branché sur une prise équipée d’une borne de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d'alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil. Ce produit est conforme aux directives relatives à l’apposition du marquage CE.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation de votre convecteur, il est impératif soit de monter les pieds au­dessous de l'appareil, soit de fixer l'appareil au mur.
Fixation sur pieds (voir page 4)
Vissez chaque pied au bas de l'appareil en serrant deux vis dans les orifices prévus à cet effet au-dessous de l'appareil comme indiqué à la page 4. Assurez-vous que l'appareil se situe à une distance minimum de 50 cm de tout autre objet ou mur. N'utilisez pas l'appareil si les
pieds ne sont pas correctement fixés.
Fixation murale (voir page 4)
Attention: - l'appareil doit être fixe de manière a ce qu'il y ait une distance minimum de 40 cm
entre le sol et le dessous de l'appareil.
- les pieds doivent être retirés avant la fixation murale.
1. Mesurez la distance entre les deux fentes situées à l'arrière de l'appareil (voir image A).
2. Forez un trou à la même distance au mur. Insérez ensuite une cheville dans chaque trou
que vous venez de forer. Placez les supports en face des trous comme indiqué sur image B et attachez-les dans cette position à l'aide des vis fournies. NB: assurez-vous d'utiliser deux supports identiques.
3. Avant d'attacher l'appareil sur les supports, fixez les deux autres supports au bas de
l'appareil comme indiqué sur l'image C.
4. Attachez maintenant l'appareil au mur. Pour cela, mettez-le de façon à ce que les
supports qui sont fixés au mur entrent dans les fentes de l'arrière de l'appareil et faites-le glisser vers le bas dans les encoches des supports.
5. Dès que l'appareil est bien positionné, prenez un crayon et marquez un point dans le trou
des deux supports que vous avez attachés au-dessous de l'appareil.
6. Retirez l'appareil du mur en procédant à l'inverse de la description point 4.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
7. Forez un trou sur chaque point que vous venez de marquer et insérez une cheville dans
chaque trou.
8. Raccrochez l'appareil comme décrit point 4, insérez une vis à travers de chaque support
situé au bas de l'appareil et serrez sans forcer.
UTILISATION
Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère odeur. Ceci est normal et prévoyez par conséquent une ventilation suffisante. Cette odeur ne sera que provisoire et s’estompera rapidement.
Les interrupteurs de puissance vous permettent de régler l'intensité de chauffe, tandis que le thermostat vous permet de maintenir une température constante dans la pièce.
Boutons de puissance
= bouton turbo (ventilateur) Bouton de puissance gauche = puissance réduite (750W) Bouton de puissance droit = puissance moyenne (1250W) Bouton de puissance gauche + droit = puissance maximale (2000W)
Pour améliorer la circulation de l’air chaud, vous pouvez utiliser le turbo (ventilateur) en complément de la fonction chauffage et ce quelque soit la puissance utilisée. Pour vous permettre de connaître à tout moment le niveau de chauffage sélectionné, les interrupteurs ont été dotés de témoins lumineux. Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo sans chauffage. Dans ce cas l’appareil souffle de l’air froid. Une fois le type de fonctionnement sélectionné, le thermostat à réglage manuel régulera automatiquement la température dans la pièce.
Thermostat
Votre appareil est équipé d’un thermostat à réglage manuel et il vous suffira de sélectionner la température que vous désirez dans la pièce pour que la régulation se fasse automatiquement.
Note: les parties métalliques deviennent chaudes en fonctionnement et s’il vous est nécessaire de déplacer l’appareil en cours d’emploi, faites usage des poignées situées sur ses flans.
SECURITE THERMIQUE
Votre convecteur est doté d'une sécurité thermique, qui éteint automatiquement l'appareil en cas de surchauffe liée par exemple à l’obstruction totale ou partielle des grilles. Si cette sécurité thermique se déclenche, il est nécessaire de débrancher votre appareil pendant une période d’au moins 10 minutes, de libérer les grilles et de recommencer la procédure de mise en fonctionnement décrite au paragraphe précédent. Si le phénomène persiste ou si l’appareil ne démarre plus, faites appel au service après-vente le plus proche de votre domicile.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. Pour éviter tout risque de décharge électrique, nettoyez votre appareil avec un chiffon
doux et humide mais ne l'immergez jamais dans l'eau ou quelque liquide que ce soit.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse pour nettoyer les grilles de sortie d’air. Cet
entretien est à effectuer régulièrement pour garantir un fonctionnement convenable de votre convecteur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Opgelet: wanneer waarschuwingssymbool
met een veiligheidsvoorschrift verbonden is, benadrukt dit het gevaarlijke karakter en raadt het een bijzondere aandacht vanwege de gebruiker aan.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Gelieve voor de reiniging de instructies van de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, want het kan gevaarlijk zijn voor uw toestel indien er water in sijpelt.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het toestel
niet in gebruik is. Haal nooit de stekker uit het stopcontact met natte handen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Plaats het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen. Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is. Plaats het toestel niet vlak onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen mag
het stopcontact zich niet in de warme luchtstroom van het toestel bevinden.
Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van
brandbare materialen (bv. gordijnen). Zorg er altijd voor dat het apparaat stevig op zijn basis geplaatst is. Zorg dat de luchtin- en -uitlaatopeningen van het apparaat niet geblokkeerd zijn.
Leg om oververhitting te voorkomen nooit voorwerpen op de verwarming zoals bv.
kleren of doeken die de luchtuitlaat zouden belemmeren.
Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbare stoffen en ten minste op
50cm van een muur of andere voorwerpen.
Waarschuwing: Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en recipiënten die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme delen van het toestel. Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters ervan een zeer hoge temperatuur
bereiken.
Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen. Stop nooit voorwerpen in het rooster of in de binnenkant van het apparaat.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Opgelet: wij kunnen niet aansprakelijk worden gehouden voor schade ten gevolge van een
slecht gebruik of van de niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing.
De convectorkachel mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact dat volgens de wettelijke normen gëinstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning. Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de convectorkachel voor de eerste keer gebruikt, moet u ofwel eerst de voeten aan de basis monteren, ofwel het toestel aan een muur bevestigen.
Op de grond staand (zie blz. 4)
Bevestig beide voeten onderaan het toestel door twee meegeleverde schroeven in de daartoe voorziene gaten vast te draaien zoals aangeduid op bladzijde 4. Zorg ervoor dat u het toestel op een minimale afstand van 50 cm tot andere objecten of muren installeert.
Gebruik uw convectorkachel nooit op de grond indien de voeten niet correct gemonteerd zijn.
Muurbevestiging (zie foto’s op blz. 4)
Opgelet: - er moet een afstand van ten minste 40 cm zijn tussen de onderkant van het toestel
en de vloer.
- de voeten moeten verwijderd worden vooraleer u het toestel aan de muur bevestigt.
1. Meet de afstand tussen de twee gleuven achteraan het toestel (zie foto A).
2. Boor twee gaatjes op dezelfde afstand in de muur en steek een plug in elk gat dat u juist
heeft geboord. Houd de bevestigingshaken tegenover de gaatjes zoals aangeduid op foto B en bevestig ze in deze stand met de bijgeleverde schroeven.
3. Alvorens u het toestel aan de bevestigingshaken vastmaakt, bevestigt u de twee andere
bevestigingshaken onderaan het toestel zoals aangeduid op foto C.
4. Bevestig het toestel aan de muur. Houd het daarvoor zodanig vast dat de gleuven zich
tegenover de bevestigingshaken bevinden, schuif het toestel halverwege op de bevestigingshaken tot u het toestel neer kan laten in de groeven van de bevestigingshaken.
5. Neem zodra het toestel correct is geplaatst een potlood en teken een punt in het gaatje
van elke bevestigingshaak onderaan het toestel.
6. Neem dan het toestel weg door omgekeerd te werk te gaan in vergelijking met punt 4
hierboven.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
7. Boor een gat in de muur op elk punt dat u juist hebt getekend en steek een plug in elk
gat.
8. Bevestig het toestel terug aan de muur zoals aangeduid in punt 4, steek schroeven door
de bevestigingshaken onderaan het toestel en schroef ze vast zonder te forceren.
GEBRUIK
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven. Dit is perfect normaal, zorg dus voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal snel verdwijnen.
De vermogenschakelaars maken het mogelijk het gewenste vermogen te kiezen. De thermostaat regelt de temperatuur in de kamer.
Vermogenschakelaars
= Turbo-schakelaar (ventilator) Linkse vermogenschakelaar = laag vermogen (750W) Rechtse vermogenschakelaar = gemiddeld vermogen (1250W) Beide vermogenschakelaars = maximaal vermogen (2000W)
Om de heteluchtcirculatie te verhogen kan de ventilator samen met de verwarmingsfunctie gebruikt worden, ongeacht de geselecteerde verwarmingsstand. De schakelaars zijn uitgerust met een controlelampje zodat u te allen tijde het geselecteerde vermogen simpel kunt aflezen. U kunt de turbo-functie ook gebruiken zonder verwarming. In dit geval wordt frisse lucht geblazen. Wanneer u op een schakelaar hebt gedrukt om de verwarming te starten, zal de geïntegreerde thermostaat het toestel automatisch aan- en uitschakelen om de temperatuur constant te houden.
Thermostaat
Met de traploos verstelbare thermostaatknop kan het apparaat ingesteld worden op een bepaalde temperatuur. Wanneer die temperatuur is bereikt, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. Zodra de temperatuur onder de ingestelde stand valt, zal de verwarming automatisch weer aangeschakeld worden.
Opmerking: de metalen onderdelen van het toestel worden tijdens het gebruik heel warm. Indien u het toestel tijdens het gebruik wenst te verplaatsen, maak dan gebruik van de handvaten aan de zijkanten.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht het oververhitten, bijvoorbeeld omdat de roosters verstopt zijn. Indien dit gebeurt, de stekker uit het stopcontact verwijderen, het apparaat 10 minuten laten afkoelen en het voorwerp dat de roosters verstopt verwijderen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken door het aan te schakelen. Indien het probleem voortduurt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen vooraleer
u het schoonmaakt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
20 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
Maak om elektrische schokken te voorkomen het apparaat nooit schoon met water en
dompel het nooit onder in water of enige andere vloeistof.
De behuizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije, vochtige doek. Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de luchtuitlaatopeningen met een stofzuiger
verwijderd worden. Een regelmatig onderhoud is noodzakelijk voor de goede werking van het toestel.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
21 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 21/44
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Por favor tome nota: cuando aparezca el símbolo de precaución
asociado con instrucciones de seguridad, se hace hincapié en su carácter peligroso y se recomienda una especial atención por parte del usuario.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. Para la limpieza de su aparato, siga las instrucciones del manual “Limpieza y mantenimiento” exclusivamente ya que la penetración de agua por las rejillas de salida de aire puede averiar completamente su aparato.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato o cuando no lo
utilice. No desenchufe nunca el aparato con las manos mojadas.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice. No coloque el aparato debajo de un enchufe o más bien, el enchufe non debe
encontrarse en el flujo de aire caliente a fin de evitar un recalentamiento del mismo.
Coloque el aparato de forma que los materiales inflamables (tales como las cortinas) no
se encuentren en contacto con las partes calientes del aparato. Compruebe que los orificios de salida y entrada de aire no estén obstruidos.
Para evitar un recalentamiento, no cubra su aparato con ropa o cualquier otra
materia que podría impedir una buena salida de aire.
Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles etc. y
50cm de otros objetos.
Atención: no use el aparato cerca del baño, piscina u otro recipiente que contenga
líquidos para evitar cortacircuitos. Por lo general, no toque los mandos de su aparato si sus manos están húmedas o si se encuentra en contacto con agua.
No deje que el cable de alimentación toque las partes calientes del aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
22 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 22/44
Fax +32 2 359 95 50
La rejilla de salida del aire calienta durante el funcionamiento. Evite contactos directos
con la piel.
No utilice el aparato en habitaciones con gas o productos inflamables. No deje que ningún objeto penetre por el sistema de ventilación.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTALACIÓN
Advertencia: Rehusamos toda responsabilidad por los daños debidos a una utilización errónea
o a la falta de respeto de las instrucciones para el empleo.
Conecte siempre su convector en un enchufe con toma de tierra conforme con las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión eléctrica corresponde a la tensión indicada en la placa descriptiva de su aparato. Este aparato cumple las medidas de seguridad CE.
ANTES DE SU PRIMER USO
Antes de la primera utilización de su convector, debe unir el pie a la base de la unidad o montar su aparato en la pared.
Posición de pie (ver página 4)
Una cada pie de su aparato con los 2 tornillos que se incluyen a tal fin sujetándolos como se indica en página 4. Asegúrese de instalar su aparato a una distancia mínima de 50 cms de otro objeto o de la pared. Nunca utilice su convector si los pies no han sido juntados
previamente.
Fijación en la pared (ver imágenes de pagina 4)
Precaución: - debe mantenerse una distancia minima de 40 cm entre la parte inferior de a su
aparato y el suelo
- debe quitarse el pie antes de instalar su aparato en la pared.
1. Mida la distancia entre las dos ranuras situadas en la parte trasera de su aparato (ver
imagen A).
2. Realice en su pared 2 agujeros a la misma distancia e inserte un taco en cada uno de los
mismos. Coloque las abrazaderas en los agujeros como se indica en dibujo 8 y atornillelas en esta posición con los tornillos que se adjuntan.
3. Antes de sujetar el aparato con las abrazaderas, un alas otras 2 abrazaderas situadas
bajo el aparato como se indica en la imagen C.
4. Una el aparato a la pared. Para hacerlo, sujételo de forma que las ranuras posteriores
queden encaradas a las abrazaderas, inserte el aparto a media distancia sobre las abrazaderas hasta que el mismo pueda deslizarse sobre las estrías de las abrazaderas.
5. Tan pronto como el aparato quede correctamente posicionado, señale con un lapiz el
agujero de cada abrazadera situada bajo el aparato.
6. Una vez así, quite el aparato procediendo a la inversa de como se indica en punto 4.
7. Agujere la pared por las marcas señaladas e inserte un taco en cada agujero.
8. Instale el aparato en la pared como se indica en punto 4, coloque los tornillos en las
abrazaderas y atornille sin forzar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
23 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 23/44
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZACIÓN
La primera vez que se enchufe, su aparato puede desprender un ligero olor. Esto es normal por lo que prevea una ventilación suficiente. Este olor será ocasional y desaparecerá rápidamente.
Los interruptores le permiten elegir el nivel de potencia deseado. Por su parte, el termostato permite regular la temperatura en la habitación.
Ajustes de los interruptores
= botón turbo (ventilación) Conector potencia izquierdo = potencia baja (750W) Conector potencia derecho = potencia media (1250W) Ambos conectores = potencia máxima (2000W)
Para aumentar la circulación de aire caliente, el ventilador se puede utilizar simultáneamente a la calefacción, independientemente del nivel de calefacción elegido. Para el reconocimiento fácil del nivel de calefacción elegido, los interruptores tienen un testigo luminoso. Puede utilizar también la función turbo sin calefacción. En este caso, obtiene aire frío. Una vez apretado uno de los interruptores para encender la calefacción, el termostato encenderá y apagará automáticamente el aparato para mantener la temperatura en un nivel constante.
Termostato
Su aparato está equipado con un termostato de regulación manual: es suficiente seleccionar la temperatura deseada en la habitación para obtener un reglaje automático. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el aparato se apaga. Si la temperatura baja, el termostato volverá a poner en función el aparato para mantener una temperatura constante en la habitación.
Noticia: las partes metálicas se ponen calientes cuando funciona el aparato y si es necesario desplazar el aparato durante su uso, utilice las agarradoras situadas en sus lados.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
Este aparato va equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que para el aparato en caso de sobrecalentamiento debido por ejemplo a la obstrucción completa de las rejas. Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, destape las rejas y espere 10 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección. El aparato funciona de nuevo correctamente. Si el problema continua, diríjase al servicio post-venta mas próximo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar su limpieza desenchufe el aparato. Para limpiar las superficies de plástico utilizar únicamente un paño humedecido; no
sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Para una limpieza mas completa de las rejillas, utilice un aspirador.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
24 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 24/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
25 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 25/44
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Atenção: quando o símbolo de alerta
está associado a uma das instruções de segurança, realça o seu carácter de perigo e recomenda uma atenção especial por parte do usuário.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização. Nunca mergulhe o aparelho na água ou em outros líquidos por qualquer razão. Limpe o
aparelho seguindo as instruções “Manutenção e limpeza” acima de tudo no cuidado a ter para evitar a entrada de água nas grelhas de entrada e saída do ar já que daí resultarão problemas para o aparelho.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho ao ser limpo tem de ter a ficha do cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica. Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica com as mãos húmidas.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou reparador credenciado. Não retire a ficha do cabo da alimentação da tomada puxando pelo cabo pois danifica
o aparelho e pode provocar a queda do mesmo. Verifique se o cabo da alimentação não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Certifique-se sempre que o aparelho está posicionado numa superfície estável e plana
para evitar quedas.
Desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica
quando não estiver a utilizar o aparelho.
Não coloque o aparelho próximo de tomadas eléctricas. As tomadas eléctricas não se
devem encontra no sentido do fluxo do ar quente saído do aparelho para evitar sobre aquecimentos.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina. Posicione sempre o aquecedor de modo a que materiais inflamáveis (como cortinas)
não venham a inflamar-se. Certifique-se sempre que a unidade está assente de forma sólida sobre os pés da base. Certifique-se que as entradas e saídas do ar estão livres.
Para evitar riscos de incêndios, nunca cubra o aparelho (com roupa por exemplo).
Coloque o aparelho, no mínimo a 50cm das paredes ou de outros objectos e nunca a
menos de um metro de matérias carburantes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
26 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 26/44
Fax +32 2 359 95 50
Atenção: O aparelho não pode ser instalado próximo da banheira, do chuveiro, do bidé,
piscina ou outros locais com líquidos. Nunca toque no aparelho após ter mexido em água. Com as mãos húmidas nunca toque no aparelho.
Tenha cuidado para que o cabo da alimentação não toque as partes quentes do
aparelho.
A temperatura das grelhas pode ser muito elevada quando o aparelho está a funcionar.
Evite o contacto com a pele.
Nunca coloque a funcionar o aquecedor próximo a qualquer material inflamável ou
explosivo.
Não insira objectos através das grelhas ou no interior do aparelho.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante, do importador ou duma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
INSTALAÇÃO
Atenção: Declinamos qualquer responsabilidade nas anomalias com origem em problemas
resultantes por má utilização ou não cumprimento das regras de utilização.
O cabo de alimentação do convector tem de estar sempre ligado a uma tomada com fio terra, cumprindo as normas em vigor. A tensão de alimentação em utilização tem de ser igual à indicada na placa sinalética do aparelho. O aparelho cumpre as directivas comunitárias à aposição da marca CE.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar pela primeira vez o convector é obrigatório montar os pés na base do aparelho para a sua sustentação ao solo ou de o fixar à parede se for esta a opção.
MONTAGEM DOS PÉS (veja página 4)
Antes de utilizar o aparelho, coloque os pés nas saliências por baixo do convector. Assim o aparelho fica estável e pronto a ser utilizado (cf. página 4). Mantenha sempre o aparelho afastado, de todos os objectos ou paredes, no mínimo 50 cm. Nunca utilize o aparelho no solo
sem os pés montados.
Fixação na parede (veja página 4)
Atenção: - o aparelho deve ser fixo de forma a que haja uma distância mínima ao solo e
acima dele de 40 cm.
- antes da fixação do aparelho à parede os pés para uso no chão têm de ser retirados.
1. Meça a distância entre os apoios que se encontram na traseira do aparelho (veja figura
A).
2. Faça dois furo com a mesma distância entre eles na parede. Coloque uma bucha em
cada um dos furos. Coloque os suportes do aparelho em frente dos furos como mostra a figura B e fixe-os com os parafusos que foram fornecidos com o aparelho. NB: confirme que está a utilizar dois suportes iguais.
3. Antes de fixar o aparelho nos suportes, fixe os outros dois suportes na base do aparelho
como mostra a figura C.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
27 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 27/44
Fax +32 2 359 95 50
4. Fixe agora o aparelho na parede. Para fixar o aparelho à parede encaixe os apoios
deste nos suportes instalados na parede e faça-o deslizar para baixo para que fique preso nos suportes colocados na parede.
5. A partir do momento em que o aparelho fique bem preso, pegue num lápis e assinale os
furos para fixar os dois suportes que foram montados na parte inferior do aparelho.
6. Retire o aparelho da parede procedendo de forma inversa à indicada no ponto 4.
7. Faça um furo em cada um dos sinais e coloque depois em cada um dos furos um bucha.
8. Volte a colocar o aparelho na parede com indica o ponto 4 e faça passar por cada um
dos suportes da base um parafuso. Aperte-os.
UTILIZAÇÃO
Após a instalação do aparelho, ligue o cabo da alimentação à tomada com fio terra. Na primeira utilização, tenha o local bem arejado, pois o aparelho pode libertar cheiros que rapidamente desaparecerão.
Os interruptores permitem regular a intensidade do aquecimento desejado para o local se bem que o termóstato permita manter de forma constante a temperatura do local.
Botões de potência
= chave turbo (ventilador) Botão de potência esquerdo = potência reduzida (750W) Botão de potência direito = potência média (1250W) Botão de potência esquerdo + direito = potência máxima (2000W)
Para aumentar a circulação de ar quente, o ventilador pode ser usado em conjunto com a função de aquecimento, independentemente do nível de aquecimento seleccionado. Os interruptores têm sinalização luminosa que permite conhecer a todo o momento o nível da potência de aquecimento com que o aparelho está a funcionar. Você pode também utilizar a função turbo sem aquecimento. Neste caso, o ar fresco será queimado. Uma vez escolhida a potência do aquecimento, o termóstato com regulação manual passará a regular automaticamente a temperatura local.
Termóstato
O aparelho trás um termóstato com regulação manual que permite seleccionar a temperatura desejada para a divisão de forma automática. Assim que a temperatura desejada seja alcançada, o aparelho desliga e voltará a ligar quando a temperatura descer abaixo da temperatura seleccionada.
CUIDADO: o convector em funcionamento origina o aquecimento das partes metálicas pelo que sempre que tiver necessidade de deslocar o aparelho tem de o fazer pelas pegas.
SISTEMA DE SEGURANÇA
O aparelho tem instalado um sistema contra o aquecimento excessivo que em situação de sobre aquecimento, provocado por exemplo por obstrução total ou parcial das grelhas, não deixa funcionar o aparelho. Para que o aparelho volte a funcionar, tem de desligar o aparelho, retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica durante cerca de 10 minutos e desobstruir as grelhas. Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcione, procure o apoio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
28 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 28/44
Fax +32 2 359 95 50
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Desligue o aparelho e retire sempre em todas as operação de manutenção ou limpeza o
cabo da alimentação da tomada eléctrica. O aparelho tem de estar totalmente arrefecido.
Evite as descargas eléctricas mantendo o aparelho bem seco. Na limpeza e se
necessário utilize um pano ligeiramente húmido. Nunca mergulhe o aparelho em líquidos. Mantenha sempre o aparelho bem seco.
As grelhas para a saída do ar podem ser limpas com a ponteira do aspirador. Este
procedimento tem de ser feito com regularidade.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
, informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
O manual de utilização é-lhe facilitado mediante um simples pedido ao serviço pós-venda, também disponível em formato electrónico (ver procedimentos no cartão de garantia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
29 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 29/44
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Nota bene: quando il simbolo di avviso/attenzione
è associato ad un'istruzione di
sicurezza che sottolinea una potenziale pericolosità, l'utente perciò dovrà dedicare una particolare attenzione.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a
quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Durante la pulizia, seguite assolutamente le istruzioni del paragrafo “Pulizia e manutenzione” perché il penetrare dell’acqua nelle griglie d’uscita d’aria può danneggiare l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio e dopo del uso. Non toccare mai la spina dell’apparecchio con le mani umide. Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante poiché potrebbe essere pericoloso
per l’utente e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non storcerlo.
Posizionare l’apparecchio su di un supporto abbastanza stabile affinché non cada. Il vostro apparecchio non deve essere posto sotto una presa di corrente, cioè la presa di
corrente non si deve trovare nel flusso d’aria calda per evitare il surriscaldamento di questa.
Posizionare la stufa lontano da altre fonti di calore, da materiali infiammabili (tende,
tappezzerie, ecc.), da gas infiammabili o materiale esplosivo e da materiali che possono deformarsi con il calore. Assicurarsi che la griglia, per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non sia ostruita.
Non coprire l’apparecchio (con tessuti per esempio) per evitare rischi d’incendio.
Mettere l’apparecchio almeno a un metro di distanza da materiali combustibili ed
almeno a 50cm da qualsiasi altro oggetto.
Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di un serbatoio
d’acqua come una vasca da bagno, una doccia, un lavandino o di una piscina. In
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
30 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 30/44
Fax +32 2 359 95 50
generale, non dovrà essere possibile accedere ai comandi dell’apparecchio mentre si trovi in contatto con l’acqua.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio. Le pareti e la griglia d’uscita d’aria calda dell’apparecchio diventano molto calde
durante il funzionamento. Evitare il contatto diretto con la pelle.
Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili o
esplosivi.
Non inserire nessun oggetto attraverso la griglia o all’interno dell’apparecchio.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA: Decliniamo qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad un utilizzo non corretto o
non conforme al presente manuale d’ istruzioni d’uso.
Il convettore deve essere sempre collegato ad una presa con collegamento a terra conforme ai normi in vigore. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponde alla tensione indicata sulla targa segnaletica dell’apparecchio. Questo prodotto e conforme alle direttive relative alla CE.
PRIMA DEL PRIMO USO
Prima di usare l’apparecchio, è necessario ed indispensabile montare i piedi sotto l’apparecchio o montare l’apparecchio sulla parete.
A pavimento (vedi pagina 4)
Fissare ogni piede sotto l'apparecchio serrando le due viti in dotazione nei fori previsti, come
indicato a pagina 4. Assicurarsi di installare l'apparecchio ad una distanza minima di 50 cm da
altri oggetti o pareti. Non utilizzare l'apparecchio per terra, se i piedi non sono montati
correttamente.
Montaggio a parete (vedi foto a pagina 4)
Attenzione: - ci dovrebbe essere una distanza di almeno 40 cm tra la parte inferiore
dell'apparecchio e il pavimento.
- I piedi devono essere rimossi prima di montare l'apparecchio sul muro.
1. Misurare la distanza tra le due fessure situate nel retro della macchina (vedi figura A).
2. Praticare due fori alla stessa distanza nel muro e inserire una spina in ogni buco appena
forato. Poi posizionare le staffe di fronte ai fori come indicato nella foto B e collegarli in questa posizione con le viti in dotazione.
3. Prima di collegare l'apparecchio sulle staffe, fissare le altre due staffe sotto l'apparecchio,
come indicato nella foto C.
4. Fissare l'apparecchio alla parete. Per fare ciò, tenerlo in modo tale che le fessure siano
rivolte verso le staffe, inserire metà apparecchio sulle staffe, finché può scendere nelle scanalature di quest’ultime.
5. Appena l'apparecchio è posizionato correttamente, prendere una matita e segnare un
punto nel foro di ogni staffa situato sotto l'apparecchio.
6. Poi togliere l'apparecchio procedendo il contrario rispetto al punto 4 di cui sopra.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
31 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 31/44
Fax +32 2 359 95 50
7. Praticare un foro nel muro su ogni punto che hai appena segnato e inserire una spina in
ogni buco.
8. Fissare l'apparecchio posteriore alla parete come indicato al punto 4, inserire le viti
attraverso le staffe sotto l'apparecchio e serrare senza forzare.
MESSA IN MOTO E FUNZIONAMENTO
Al momento della prima messa in moto, l’apparecchio può emanare un leggero odore. È un fenomeno normale, ma prevedere una ventilazione sufficiente. Quell’odore sarà provvisorio e sfumerà rapidamente.
Con gli interruttori è possibile regolare l'intensità di riscaldamento. Il termostato consente di mantenere costante la temperatura ambiente.
Interruttori di potenza
= Interruttore turbo (ventilatore) Interruttore di accensione a sinistra = potenza ridotta (750W) Interruttore di alimentazione a destra = potenza media (1250W) Entrambi gli interruttori di potenza = potenza massima (2000W)
Per aumentare la circolazione di aria calda, il ventilatore può essere utilizzato in aggiunta alla funzione di riscaldamento, indipendentemente dal livello di riscaldamento selezionato. Per un facile riconoscimento del livello di riscaldamento scelto, gli interruttori sono dotati di una spia luminosa. È inoltre possibile utilizzare la funzione di turbo senza riscaldamento. In questo caso, l'aria fresca verrà soffiata. Una volta che un interruttore è stato premuto per avviare il funzionamento, il termostato integrale commuterà l’apparecchio e lo disattiverà automaticamente per mantenere la temperatura ad un livello costante.
Termostato
Utilizzando il controllo del termostato regolabile, l'unità può essere pre-impostata ad una temperatura specifica. Quando viene raggiunta la temperatura desiderata, l'unità si spegne automaticamente. Mentre una volta che la temperatura è scesa sotto il livello pre-impostato, la stufa si riaccende.
Nota: le parti metalliche diventano calde durante l’uso, se si vuole spostare l’apparecchio durante l’impiego usare le maniglie situate sui lati.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Quest’apparecchio è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che arresta automaticamente l'apparecchio in caso di surriscaldamento dovuto ad esempio alla ostruzione totale o parziale delle griglie. Qualora si verificasse bisogna spegnere l'apparecchio ed attendere 10 minuti; liberare le griglie e ricominciare la procedura di messa in funzione descritta al paragrafo precedente. Queste operazioni sono sufficienti per interrompere il sistema di protezione. Se il fenomeno persiste o l’apparecchio non funziona più, rivolgersi al servizio d’assistenza più vicino.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed
attendere che si sia raffreddato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
32 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 32/44
Fax +32 2 359 95 50
Per la pulizia delle pareti utilizzare un panno morbido leggermente umido per evitare rischi
di scariche elettriche. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Per la pulizia della griglia impiegare eventualmente l’aspirapolvere o una spazzola stando
attento a non danneggiarle. Queste operazioni devono essere effettuate regolarmente per garantire il bon funzionamento dell’apparecchio.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore in cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio post-vendita (vedi scheda di garanzia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
33 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 33/44
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Uwaga: jeżeli symbol ostrzegawczy
występuje w zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia podkreśla jego niebezpieczny charakter i zaleca szczególną uwagę ze strony użytkownika.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. W celu utrzymania urządzenia w
porządku odnieś się do działu "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA" ponieważ dostanie się wody do otworów w urządzeniu może je uszkodzić.
Nie używaj w pobliżu
źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie z prądu. Nie wyciągaj kabla zasilającego
mając wilgotne ręce.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Stawiaj urządzenie na płaskich powierzchniach aby się nie przechyliło.
Zawsze wyłączaj urządzenie z kontaktu kiedy nie jest one używane.
Uważaj na kabel zasilający. Nie umieszczaj go nad urządzeniem tuż przy przepływie
powietrza, gdyż może to grozić jego uszkodzeniem.
Zawsze ustawiaj grzejnik w taki sposób by łatwopalne materiały (takie jak np. firany) nie
miały z nim styczności. Sprawdzaj czy urządzenie stoi prosto na swojej podstawie.
Upewnij się że otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zakryte. Nie przykrywaj
urządzenia bowiem może to wywołać pożar.
Grzejnik należy ustawiać w odległości minimum 50cm od ściany i innych przedmiotów
oraz 1 metr od materiałów łatwopalnych.
Ostrzeżenie: Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalek, basenów czy
innych pojemników z wodą. Mając kontakt z wodą nie wolno dotykać żadnych elementów urządzenia.
Temperatura siatki może być bardzo wysoka. Unikaj kontaktu ze skórą. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych i wybuchowych materiałów. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do urządzenia ani jego elementów.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
34 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 34/44
Fax +32 2 359 95 50
PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA DO GNIAZDKA
Uwaga: W związku z użytkowaniem niezgodnym z zaleceniami instrukcji obsługi nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenie sprzętu.
Grzejnik należy podłączać tylko do gniazdek z uziemieniem. Upewnij się że napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Produkt spełnia wymogi dyrektyw CE.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem zamontuj nóżki w urządzeniu lub zamontuj urządzenie na ścianie.
Wersja stojąca na podłodze (strona 4)
Zamontuj załączone nóżki w dolnej części urządzenia poprzez wciśnięcie dwóch gwintów w przewidziane na nie otwory, patrz strona 4. Upewnij się że urządzenie jest ustawione minimum 50 cm od innych obiektów czy ściany. Nie używaj urządzenia jeśli nóżki zostały niepoprawnie
zainstalowane.
Mocowanie do
ściany (patrz rysunki na stronie 4)
Uwaga: - odległość powinna wynosić minimum 40 cm pomiędzy dolną częścią urządzenia, a
podłogą.
- należy usunąćżki przed zamontowaniem urządzenia na ścianie.
1. Zmierz odległość pomiędzy otworami w tylnej części urządzenia (patrz rysunek A).
2. Wywierć dwie dziury w takiej samej odległości na ścianie I włóż zaślepki w każdą
wywierconą dziurę. Umieść metalową zawieszkę jak na rysunku B I przytwierdź w tej pozycji za pomocą śrub.
3. Zanim zawiesisz urządzenie, przytwierdź dwa pozostał
e elementy pod spodem urządzenia
tak jak na rysunku C.
4. Zawieś urządzenia na ścianie. W tym celu przytrzymaj urządzenie, tak by w otwory weszły
zawieszki, nałóż delikatnie do połowy, a następnie zsuń urządzenie po rowkach do końca.
5. W momencie jak urządzenie zostało poprawnie zamontowane, weź ołówek I zaznacz
kropką dziurę każdej zawieszki w spodniej części urządzenia.
6. Następnie zdejmij urządzenie postępując odwrotnie to kolejności powyższych 4 punktów.
7. Wywierć dziury w miejscach wskazanych kropkami I włóż wtyczkę do każdej dziury.
8. Załóż urządzenie na ścianę zgodnie z punktem 4, wkręć śruby w dolnej części urz
ądzenia I
dociśnij.
DZIAŁANIE
Podczas pierwszego użytku z urządzenia może wydobywać się specyficzny zapach. Upewnij się że pomieszczenie jest w tym czasie wietrzone. Zapach powinien szybko zaniknąć.
Regulatory mocy pozwalają na regulację intensywności grzania. Termostat pozwala na utrzymanie stałej temperatury pomieszczenia.
Przyciski mocy grzania
= opcja TURBO (wentylator)
Lewy przycisk mocy = słabe grzanie (750W) Prawy przycisk mocy = średnie grzanie (1250W) Oba przyciski mocy = silne grzanie (2000W)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
35 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 35/44
Fax +32 2 359 95 50
W celu poprawienia cyrkulacji ciepłego powietrza, wentylator może być używany jako funkcja dodatkowa do standardowej funkcji grzania bez względu na wybrana moc grzania. Przyciski są wyposażone w lampkę kontrolną w celu zidentyfikowania wybranego poziomu grzania. Funkcji Turbo można używać również bez opcji grzania. W tym przypadku wydmuchiwane będzie świeże powietrze. W momencie włączenia urządzenia, termostat automatycznie włączy i wyłączy urządzenie aby utrzymać stałą temperaturę.
Termostat
Używając regulowanego termostatu urządzenie może być ustawione na zadaną temperaturę. Kiedy zamierzona temperatura zostanie osiągnięta urządzenie automatycznie się wyłączy. Kiedy temperatura spadnie poniżej zadanej urządzenie włączy się ponownie.
Uwaga: części metalowe urządzenia nagrzewaj
ą sie podczas pracy. Jeśli chcesz przesunąć
urządzenie podczas jego pracy, użyj w tym celu bocznych uchwytów.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Termowentylator jest wyposażony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza automatycznie urządzenie na wypadek jego przegrzania, np. w wyniku częściowego lub całkowitego zatkania siatki. W tym celu wyłącz urządzenie od prądu, odczekaj około 10 minut aż wystygnie, a następnie usuń elementy zatykające siatkę. Włącz je ponownie do prądu. W razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie upewnij się, że jest odłączone od prądu i zimne. Aby uniknąć szoku elektrycznego nie czyść urządzenie wodą, ani nie zanurzaj go w
żadnych płynach.
W celu utrzymania czystości wycieraj urządzenie z zewnątrz wilgotną
szmatką.
W razie konieczności cząstki kurzu znajdujące się w wylotach powietrza należy usunąć przy
pomocy odkurzacza.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia – 3,2kg
Na podstawie prostego wniosku, instrukcja obsługi jest równie
ż dostępna w formie
elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
36 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 36/44
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si operare. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in siguranţa, datorita capacităţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit instrucţiuni privind folosirea aparatului. Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul ca pe o jucărie.
Va rugam sa retineti: atunci cand simbolul de avertizare
este asociat cu o alta masura de siguranta, acesta subliniaza caracterul periculos si se recomanda o atentie deosebita din partea utilizatorului.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii. Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol.
Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si conform cu instructiunile de folosire. Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Cand curatati
aparatul luati in considerare paragraful "CURATARE SI DEPOZITARE".
Nu folositi aparatul langa suprafete fierbiinti. Inainte de curare si atunci cand nu folositi aparatul, intotdeauna deconectati aparatul.
Nu incercati sa deconectati aparatul cu mainile ude.
Nu utilizati aparatul in exterior. Nu folositi niciodata accesorii nerecomandate de producator. Pot constitui un pericol in
exploatare si pot deteriora aparatul.
Niciodata nu mutati aparatul tragand de cordonul de alimentare. Asigurativa ca
cordonul nu poate fi prins in nici un fel. Nu infasurati cordonul in jurul aparatului. Tineti intotdeauna cordonul de alimentare departe de sursele de caldura.
Asezati aparatul pe o suprafata stabile pentru a nu cade. Deconectati aparatul cand nu este folosit. Nu asezati aparatul langa o priza. Priza nu trebuie sa fie in dreptul aerisirii aparatului pentru
a evita supraincalzirea.
Intotdeauna pozitionati incalzitorul in asa fel incat materialele inflamabile nu pot fi atinse.
Asigurati-va tot timpul ca unitatea dumneavoastra este bine asezata pe baza sa.
Pentru a evita riscul de foc, nu acoperiti aparatul.
Aparatul trebuie folosit doar la o distant minima de 50cm de orice perete sa alt obiect si
la 1 metru de orice combustibil.
Atentie: nu folositi aparatul langa baii, dusurii, bazine, piscine de inot sau alte containere
cu apa. Este imposibil sa atingti comenzile aparatului cand sunte-ti in contact cu apa.
Nu permiteti cordonului sa atinga partile fierbinti ale aparatului. Temperature diecasturilor poate fi foarte fierbinte cand aparatul este folosit. Evitati
contactul cu pielea.
Nu folositi aparatul langa material inflamabile sau explosive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
37 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 37/44
Fax +32 2 359 95 50
Nu introduceti obiecte prin grilaj sau in interiorul aparatului.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul acestui electrician.
CONECTAREA LA PRIZA DE PERETE
Atentie: Nu putem fi raspunzatori pentru deteriorari din cauza folosirii incorecte.
Radiatorul trebuie doar conectat la priza de perete. Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea trecuta pe eticheta produsului.
INAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
Inainte de prima folosire, trebuie sa atasati picioarele bazei unitatii sau sa montati aparatul pe perete.
Asezare pe podea (pagina 4)
Atasati fiecare picior sub aparat cu ajutorul celor doua suruburi date cum va este aratat in pagina 4. Asigurativa ca instalati aparatul la o distant minima de 50 cm de alte obiecte sau pereti.
Montare pe perete (poza pagina 4)
Atentie: - ar trebui sa fie o distant minima de 40cm intre partea cea mai joasa a aparatului si
podea.
- picioarele trebuiesc indepartate inainte de montarea pe perete.
1. Masurati distant dintre cele doua sloturi din spatele aparatului (poza A).
2. Dati doua gauri in perete la aceiasi distanta. Asezati carligele cu fata la gauri cum este
indicat in poza B si atasatile in aceasta pozitie cu ajutorul surubelnitei date.
3. Inainte de atasa aparatul pe carlige, atasati celelalte doua carlige sub aparat cum este
aratat in poza C.
4. Puneti aparatul pe perete. Pentru a face asta, tineti aparatul in asa fel incat sa cada
perfect.
5. Imediat ce aparatul este pozitionat correct, luati un pix si semnati rpin gaurile carligelor
situate sub aparat.
6. Apoi dati jos aparatul procedand invers punctului 4.
7. Dati gauri la fiecare semn facut.
8. Puneti aparatul inapoi cum este indicat la punctual 4 inserati suruburi si strageti fara sa
fortati.
OPERATIUNI
Cand aparatul este pornit pentru prima data, un miros usor poate fi eliminate. Asigurati o suficienta ventilatie.
Cu ajutorul intrerupatoarelor de putere puteti regal incalzirea instant. Termostatul va permite sa tineti o temperature constanta in camera.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
38 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 38/44
Fax +32 2 359 95 50
Buton pornire
= Comutator turbo (ventilator) Intrerupatorul stang = putere redusa (750W) Intrerupatorul drept = putere medie (1250W) Ambele intrerupatoare = putere maxima (2000W)
Pentru a creste circulatia aerului cald, ventilatorul poate fi folosit in aditie la functia de incalzire, in stransa legatura cu nivelul de incalzire selectat. Pentru o buna vedere a nivelului de incalzire selectat, intrerupatoarele sunt echipate cu indicator luminous. Puteti folosi functia turbo fara incalzire. In acest caz aparatul va fi folosit ca ventilator. Odata ce un intrerupator a fost apasat, termostatul integral va porni si oprii aparatul automat pentru a tine temperature la un nivel constant.
Thermostat
Folosind controlul ajustabil al termostatului, aparatul poate fi ajustat la o temperature specifica. Cand temperature este atinsa, aparatul se va oprii automat. Odata ce temperature coboara sub, aparatul porneste automat.
Nota: partile metalice ale aparatului devin fierbinti in timpul folosirii asadar daca doriti sa mutate aparatul, folositi manerele laterale.
PROTECTIE TERMICA
Acest radiator este echipat cu o protective termica care opreste aparatul automat in caz de supra incalzire. In acest caz, deconectati aparatul, asteptati 10 minute pentru a se raci, apoi conectatil iar. Ar trebui sa functioneze normal. Daca problema persista contactati cel mai apropiat service.
CURATARE SI DEPOZITARE
Inainte de a curata aparatul, asigurativa ca este deconectat de la priza de perete si s-a
racit complet.
Nu curatati radiatorul cu apa si nu-l cufundati pentru a evita riscul electrocutari. Stergeti
aparatul cu un material moale.
Daca este necesar, particulele de praf accumulate in gurile de ventilare pot fi
indepartate cu un aspirator. Aceasta curatare trebuie facuta regulat pentru a asigura o buna functionare a aparatului.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR – DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea noastra, scoaterea din circuit a aparatelor electrice si electronice trebuie sa se faca dupa anumite reguli precise si necesita implicarea fiecaruia, fie ca este vorba de furnizor fie de utilizator. De aceea, aparatul dvs., asa cum
indica simbolul
de pe placuta, nu trebuie aruncat la cosul de gunoi, cid us fie vanzatorului, fie depozitat in locuri special amenajate unde produsele sunt atent selectate in vederea reciclarii si refolosirii pentru alte aparate.
Manualul de utilizare este disponibil si in format electronic printr-o simpla cerere adresata unitatii service (vezi certificatul de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
39 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 39/44
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku.
Poznámka: Ak je symbol upozornenia
v spojení s bezpečnostným predpisom, vyplýva z toho, že daný predpis je v spojení s potenciálnym nebezpečenstvom a tým si vyžaduje zvýšenú opatrnosť užívateľa.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto
pokynoch.
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek
kvapaliny. Pred čistením si pozorne prečítajte časť "Čistenie a údržba", pretože vniknutím vody by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. Ak prístroj nepoužívate alebo sa ho chystáte vyčistiť, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Elektrickú zástrčku nikdy nevyťahujte zo siete mokrými rukami.
Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebič
a.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.
Umiestnite prístroj na stabilnú plochu, aby nepadal. Keď prístroj nepoužívate vždy ho odpojte od zásuvky. Uistite sa, že prístroj sa práve nenachádza pod zásuvkou, príp. že zásuvka sa nenachádza v
horúcom prúde vzduchu, aby ste sa vyhli prehriatiu.
Umiestnite prístroj tak, aby sa od neho nemohli zapáliť žiadne horľavé predmety (napr.
záclony). Dbajte na bezpečnú pozíciu prístroja. Otvory pre vstup vzduchu musia byť voľné.
Prístroj nesmie byť ničím prikrytý (napr. látkou). Nebezpečenstvo požiaru!
Výhrevné teleso musí mať počas prevádzky odstup minimálne 50cm od steny a okolitých
predmetov.
Pozor! Nepoužívať prístroj v blízkosti vane, sprchy, bazéna alebo umývadla. Prístroj
nesmiete používať, akonáhle ste v kontakte s vodou.
Dávajte pozor na to, aby šnúra neprišla do kontaktu s teplými časťami prístroja. V žiadnom prípade sa nedotýkajte telesa alebo mriežkového vetráka, keď je prístroj v
prevádzke alebo ešte nie je vychladený (nebezpečenstvo popálenia).
Nepoužívajte prístroj v blízkosti ľahko vznetlivých alebo explozívnych látok alebo výparov.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
40 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 40/44
Fax +32 2 359 95 50
Nevkladajte žiadne predmety do mriežkových vetrákov ani vnútra prístroja
(nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom).
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
ZAPOJENIE NA EL. ZDROJ
Pozor! Za škody spôsobené nesprávnou manipuláciou alebo nedodržaním bezpečnostných
pokynov neručíme.
Konvektor musíte zapojiť na uzemnenú el. zásuvku inštalovanú podľa predpisov. Pred pripojením skontrolujte, či súhlasí napätie na štítku prístroja s napätím v zásuvke. Tento prístroj zodpovedá CE-smernicám.
PRED POUŽITÍM
Pred prvým použitím prístroja musíte buď pripevniť nožičky alebo namontovať konvektor na stenu.
Umiestnenie na nožičkách (pozri str. 4)
Upevnite obe nožičky na spodnú stranu prístroja pomocou 2ch upevňovacích skrutiek v balení. Tieto zaskrutkujte do dvoch pripravených dierok ako zobrazené na strane 4. Prístroj upevnite s dodržaním minimálneho odstupu 50cm od steny a iných predmetov. Prístroj nepoužívajte
stojac na podlahe ak neboli správne namontované nožičky.
Montáž na stenu (viď obrázky na strane 4)
Pozor: - dodržujte minimálny odstup 40cm medzi prístrojom a podlahou.
- pred montážou prístroja na stenu musíte odmontovať nožičky.
1. Odmerajte si odstup medzi dvoma drážkami na zadnej strane prístroja (obr. A).
2. Vyvŕtajte dve diery s nameraným odstupom do steny a do každej vyvŕtanej diery vložte
hmoždinku. Umiestnite držiaky smerom ku dieram ako zobrazené na obrázku B a pripevnite držiaky v tejto polohe pomocou dodaných skrutiek.
3. Pred pripevnením prístroja na držiaky, upevnite dva zvyšné držiaky pod prístroj ako
zobrazené na obrázku C.
4. Nasaďte prístroj na stenu tak, že drážky sú nasmerované na držiaky a postavte prístroj
z časti na upevňovací držiak, až pokým prístroj nezapadne do drážok držiaka.
5. Ako náhle je prístroj správne postavený, zoberte ceruzku a označte si bod v každej diere,
ktoré sa nachádzajú na oboch držiakoch pod prístrojom.
6. Potom dajte prístroj preč opačným postupom bodu 4.
7. Do každého bodu vyvŕtajte dieru v stene a vložte hmoždinku.
8. Upevnite prístroj na stenu ako popísané v bode 4., zasuňte skrutky cez diery v držiakoch
pod prístrojom a pevne ich zaskrutkujte, ale netlačte moc.
PREVÁDZKA
Keď prístroj zapnete po prvýkrát, možno sa vytvorí jemný zápach. Tento rýchlo zmizne, pričom zabezpečte dostatočnú ventiláciu čerstvým vzduchom.
Spínačmi výkonu môžete regulovať intenzitu vykurovania. Termostat Vám umožní udržiavať konštantnú izbovú teplotu.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
41 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 41/44
Fax +32 2 359 95 50
Spínače výkonu
= Turbo spínač (ventilátor)
Ľavý spínač výkonu = slabší výkon (750W)
Pravý spínač výkonu = stredný výkon (1250W) Oba spínače výkonu = plný výkon (2000W)
Pre zvýšenie cirkulácie horúceho vzduchu, môžete zapnúť ventilátor pre vylepšenie ohrevnej funkcie, nezávisle od stupňa ohrevu. Pre rýchle zistenie vykurovacieho stupňa, sú tieto vybavené svetelnými indikátormi. Turbo funkciu môžete používať aj bez vykurovania. V tomto prípade je fúkaný čerstvý vzduch. Keď stlačíte spínač a zapne sa prevádzka prístroja, integrovaný termostat bude prístroj automaticky striedavo zapínať a vypínať, aby udržal konštantnú izbovú teplotu.
Termostat
Použitím plynule regulovateľného termostatu môžete prístroj nastaviť na špecifickú teplotu. Keď je nastavená teplota dosiahnutá, prístroj sa automaticky vypne a ak izbová teplota padne pod nastavenú teplotu, prístroj sa opäť zapne.
Poznámka: Počas prevádzky sa kovové časti prístroja ohrejú. Ak chcete premiestniť prístroj, použite vždy bočné uchopenia.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Toto zariadenie je zabezpečené ochranou proti prehriatiu, ktoré vypne zariadenie automaticky v prípade prehriatia prístroja, napr. Kvôli čiastočnému alebo úplnému prekrytiu výfukových mriežok. V tomto prípade, odpojte prístroj z el. Siete, počkajte 10 minút, kým sa prístroj ochladí a odstráňte predmet brániaci voľnému nasávaniu vzduchu do mriežky. Potom prístroj znova zapnite ako popísané vyššie. Prístroj by mal fungovať normálne. Ak problém pretrváva, kontaktujte odborníka(*) alebo autorizovaný servis.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením výrobok odpojte a počkajte, kým vychladne.
Aby ste zabránili nebezpečenstvu úderu elektrickým prúdom, ohrievač neumývajte ani neponárajte do vody. Teleso čistite ľahko navlhčenou handrou.
Otvory pri znečistení vysajte vysávačom. Túto údržbu by ste mali vykonávať pravidelne pre
správne fungovanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol
na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
42 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 42/44
Fax +32 2 359 95 50
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel. sk ,
www.brel.sk
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
43 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 43/44
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 44/44
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 5
English 9
Français 13
Nederlands 17
Español 21
Português 25
Italiano 29
Polski 33
Română 36
Slovenský 39
TKG CV 1003 T
Loading...