KALORIK TKG CM 1050 TCO User Manual [nl]

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
"
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Programmierbarer Kaffeeautomat
Programmable Coffee Maker
Cafetière programmable
Programmeerbaar Koffiezetapparaat
Cafetera programable
Cafeteira programável
Caffettiera/Orziera programmabile
Programowany ekspres do kawy
Cafetiera programabila
TKG CM 1050 T
230V~ 50Hz 1100W
I/B Version
160613
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel fernzuhalten.
# Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
# Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
# Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das
Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen an Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
# Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
# Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
# Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
# Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät erkalten, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
# Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es
an einem trockenen Platz auf.
# Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
# Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass nicht die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
# Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kanne Risse
aufweist oder beschädigt ist. Benutzen Sie nur die mitgelieferte Kanne. Achtung! Während des Gebrauchs wird Ihre Kanne heiß. Fassen Sie die Kanne nur am Griff an.
# Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes (Achtung:
Die Warmhalteplatte ist ebenfalls heiß!). Fassen Sie nur die Plastikteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
# Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit leicht
entflammbaren Stoffen wie z.B. Gardinen in Kontakt kommt, es könnte in Brand geraten.
# Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür
vorgesehene Produkte. Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
# Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter. # Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
# Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser
eingefüllt zu haben. Handelt es sich bei Ihrer Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät, achten Sie darauf, dass Sie erst Wasser einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät programmieren.
# Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
# Wichtig: geben Sie Ihre Kanne nie in die Mikrowelle um den
Kaffee aufzuwärmen. Sollten Sie es trotzdem machen, dann werden wir keine Haftung dafür tragen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
–in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; –von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; –in Frühstückspensionen; –in landwirtschaftlichen Anwesen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte einen Kochvorgang mit frischem Wasser durch (ohne Kaffeepulver). Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser. Führen Sie den Kochvorgang mindestens 3 Mal durch.
EINSTELLUNG DER UHR
Schlieen Sie die Kaffeemaschine ans Stromnetz an und drücken Sie auf keine Taste.
Drücken Sie auf die Taste “program” . Im Display erscheint “set”.
Drücken Sie auf die Taste “hour” bis die richtige Uhrzeit (Stunden) im Display erscheint.
Drücken Sie auf die Taste “minute” bis die richtige Uhrzeit (Minuten) im Display erscheinen.
ZEITSCHALTUHR
Anmerkung: Vergewissern Sie sich davon, dass Sie Wasser eingefüllt haben, bevor Sie die Zeitschaltuhr einstellen.
Halten Sie sich an die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts “Kaffeezubereitung”.
Drücken Sie zwei Mal auf die Taste “program”. Das Symbol der Uhr blinkt im Display.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
Drücken Sie auf die Tasten “hour” und “minute” um die Startzeit des Brühvorgangs
einzustellen.
Drücken Sie auf die Taste “auto”. Das Symbol der Uhr erscheint im Display und eine rote
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Zur eingestellten Zeit startet die Kaffeemaschine mit dem Brühprozess.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Frischwasserbehälter ein. Überfüllen Sie
den Wassertank nicht, indem Sie das Maximalniveau des Wassertanks nicht überschreiten. Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.
Fügen Sie einen Papierfilter oder einen Permanentfilter (je nach Modell) ein und füllen Sie ihn
mit der gewünschten Kaffeemenge auf.
Vergessen Sie nicht den Deckel zu schließen und die Kanne auf die Warmhalteplatte zu
stellen, bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie einmal auf die Taste „start/cancel“. Die Kontrollleuchte des Schalters geht an
und zeigt also, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Warmhaltefunktion ermöglicht Ihnen den Kaffee warm zu halten wenn die Kaffeemaschine angeschaltet ist und die Kanne sich auf der Warmhalteplatte befindet. Vergewissern Sie sich auch, dass Sie nie eine leere Kanne auf der heißen Warmhalteplatte lassen.
Ein Tropf-Stop verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft wenn die Kanne entfernt wird.
Der Tropf-Stop wird wieder geöffnet, wenn Sie die Kanne auf die Heizplatte zurückstellen. Dies ist eine zeitweilige Funktion (z.B. um eine Tasse Kaffee auszugieen), sonst läuft das Wasser über.
Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leergelaufen ist, bevor Sie die
Kanne entfernen.
Nachdem der Brühvorgang abgeschlossen bzw. nachdem das gesamte Wasser
durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät innerhalb von 35 Minuten automatisch ab!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nie eine leere Kanne auf der heißen Warmhalteplatte stehen
lassen.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Den Filter, den Filterträger, die Kanne und den Deckel der Kanne können Sie reinigen in warmem Seifenwasser.
Das Gehäuse können Sie reinigen mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig das Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend hart ist, sollten Sie Ihre Kaffeemaschine immer nach 7 bis 10 Brühvorgangen entkalken:
Gieen Sie drei Tassen Essig in den Wassertank und füllen Sie danach den Wassertank bis zur Maximummarkierung mit Wasser.
Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte.
Schlieen Sie das Gerät ans Stromnetz an und drücken Sie auf die “start/cancel”-
Taste.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Sobald der Wassertank leer ist, das Gerät ausschalten und die Kanne entleeren.
Spülen Sie den Kaffeeautomaten zwei- oder dreimal wie oben beschrieben mit
kaltem Wasser.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Kaffee träger durchfließt, sollten Sie den Kaffeeautomaten entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Kalkmenge im Wasser ab, und ist daher von Familie zu Familie unterschiedlich. Seien Sie darauf deshalb aufmerksam. Die Pflege Ihres Kaffeeautomaten verlängert seine Lebensdauer, und der Ersatz eines verkalkten Heizelementes ist von der Garantie ausgeschlossen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
# Check that your mains voltage corresponds to that stated
on the appliance.
# Never leave the appliance unsupervised when in use. # From time to time check the cord for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
# Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions.
# Never immerse the appliance in water or any other liquid for
any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
# Never use the appliance near hot surfaces. # Before cleaning or storing the appliance, always unplug the
appliance from the power supply and let it cool down.
# Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
# Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
# Never move the appliance by pulling the cord. Stand the
appliance on a table or flat surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
# Do not use your appliance if the carafe is cracked or
broken. Use only the carafe delivered with your appliance. Attention, your carafe becomes hot during use. Take it only by the handle.
# Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also
the warming plate is a hot part!), only touch the plastic parts and take the jug by the handle.
# Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials such as curtains, textiles, … when it is in use as they might catch fire.
# When removing lime scale, only use special products for the
removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health.
# Only put ground coffee in the filter. # Never use your coffee maker without water in it. # Your appliance must never be switched on through an
external timer or any kind of separate remote control system.
# Important: never put the jug in a microwave oven to warm
up the coffee. We will not take any responsibility if you do so.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments. Farms. The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character. Environments of the “bed and breakfast” type.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and switch on the appliance (without coffee). Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 3 times.
SETTING THE CLOCK
Connect your coffee maker to the mains supply and do not press any button.
Press the “program” button. The display will indicate “set”.
Press the “hour” button until the correct hour is displayed.
Press the “minute” button until the correct minutes are displayed.
USING THE TIMER
Note: make sure you have put water in your coffee maker before setting the timer.
Follow steps 1-3 of the “preparation of coffee” section.
Press the “program” button twice. The “clock symbol” will be flashing on the display.
Pres the “hour” and “minute” buttons to set the time when you want your coffee maker to
start brewing coffee.
Press the “auto” button. The “clock symbol” will show on the display and the indicator on the gauge will illuminate red.
When the programmed time is reached, your coffee maker will start brewing the coffee.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank.
Using the glass carafe, pour the desired amount of water into the water tank. Make sure
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the water tank (maximum 15 cups).
Put a filter in the filter holder and, using the provided scoop, add the desired quantity of ground coffee in the filter.
Never forget to close the lid of the water tank and place the glass carafe on the warming plate before switching on your coffee maker.
Press the “start/cancel” button to turn on the coffee maker. The pilot light of the switch will be illuminated, indicating that your appliance works. A device allows you to keep coffee warm for as long as the coffee maker is working and the jug is standing on the appliance. When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve will automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the carafe automatically opens the non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into the jug. This is a temporary function (for example, to pour one cup of coffee), otherwise there will be a water overflow.
Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty before removing the jug.
After the brew process is complete and the water has run through, the coffee maker switches off automatically within 35 minutes!
Make sure that you never let an empty jug on the appliance.
DECALCIFICATION AND CLEANING
Before cleaning, turn off the appliance, unplug it and let it cool down.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
The filter, filter holder, carafe and carafe lid can be cleaned in a solution of warm water and mild liquid soap.
The coffee maker can be cleaned using a damp cloth. Never immerse the body of your coffee maker in water or any other liquid. Never use abrasive cleaning products or solvents.
Decalcifying the coffee maker prolongs its life span. For decalcification, only use products especially made for the decalcification of coffee makers.
Never use a dishwasher to clean the jug. Just clean it in soapsuds.
If the water in your region is hard, descale your coffee maker every 7 to 10 uses as follows:
Pour 3 cups of clean vinegar into the water tank and fill to the maximum level with water.
Place the carafe on the warming plate.
Plug in the coffee maker and press the “start/cancel” button.
When the water tank has emptied, switch off the coffee maker and empty the carafe.
Rinse the coffee maker two or three times by repeating the above process using cold
water only.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The decalcifying frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be different from family to family. Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a heating element full of scale.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
# Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
# Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
# Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
# Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques
et de la manière indiquée dans la notice.
# Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
# N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. # L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi
avant de le nettoyer ou de le ranger.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
# Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-
le dans un endroit sec.
# Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
# Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez
cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez pas.
# N’utilisez pas votre appareil si la verseuse est fissurée ou
cassée. Utilisez uniquement la verseuse livrée avec votre appareil. Attention, votre verseuse devient chaude pendant le fonctionnement. Saisissez-la uniquement par sa poignée.
# Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
# Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de
produits spécialement étudiés pour le détartrage de cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
# Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à
café.
# Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre
cafetière est programmable, veillez à ne pas oublier de mettre de l’eau avant la programmation.
# Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
# Important: votre verseuse ne peut en aucun cas être
placée dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
Nous ne saurions être tenus comme responsables des
dégâts causés par le non-respect de cette consigne.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels. Des fermes. L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel. Des environnements du type chambre d’hôtes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir et mettez l'appareil en fonctionnement (sans mettre de café). Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez cette opération 3 fois successivement en attendant à chaque fois qu’il soit suffisamment refroidi.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Branchez votre cafetière sur le réseau électrique et n’appuyez sur aucun bouton.
Appuyez sur le bouton “programme”. L’écran affichera “set”.
Appuyez sur le bouton “heure” jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée.
Appuyez sur le bouton “minute” jusqu’à ce que les minutes correctes soient affichées.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Remarque: assurez-vous d’avoir mis de l’eau dans votre cafetière avant de régler la minuterie.
Suivez les étapes 1 à 3 du paragraphe “pour faire le café”.
Appuyez deux fois sur le bouton “program”. Le symbole de l’horloge apparaîtra à l’écran.
Appuyez sur les boutons “heure” et “minute” pour régler le moment où vous voulez que
votre appareil commence à fonctionner.
Appuyez sur le bouton “auto”. Le symbole de l’horloge apparaîtra à l’écran et un témoin lumineux rouge s’allumera.
Une fois arrivée l’heure de démarrage, votre cafetière commencera à passer le café.
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez pas la valeur maximale
indiquée car le café déborderait de la verseuse.
Placez-y un filtre papier ou un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée.
N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir avant de mettre l’appareil en marche.
!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14 TKG CM 1050 T - 160613
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
Ensuite, allumez la cafetière en appuyant une fois sur le bouton "start/cancel". Le témoin lumineux de l'interrupteur s’allumera vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement. Un dispositif vous permet de conserver le café au chaud tant que la cafetière est en fonctionnement et que la verseuse est placée sur la plaque chauffante. Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne tombe sur la plaque chauffante. La remise en place de la verseuse ouvre automatiquement le système anti­gouttes et permet au café restant dans le filtre de passer dans la verseuse. C’est une fonction temporaire (par exemple, pour verser une tasse de café). Si vous ne remettez pas la verseuse par après, de l’eau risque de déborder de la cafetière.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse de couler avant de retirer la verseuse.
Lorsque le réservoir d’eau est vide et le café cesse de couler, la cafetière s’éteindra automatiquement après 35 minutes!
Il est déconseillé de laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante.
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Le filtre, le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse peuvent se nettoyer dans
de l’eau chaude savonneuse.
La cafetière peut se nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne mettez jamais votre cafetière dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Détartrer la cafetière prolonge sa durée de vie. Pour le détartrage, n’utilisez que des produits spécialement conçus pour le détartrage des cafetières.
Ne mettez jamais votre verseuse dans le lave-vaisselle. Nettoyez-la dans de l’eau chaude savonneuse.
Si dans votre région l’eau est dure, détartrez votre cafetière toutes les 7 à 10 utilisations de la façon suivante:
Versez 3 cuillères à soupe de vinaigre dans le réservoir et remplissez d’eau jusqu’au niveau maximum.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Branchez la cafetière et appuyez sur le bouton "start/cancel".
Lorsque le réservoir est vide, éteignez la cafetière et videz la verseuse.
Rincez la cafetière deux ou trois fois en répétant le processus décrit ci-dessus et en utilisant
de l’eau froide uniquement.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de vie et le remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la garantie.
Loading...
+ 30 hidden pages