KAISER W42.10, W42.08 User Manual [ru]

Cтиральная машина
Руководство по установке и эксплуатации RU
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
Installations-und Bedienungsanleitungen D
hvhv
ollautomatollautomat
hv
hvhv
ollautomatollautomat
W42.08 W42.10
Краткое содержание
Настоящее Руководство содержит 12 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете много секретов эффективной и нетрудоемкой стирки, узнаете возможности своей стиральной машины и научитесь обращаться с ней. Особое внимание обратите на раздел по безопасности.
1. Установка и подключение (с. 3-4-5)
Установка после доставки или транспортировки является наиболее важной операцией для правильной работы стиральной машины. Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие характеристик электросети и машины);
2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом  это влияет на срок службы стиральной
машины и качество стирки;
4. что транспортировочные болты, которыми закреплен бак (см. заднюю панель машины),
сняты.
2. Безопасность  хорошая привычка (с. 6)
Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуатации стиральной машины.
3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. Изучите все рекомендации по распределению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию  наиболее важные критерии.
4. Панель управления (с. 8-9)
Панель управления весьма проста. Всего несколько кнопок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого интенсивного, способного отстирать техническую одежду, до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели управления поможет получить наилучшие результаты стирки при наименьших затратах энергии и продлит срок службы стиральной машины.
5. Программы стирки (с. 10-11)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно программу и температуру стирки, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы непременно получите превосходное качество стирки при экономии воды и электроэнергии.
Инструкции по установке и использованию 1
6. Этикетки и символы (с. 13-14)
Международные символы на этикетках вашей одежды просты для понимания и в равной степени важны для успешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать подходящую программу, правильную температуру и режим стирки, способ глажения и специальные символы.
7. Как избежать ошибок (с. 14)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.
8. Распределитель моющих средств (с.16)
Как использовать распределитель моющих средств.
9. Удаление пятен (с. 17)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной стирки.
10. Проблемы и их решение (с. 18-19-20 и 21)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: некоторые проблемы Вы можете разрешить сами. Если проблема остается, обратитесь в сервисный центр и любая неисправность будет устранена в кратчайший срок.
11. Обслуживание и уход (с. 22)
Немного внимания и заботы  и стиральная машина ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
12. Технические характеристики (с. 24)
Технические характеристики Вашей стиральной машины: типовой номер модели, электрические и гидравлические параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соответствие европейским стандартам.
2 Инструкции по установке и использованию
Установка и подключение
Позаботьтесь о правильной установке стиральной машины, и у вас не будет многих проблем.
путем вращения передних ножек. Проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса. Отклонение от горизонтали
Распакуйте машину. Убедитесь в отсутствии внешних повреждений. Если у вас возникли какие-то сомнения, не включайте машину  немедленно свяжитесь с квалифицированным уполномоченным специалистом. На время
транспортировки подвижные узлы машины крепятся четырьмя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты должны быть удалены до того, как вы начнете пользоваться машиной. Образовавшиеся отверстия закройте пластиковыми заглушками (входят в комплект поставки машины). Внимание! Закупорите пробкой (входящей в
комплект) 3 отверстия, в которых была размещена вилка и которые расположены на задней части стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень важно для работы машины. После установки машины на место, отрегулируйте ее устойчивое положение
не должно быть более 2°. Если машина установлена на ковровом покрытии, проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия в днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Подключение к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе должно находиться в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма, и проверьте надежность соединения. Соединение уплотняется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром. Если машина подключается к новому водопроводу или к водопроводу, который долго не использовался, то перед подключением шланга откройте кран и слейте грязную воду. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику стиральной машины.
Сохраняйте блокирующие винты и втулки,
которые могут опять понадобиться
при транспортировке машины.
Водоприемник наверху, справа.
Инструкции по установке и использованию 3
Подключение сливного шланга
На задней стенке машины имеются два крюка, правый и левый, которыми крепится сливной шланг. Присоедините сливной шланг к трубопроводу канализационной системы или повесьте его конец на край раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна располагаться на высоте 60-100 см. Если необходимо закрепить конец шланга на высоте ниже 60 см, то зафиксируйте сливной шланг на задней стенке корпуса машины с помощью зажима.
эффект  машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливается антисифон (продается в хозяйственных магазинах).
Электрические соединения
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответствуют максимальной нагрузке, указанной в табличке на задней стенке машины, а также отвечают требованиям действующих стандартов.
2) Напряжение питания находится в пределах, указанных в табличке на задней стенке машины.
Крюк, используемый для крепления шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив раковины или ванной, используйте пластиковую направляющую, которая будет держать конец шланга строго вниз и предотвратит разбрызгивание воды.
Пластиковая направляющая и крепление шланга в сливе ванной (раковины).
Конец шланга ни при каких условиях не должен находиться в воде. Допускается наращивание сливного шланга другим шлангом с таким же диаметром и длиной до 150 см. Если сливной шланг встроен в канализацию, на верхних этажах может создаться сифонный
4 Инструкции по установке и использованию
Фирма снимает с себя всякую ответственность,
Внимание!
в случае несоблюдения этих правил.
Целлофановые пакеты, пенопласты, и
другие компоненты упаковки не подходят
для детских игр, поскольку являются
потенциальным источником опасности.
3) Розетка и вилка должны быть одного типа. В противном случае замените розетку или вилку, но ни в коем случае не пользуйтесь переходниками.
4) Все электрические домашние приборы имеют надежное заземление.
Подключение к электросети
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их
монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соответствуют нормам и выдерживают максимальную нагрузку оборудования, указанную в
табличкехарактеристик;
2) напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;
3) розетка и вилка одного типа, если нет  замените вилку или розетку, а не исполь­зуйте переходники и удлинители;
4) розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, (допускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика);
5) после подключения питающий кабель не находится под машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае любых изменений заводских установок оборудования (элект­рические, механические, гидравлические параметры) или неправильного электрическогo подключения.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена специальным питающим кабелем, который можно приобрести только в авторизованном Центре технического обслуживания.
Замена кабеля электропитания выполняется следующим образом:
1. Выключите машину из электросети.
2. Отверните два винта I, снимите крышку
(ðèñ. 3).
3. Отсоедините провода от подавителя радиопомех F (рис. 4). Обратите внимание на цвет и расположение проводов: синий = провод N, коричневый = провод L.
I
N
L
F
Последним отсоедините провод заземления N и подавления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выдвиньте кабельный ввод и движением вверх вытащите питающий кабель (рис. 5).
Новый кабель электропитания устанавливается в обратном порядке.
Положите верхнюю крышку на машину (рис.
6) и подвиньте ее вперед так, чтобы замки
вошли в отверстия. Закрепите крышку винтами.
Ðèñ. 5 Ðèñ. 6Ðèñ. 4Ðèñ. 3
Инструкции по установке и использованию 5
. Примечание: Символы L,
нанесены на корпусе блока
Меры безопасности
Ваша стиральная машина сконструирована в соответствии с самыми строгими международными правилами безопасности, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными. Прочитайте внимательно эти указания и всю информацию данного руководства: это важный источник не только многочисленных полезных советов, но и также необходимые сведения о безопасном использовании и обслуживании стиральной машины.
1. Это оборудование разработано для использо­вания внутри помещений. Ни при каких об-
стоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домашних условиях для бытовой стирки в соответствии с данной инструкцией.
Использование оборудования не по назначению, а также промышленное исполь­зование, использование машины в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения и т.п. не пре­дусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудования при нарушении условий данного пункта инструкции.
3. Это оборудование обладает большим весом: передвигайте его только при уверенности в своих силах и после установки транспортировочных болтов. Чтобы облегчить перемещение машины месте, выдвиньте убирающиеся колеса  для этого потяните за белый рычаг, расположенный слева под основанием машины.
4. Не пользуйтесь удлинителями или тройни­ками. Если необходим более длинный кабель,
следует установить новый кабель большей длины с теми же характеристиками. Питающий кабель никогда не должен быть изогнут и пережат. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом. Помните, что включение оборудования повышенной мощности с использованием тройников и удлинителей создает потенциальную опасность возгорания. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности.
6 Инструкции по установке и использованию
íà
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали ! 
При установке стиральной машины необходимо проверить соответствие характеристик сети и машины. Помните, что установка розеток или удлини-
телей в ванных комнатах категорически запрещена!
5. Перед загрузкой стиральной машины, убедитесь, что барабан пуст.
6. Не используйте моющие средства для ручной стирки: образующаяся пена может
выйти из под крышки и повредить оборудование.
7. Не удаляйте фильтр, когда оборудование включено.
8. Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
9. Когда оборудование работает, не касайтесь сливающейся воды, которая может быть
очень горячей, держите детей на безопасном расстоянии. При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с 2-минутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы!): это может повредить механизм блокировки.
10. Не тяните провод или саму машину, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
11. При возникновении нестандартной ситуации отключите машину, перекройте кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в сервисный центр, телефоны которого напечатаны в гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате). Перед звонком в сервисный центр прочитайте раздел «Устранение неисправностей».
12. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользоваться оборудованием без Вашего присмотра.
13. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
Подготовка и запуск
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи
с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски. Белое и цветное белье стирайте отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (монеты, значки, иголки и др.), которые могут повредить машину. Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы и застегните молнии.
Сверяйтесь с этикетками.
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями. В таблице (см. с. 13) приведены символы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их
Запуск машины
После установки новой машины включите цикл стирки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Oткрыт кран подачи воды.
4. Рукоятка À находится в положении l (Stop/ Reset).
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 10-11. Поверните рукоятку программатора À так, чтобы выбранная программа совпала c отметкой на рукоятке; при помощи рукоятки термостата Â установите необходимую температуру; убедитесь, что рукоятка выбора скорости
содержание. Соблюдение правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины.
Машина оборудована электронным устройством, контролирующим загрузку барабана. Перед выполнением цикла отжима это устройство старается более или менее равномерно распределить нагрузку по барабану, что, в свою очередь, зависит как от типа стираемыx вещеи так от иx начальнои загрузки.
Для получения хороших результатов очень
важно разобрать белье по ткани и цвету
отжима Ñ скорости отжима, если необходимо, нажмите кнопки E, F, G, H затем нажмите кнопку включения/выключения I (позиция I). Напоминаем, что программный пуск, если вы хотите им воспользоваться, должен быть установлен до начала цикла стирки.
Кнопка исключения Изменение
По окончании стирки
Индикатор L в течение нескольких секунд будет мигать часто, затем замигает реже. Выключите стиральную машину нажатием кнопки I (положение O). Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Перекройте кран подачи воды.
В случае отключения электропитания или самопроизвольного выключения машины заданная программа сохраняется в памяти.
Для защиты предметов одежды из деликатных
тканей (нижнее белье, чулки) поместите их в
холщевые мешочки
Инструкции по установке и использованию 7
Панель управления
Рукоятка с обозначениями
программ Вашей стиральной машины
:Переключатель программ и
пуска программы
Используйте эту рукоятку для выбора программы стирки.
Поворачивайте рукоятку только по часовой стрелке.
Для того, чтобы выбрать программу, поверните рукоятку программатора так, чтобы символ/номер требуемой программы совпал с отметкой на рукоятке. Нажмите кнопку включения/выключения I (позиция I), индикатор Mначнет мигать. Через 5 секунд установки будут приняты и подтверждены, цикл стирки начнется, когда индикатор L перестанет мигать (останется гореть). Если Вы хотите прервать программу в процессе выполнения или изменить установки, выберите один из символов (Stop/ Reset) и подождите 5 секунд: отмена программы будет подтверждена мерцанием индикатора L, после этого Вы можете выключить машину.
8 Инструкции по установке и использованию
Вы можете использовать эту рукоятку для установки операций с отложенным стартом. Выберите одну из четырех позиций таймера, нажмите кнопку включения/выключения I (позиция I) и подождите 5 секунд. Установкабудет подтверждена, когда индикатор L загорится, теперь вы можете установить необходимую программу.
Мерцание индикатора L (2 сек горит и через 4 сек гаснет) также показывает, что установлена программа с отложенным стартом. В это время можно открыть дверцу и перезагрузить машину.
Когда программный пуск и программа установлены, вращения переключателя уже не имеют никакого значения, за исключением установки в положение (Stop/Reset).
:Рукоятка
выбора программ
Рукоятка предназначена для выбора температуры стирки согласно таблице программ. Кроме того, с помощью этой рукоятки вы можете установить температуру ниже рекомендованной или выполнить холодную стирку ( ).
Рукоятка выбора скорости отжима
Рукоятка предназначена для выбора скорости отжима. Установкой рукоятки в верхнее положение (символ ) исключается отжим или понижается скорость отжима, предусмотренная програмой:
- хлопок max îá./ìèí;
- синтетика 800 об./мин;
- шерсть 600 îá./ìèí;
- øåëê íåò.
Распределение массы белья по барабану все­гда выполняется на малых оборотах.
:Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих средств имеет три отделения: 1 - моющее средство
для предварительной стирки
2 - моющее средство
для стирки
3 -добавки
(смягчители, ароматизаторы и пр.)
3
2
1
:Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки продолжительность цикла стирки сокращается приблизительно на 30%. Кнопка не используется в специальных программах (см. с. 10-11), а также в программах стирки изделий из шерсти и шелка.
Не разрешают использовать с программами 3-10 (см. стр. 10-11), а также шерсть è øåëê
: Удаление пятен (ñì. ñòð. 16-17)
Этой кнопкой задается режим усиленной стирки, при котором возрастает эффектив­ность действия жидких добавок  удаляются самые стойкие загрязнения. После нажатия этой кнопки вы не сможете задействовать режим предварительной стир­ки.
:Предварительная
стирка
Предварительная стирка может быть выполнена во всех программах, кроме специальных программ (см. с. 10), а также программ стирки изделий из шерсти.
:On/Off
Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Если кнопка не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
:Легкое глажение
Применение этой функции позволяет Вам избежать образования складок на белье и тем самым обепечить более легкое глажение. Вы можете использовать функцию вместе с программами 2-4 (Хлопок), 5-6 (Синтетика) и 9 (Деликатные ткани). Нажмите кнопку на программах 5-6-9 и машина остановится на символе .Завершить стирку Вы можете повторным нажатием кнопки Å .
Индикатор включения / выключения
Индикатор L мигает, когда машина включена и ожидает ввода программы. Если индикатор L горит постоянно, это означает, что выбраная программа приняòà.
Индикатор блокировки дверцы
Горящий индикатор показывает, что дверца машины блокирована, чтобы предотвратить ее случайное открытие. Во избежание повреждения машины, прежде чем открыть дверцу подождите, когда индикатор М погаснет (через 2 мин. после окончания стирки).
Инструкции по установке и использованию 9
полоскание,
Cтирка при высокой температуре,полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Стирка при 60°C,
Описание цикла стирки
промежуточный и окончателъный отжим
полоскание,
, полос кание,
Стирка при 4 0°C
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 4 0°C,
промежуточный и окончателъный отжим
Полоскание, промежуточный и
окончателъный отжим
Слив и окончателъный отжим
пол оскан ие, о стано вка с
Стирка при 60°C,
полоскание и деликатный
, по лоскан ие, о стано вка с
дел икатный отж им
водо й или дели катный о тжим
Стирка при 4 0°C
водо й или дели катный о тжим
Стирка при 30°C,
отжим
Поло скани е, ос танов ка с в одой и ли
дел икатный отж им
Поло скание , авто матиче ское добавл ени е
смя гчи теля , ос танов ка с во дой ил и
Остановка с водой
Слив и окончателъный отжим
Длителън-
Смягч-
Моющеес р-
Предв арит-
Температу-
Ïðî ãðà-
остъ цикла
(ìèí)
итель
едство
ельная
стирка
ðà
ììà
145
140
uuu
uuu
60°C
Max°C
1
2
90
165
u
uu
uuu
40°C
40°C
5
6
3
4
75
120
uuu
uuu
60°C
40°C
7
8
30
u
u
uu
30°C
11
10
12
13
9
загрязнения
Хлопок
Сильно загрязненное белое белъе
Ткань и степень
Программы стирки
(простъ²ни, скатерти и т.д)
деликатное белъе
Сильно загрязненное белое и линяющее
цветное белъе
Слабо загрязненное белое и цветное
деликатное белъе
(рубашки, теннис ки и пр.)
Слабо загрязненное белое и цветное
(рубашки, теннис ки и пр.)
Поло скани е
Отжим
10 Инструкции по установке и использованию
Цветная, линяющая, с илъно
СИНТЕТИК А
загр язн ен ная (де тская оде жда и пр.)
Öâ åòí àÿ, äå ëèêà òíàÿ , ñë àáî
çàãð ÿçí åí íàÿ (ë þáàÿ îäåæ äà)
Öâ åòí àÿ, äå ëèêà òíàÿ , ñë àáî
çàãð ÿçí åí íàÿ (ë þáàÿ îäåæ äà)
Поло скани е
Остановка/запуск (Stop/Reset) Ïðåð ûâ àíèå /îò ìåí à ïðîã ðàìì û
Àíòè ñìèí àåìî ñòü
Смягчение
Отжим
Остановка/запуск (Stop/Reset) Ïðåð ûâ àíèå /îò ìåí à ïðîã ðàìì û
Îñ à î à/çà óñ (Stop/ eset)
ðåð à å/î å à ðî ðà
Стирка при 40°C, полоскание и деликатный
отжим
50
u
40°C
14
40°
Стирка при 40°C, полоскание и деликатный
50
u
40°C
15
отжим
Стирка при 30°C, полоскание, остановка с
âîäî é èëè ñë èâ
50
Полоскание, остановка с водой или слив
Слив и окончателъный отжим
Ñëèâ
Пуск через 12 - 9 - 3 - 1 час
u
uu
30°C
16
18
19
20
21
9 - 30-ти минутная ежедневная стирка при 30°. Ваша стиральная машина может выполнять программу быстрой стирки для слабо загрязненной
одежды. Выберите программу 9 при температуре 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка), при максимальной
загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ткани (шторы, шелк, вискоза)
ÒÊ ÀÍÈ
ДЕЛИК АТ. ТК АНИ
Pучная стиpка
Отжим17Остановка/запуск (Stop/Reset) Пр ерыв ани е/ отмен а пр ог рам мы
Ïîë îñê àíè å
Осoбо деликатные изделия и
Ант исминае мость
Пол оскание
Ñëèâ
Остановка/запуск (Stop/Reset) Пр ерыв ани е/ отмен а пр ог рам мы
С задержкой
ПРОГРАММНЫЙ ПУСК
Инструкции по установке и использованию 11
Остановка/запуск (Stop/Reset) Пр ерыв ани е/ отмен а пр ог рам мы
12 - 9 - 3 - 1 ÷àñ
Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей, температуры и
жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.
Важно: Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов (Стоп / Сброс) и подождите по крайней мере 5 сек.
Специальные программы
ЖИДКОЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ:
Вы стираете немного белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слишком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» c.16). Чтобы выяснить какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую за водоснабжение вашего дома.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
°
С способна сэкономить до 50% электроэнергии.
12 Инструкции по установке и использованию
Символы на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции,
Температуру надо выбирать правильно!
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться
понимать эти символы, чтобы правильно ухаживать за одеждой. Все символы разделяются на пять групп:
Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.
выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
стирка , отбеливание глажение
химчистка сушка
,
,
, .
ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ
Рубашки выверните
наизнанку  это
позволит добиться
лучших результатов
при стирке и рубашки
прослужат дольше.
Обязательно выньте
все из карманов.
Перед стиркой
сверьтесь с
этикетками на одежде.
Стирка
Нормальная
Стирка
ïðè 95°Ñ
Стирка
ïðè 60°Ñ
Стирка
ïðè 40°Ñ
Стирка
ïðè 30°Ñ
Ручная стирка
Не стирать
Деликатная
Отбеливание
Отбеливать в
холодной воде
Не отбеливать
Глажение
Гладить
ïðè max 200°Ñ
Гладить
ïðè max
150°Ñ
Гладить
ïðè max
110°Ñ
Не гладить
Химчистка
Химчистка
с любым
растворителем
Химчистка:
перхлорид,
бензин, спирт,
R111 è R113
Химчистка:
бензин,
спирт
Не подвергать
химчистке
Инструкции по установке и использованию 13
Нормальная
Сушка
Деликатная
Машинная
сушка
Не сушить в машине
Сушить расправленным
Сушить на веревке
Сушить на плечиках
Символы на стиральных машинах
40
30
ON Включено Сушка Ускоренная стирка OFF Выключено
Пуск Стоп-сброс Предварительная Шерсть
стирка
Блокировка дверцы Уровень полоскания/ Stop/Reset
Усиленное полоскание Полоскание Отжим Легкое глажение Остановка с водой Деликатная 30-ти минутная ежед-
Антисминаемость стирка при 40° невная стирка при 30° Смягчитель Половинная загрузка Пятновыводитель Изменение скорости Ñëèâ âîäû
отжима или исключение отжима
Полезные советы как избежать ошибок
Никогда не стирайте в
машине...«ветхое», изношенное
или неподшитое белье. Если все­таки Вам необходимо постирать эти вещи в машине, поместите их в мешочек. Не стирайте вместе белое и цветное белье.
Стойкие или специфические
пятна
Обработайте их перед стиркой, очищая устойчивые загрязнения специальным моющим средством, моющей пастой или специальными пятновыводителями (см. вставку об удалении пятен на стр.17).
Следите за весом
загружаемого белья!
Для лучших результатов стирки не превышайте нормы загрузки, приведенные ниже (вес указан для сухого белья)
- Прочные ткани: ìàêñ. 4,5 kg êã
- Синтетические ткани: ìàêñ. 2,5 kg êã
- Деликатные ткани: ìàêñ. 2,25 kg êã
- Чистошерстяные изделия: ìàêñ. 1 kg êã
- Махровая ткань: ìàêñ. 2,3 kg êã
Сколько весит?
1 простыня 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатерть 400-500 г 1 банный халат 900-1.200 г 1 полотенце 150-250 ã
Набивные цветные футболки
и рубашки прослужат дольше,
если при стирке их выворачивать наизнанку. Набивные цветные футболки и рубашки нужно гладить только с внутренней стороны.
40°
Комбинезоны Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
Отпуск: отключите машину
èç ñåòè
Если Вы не собираетесь пользоваться стиральной машиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой. Таким образом и барабан, и уплотнитель дверцы останутся в хорошем состоянии, и внутри машины не будет скапливаться неприятный запах.
14 Инструкции по установке и использованию
СТИРКА ШЕРСТИ
Для достижения наилучших
результатов используйте
специальное средство для
стирки шерсти и не
загружайте более 1 êã
шерстяных вещей.
Что еще можно стирать
Занавески и шторы. Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, хотим дать Вам один совет: сложите их аккуратно и положите в наволочку либо в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки. Не забудьте использовать специальную программу 18, которая автоматически исключает отжим.
Стеганые одеяла и куртки. В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, даже если они на гусином или утином пуху.
Главное  это не загружать более 4,5 кг.
Парусиновые туфли. Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Инструкции по установке и использованию 15
Распределитель моющих средств
Рекомендуемая дозировка моющих средств и добавок обычно указывается изготовителем на упаковке продукции. При заполнении распределителя моющих средств следует учитывать объем предстоящей стирки, жесткость воды и степень загрязненности белья. В дальнейшем, приобретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и добавок требуется в том или ином случае. Это уже будет ваш собственный секрет. Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше решетки. Действуя по программе, машина сама подает добавки моющих средств в воду. Жидкое моющее средство заливается в отделение 2 за непосредственно перед пуском машины.
Помните, что жидкие моющие средства пригодны для стирки при температуре до 60°С и для программ, не предусматривающих предварительную стирку. Существуют порошки и жидкие моющие средства в специальных контейнерах, которые закладываются прямо в барабан. Действуйте согласно инструкции на упаковке этих средств. Не пользуйтесь средствами, предназначенными только для ручной стирки, поскольку обильное пенообразование может вывести из строя стиральную машину. В скором времени ожидается появление моющих средств, предназначенных и для ручной, и для машинной стирки. В заключение еще один секрет: при стирке в холодной воде уменьшайте количество моющего средства, так как в холодной воде оно растворяется лучше, чем в теплой.
2
1
3
Для того, чтобы помыть распределитель моющих средств, потяните его на себя, как указано на рисунке. Затем оставьте его под струей воды на несколько минут.
Жесткость воды
1 - Мягкая 0-7 0-7 2 - Средняя 8-14 16-25 3 - Жесткая 15-21 26-37 4 - Очень жесткая более 21 более 37
16 Инструкции по установке и использованию
Отделение 1:
моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Отделение 2:
моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Отделение 3:
Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
°dH °T.H
Как удалять различные пятна
- Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.
- Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замоченным со специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.
- Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую поверхность.
- Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или холодное антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена: на ней могут образоваться дыры.
- Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
- Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тщательно простирайте с моющим средством.
- Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью для снятия лака, затем стирайте при 90°С.
- Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промокните чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или скипидаром. Затем сразу же простирайте.
- Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
- Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.
- Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на
5 частей воды и добавьте столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте
- Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте трихлорэтилен.
- Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите лист, так как он может окраситься.
- Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.
Инструкции по установке и использованию 17
Проблемы и их решение
При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте этот раздел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Машина не включается
Вставлена ли вилка в розетку? Вы могли выключить машину на время обслуживания и ухода.
Не отключено ли электричество? Из-за перегрузки мог сработать автомат электросети. Или произошел общий сбой электропитания в вашем районе.
Закрыта ли плотно дверца машины?
Стиральная машина не может работать, если дверца открыта или плохо закрыта. Это сделано из соображений безопасности.
Нажата ли кнопка включения/ выключения G (положение I)? Если нажата,
был запрограммирован отложенный старт программы.
Рукоятка выбора программ (отложенного старта) А находится в правильном положении.
Открыт ли кран подачи воды? Èç
соображений безопасности машина, не заполненная водой, не может включиться. Возможно перекрыта по подача воды.
Машина не заливает воду
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией вы затратите воды два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
известковыми частицами или мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
Не пережат ли шланг подачи воды?
Проследите, как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Машина заливает и сливает вод у одновременно
Правильно ли подсоединен шланг? Не перекрыта ли подача воды в доме?
Возможно, в доме или поблизости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
Достаточно ли давление в водопроводе?
Возможно, неисправен автоклав. Не засорен ли фильтр? Фильтр на
заливном шланге может быть забит
18 Инструкции по установке и использованию
Не слишком ли низко расположен сливной шланг? Конец шланга должен
находится на высоте 60100 см.
Не оказался ли конец шланга в воде? Имеется ли отводная трубка в сливной
системе?
Если попытки устранить неисправность не увенчались успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
На верхних этажах зданий может создаться так называемый «сифонный эффект». Для его предотвращения устанавливается специальный сифон.
Проблемы при сливе воды и отжиме
?
Предусматривает ли слив выбранная программа? В некоторых программах слив
выполняется вручную.
Задействована ли функция «Антисминаемость» (кнопка Е)? Ýòà
функция предполагает ручной слив воды из машины.
Не засорен ли сливной насос? Для проверки закройте кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 21. При необходимости вызовите специалиста сервисного центра.
Не пережат ли сливной шланг?
Проследите, как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Не засорен ли сливной шланг машины? В каком состоянии удлинитель сливного шланга и правильно ли он расположен? Нестандартный удлинитель может задерживать воду.
Не пользуйтесь услугами лиц, не
уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования
оригинальных
запасных частей.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки.
Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Не оставляйте работающее оборудование без присмотра, если в месте, где расположена машина в полу находится сливное отверстие.
Всегда оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторож­ностью.
Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью, смоченной в теплой мыльной воде.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставляйте стиральную машину подключенной к сети.
Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте растворители и активные абразивы.
Никогда не применяйте растворители или абразивы для чистки внешних и резиновых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств.
Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго, не думайте о машине.
Перед отъездом всегда проверяйте, что стиральная машина отключена и кран подачи воды закрыт.
Инструкции по установке и использованию 19
Сильная вибрация при отжиме
Сняты ли транспортировочные ограничители? См. инструкции по
установке машины на с. 3-4-5.
Хорошо ли выровнена машина?
Регулярно проверяйте горизонтальность установки машины. Отрегулируйте положение ножек машины.
Достаточен ли зазор между машиной, стеной и окружающими предметами?
Необходимо обеспечить некоторое пространство вокруг машины, она не должна касаться окружающих предметов. Если машина стоит на ковровом покрытии, убедитесь, что между ножками машины и ковром имеется достаточное пространство для циркуляции воздуха.
Протечки
Металлическое кольцо на конце заливного шланга плотно затянуто и прокладка правильно установлена.
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без особых усилий.
Нет ли засора в распределителе моющих средств?
Извлеките распределитель и промойте его под струей воды.
Надежно ли закреплен сливной шланг?
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните соединение.
Избыточное пенообразование
Подходит ли моющее средство для использования в стиральной машине?
Проверьте, есть ли на упаковке надпись: «Для машинной стирки» или «Для ручной и машинной стирки».
Правильно ли вы дозируете моющее средство? Передозировка моющего
средства помимо повышенного пенообразования не только ухудшает качество стирки, но и может привести к поломке машины.
Если после проверки машина не работает или проблемы остаются, свяжитесь с сервисным центром , и при звонке сообщите следующую информацию:
- номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.),
- неисправность,
- модель стиральной машины
(Mod. ............),
- заводской номер
(S/N..................).
обозначенные на информационной табличке, расположенной на задней стороне стиральной машины.
20 Инструкции по установке и использованию
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина с сушкой оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис.
2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг,
Pèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых
операций по техническому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться немного воды  это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в нижней части вошли в соответствующие отверстия.
находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Pèñ. 2
Инструкции по установке и использованию 21
Обслуживание и уход
Конструкция стиральной машины рассчитана на долгий безаварийный срок службы. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправное состояние машины. Во-первых, после каждой стирки обязательно закрывайте водопроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к деформации некоторых деталей машины.
Кроме того, этим вы исключите риск появления протечек. Если вода в вашей местности слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на кранах и сливных отверстиях. Для получения более подробной информации о качестве воды в вашей местности обратитесь в жилищно­эксплуатационную контору).
Перед стиркой одежды выньте все из карманов: удалите все мелкие, твердые и острые предметы. Корпус машины протирайте тряпочкой, увлажненной теплой мыльной водой.
Важно регулярно промывать распределитель
моющих средств.
Чтобы предотвратить присыхание остатков
стирального порошка, поместите распределитель
на несколько минут под струю воды.
Не забудьте вынуть все из карманов:
маленькие металлические предметы могут повредить барабан машины во время отжима.
Не превышайте рекомендованные дозы моющих средств
В состав всех средств, предназначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей местности отличается особой жесткостью, мы рекомендуем использовать специальные средства при каждой стирке.
Периодически производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего средства с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и может повредить детали стиральной машины.
22 Инструкции по установке и использованию
Внимание!
Эта машина снабжена электронным устройством автоматической балансировки (Auto Balance Control - ABC), которое позволяет отжимать на высокой скорости только хорошо распределенное белье.
Несбалансированная загрузка белья может серьезно повредить оборудование.
Перед каждым циклом отжима система автоматической балансировки ABC заставляет барабан выполнять повторные вращения по и против часовой стрелки, чтобы равномерно распределить белье внутри барабана, и затем плавно запускает цикл отжима. При определенных условиях загрузки эти вращения не могут достаточно равномерно распределить вес внутри барабана (например, если в барабан загружены купальные халаты, одеяла и простыни, они могут сбиться в ком и т.д.).
В таких условиях могут произойти две вещи:
- система ABC определяет дисбаланс и уменьшает скорость отжима. В этом случае белье получится более влажным, чем обычно;
- система ABC считает дисбаланс выше нормы и исключает цикл отжима. В этом случае выньте белье, распрямите его и поместите обратно в барабан, включите снова цикл отжима.
В обоих случаях это не является недостатком качества оборудования, а скорее одна из важных функций, позволяющая защитить машину от поломок, вибрации, скольжения по полу и других серьезных неприятностей.
Инструкции по установке и использованию 23
Технические характеристики
модель
рамеры ширина 59,5 см
çàãð ó çêà от 1 до 4,5 кг на программах стирки;
электрические параметры
гидр авлические параметры
скорость отжима
Соотв етствие программ управления нормам IEC 456
W4 2 .08 W4 2.10
высота 85 см глубина 43,5 см
напряжение 220/230, частота 50 Гц max потребляемая мощность 2 300 Вт
max дав ление 1 MПa (10 бaр) min давление 0,05 MПa (0,5 бaр) объем барабана 42 л
äî 800 îá/ìèí 1000 îá/ìèí
Ñòèð êà: заг рузка 4,5 кг ; Прог раммa 3, 60°
.
Машина соответствуе т следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначительные отклонения от указанных величин..
24 Инструкции по установке и использованию
Уважаемые Господа!
Переда¸м Вам в пользование стиральную машину, удовлетворяющую высоким качественным требованиям, отвечающим мировым стандартам.
Безопасность изделия, являющегося результатом Вашего выбора, подтверждена сертификатами Европейского Сообщества в соответствии с последними
нормами DIN ISO 9001, ISO 14001, а также сертификатом ГОССТАНДАРТА
РОССИИ.
Изделие доставит Вам много удовольствия, если его эксплуатация будет соответствовать настоящей Инструкции. Соблюдение указаний, содержащихся в Инструкции, позволит Вам также сэкономить расход энергии и, следовательно, получить полную удовлетвор¸нность приобрет¸нной стиральной машиной.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и эксплуатационных качеств стиральных машин производитель оставляет за собой право введения конструктивных изменений, не отраж¸нных в настоящей Инструкции.
Желаем Вам эффективного пользования изделием нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin, Germany P.S.
Информируем, что стиральные машины, являющиеся предметом настоящей Инструкции, предназначены исключительно для домашнего пользования.
09/2002 - 195 034 352 00 - XEROX Business Serices - Docutech
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
Installations-und Bedienungsanleitungen D
hvhv
ollautomatollautomat
hv
hvhv
ollautomatollautomat
W42.08 W42.10
Leitfaden zum Gebrauch Gebrauch Ihrer Waschmaschine
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden Seiten dieses Handbuches nä­her erklärt werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie werden viele kleine Geheimnisse entdek­ken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren Waschvoll­automaten länger zu erhalten.
1. Installation und Umzug (Seite 3)
Die Installation, sei es die eines neün Gerätes oder die nach einem Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebsweise Ihrer Waschmaschine. In jedem Falle ist si­cherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen V orschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig angeschlossen wurden;
3. dass der Waschvollautomat eben aufgestellt wurde. Es macht sich belohnt: durch längere Le­bensdaürund beste W aschwirkung.
2. Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 5)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
3. Was darf in die Waschmaschine und wie setzen Sie Ihre Waschmaschine in Be­trieb? (Seite 7-8)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Lebensdaür des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und T ips, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Neigung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
4. Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut (Seite 10)
Die Schalterblende Ihrer Waschmachine ist klar und übersichtlich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es abgerufen werden kann, vom energisch­sten Vollwaschprogramm bis hin zum Schonprogramm für Wolle. Sie werden sehen, es wird ganz leicht sein.
5. Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer Waschmaschine (Seite 12)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventüller Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponen-
Installations- und Bedienungsanleitungen 1
ten, eine angemessene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale Wasch­ergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
6. Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten und Symbolen (Seite 14-15)
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Etiketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhalten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der Behandlung, der Bügelweise.
7. Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden (Seite 15-16-18)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen zur Seite standen, außer­dem gab es damals noch keine Kunstfasern: Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt ihre Waschmaschine, die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar Wollwäsche bedenkenlos in der Maschine waschen.
8. Die Waschmittelschublade (Seite 17)
Wo und wie werden Reiniger und eventülle Zusätze eingefüllt?
9. Probleme und Lösungen (Seite 19-20 und 21)
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Sollten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsst örung sorgen wird.
10. Reinigung und Pflege (Seite 23)
Die Waschmaschine ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerksamkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treü und Zuverlässigkeit. Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine haben.
11. Technische Eigenschaften (Seite 24)
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten: Modellkennzeichen, Da­ten für den Elektro- und Wasseranschluss, Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien und Vorschriften der Russischen Föderati­on.
2 Installations- und Bedienungsanleitungen
Installation und Umzug
Kaiser zieht in Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwand­freie Funktion der W aschmaschine.
Standfläche
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich in erster Linie, dass es keinen Schaden erlitten hat. Falls Sie irgend­welche Zweifel diesbezüglich haben, rufen Sie sofort einen Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel wird während des Trans­portes mit vier Schrauben an der Rückwand des Waschvollautomaten befestigt.
Wenn Ihr Waschvollautomat gut funktionie­ren soll, ist es wichtig, dass er vollkommen gerade steht. Um dem Gerät einen perfekten Stand zu verleihen, brauchen Sie nur die vorderen Füße entsprechend einzustellen; der Neigungswinkel der Waschmaschine, der auf der Arbeitsfläche gemessen wird, darf nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie als Unterlage einen Teppichboden haben, ver­gewissern Sie sich, dass die Belüftung auf der Standfläche nicht beeinträchtigt wird.
Bevor Sie den ersten Waschgang starten, nehmen Sie die Schrauben und auch die Gummiringe sowie das Distanzstück ab (be­wahren Sie alles gut auf) und verschließen Sie die Löcher mit den Plastikstöpseln, die mit der Waschmaschine mitgeliefert werden. Wichtig: Die unten rechts auf der Rückseite des Waschvollautomaten befindlichen 3 Löcher, in denen der Stecker untergebracht war, müs­sen mit beiliegendem Stöpsel geschlossen werden. Das Teil A darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie die Schrauben und das Distanz­stück, mit dem Sie den Innenteil der Wasch-
maschine blockieren können, auf. Falls Sie umziehen sollten, werden sie Ihnen dienlich sein, um die Wäschetrommel erneut
zu blockieren, wodurch sie während des
Transportes gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten entspre­chen, die auf dem Typenschild auf dem Rück­teil des Waschvollautomaten angegeben sind. Schließen Sie den W asserschlauchan einen Kalt­wasserhahn mit einem Gewindeanschluss zu 3/4 Gas an und geben Sie die Gummidichtung am Anschluss. W enn die Wasserleitungen neu sein sollten oder längere Zeit unbenutzt waren, lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es klar und frei von allen Verunreinigungen ist, bevor Sie den Schlauch anschließen. Daraufhin schlie­ßen Sie den Schlauch an den Wasserhahn
Installations- und Bedienungsanleitungen 3
an, der sich auf dem Rückteil der Waschma­schine oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvollautoma­ten befinden sich zwei Anschlüsse (rechts oder links), an die Sie den Ablaufschlauch anschließen können. Führen Sie das andere Ende in eine Abwasserleitung ein oder le­gen Sie es auf ein Waschbecken oder eine Badewanne. Achten Sie hierbei jedoch dar­auf, dass der Schlauch nicht allzu stark ge­bogen wird. Es ist wichtig, dass der Schlauch auf einer Höhe von 60 bis 100 cm endet. Falls es unumgänglich ist, den Schlauch auf einer geringeren Höhe als 60 cm über dem Boden anzuschließen, somüssen Sie ihn in den Ha­ken einfügen, der auf dem oberen Teil der Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet werden, wenn der Ablauf weniger als 60 cm über dem Boden liegt.
W enn der Ablaufschlauch in eine Wanne oder ein Waschbecken geführt wird, so bringen Sie den Kunststoffbogen an und binden den SchlauchamWasserhahnfest.
Der Schlauch darf nie im Wasser liegen. Es sollten keine Verlängerungsschläuche ver­wendet werden. Falls dies absolut unver­meidlich ist, so sollte die Verlängerung den­selben Durchmesser haben wie der Original­schlauch und er darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Falls Sie über einen Wandab­lauf verfügen, lassen Sie bitte von einem Experten kontrollieren, ob dieser auch ge­eignet ist. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es passieren, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, wodurch der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wiederab pumpt. Um dieses Problem zu lösen, finden Sie im Handel spezielle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die W aschmaschine ans Stromnetz an­schließen, vergewissern Sie sich, dass folgende V oraussetzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchstleistung, die auf dem Typenschild auf der Rückseite der W aschmaschine angegeben ist, vertragen und den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften ent­sprechen;
2) die Stromspannung muss den Angaben ent­sprechen, die auf dem T ypenschild der Wasch­maschine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steckdose passen. Falls dies nicht der Fall ist, benützen Sie keine Zwischen stekker, sondern lassen den Stekker oder die Steckdose austau­schen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte müssen über eine Erdung verfügen;
5) Das Gerät muss in der Nähe einer Steckdose aufgestellt werden.
Der Kunststoffbogen für den Wasserablauf in Wan nen oder Waschbecken.
4 Installations- und Bedienungsanleitungen
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Vorschriften nicht eingehalten
werden sollten. Plastiktüten, Schaumgummi,
Nägel und andere Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug für Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr darstellen.
Absolut vorrangig
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder
“Wenden Sie sich nur an autorisiertes Fachperso­nal und verlangen Sie nur mit Garantie verse­hene Original-Ersatztei­le!”
Lesen Sie bitte aufmerksam die nachstehen­den Hinweise, sowie die desgesamten Hand­buches. Sie liefern nicht nur zahlreiche praktische Hinweise, sondern wichtige In­formationen hinsichtlich der Sicherheit, dem Gebrauch und der Wartung.
1. Ihre waschmaschine darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich
um einen geschützten und überdachten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwasch­automaten Gewittern und Unwettern auszu­setzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur von Er­wachsenen zu gebrauchen und ausschließ-
lich zum W aschen Ihrer Wäsche gemäß den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisun­gen.
3. Muß er versetzt werden, sollten hierfür min­destens 3 Personen verfügbar sein. (V orsich­tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals al­lein, der Waschvollautomat ist äußerst
schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die T rommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß, oder mit nassen bzw. feuchten Händen, oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen.
6. Verwenden Sie keine V erlängerungen und Mehrfachstecker, die besonders in feuch-
Ihre waschmaschine wurde nach den streng­sten internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
ten Räumlichkeiten sehr gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist; verwenden Sie keine Waschmittel für Handwäsche, diese schäumen zu sehr und
könnten die inneren Teile Ihrer Maschine beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den Stecker am Ver­sorgungskabel, oder am Gerät selbst aus der
Steckdose: dies ist zu gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerstheiß werden, berühren Sie dieses demnach nicht. Auch die Tür kann heiß werden, halten Sie des- halb Kinder fern. V ersuchen Sie niemals, die Tür mit Kraft zu öffnen, dies könnte den
Sicherheitsmechanismus beschädigen, der vor unabsichtlichem öffnen der Tür bei lau­fender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer Betriebsstörung den Wasserhahn ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, versuchen Sie
nicht, Schäden an inneren Maschinenteilen selbst zu beheben.
11. Dieses Gerät ist für den Einsatz im priva­ten Haushalt bestimmt. Ein industrieller
Einsatz (Hotels, Restaurants, Wäschereien) beeinträchtigt die ursprünglichen Baüigen­schaften des Gerätes, wodurch Garantiean­sprüche verloren gehen.
Installations- und Bedienungsanleitungen 5
Austausch des Versorgungskabels
Beim Versorgungskabel Ihrer Waschmaschine handelt es sich um ein Spezialkabel, das nur bei den autorisierten Kundendienstzentren erhältlich ist.
Dieses ist wie folgt auszutauschen:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Waschma-
schine ausgeschaltet, und der Stecker heraus­gezogen ist.
2. Nehmen Sie den Deckel ab. Schrauben Sie hierzu die beiden Schrauben I aus, und zie­hen Sie den Deckel nach vorne hin zab. [Abb. 1].
3. Nehmen Sie die Drähte vom Entstörer F [Abb. 4] ab, achten Sie hierbei auf die kor­rekten Anschluss stellen (Blaür Draht = N; Brauner Draht = L) und lassen Sie den Erd­leiter Buchstabe L, N und das Symbol dem Entstörer abgebildet.
bis zum Schluss. Anmerkung: die
sind auf
4. Drücken Sie den oberen Teil der Kabeldurch-
führung leicht von der Rückwand weg, zie­hen Sie daraufhin das V ersorgungskabel nach oben hin heraus [Abb. 3].
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor , um das neü Kabel anzuschließen.
Schieben Sie hierauf den Deckel wieder auf, set­zen Sie ihn hierzu auf den Waschvollautomaten [Abb. 4] und schieben Sie ihn nach vorne und zwar so, dass seine vorderen Haken in die ent­sprechenden Schlitze der Schalterblende eingrei­fen, schrauben Sie abschließend die Schrauben wieder ein.
Abb. 1
6 Installations- und Bedienungsanleitungen
Abb. 3
Abb. 4Abb. 2
Was darf in die Waschmaschine ?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wä­sche besonders rein wird, noch bevor der W asch­vorgang beginnt. T rennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort auf­gezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie ab­wechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach Material und nach Farbfestigkeit: strapazierfähige Stoffe sollten nicht gemeinsam mit Feinwäsche ge­waschen werden. Helle Farben müssen stets von dunklen getrennt gewaschen werden. Entleeren Sie alle Taschen (Kleingeld, Papier, Geldscheine und Kleingegenstände) und kontrol­lieren Sie auch die Knöpfe. W enn ein Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab oder nähen Sie ihn fest, denn er könnte beim W aschen abspringen.
Die Wäscheetiketten verraten Ihnen al­les.
Kontrollieren Sie stets die Wäscheetiketten: hier­aus gehen alle Informationen zum Wäsche- oder Kleidungsstück hervor, auch wie es am besten gewaschen wird. Auf Seite 14 wird die „Geheimsprache" aller Wä­scheetiketten entschlüsselt. Die Angaben, die Sie dort finden, sind überaus nützlich, um Ihre Wä­sche materialgerecht zu waschen und lange Ihre Freude daran zu haben.
Gleichmäßige Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit einer spe­ziellen elektronisch gesteürten Vorrichtung ausgestattet, wodurch das Gewicht der Wä­sche stets gleichmäßig verteilt wird: vor dem Schleudern sorgt diese Vorrichtung dafür, dass die Wäsche so gleichmäßig wie mög­lich in der Wäschetrommel angeordnet wird, natürlich immer so weit es der Wäschetyp und die anfängliche Lage gestatten. Dies ist auch der Grund dafür, weshalb diese Wasch­maschine auch bei höchster Drehzahl nicht vibriert und somit äußerst geräuscharm ist.
Die Wäschestücke nach Gewebe, Farbe und
Flusenbildung zu trennen, ist ein wichtiger
Schritt, um gute Waschergebnisse zu
erzielen.
Installations- und Bedienungsanleitungen 7
Wie setzen Sie Ihre Waschmaschine in Betrieb?
Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie den ersten Waschvor­gang mit Programm "1" und bei 60° C durch.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Waschmaschine richtig in Betrieb nehmen, und zwar nicht nur, um eine gute Waschqualität zu garantieren, sondern auch um Probleme am Gerät zu ver­meiden und somit seine Lebensdaür zu ver­längern. Nachdem Sie die Wäsche, das Waschpulver und eventülle Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben haben, kontrol­lieren Sie stets, ob:
1. die Tür gut geschlossen ist;
2. der Stecker in der Steckdose ist;
3. der Wasserhahn auf ist;
4. sich der Schalter A auf einem der Zeichen
(Stopp/Reset) befindet.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem Wäschetyp, dem Schmutzgrad und der Menge ausge­wählt. Um das richtige Programm auszuwäh­len, siehe Tabelle auf Seite 12-13. Drehen Sie daraufhin den Knopf A so, dass das auf der Bedienblende befindliche Zeichen mit dem
8 Installations- und Bedienungsanleitungen
gewünschten Waschprogramm überein­stimmt. Stellen Sie mit Knopf B und C die erforderliche Temperatur und Schleuderge­schwindigkeit ein. Wenn es nötig ist, ver­wenden Sie die Tasten E, F, G und H. Am Ended rücken Sie dieOn/Off-Taste I (auf
ON).
Am Ende des Waschganges
Warten Sie, bis die Anzeigeleuchte M er­lischt: das daürt ca. drei Minuten lang. Dann schalten Sie Ihre Waschmaschine aus, indem Sie die On/Off-Taste I drücken, so dass sie auf OFF steht. Nun können Sie die Tür ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie die Tür immer einen Spalt weit offen stehen, nach­dem Sie die Wäsche herausgenommen ha­ben, so dass die Feuchtigkeit, die sich ange­sammelt hat, verdunsten kann. Schließen Sie stets den Wasserhahn.
Für Feinwäsche: stecken Sie Ihre Unterwä-
sche, Damenstrümpfe und andere Feinwä-
sche in ein Stoffsäckchen, um sie zu
schützen.
Hinweis: Falls es zu einem Stromausfall kommt oder die Waschmaschine während des Waschganges abgeschaltet wird, bleibt das ausgewählte Programm gespeichert.
Sparsam und vernünftig waschen
Anleitungen zum wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Einsatz
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge zu benützen. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist. Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5 bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten. Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50% Energie.
Ihres Waschvollautomaten.
Installations- und Bedienungsanleitungen 9
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und leicht.
Die Programmier-
scheibe A
:Programmierscheibe und
Startzeit vorwahl
Hiermit wählen Sie das gewünschte Wasch­programm.
Beachten Sie bitte, dass die Programmier­scheibe nur im Uhrzeigersinn zu drehen ist.
Zur wahl drehen Sie der Zeiger des Scheibe A mit dem Symbol/Zahl zur des gewünschten W aschprogramms . Vor einer jeglichen Einstel­lung muss jedoch die EIN/AUS-Taste (On/ Off) I gedrückt werden. Dann die Anzeige­leuchte L blinkt, Nach 5“ wird das Programm akzeptiert, die Anzeigeleuchte L blinkt nicht mehr (sie bleibt eingeschaltet), das Wasch­programm startet. Möchten Sie das laufende Programm unterbre­chen, oder ein neüs eingeben, dann wählen Sie eines der Symbole Sie 5“: die Anzeigeleuchte L blinkt, das Pro­gramm wurde gelöscht.
10 Installations- und Bedienungsanleitungen
)Stop/Reset und warten
Startzeitvorwahl
Mit der Startvorwahl können Sie den Start eines Programms im Voraus programmieren: Wählen Sie eine der vier Startvorwahl-Ein­stellungen (12-9-3-1 stunden), drucken Sie die Ein/Aus Scheibe I (Pos. I) ein und war- ten Sie 5“. Die Einstellung wird akzeptiert (die Anzeigeleuchte L blinkt nicht mehr, sondern bleibt eingeschaltet), nun kann das gewünschte Programm gewählt werden.
Die Anzeigeleuchte L zeigt mit unregelmä­ßig intermittierendem Blinken (2“ einge­schaltet und 4“ ausgeschaltet) an, dass ein verzögerter Start programmiert worden ist. Während dieser Phase kann die Tür noch geöffnet werden, um die Wäscheladung zu ändern.
Im Anschluss einer Waschprogramm-Wahl und entsprechender Annahme seitens des Waschvollautomaten hat jegliches Drehen dieses Knopfes (mit Ausnahme der Einstel­lung )Stop/Reset keinen Einfluss mehr auf das Waschprogramm.
: Temperatur-
Programmierscheibe
Mit dieser werden die entsprechenden, in der Programm-Tabelle empfohlenen Waschtem­peraturen (auch ein Kaltwaschprogramm) eingestellt ( ).
:Kurzwäsche :Kurzwäsche
:Kurzwäsche
:Kurzwäsche :Kurzwäsche
Diese ermöglicht Ihnen, für die kurze Wäsche zwischendurch, die Dauer des Wasch­programms um 30% zu kürzen. Dies gilt nicht für die Spezialprogramme (siehe Seite 12-13) und die für Wolle und Seide.
:Schleuderwahl
Mit diesem Schalterknopf kann der Schleudergang ausgeschlossen (auf Ein­stellung ), sowie die Schleudergesch­windigkeit des gewählten Wasch­programms herabgesetzt werden.
Die für die 4 Gewebearten vorgesehenen Spitzenschleudertouren sind folgende:
Gewebe Schleudertouren
- Baumwolle max. U/min.
- Kunstfasern 800 U/min.
- Wolle 600 U/min.
- Seide nicht Schleudern
Ein Sanftanlauf sorgt dafür, dass die Wä­sche gleichmäßig verteilt wird.
:Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1.Waschmittel für die Vorwäsche;
2.Waschmittel für
den Hauptwaschgang;
3.Weichspüler, Stärke, Duftstoffe.
:Fleckentaste :Fleckentaste
:Fleckentaste
:Fleckentaste :Fleckentaste
Wird diese Funktion abgerufen, wäscht Ihr Waschvollautomat ganz besonders intensiv, zur Optimierung der Wirkung der flüssigen Zusätze, wodurch auch die hartnäckigsten Flecken beseitigt werden. Wird die Flecken Taste gedrückt, kann keine Vorwäsche eingestellt werden, auch die Funktion Bügelleicht (Taste E) kann nicht aktiviert werden.
:V :V
orwäscorwäsc
:V
orwäsc
:V :V
orwäscorwäsc
Mittels dieser Taste kann bei sämtlichen Pro­grammen, vom Wollprogramm oder von den Spezialprogrammen abgesehen, auch eine Vorwäsche eingestellt werden (siehe Seite
12).Wird diese Funktion eingestellt, kann
die Fleckentaste (G) nicht aktiviert werden.
: On/Off
Befindet sich die Taste I eingedrückt, ist Ihr Waschvollautomat eingeschaltet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr Waschvollautomat ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des gewählten Programms.
(siehe S. 17-18)(siehe S. 17-18)
(siehe S. 17-18)
(siehe S. 17-18)(siehe S. 17-18)
hehe
he
hehe
OnOn
On
OnOn OffOff
Off
OffOff
:Bügelleicht
Mit dieser Funktion ist Ihre Wäsche weni­ger zerknittert und so ist sie einfacher zu bügeln. Sie können diese Funktion mit die Program­me 2-4 (Baumwolle), 7-8 (Kunstfasergewe­be), 18 (Feinwäsche) verwenden. Denn Sie diesen Knopf bei die Programme 7-8-18 drücken wierd der Waschzyklus auf dem Symbol stoppen. Möchten Sie der Zyklus vervollständigen dann drücken Sie den Knopf E erneut.
Anmerkung: Bei gedrückter T aste G (Flecken)
wird diese Funktion nicht aktiviert.
: On/Off-Anzeigeleuchte
Bei ei ngeschaltetem Gerät blinkt die Anzei­geleuchte L, und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Umschalten auf feststehen­des Licht bedeutet, dass das eingegebene Programm akzeptiert wurde.
: Türsicherungs
-Anzeigeleuchte
Durch leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät, dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. War­ten Sie bitte, dass diese Leuchte erlischt (un­gefähr 3 Minuten), bevor Sie die Tür öffnen.
Installations- und Bedienungsanleitungen 11
Spülgänge,
, S pü lg än ge ,
W as c h en m i t h o h er T e m p e r a t u r,
W as c h en m i t h o h er T e m p e r a t u r,
W as c h en b e i 40°C
Beschreibung des
W aschprogramm s
Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und
Spülgänge, Zwischen- und
W as c h en b e i 40°C ,
Endschleudern
Z wis ch en - un d E nd sc hle ude rn
Endschleudern
Ablauf und Endschleudern
Z wis ch en - un d E nd sc hle ude rn
Spülgänge, Zwischen- und
Program m
Spülgänge,
, S pü lg än ge ,
W as c h en b e i 60°C
K nittersc hu tz o de r sa nftes Sch le ud ern
, Spülgänge und
W as c h en b e i 30°C
W as c h en b e i 40°C ,
K nittersch utz oder san ftes Sc hleud ern
san ftes S chleu dern
W eichm ach ers, Kn itterschu tz oder sanftes
S pü lgä ng e, K n itterschutz oder sa n ftes
Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des
Ablauf und sanftes Schleudern
Schleudern
Sto pp mit W as ser im B ottisch
145
140
Wasch-
dauer
(M in.)
165
90
u
macher
uu
W äsche W eich-
uu u
Vor -
uu u
wä sche
60°C
Temp.
Wähler
Program m -
wähler
Max°C
1
2
40°C
3
uu u
40°C
4
5
6
75
120
uu u
uu u
60°C
7
30
u
uu
40°C
8
10
30°C
9
u
11
12
13
W as soll heute gewaschen werden?
Waschprogramme für jede Jahreszeit
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
WIDERSTANDSFÄHIGE GEW EBE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken
usw.)
W iderstan dsfähige, stark versch m utzte
W eiß - u nd B un twä sche
W iderstan dsfähige, stark versch m utzte
W eiß - u nd B un twä sche
Le ich t ve rschm utzte We ißw ä sch e u nd
empfindliche Buntwäsche
Schleuder
(Obe rhe md en , Masch enw are usw.)
Spülgänge/Bleichmittel
Stop/Reset Un terbricht/Lö scht das e ingestellte
12 Installations- und Bedienungsanleitungen
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
KUNSTFASERGEWEBE
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
ve rschm utzte F einw äsch e jegliche r Art)
Stark verschmutzte, farbechte
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
Weichmacher
ve rschm utzte F einw äsch e jegliche r Art)
Spülgänge/Bleichmittel
K nittersc hu tz
Schleuder
Spülgänge und
Spülgänge und
Spülgänge,
Programm
W as ch e n b ei 40°C ,
W as ch e n b ei 40°C ,
san ftes Schleud ern
san ftes Schleud ern
50
50
uu
uu
40°C
40°C
1 4
Spülgänge und sanftes Schleudern
u
16
Ablauf und sanftes Schleudern
17
W as ch e n b ei 30°C ,
Programm
Knitterschutz od er A blauf
50
uu
30°C
1 8
Sp ülgä ng e, Knitte rschutz oder Ablauf
u
19
Stop p mit W asser im Bottisch
20
Ablauf
Programm
Programm
2 1
(Gardinen, Seide,
9 - Die tägliche Wäsche stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer Zeit
wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 9 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit
Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen werden. Mit
WOLLE
Stop/Reset Unte rbricht/L öscht d as e ing este llte
H an d wa sche n
Schleuder
Spülgänge/Bleichmittel
SEIDE und GARDINEN
Viskose, usw.)
Knitterschutz
Stop/Reset Unte rbricht/L öscht d as e ing este llte
Se h r za rte Fei nw äsch e
Ablauf
Spülgänge
STARTZEIT-VORWAHL
Stop/Reset Unte rbricht/L öscht d as e ing este llte
Stop/Reset Unte rbricht/L öscht d as e ing este llte
12 - 9 - 3 - 1 Stun d e Startvor wa hl 12 - 9 - 3 - 1 Stun de
Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und warten Sie
mindestens 5”.
Spezialprogramme
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur der
Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
Installations- und Bedienungsanleitungen 13
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten ...
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre
Wählen Sie die richtige Temperatur
Innerhalb Europas sprechen die auf den Wäscheetiketten ab­gebildeten Symbole "dieselbe Sprache". Versuchen Sie, diese zu verstehen und sich diese zu eigen zu
machen, sie werden Ihnen eine wertvolle Stütze sein bei der korrekten Behand­lung Ihrer Kleider und Wäscheteile. Sie werden in fünf Kategorien unterteilt,
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle: Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihre Waschmaschine wird ihr Bestes geben.
Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihr Waschvollau­tomat wird sein Bestes geben.
Praktische Ratschläge
und beziehen sich auf :
- Waschen
- Chloren
- Bügeln
- chem.Reinigung und
- Trocknung
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Ober­hemden und Blusen auf links.
Ziehen Sie Oberhem-
den und Blusen auf
links.
Entleeren Sie alle
Taschen.
Kontrollieren Sie die
Etiketten: sie geben wertvolle Hinweise.
Füllen Sie große und
kleine Wäscheteile
abwechselnd in die
Wäschetrommel.
Waschen Bleichen Bügeln
Intensiv
Waschtemp
Waschtemp
Waschtemp
40°C
Waschtemp
Leicht von
Hand
w
a
Nicht
waschen
Leicht
c
Max
95°C
Max
60°C nicht Bleiche n
Max
Max
30°C
schen
l
Bleichen in
kaltem Wasser
ge stattet
Leicht Bügeln
14 Installations- und Bedienungsanleitungen
Heiß Bügeln max 200°C
bei ma x.
150°C
Max.
Bügelntemp.
110°C
Nicht büge ln
Chemiche
Reinigen Trocknen
Hohe
Temp-
eratur
Kann im
A
mit alle n
Lösemitteln
P
Mit
Perchloräthylen
Flugerbenzin, reine m Alkoho l, R111 und R113
F
mit Flugerbenzin,
Rein alkoho l, und
R113
nicht chemisch
Reinigen
Wäsche­troc kne r
getrocknet
nicht im Wäsche­troc kner
Trocknen
troc knen
geschleyudert­Teile hängend
Trocknen
Kleiderbügel
troc knen
werden
Leigend
nicht
Auf
Niedrige
tem p-
erature
... und Symbole der verschieden
Modelle:
O N Ein = Einschalten Handwäsche/ O FF Aus =Ausschalten Hand wash/A la main
EIN/AUS lampe Stop/Reset W oll Türsperre V orwäsche 1/2 Füllung W asser Fuellung Extraspülgang Trocknet Knitterschutz - Spülstop Kurzwäsche Kaltwäsche W eichspüler Fleckenstopp Schleuder Bügelfrei Schleuderwahl Fein/Buntwäsche 40° Feinwaesche Schleuderausschluss Spar-W aschgang 60°-W aschgang Ablauf Tägliche Wäsche 90°-W aschgang
bei 30° in 30 Min.
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Allgemeine Regeln:
- Baumwolle, Leinen: Füllen Sie die Wäschetrommel, überla­den Sie diese jedoch nicht.
- Kunstfasern: Füllen Sie die Wäschetrommel nur zur Hälfte.
- Feinwäsche und Wolle: Fül­len Sie die Wäschetrommel nur zu einem Drittel.
- Sehr verschmutzte Wäsche:
Wäschemenge reduzieren
- Hartnäckige Flecken: Behandeln Sie diese Flecken vor dem Waschen, reiben Sie die verschmutz­ten Stellen mit einem Spezialreiniger, mit Reinigungscreme oder einem speziellen Fleckenmittel ein. (Ziehen Sie hierzu den Abschnitt hinsicht­lich der Spezialbehandlung mit Fleckenmitteln der Seite 18 zu Rate.)
Waschen Sie in der Maschine
keine Wäsche, die ungesäumt, aus­gefranst oder zerrissen ist. Gege­benenfalls sind solche Teile in ei­nem Kissenbezug zu waschen. Waschen Sie Buntwäsche nicht mit Weißwäsche zusammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trok­kenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden
-Widerstandsfähige Gewebe: höchstens 4,5 kg
-Kunstfasergewebe:
höchstens 2,5 kg
- Feinwäsche:
höchstens 2 kg
- Reine Wolle: höchstens 1 kg
- Frottee
höchstens 2,3 kg
Wie schwer ist Wäsche? 1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-500 gr
Vermischen Sie Wäsche­stücke unterschiedlicher Ab-
messungen mit Frottiergeweben: Bademäntel, Frotteetücher usw. Sie vermeiden hierdurch, dass beim Schleudern keine sogenann­ten Knäuel gebildet, oder falsche Gewichtsverlagerungen verur­sacht werden.
Farbige T-Shirts, bedruckte T­Shirts und auch Oberhemden und Blusen bleiben länger schön, wenn sie vor dem Waschen auf links ge­zogen werden. T-Shirts und Sweatshirts sollten stets von links gebügelt werden.
Installations- und Bedienungsanleitungen 15
40°
40°
60°
90°
Vorsicht bei Overalls
Die weit verbreiteten und gern ge­tragenen Overalls des Typs "Arbei­teranzug" haben Träger mit Schnal­len und Haken, die nicht nur die Wäschetrommel, sondern auch die anderen Wäschestücke beschädigen könnten. Stecken Sie diese vor dem Waschen in die Brusttasche und befestigen Sie sie mit Sicherheits­nadeln, um jegliches Risiko aus­zuschließen.
Urlaub: Stecker herauszie-
hen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp­fiehlt es sich, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, den Wasser­hahn abzudrehen und die Geräte­tür zu öffnen, oder zumindest et­was vorstehen zu lassen. Hier­durch bleiben Trommel , wodurch die Bildung unangenehmer Gerü­che vermieden wird.
WOLL PROGRAMM
Verwenden Sie hierfür ein
Spezialwaschmittel, und
achten Sie darauf, die
maximale Lademenge von 1
kg nicht zu überschreiten.
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern, sollten diese zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel gewaschen werden. Waschen Sie diese allein und achten Sie darauf, dass das Ge­samtgewicht die Hälfte der maxi­malen Lademenge nicht über­steigt. Stellen Sie das Spezialpro­gramm 18 ein, das ein automati­sches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks
Auch Skijacken und Anoraks kön­nen in der Maschine gewaschen werden, wenn es sich um Gänse­oder Entendaunen-federn handelt.
Wichtig ist, dass das Gerät nicht mit einem Gewicht von 4,5 kg beladen wird, sondern höchstens 2-3 kg, und dass der
Spülgang ein oder zweimal wie­derholt wird, und ein sanfter Schleudergang einge-schaltet wird.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans und ähnlichen widerstandsfähigen Wäschestücken gewaschen wer­den. Zusammen mit Weißwäsche sollten sie jedoch nicht gewaschen werden.
16 Installations- und Bedienungsanleitungen
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach außen ziehen.
Geben Sie das Waschmittel und eventuelle Zusätze gemäß den Mengenangaben des Herstellers in die entsprechende Kammer: normalerweise finden Sie alle Informationen auf der Verpackung.
Die Waschmittelmenge ändert sich je nach Wäschemenge, nach dem Härtegrad des Wassers und nach der Verschmutzung der Kleider. Mit ein bißchen Erfahrung werden Sie lernen, die Mengen fast automatisch zu dosieren: damit werden auch Sie Ihren Ge­heimtip haben.
Wenn Sie Weichspüler in die Kammer 3 ge­ben, achten Sie darauf, dass dieser nicht über das Gitter austritt. Der Waschvollautomat entnimmt den Weichspüler bei jedem Waschprogramm au­tomatisch. Flüssigwaschmittel werden in Kammer 2 ge­geben, aber erst kurz vor dem Einschalten der Waschmaschine.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssigwaschmit­tel besonders geeignet sind für Waschpro­gramme bis zu 60 Grad und für all jene Pro­gramme, die keine Vorwäsche benützen.
Sie finden sowohl Flüssigwaschmittel als auch Waschpulver mit speziellen Dosierbe­chern im Handel, die direkt in die Wäsche­trommel gegeben werden, so wie auf der Pak­kung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für die Hand­wäsche, denn sie schäumen zu stark, was dem Waschvollautomaten gegebenenfalls schaden könnte. Davon ausgenommen sind die Waschmittel, die speziell sowohl für die Handwäsche als auch für die Waschmaschi­ne geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheimtip: wenn Sie mit kaltem Wasser waschen, reduzieren Sie stets die Waschmittelmenge; im kalten Wasser löst es sich nämlich schlechter auf als im warmen, daher wäre ein Teil ver­schwendet.
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwasch­mittel) In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler, Duftstoffe usw.)
3
2
1
Die Waschmittelschublade ist ausziehbar. Wenn Sie sie reini-gen wollen, brauchen Sie sie nur herauszuziehen, indem Sie sie leicht anheben und dann nach außen ziehen, so wie in der Abbil­dung dargestellt; daraufhin stellen Sie sie einige Zeit lang unter fließendes Wasser.
Installations- und Bedienungsanleitungen 17
Wenn Waschmittel und Wasser allein nicht ausreichen…
So können hartnäckige Flecken entfernt werden
- Rotwein. Mit etwas Waschmittel einweichen lassen, nachspülen und mit Essig- oder Zitronensäure
betupfen, anschließend gründlich nachspülen. Eventuelle Rückstände mit Bleichmittel nachbehan­deln.
- Blutflecken. Noch frische Flecken kalt auswaschen. Bereits eingetrocknete Flecken mit etwas
Spezial-Waschmittel einreiben und für eine Nacht einweichen lassen, anschließend in Lauge auswa­schen.
- Eingetrocknete Fettflecken. Mit Terpentin anfeuchten, das Wäscheteil auf eine weiche Unter-
lage legen und die Flecken mit den Fingerspitzen und einem Baumwolltuch leicht reiben.
- Rostflecken. Mit einer heißen Lösung aus Fleckensalz (aus der Drogerie) behandeln, oder mit
einem Rostmittel (kalt) behandeln. Bei ihrer Anwendung ist Vorsicht geboten. Sie könnten dem Stoff schaden.
- Schimmelflecken. Mit Bleichmittel behandeln, gründlich nachspülen (nur Weißwäsche und Chlor-
feste Buntwäsche).
- Ölfarben. Den Fleck mit Waschbenzin betupfen. Legen Sie das Wäscheteil hierzu auf ein
weiches Tuch. Anschließend mehrmals mit Waschmittel behandeln.
- Tinte und Kugelschreiber. Den Fleck mit einem mit Methylalkohol oder 90° igem Alkohol
getränkten Wattebausch betupfen.
- Teer. Den Fleck mit frischer Butter betupfen, anschließend mit Terpentin behandeln und alles
sofort gründlich auswaschen.
- Wachs. Das feste Wachs zuerst abschaben, den Fleck zwischen zwei Löschblätter legen: nun mit
heißen Bügeleisen darüber bügeln. Abschließend mit einem mit Farblösungsmittel oder einem mit Methylalkohol getränkten Wattebausch vorsichtig abreiben.
- Kaugummi. Den Kaugummi mit Nagellackentferner abreiben und das Ganze dann mit einem
sauberen Tuch nachreiben.
- Stockflecken. Baumwolle- und weißes Leinengewebe in eine Wasser/Bleichmittellösung (5 :1, 5
Teile Wasser und 1 Teil Bleichmittel) und 1 Esslöffel Essig stecken, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffsuperoxyd (1:10) und waschen daraufhin sofort das Gewebe aus.
- Lippenstift. Den Fleck mit Äther abreiben, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei
Seide verwenden Sie Trielin.
- Nagellack. Das Wäscheteil mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt legen, das Ganze mit
Nagellackentferner tränken. Sobald sich das Löschpapier verfärbt, auf eine saubere Stelle des Papiers verschieben.
- Gras. Den Fleck mit einem mit Methylalkohol getränkten Wattebausch betupfen.
18 Installations- und Bedienungsanleitungen
Probleme und Lösungen
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auf­tretende Betriebsstörungen könnten viel­leicht behoben werden, ohne den Kunden­dienst anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschvollautomat startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der Steckdo­se? Bei den Hausarbeiten könnte dieser
etwas herausgezogen worden sein. Besteht ein Stromausfall? Wurde viel-
leicht durch Überlastung (Einschalten mehrerer Hausgeräte) ein Ansprechen der Sicherung verursacht, oder besteht viel­leicht ein Stromausfall im gesamten Wohn­gebiet?
Ist die Tür gut geschlossen? Aus Sicher­heitsgründen wird ein Start der Maschine ausgeschlossen, wenn die Tür offenbleibt bzw. nicht richtig geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein Programm mit Startvorwahl gespeichert.
Befindet sich der Startvorwahl-Knopf, bei den Modellen, die einen solchen vorse­hen, auf der richtigen Einstellung?
Ist der Wasserhahn aufgedreht? Eine der
Sicherheitsvorrichtungen verhindert den Start der Maschine, wenn diese kein Was­ser lädt.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser.
Wo ist denn das ganze Wasser geblie­ben?
Einfach: mit der neuen Technik, es genügt weniger als die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründ­lich zu waschen! Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch: weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen, ohne auf höchste Reinigungswirkung ver­zichten zu müssen. Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
Ist der Schlauch korrekt am Wasserhahn
angeschlossen? Fehlt Wasser? Vielleicht wurde die Was-
serzufuhr aufgrund eventueller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel kurzfristig unterbro­chen.
Ist der Druck ausreichend? Vielleicht eine Störung an der Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber? Durch sehr kalkhaltiges Wasser, oder auch nach Ar­beiten an der Leitung könnte das Sieb des Wasserhahns verstopft worden sein.
Ist der Gummischlauch eingeklemmt oder geknickt? Der Wasserzufuhr-
schlauch muss möglichst gerade verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch geknickt wurde.
Dreht sich die Programmwähler­scheibe ununterbrochen?
Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist, schal-
ten Sie Ihre Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/Reset
Installations- und Bedienungsanleitungen 19
, und
schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die Programmwähler­scheibe weiterhin drehen, liegt eine Be­triebsstörung vor, fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an.
?
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu tief? Dieser muss in einer Höhe von 60 bis 100 cm in­stalliert werden.
Liegt das Schlauchende vielleicht unter
Wasser? Wurde der Mauerablauf mit einer Ent-
lüftungsöffnung versehen? Sollte die Be-
triebsstörung nach diesen Kontrollen weiterhin bestehen, drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, schalten die Maschine aus und fordern den Kundendienst an. Wohnen Sie sehr hoch (auf den letzten Etagen) könnte es sich auch um einen Syphon- vakuumeffekt handeln. In diesem Fall ist ein entsprechendes Ven­til zu installieren.
RICHTIG
Nach dem Wa­schen den Hahn wieder schließen. Verhindert einen raschen V erschleiß der Hydraulikanlage der Waschmaschine und verhindert Wasser­schäden während Ihrer Abwesenheit.
Tür stets vorstehen lassen, um Geruchsbil­dung zu vermeiden.
Sanfte Reinigung der Außenflächen. Die äußeren Teile sowie die T eile aus Gummi sind mit einem mit lauwarmer, milder Spüllauge angefeuchteten T uch zu reinigen.
FALSCH
Den Stecker nicht herauszuziehen, wenn die Maschine gereinigt wird. Auch während der War­tungsarbeiten muss der Stecker herausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse­und Scheuermitteln. Diese dürfen zur Reini­gung der äußeren Teile und der T eile aus Gum­mi nicht eingesetzt wer­den.
Die Waschmittelschub­lade zu vernachlässi­gen. Sie kann herausgezogen werden, und kann dem­nach unter laufendem Wasser ausgespült wer­den.
Sich in Urlaub zu bege­ben, ohne sich um die Maschine zu kümmern. Bevor Sie in Urlaub fah­ren ist sicherzustellen, dass der Stecker gezo­gen und der Wasser­hahn abgedreht wurde.
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Programm den Was­serablauf vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestartet werden.
Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte
Fachkräfte und verlangen Sie den Einsatz
von Original-Ersatzteilen.
20 Installations- und Bedienungsanleitungen
Wurde die "Knitterschutz"-Funktion ­bei den Geräten, die eine solche vorsehen
- aktiviert? Bei dieser Funktion ist der
Schleudergang manuell zu aktivieren. Ist die Ablaufpumpe verstopft? Um dies
zu überprüfen drehen Sie bitte den Was­serhahn ab, ziehen den Stecker heraus und folgen Sie den Anleitungen auf Seite 22, oder fordern Sie den Kundendienst an.
Ist der Ablaufschlauch geknickt? Dieser muss möglichst gradlinig verlegt werden.
Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt
noch geknickt wurde. Ist die Ablaufleitung verstopft? Wurde der
Ablaufschlauch mit einer nicht ordnungs­gemäßen Verlängerung versehen, die den Ablauf verhindert?
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns.
Ist die Waschmittelschublade verstopft?
Versuchen Sie, diese abzunehmen reini­gen Sie sie unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzureichend be­festigt? Drehen Sie den Wasserhahn ab,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, den Schlauch besser zu befestigen.
Wurde bei der Installation die innere Schwingergruppe korrekt befreit? Sie- he Seite 3, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvollautomat eben auf­gestellt? Dies sollte regelmäßig kontrol-
liert werden. Der Waschvollautomat könn­te im Laufe der Zeit unmerklich verrückt sein. Regulieren Sie die Stellfüße unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage.
Wurde der Waschvollautomat in eine Kü­chenzeile integriert? Sollte es sich um
ein nicht integrierbares, bzw. nicht einbau­fähiges Modell handeln, muss der Wasch­vollautomat während des Schleuderns et­was oszillieren, und verlangt demnach an allen Seiten einige freie Zentimeter.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch fest aufge­schraubt? Drehen Sie den Wasserhahn
ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose und versuchen Sie, die Nutmutter etwas mehr anzudrehen (nicht zu fest).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Wurde ein maschinengeeignetes Wasch­mittel eingesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt ist: "Für Waschmaschinen" oder "Für Handwä­sche" oder Ähnliches.
Wurde mit zuviel Waschmittel gewa­schen? Eine zu hohe Reinigermenge, die
außerdem zuviel Schaum erzeugen wür­de, führt nur zu Verkrustungen im Innern des Waschvollautomaten, der Reini­gungseffekt wird dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die Betriebs­störung an Ihrem Waschvollautomaten wei­ter bestehen bleiben, dann wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte Kunden­dienststelle und geben Sie hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen (Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ................)
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Ty­penschild.
Installations- und Bedienungsanleitungen 21
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummi­schlauch.
Ihre waschmaschine verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reini­gung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugäng­lich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine befindet (Abb.
1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können Sie den Innenraum sorgfäl­tig kontrollieren.
Abb. 1
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwel­che Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal, dass nach Abnahme des Deckels et­was Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch minde­stens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Ver­schleißstellen aufweist, muss er unmittelbar aus­getauscht werden, denn während der Wäsche muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.
Abb. 2
22 Installations- und Bedienungsanleitungen
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Leeren Sie stets alle Taschen: kleine Gegen­stände können Ihrer waschma­schine schaden.
Es ist wichtig, die ausziehbare Waschmittelschubla-
de regelmäßig zu reinigen. Um Ablagerungen entgegenzuwirken, brauchen Sie die Schublade nur einige Zeit lang unter fließendem Wasser zu lassen.
Um genauere Informationen zum Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage zu erhalten, können Sie sich an das Wasseramt Ihrer Gemeinde oder an Ihren Klempner wenden. Leeren Sie stets alle Taschen, nehmen Sie auch Broschen, Abzeichen und alle übrigen harten Gegenstände ab. Die Außenwände des Waschvollautomaten werden mit einem weichen Tuch und einer lauwarmem Seifenlauge gereinigt.
Nie mit der Waschmittelmenge über­treiben.
Normale Waschmittel enthalten bereits ei­nen Kalklöser. Nur wenn das Wasser ganz besonders hart ist, das heißt, wenn es be­sonders kalkreich ist, empfehlen wir Ihnen, bei jeder Wäsche ein Spezialprodukt zu ver­wenden. Gelegentlich können Sie auch einen Wasch­gang mit einem Kalklöser durchführen, ohne Waschmittel und ohne Wäsche. Verwenden Sie nie allzu große Mengen Waschmittel oder Zusätze, denn dies könn­te zu starken Schaumbildungen führen, was Ablagerungen und Schaden an einigen Be­standteilen der Waschmaschine zur Folge haben kann.
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner. Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschvollautomat ist so gebaut wor­den, dass Sie problemlos viele Jahre lang Ihre Freude daran haben können. Einige einfa­che Vorkehrungen aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets fit zu halten und seine Lebens­dauer zusätzlich zu verlängern. In erster Li­nie müssen Sie nach jeder Wäsche immer den Wasserhahn schließen: der ständige Wasserdruck kann einigen Bestandteilen schaden. Außerdem vermeiden Sie auf die­se Weise eventuelle Wasseraustritte, wenn niemand im Hause ist. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend allzu hart ist, benützen Sie ein Entkalkungsmittel (das Wasser ist hart, wenn es um den Wasser­hahn oder den Ablauf herum leicht weiße Spuren hinterlässt, was Sie vor allem in der Badewanne feststellen können.
Installations- und Bedienungsanleitungen 23
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungs­vermögen
Stromanschluß
Wasseranschluße
Schleuder­gesc hwi ndigke it
Kontroll­programm gemäß der Norm IEC 456
W42.08 W42.10
Breite cm 59,5 Hö he c m 85 Tiefe cm 43,5
1 - 4,5 kg
Spannung 230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 2300 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen der Trommel 42 liter
Bis 800 U/min Bis 1000 U/min
Bei einer Wäschela dung von 4,5 kg. - P ogr. 3, 60°
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Än der un gen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Aufgrund des ständigen technologischen Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, ohne vorherige Benachrichti- gung des Kunden Verbesserungen an den Geräten vorzu­nehmen.
24 Installations- und Bedienungsanleitungen
09/2002 - 195 034 352 00 - XEROX Business Serices - Docutech
Loading...