Kärcher NT 30-1 Tact Te H operation manual

NT 30/1 Tact Te H NT 40/1 Tact Te H NT 50/1 Tact Te H
Deutsch 7 English 18 Français 29 Italiano 41 Nederlands 53 Español 64 Português 76 Dansk 88 Norsk 99 Svenska 109 Suomi 120 Ελληνικά 131 Türkçe 144 Русский 155 Magyar 168 Čeština 179 Slovenščina 190 Polski 201 Româneşte 212 Slovenčina 224 Hrvatski 235 Srpski 246 Български 257 Eesti 270 Latviešu 281 Lietuviškai 292 Українська 303
001
59673660 08/18
2
41
12 1
34 33
32
31
32
30
29 27
28
26
18
36
35
19
24
37
23
22
40
39 38
25
21
20
17
15
1316
101114 12
3
4
“Click”
2x
1
2
1
5
1
2
3
1
4
A
1.
F
2.
3.
B
C
D
G
1.
“Click”
2.
3.
H
3.
1.
2.
2.
1.
1.
3.
5.
5.
4.
I
3.
1.
2.
E
J
5
K
S
P
1.
2.
2.
1.
L
M
N
O
Q
“Click”
R
2.
1.
2.
1.
2.
1.
3.
û
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Sicherheitseinrichtungen. . . . . DE 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 3
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 10
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 11

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsor­gen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädli­cher Stäube an Maschinen und Gerä­ten; Staubklasse H nach EN 60 335–2– 69 geeignet.
– 1
7DE
– Industriestaubsauger und ortsverän-
derliche Entstauber gemäß TRGS 519 Anlage 7 dürfen für folgende Anwen­dungen eingesetzt werden:
1. Tätigkeiten mit geringer Exposition gemäß TRGS 519 Nummer 2.8 in ge­schlossenen Räumen oder Arbeiten ge­ringen Umfangs nach TRGS 519 Nummer 2.10.
2. Reinigungsarbeiten. Für Asbestsauger gelten in der Bundes­republik Deutschland die Regelungen der TRGS 519.
– Nach dem Einsatz des Asbestsaugers
im abgeschotteten Bereich im Sinne der TRGS 519 darf der Asbestsauger nicht mehr im sogenannten Weißbe­reich eingesetzt werden. Ausnahmen sind nur zulässig, wenn der Asbestsau­ger zuvor von einem Sachkundigen ge­mäß TRGS 519 Nr. 2.7 vollständig (d.h. nicht nur die Außenhülle, sondern auch z.B. der Kühlraum, Einbauräume für elektrische Betriebsmittel, die Betriebs­mittel selbst etc.) dekontaminiert wor­den ist. Dies ist vom Sachkundigen schriftlich festzuhalten und abzuzeich­nen.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Geräteelemente

1 Elektroden 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Schlauchhaken 5 Verriegelung des Schubbügels (nur NT
50/1) 6 Fugendüse 7 Luftaustritt, Arbeitsluft 8 Saugkopf 9 Verriegelung des Saugkopfs 10 Griffmulde 11 Schmutzbehälter 12 Lenkrolle 13 Handgriff 14 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
15 Verschlussstopfen 16 Bodendüse 17 Saugrohr 18 Anschlag für Werkzeugkoffer 19 Gummimuffe, schraubbar 20 Befestigungsöse 21 Filterabdeckung 22 Tragegriff 23 Saugkraftregler (stufenlos) 24 Werkzeugadapter 25 Schubbügel (nur NT 50/1) 26 Drehschalter für Saugschlauchquer-
schnitt 27 Skala des Saugschlauchquerschnitts 28 Drehschalter mit Saugleistungsregulie-
rung 29 Steckdose 30 Halter für Bodendüse 31 Ablassschlauch (nur NT 50/1) 32 Halter für Saugrohr 33 Kabelhaken (nur NT 50/1) 34 Verschlusszapfen der Filterabdeckung 35 Krümmer 36 Netzkabel 37 Halter für Krümmer (nur NT 30/1, NT
40/1) 38 Filterrahmen 39 Flachfaltenfilter (PTFE H) 40 Filterabreinigung 41 Typenschild

Sicherheitshinweise

GEFAHR
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte
Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
x Luftwechselrate LW) betragen.
men V
R
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
gilt: LW=1h–1. – Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Perso-
nal.
8 DE
– 2
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und War­tungsvorgänge, einschließlich der Be­seitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzaus­rüstung tragen.
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten.
– Für einen sicheren Stand des Gerätes
Feststellbremse an der Lenkrolle betäti­gen. Bei offener Feststellbremse kann sich das Gerät unkontrolliert in Bewe­gung setzen.

Sicherheitseinrichtungen

Überwachung des Flachfaltenfilters

Bei Betrieb des Gerätes ohne Flachfalten­filter, schaltet dieses automatisch ab.

Inbetriebnahme

Gegebenenfalls Aufkleber in der ent-
sprechenden Landessprache vom bei­liegenden Aufkleberbogen abziehen und über den deutschen Text am Gerät
kleben. Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
se nicht belegt) 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) Saugschlauch anschließen und je nach
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
oder an das stauberzeugende Gerät
anschließen.
WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt.

Hupe

Intervallton
Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s absinkt. Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unterdruck. Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen.
Dauerton
Die Hupe ertönt (Dauerton), wenn der Kühl­luftfilter verstopft ist. Gerät abkühlen lassen. Kühlluftfilter rei-
nigen/wechseln.

Anti-Statik-System

Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube­hör (im Lieferumfang) verhindert.

Trockensaugen

– Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfil-
tersack mit Verschlussdeckel ausge­rüstet, Bestell-Nr. 2.889-183.0 (5 Stück) für NT 30/1 bzw. Bestell-Nr.
2.889-184.0 (5 Stück) für NT 40/1, NT 50/1.
– Das Gerät ist mit einem Entsorgungs-
beutel mit Kabelbinder ausgerüstet, Be­stell-Nr. 2.889-231.0 (10 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar­ten von Stäuben bis Staubklasse H aufge­saugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil­tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben. Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub­sauger zum Aufsaugen und als Entstauber für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau­gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu­ben mit AGW-Werten geeignet. – Ungebrauchte Flachfaltenfilter dürfen
nur in der Verpackung (Karton) gelagert und transportiert werden.
WARNUNG
Beim Saugen dürfen niemals der Flachfal­tenfilter und der Sicherheitsfiltersack/Ent­sorgungsbeutel entfernt werden.
– 3
9DE
Einbau Sicherheitsfiltersack
Saugkopf entriegeln und abnehmen. Abbildung Sicherheitsfiltersack über Behälter stül-
pen. Abbildung
Sicherheitsfiltersack aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Entsorgungsbeutel einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Entsorgungsbeutel einsetzen.Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen.
Darauf achten, dass die Markierungsli-
nie innerhalb des Behälters liegt und
das Entlüftungsloch an der Behälter-
rückwand positioniert ist. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Nasssaugen

GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund­heitsgefährlichen Stäube aufgenommen werden.
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Sauganschluss verschließen
Abbildung Verschlussstopfen passgenau in Saug-
anschluss einsetzen. Verschlussstopfen bis zum Anschlag
einschieben.
Sicherheitsfiltersack entfernen
Saugkopf entriegeln und abnehmen. Abbildung Sicherheitsfiltersack am Flansch nach
oben herausziehen. Sauganschlussöffnung des Sicher-
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
dicht verschließen. Abbildung Sicherheitsfiltersack hochstülpen.
Abbildung Schutzfolie abziehen und Entlüftungs-
loch (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) mit selbstklebender Lasche verschlie­ßen.
Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Kabelbinder fest verschließen.
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.Behälter innen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Sicherheitsfiltersack
entfernt werden.
Entsorgungsbeutel entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Entsorgungsbeutel hochstülpen.Schutzfolie abziehen und Entlüftungs-
loch mit selbstklebender Lasche ver-
schließen. Entsorgungsbeutel mit Kabelbinder un-
terhalb der Öffnung dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.Behälter innen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Entsorgungsbeutel
entfernt werden.
Schmutzwasser ablassen
Nur NT 50/1: Abbildung Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.
Allgemein
WARNUNG
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
10 DE
– 4
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polster- oder Fugendüse, bezie­hungsweise wenn überwiegend Was­ser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Automatische Filterabreinigung“ abzu­schalten.
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini­gung abreinigen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Clipverbindung

Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können angeschlossen werden.

Bedienung

Drehschalter

Gerät AUS
– Gerät EIN – Automatische Filterabreini-
gung: AUS
– Saugleistung (min-max) ein-
stellen
– Gerät EIN – Automatische Filterabreini-
gung: EIN
– Saugleistung (min-max) ein-
stellen (eco = Energiespar­modus)

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Drehschalter auf gewünschtes Pro-
gramm stellen.

Arbeiten mit Elektrowerkzeugen

GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Sauger befindet sich im Standby-Mo-
dus. Gerät am Drehschalter einschalten. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal­tet. Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö­gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elek­trowerkzeuge, siehe Technische Daten. Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.Werkzeugadapter an Saugschlauch
montieren. Abbildung Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug
anschließen. Hinweis: Die verschiedenen Saug­schlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquer­schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög­lichen. Mindestvolumenstrom am Drehschalter
für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Die Skala zeigt den Saugschlauchquer­schnitt an.
– 5
11DE
Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei­tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss die eingebaute Überwachung auf das an­geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber­zeuger) abgestimmt werden. Das heißt, dass bei einer Unterschreitung des zur Ab­saugung notwendigen Mindestvolumen­stroms von 20 m/s der Benutzer gewarnt werden muss. Hinweis: Die Angaben zum Mindestvolu­menstrom in Abhängigkeit zum Unterdruck befinden sich auf dem Typenschild.

Automatische Filterabreinigung

Das Gerät verfügt über eine spezielle Filter­abreinigung, besonders wirksam bei fei­nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 7,5/15/60 Sekunden (je nach Anwen­dung) durch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch). Drehschalter auf Programm 2 (TACT
AUTO) stellen. Abbildung Powerabreinigung (bei besonders star-
ker Verschmutzung des Flachfaltenfil-
ters): Drehschalter auf Programm 2
stellen, Saugrohr bzw. Krümmer mit der
Hand verschließen und automatische
Filterabreinigung abwarten (alle 15 Se-
kunden).

Gerät ausschalten

Gerät am Drehschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.

Schubbügel ein-/ausklappen

Nur NT 50/1: Verriegelung des Schubbügels lösen
und Schubbügel verstellen.

Gerät aufbewahren

Abbildung Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport des Gerätes ist für eine si­chere Befestigung zu sorgen. Folgende Maßnahmen müssen für den staubfreien Transport des Gerätes getrof­fen werden: Saugschlauch mit Zubehör in den mit-
gelieferten Transportsack legen. Trans­portsack verschließen. Bestell-Nr. Transportsack: 6.277-454.0
Sauganschluss verschließen, siehe
Nasssaugen.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher­heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be­seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
12 DE
– 6
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge-
reinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Ge-
fahr für das Wartungspersonal und an-
dere Personen hervorzurufen. Geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Entgiftung vor dem Auseinanderneh-
men. Vorsorge treffen für örtlich gefilter-
te Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinandergenommen wird, Reini-
gung der Wartungsfläche und geeigne-
ter Schutz des Personals. – Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sau-
ber abgewischt werden, oder mit Ab-
dichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genom-
men wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet ge-
nommen werden. Es müssen geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden. – Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver-
unreinigten Gegenstände, die nicht zu-
friedenstellend gereinigt werden kön-
nen, weggeworfen werden. Solche Ge-
genstände müssen in undurchlässigen
Beuteln, in Übereinstimmung mit den
gültigen Bestimmungen für die Beseiti-
gung solchen Abfalls, entsorgt werden. – Bei Transport und Wartung des Gerä-
tes ist die Ansaugöffnung mit dem Ver-
schlussstopfen zu verschließen.
WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewar­tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie­senen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun­gen.
GEFAHR
Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes kann durch das Testverfahren wie in EN 60 335–2–69 22.AA.201.2 spezifiziert, geprüft werden. Diese Prüfung muss min­destens jährlich erfolgen oder häufiger, wenn dies in nationalen Anforderungen spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfil­ter zu wiederholen.
Hinweis: Industriestaubsauger/Entstau­ber sind nach Bedarf, mindestens aber ein­mal jährlich zu warten, gegebenenfalls in­standzusetzen und durch einen Sachkundi­gen (Qualifikation gemäß TRGS 519 Nr.
5.3, Abs. 2) zu prüfen. Das Prüfergebnis ist auf Verlangen vorzulegen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti­gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei­nem feuchten Tuch gereinigt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter­wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö­herwertig und Einwegkleidung tragen.

Flachfaltenfilter wechseln

GEFAHR
Anfallender Staub ist in staubdichten Be­hältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist nicht zulässig. Die Entsorgung der asbest­haltigen Abfälle ist entsprechend der Vor­schriften und Regeln für die Abfallentsor­gung vorzunehmen.
WARNUNG
Hauptfilterelement nach der Entnahme aus dem Gerät nicht mehr benutzen.
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeig­neten Bereichen (z.B. sogenannten Dekon­taminationsstationen) von einem Sachkun­digen ausgetauscht werden. Bestell-Nr. Flachfaltenfilter: 6.907-671.0
– 7
13DE
Abbildung
Q
Beide Verschlusszapfen der Filterabde-
ckung mit Schraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszap-
fen werden herausgedrückt. Filterabdeckung öffnen. Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.Flachfaltenfilter herausnehmen.Beim Herausnehmen des Flachfaltenfil-
ters diesen sofort mit dem mitgeliefer-
ten Beutel umhüllen und verschließen.
Bestell-Nr. Beutel: 6.592-049.0 Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen. Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Beim Einsetzen darauf achten, dass der
Flachfaltenfilter allseitig bündig anliegt.
Filterrahmen einsetzen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten. Beide Verschlusszapfen der Filterabde-
ckung mit Schraubendreher hineindrü-
cken und im Uhrzeigersinn befestigen.
Sicherheitsfiltersack/
Entsorgungsbeutel wechseln
Sauganschluss verschließen
Abbildung Sauganschluss verschließen, siehe
Nasssaugen.
Sicherheitsfiltersack wechseln
GEFAHR
Anfallender Staub ist in staubdichten Be­hältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist nicht zulässig. Die Entsorgung der asbest­haltigen Abfälle ist entsprechend der Vor­schriften und Regeln für die Abfallentsor­gung vorzunehmen.
GEFAHR
Die Entsorgung des Staubsammelbehäl­ters darf nur von unterwiesenen Personen erfolgen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
14 DE
Abbildung Sicherheitsfiltersack am Flansch nach
oben herausziehen.
Sauganschlussöffnung des Sicher-
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
dicht verschließen. Abbildung Sicherheitsfiltersack hochstülpen. Abbildung Schutzfolie abziehen und Entlüftungs-
loch (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1)
mit selbstklebender Lasche verschlie-
ßen. Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Kabelbinder fest verschließen.
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.Behälter innen mit einem feuchten Tuch
reinigen. Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen. Abbildung Neuen Sicherheitsfiltersack über Be-
hälter stülpen. Abbildung
Sicherheitsfiltersack aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Entsorgungsbeutel wechseln
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Entsorgungsbeutel hochstülpen.Schutzfolie abziehen und Entlüftungs-
loch mit selbstklebender Lasche ver-
schließen. Entsorgungsbeutel mit Kabelbinder un-
terhalb der Öffnung dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.Behälter innen mit einem feuchten Tuch
reinigen. Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz-
lichen Bestimmungen entsorgen.
Neuen Entsorgungsbeutel einsetzen.Entsorgungsbeutel über Behälter stül-
pen.
Darauf achten, dass die Markierungsli-
nie innerhalb des Behälters liegt und
das Entlüftungsloch an der Behälter-
rückwand positioniert ist. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 8

Kühlluftfilter reinigen/wechseln

Abbildung
Gerät abkühlen lassen.Kühlluftklappen mit Schraubendreher
entriegeln und herausschwenken.
Kühlluftfilter reinigen (absaugen, aus-
waschen) oder wechseln.
Kühlluftklappen einklappen und einras-
ten.

Elektroden reinigen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Elektroden mit einer Bürste reinigen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter­bruch) auf, muss das Gerät sofort abge­schaltet werden. Vor erneuter Inbetrieb­nahme muss die Störung beseitigt werden.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und
Steckdose des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.

Saugturbine schaltet ab

Behälter entleeren.Flachfaltenfilter einsetzen.
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein­schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil­ter entfernen.
Sicherheitsfiltersack wechseln.
Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln.Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.Nur NT 50/1:
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
fen.

Staubaustritt beim Saugen

Abbildung Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters prüfen/korrigieren. Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reinigen. Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.

Hupe ertönt - Intervallton

Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen. Bei gefülltem Sicherheitsfiltersack und
Unterschreitung des Mindestvolumen-
stroms muss dieser gewechselt werden. Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und
Unterschreitung des Mindestvolumen-
stroms muss dieser gewechselt werden. Flachfaltenfilter wechseln.

Hupe ertönt - Dauerton

Gerät abkühlen lassen. Kühlluftfilter rei-
nigen/wechseln.
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
– 9
15DE

Kundendienst

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Entsorgung

Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.148-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
5.966-337
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
16 DE
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 10

Technische Daten

NT 30/1 Tact Te H
Netzspannung V 220-240
AU: 240
NT 40/1 Tact Te H
220-240 AU: 240
NT 50/1 Tact Te H
220-240
AU: 240 Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung W 1380 1380 1380 Nennleistung W 1200 1200 1200 Behälterinhalt l 31 39 51 Füllmenge Flüssigkeit l 17 24 35
3
Luftmenge (max.) m Unterdruck (max.) kPa
/h 143 143 143
23,7 (237) 23,7 (237) 23,7 (237)
(mbar)
Leistungsanschlusswert der Elekt­rowerkzeuge
Fläche des Flachfaltenfilters m
W EU: 100-2200
GB: 100-1800 CH: 100-1100 AU: 100-1200
2
0,5 0,5 0,5
EU: 100-2200 GB: 100-1800 CH: 100-1100 AU: 100-1200
EU: 100-2200
GB: 100-1800
CH: 100-1100
AU: 100-1200
Schutzart -- IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse -- I I I Durchmesser des Saugschlauchs mm 35 35 35 Länge des Saugschlauchs m 4,0 4,0 4,0 Länge x Breite x Höhe mm 560 x 370 x
580
560 x 370 x 655
585 x 370 x
1020 Typisches Betriebsgewicht kg 14,4 15,1 19,6
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
dB(A) 69 68 68 dB(A)222
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
2
Teile-Nr. Kabellänge EU 6.650-665.0 7,5 m GB 6.650-728.0 7,5 m CH 6.650-726.0 7,5 m AU 6.650-727.0 7,5 m
– 11
17DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Accessories and Spare Parts . EN 9 EU Declaration of Conformity . EN 10
Technical specifications . . . . . EN 11

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, non-combustible, harmful dusts on machines and appliances; dust class H according to EN 60 335– 2–69.
– Industrial vacuums and portable dust
removers as per TRGS 519 Annex 7 must only be used for the following ap­plications:
1. Tasks with low exposure as per TRGS 519 point 2.8 in closed spaces or small-scale work as per TRGS 519 point 2.10.
2. Cleaning tasks. The regulations from TRGS 519 apply for asbestos suction devices in the Fed­eral Republic of Germany.
18 EN
– 1
– After using the asbestos suction device
in a cordoned off area in the sense of TRGS 519, the asbestos suction device should no longer be used in the so­called white area. Exceptions are possi­ble if the asbestos suction device has first been decontaminated totally by an expert (not only the external cover but also the cooling room, installation room for electrical components, the compo­nents themselves, etc.) according to the specifications of TRGS 519 No. 2.7. This is to be documented and signed by the expert.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.

Device elements

1 Electrodes 2 Suction support 3 Suction hose 4 Hose hook 5 Push handle lock (NT 50/1 only) 6 Crevice nozzle 7 Air outlet, working air 8 Suction head 9 Suction head lock 10 Recessed grip 11 Dirt receptacle 12 Steering roller 13 Handle 14 Air inlet, motor cooling air 15 Stopper 16 Floor nozzle 17 Suction tube 18 Stop for tool box 19 Rubber sleeve, screwable 20 Fixing eyelet 21 Filter cover 22 Carrying handle 23 Suction force regulator (continuous) 24 Tool adapter 25 Push handle (NT 50/1 only) 26 Rotary switch for suction hose cross
section
27 Scale of the suction hose cross section
28 Rotating knob with suction output regu-
lation 29 Socket 30 Floor nozzle holder 31 Drain hose (NT 50/1 only) 32 Holder for suction pipe 33 Cable hook (NT 50/1 only) 34 Filter cover locking lug 35 Bender 36 Power cord 37 Bender holder (NT 30/1, NT 40/1 only) 38 Filter frame 39 Flat fold filter (PTFE H) 40 Filter dedusting 41 Nameplate

Safety instructions

DANGER
– When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
x ventilation rate LW) at maxi-
ume V
R
mum. Without a specific ventilation sys-
tem the following applies: L – Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc-
es for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the ma-
chine. – This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in-
cluding the disposal of the dust collec-
tion containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment. – Do not use the appliance without the
complete filtering system. – Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated. – Press the parking brake to the steering
roller for a secure footing. The device
may move uncontrollably if the parking
brake is open.
=1h–1.
W
– 2
19EN

Safety Devices

Monitoring of the flat fold filter

If the device is operated without a flat fold filter, it automatically switches off.

Start up

If necessary, peel the adhesive label in
the relevant national language off the accompanying adhesive label sheet and paste it over the German text on the appliance.
The appliance allows 2 operating modes: 1 Industry vacuum cleaner mode (socket
not used) 2 Dedusting mode (socket used) Connect the suction hose and insert the
suction nozzle or connect to the dust-
generating device depending on the op-
erating mode.
WARNING
Do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get dam­aged and this can be hazardous to health on account of increased release of fine dust particles.

Horn

Interval tone
The horn blows (interval tone) when the air speed falls below 20 m/s. Note: The horn reacts to negative pres­sure. Set the rotary switch to the correct suc-
tion hose cross-section.
Permanent tone
The horn blows (permanent tone) when the cooling air filter is clogged. Allow appliance to cool down. Clean/re-
place the cooling air filter.

Anti-static system

Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and cur­rent shocks with attachments with electrical conductivity (included in the delivery).

Dry vacuum cleaning

– The appliance is fitted with a safety filter
bag with lock cover, order no. 2.889-
183.0 (5 pieces) for NT 30/1 or order no. 2.889-184.0 (5 pieces) for NT 40/1, NT 50/1.
– The device is equiped with a dust bag
with cable ties, order no. 2.889-231.0 (10 pieces).
Note: You can use this appliance to take up all types of dust up to dust class H. It is stat­utorily necessary to use a dust collection bag (see Filter systems for order number). Note: The appliance is suited as industrial vacuum cleaner and as dedusting device for the mobile operation to take up dry, non­combustible dusts with AGW values. – Unused flat-fold filters may only be
stored and transported in the packaging (carton).
WARNING
The flat fold filter and the safety filter bag/ dust bag may never be removed during vacuuming.
Installing the safety filter sack
Release and remove the suction head. Illustration Pull the safety filter sack over the con-
tainer.
Illustration
Insert the safety filter sack.Insert and lock the suction head.
Installing the dust disposal bag
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the disposal bag.
20 EN
– 3
Pull disposal bag over the container.
Ensure that the marking line is within
the container and the ventilation hole is
positioned on the back wall of the con-
tainer. Insert and lock the suction head.

Wet vacuum cleaning

DANGER
No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Close the suction connection
Illustration Precisely fit the plug into the suction
connection. Insert the plug up to the stop.
Removing the safety filter sack
Release and remove the suction head. Illustration Pull safety filter bag on the flange up
and out. Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack using
the closing lid. Illustration Pull over the safety filter sack. Illustration Take off the protective film and close
the ventilation hole (1x NT 30/1 - 2x NT
40/1, NT 50/1) with a self-adhesive tab. Securely close the safety filter bag with
the attached cable tie.
Remove the safety filter bag.Wipe the inside of the container using a
damp cloth. Dispose of the safety filter bag in a dust-
tight bag according to the statutory pro-
visions. Insert and lock the suction head. – To suck wet dirt, always remove the
safety filter bag.
Removing the dust disposal bag
Illustration
Release and remove the suction head.Put the disposal bag over.Take off the protective film and close the
ventilation hole with a self-adhesive tab.
Tightly close the disposal bag with ca-
ble tie underneath the opening.
Remove disposal bag.Wipe the inside of the container using a
damp cloth.
Dispose of the disposal bag according
to the local provisions. Insert and lock the suction head. – To suck wet dirt, always remove the dis-
posal bag.
Drain off dirt water
NT 50/1 only: Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.
General
WARNING
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is
sucked up from a container, it is recom-
mended to deactivate the "automatic fil-
ter cleaning" function. – If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically. – In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
– After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
– 4
21EN

Clip connection

Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All accessories with a nominal width of 35 mm can be connected.

Operation

Rotating knob

Appliance OFF
– Appliance ON – Automatic filter cleaning:
OFF
– Set the suction output (min -
max)
– Appliance ON – Automatic filter cleaning:
ON
– Set the suction output (min -
max) (eco = energy saver mode)

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Set the rotary switch to the desired pro-
gram.

Working with electrical power tools

DANGER
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner is in standby mode.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Note: The vacuum cleaner is turned on and off automatically with the electric power tool. Note: The vacuum cleaner starts automat­ically within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Remove the elbow from the suction
hose. Attach the tool adapter to the suction
hose. Illustration Connect the tool adapter to the electric
power tool. Note: The different suction hose sections are required to allow an adjustment to the connection sections of the processing tools. Set the minimum volume flow for the
suction hose cross section at the rotary
switch. The scale displays the suction hose cross section. Note: To use the appliance as dedusting device for the mobile operation (processing tool connected to the vacuum cleaner) the built-in monitoring must be adjusted to the connected processing tool (dust-generat­ing device). This means that the user must be warned if the minimum volume flow of 20 m/s that is required for the suction is fall­en short of. Note: Please refer to the type plate for the specification of the minimum volume flow in dependence on the negative pressure.

Automatic filter cleaning

The appliance has an special filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 7.5/15/60 seconds (depend­ing on the application) through an air jet (pulsating sound). Set the rotary switch to program 2
(TACT AUTO). Illustration Power dedusting (especially with se-
vere soiling of the flat pleated filter): Set
the rotary switch to program 2, cover
the suction tube or the bender with your
hand and wait for the automatic filter
dedusting (every 15 seconds).
22 EN
– 5

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Fold the push handle in/out

NT 50/1 only: Loosen the push handle lock and adjust
the push handle.

Storing the Appliance

Illustration Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Ensure proper fastening of the device dur­ing transportation. You need to take the following measures for dust-free transportation of the device: Place the suction hose with attachment
in the delivered transport sack. Close the transport sack Order no. transport sack: 6.277-454.0
Close the suction connection, see wet
vacuuming.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli­ance by the handle and at the suction pipe to transport it, not by the push han­dle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1. – In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is pos-
sible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel. – The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger ar-
ea. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area. To avoid distribu-
tion of the dust, you must take the ap-
propriate measures. – In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste. – When transporting or maintaining the
device, the suction opening must be
closed with the plug.
– 6
23EN
WARNING
Q
Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, fil­ter damage, functioning of the controlling elements, etc.
DANGER
You can test the filtration capacity of the de­vice using the test procedure specified in EN 60 335–2–69 22.AA.201.2. This test must be done at least once a year or more frequently if the national regulations de­mand it. If the test results are negative, the test is to be repeated with a new flat-fold fil­ter.
Note: Industrial vacuum cleaners/dedust­ers must be maintained as needed, but at least once per year, repaired as necessary and checked by a skilled expert (qualified as per TRGS 519 Nr. 5.3, paragraph 2). The test result must be presented upon re­quest.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use detergents containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu­larly using a damp cloth.
DANGER
Risk due to dust hazardous to health. Al­ways use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out main­tenance tasks (such as changing filters).

Exchanging the flat pleated filter

DANGER
The dust that has been collected should be transported in dust-proof containers. No re­filling is permitted. The waste containing as­bestos is to be disposed off according to the rules and regulations for waste disposal.
WARNING
Do not reuse the main filter element after it has been removed from the appliance.
Non-detachable filters should only be re­placed in suitable rooms (so-called decon­tamination stations) by an expert. Order no. flat fold filter: 6.907-671.0 Illustration Rotate both locking lugs of the filter cov-
er using the screwdriver in the anti-
clockwise direction. The locking lugs
are pushed out. Open filter door. Illustration
Remove filter frame.Take out the flat folded filter.On removing the flat-fold filter, cover
the same immediately with the en-
closed bag and close it.
Order no. bag: 6.592-049.0 Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statu-
tory provisions. Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side. Insert new flat-folded filter.
During placement, make sure that the
flat fold filter rests against all sides.
Insert filter frame.Close the filter door, it must lock into
place. Push both locking lugs of the filter cover
in with the screwdriver and tighten them
in a clockwise direction.

Change safety filter bag/dust bag

Close the suction connection
Illustration Close the suction connection, see wet
vacuuming.
Replacing the safety filter sack
DANGER
The dust that has been collected should be transported in dust-proof containers. No re­filling is permitted. The waste containing as­bestos is to be disposed off according to the rules and regulations for waste disposal.
24 EN
– 7
DANGER
Only persons trained in waste disposal are permitted to dispose off the dust collection container.
Release and remove the suction head. Illustration Pull safety filter bag on the flange up
and out.
Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack using
the closing lid. Illustration Pull over the safety filter sack. Illustration Take off the protective film and close
the ventilation hole (1x NT 30/1 - 2x NT
40/1, NT 50/1) with a self-adhesive tab. Securely close the safety filter bag with
the attached cable tie.
Remove the safety filter bag.Wipe the inside of the container using a
damp cloth. Dispose of the safety filter bag in a dust-
tight bag according to the statutory pro-
visions. Illustration Pull the new safety filter bag over the
container. Illustration
Insert the safety filter sack.Insert and lock the suction head.
Replace the disposal bag
Illustration
Release and remove the suction head.Put the disposal bag over.T ake off t he protective film and close the
ventilation hole with a self-adhesive tab. Tightly close the disposal bag with ca-
ble tie underneath the opening.
Remove disposal bag.Wipe the inside of the container using a
damp cloth. Dispose of the disposal bag according
to the local provisions.
Insert the new disposal bag.
Pull disposal bag over the container.
Ensure that the marking line is within the container and the ventilation hole is positioned on the back wall of the con­tainer.
Insert and lock the suction head.

Clean/replace the cooling air filter

Illustration
Allow device to cool down.Release the cooling air flaps with
screwdriver and swivel them out.
Clean (vacuum, wash) or replace the
cooling air filter.
Fold in the cooling air flaps and snap
them in place.

Cleaning the electrodes

Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note: In case of a failure (e.g. filter break­age) the appliance must be turned off im­mediately. The failure must be remedied before the appliance is put into operation again.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug,
the electrodes and the receptacle of the device.
Turn on the appliance.

Suction turbine turns off

Empty the container.Insert flat folded filter.
– 8
25EN
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Turn off the appliance and wait for 5 sec-
onds, turn it on again after 5 seconds. Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replace the safety filter sack. Replace the filled disposal bagEnsure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.NT 50/1 only:
Check drain pipe for leaks.

Dust comes out while vacuuming

Illustration Check/correct the correct positioning of
the flat pleated filter. Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush. Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.

Horn sounds - interval tone

Set the rotary switch to the correct suc-
tion hose cross-section. The safety filter sack must be replaced
when it is full and the minimum volume
flow is fallen short of. If the disposal bag is full and the mini-
mum volume flow is fallen short of it has
to be replaced. Replace the flat pleated filter.

Horn sounds - permanent tone

Allow appliance to cool down. Clean/re-
place the cooling air filter.
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service.
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Disposal

At the end of its lifetime the appliance is to be disposed of according to the statutory provisions.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
26 EN
– 9

EU Declaration of Conformity

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.148-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
5.966-337
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 10
27EN

Technical specifications

NT 30/1 Tact Te H
Mains voltage V 220-240
AU: 240
NT 40/1 Tact Te H
220-240 AU: 240
NT 50/1 Tact Te H
220-240
AU: 240 Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance W 1380 1380 1380 Rated power W 1200 1200 1200 Container capacity l 31 39 51 Filling quantity (liquid) l 17 24 35
3
Air volume (max.) m Negative pressure (max.) kPa
/h 143 143 143
23.7 (237) 23.7 (237) 23.7 (237)
(mbar)
Power connection data of the pow­er tools
Surface of the flat fold filter m
W EU: 100-2200
GB: 100-1800 CH: 100-1100 AU: 100-1200
2
0.5 0.5 0.5
EU: 100-2200 GB: 100-1800 CH: 100-1100 AU: 100-1200
EU: 100-2200
GB: 100-1800
CH: 100-1100
AU: 100-1200
Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 Protective class -- I I I Diameter of the suction hose mm 35 35 35 Length of the suction hose m 4.0 4.0 4.0 Length x width x height mm 560 x 370 x
580
560 x 370 x 655
585 x 370 x
1020 Typical operating weight kg 14.4 15.1 19.6
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
dB(A) 69 68 68 dB(A)222
2
<2.5 <2.5 <2.5
2
0.2 0.2 0.2
2
Part no.: Cable length EU 6.650-665.0 7,5 m GB 6.650-728.0 7,5 m CH 6.650-726.0 7,5 m AU 6.650-727.0 7,5 m
28 EN
– 11
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Consignes de sécurité . . . . . . FR 3
Dispositifs de sécurité. . . . . . . FR 3
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Entretien et maintenance . . . . FR 7
Assistance en cas de panne . . FR 10
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . FR 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Déclaration UE de conformité . FR 11 Caractéristiques techniques . . FR 12
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
– L'appareil convient pour l'aspiration de
poussières sèches, ininflammables, no­cives pour la santé sur des machines et appareils ; classe de poussière H selon EN 60 335–2–69 :
– 1
29FR
– Les aspirateurs industriels et dépous-
siéreurs mobiles selon le TRGS 519 (Prescriptions techniques pour les substances dangereuses), annexe 7 peuvent être utilisés pour les applica­tions suivantes :
1. Activités avec une exposition faible selon le TRGS 519, numéro 2.8 dans des espaces fermés ou des travaux de petite envergure selon le TRGS 519, numéro 2.10.
2. Travaux de nettoyage. En République fédérale d'Allemagne, on applique les règles du TRGS 519 pour les aspirateurs à amiante.
– Après avoir utilisé l'aspirateur à
amiante dans une zone isolée dans le sens de TRGS 519, l'apirateur à amiante ne doit plus être utilisé dans ce qu'on appelle la zone blanche. Les ex­ceptions sont uniquement admissibles quand l'aspirateur à amiante a été dé­contaminé en totalité par un spécialiste selon TRGS 519 No. 2.7 (autrement dit pas seulement la coque extérieure mais aussi par exemple la salle froide, les lo­caux de montage, les moyens d'exploi­tation électriques, les moyens d'exploi­tation eux-mêmes, etc.) ont été décon­taminés. Cela doit être consigné par écrit et signé par le spécialiste.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.

Éléments de l'appareil

1 Electrodes 2 Raccord d'aspiration 3 Flexible d’aspiration 4 Crochet à flexible 5 Verrouillage du guidon (uniquement NT
50/1) 6 Buse à joints 7 Sortie d'air, air de travail 8 Tête d'aspiration 9 Verrouillage de la tête d'aspiration 10 Trou de poignée
11 Récipient collecteur 12 Roues directionnelles 13 Poignée 14 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur 15 Obturateurs 16 Buse pour sol 17 Tuyau d'aspiration 18 Butée pour la caisse à outils 19 Manchon en caoutchouc, vissable 20 Œillet de fixation 21 Recouvrement du filtre 22 Poignée de transport 23 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu) 24 Adaptateur d’outil 25 Guidon (uniquement NT 50/1) 26 Bouton rotatif pour la section du flexible
d'aspiration 27 Graduation de la section du flexible
d'aspiration 28 Bouton rotatif à régulateur de puis-
sance d'aspiration 29 Prise de courant 30 Support pour buse de sol 31 Flexible de vidange (uniquement NT
50/1) 32 Support pour tube d'aspiration 33 Crochet de câbles (uniquement NT 50/1) 34 Pivot de fermeture du recouvrement du
filtre 35 Coude 36 Câble d’alimentation 37 Manche pour le coude (uniquement NT
30/1, NT 40/1) 38 Cadre de filtre 39 Filtre plissé plat (PTFE H) 40 Nettoyage du filtre 41 Plaque signalétique
30 FR
– 2
Loading...
+ 290 hidden pages