KARCHER EASY-FOAM-SET User Manual

INNO-FOAM-SET
2.640-151.0
2.641-762.0
EASY-FOAM-SET
2.640-691.0
2.641-764.0
2.640-692.0
2.641-765.0
2.640-693.0
2.641-766.0
www.kaercher.com
5.961-099.0 05/08
Deutsch
Ελληνικά
58
English
Français
Italiano
Nederlands
11
18
26
34
Dansk
66
Norsk
73
Svenska
80
Suomi
87
Español
Português
42
50
Magyar
94
Česky
101
Slovensko
109
Srpski
163
Polski
Româneşte
Türkçe
Русский
116
124
132
140
Български
170
Eesti
178
Lietuvių
185
Latviski
193
Slovensky
Hrvatski
148
156
Deutsch
Zu Ihrer Sicherheit!
Anwendung
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
– An der Maschine dürfen keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Bedienung
– Niemals in den Hochdruckstrahl fassen. – Richten Sie den Düsenstrahl niemals
gegen Personen oder Tiere.
Wichtige Hinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Betriebsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch.
Bei Transportschäden sofort Händler informieren.
Bitte Verpackung umweltgerecht entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Das Foam-Set ist zum Reinigen und
Desinfizieren von Bodenflächen, Wandflächen und Maschinen in Verbindung mit einem Hochdruckreiniger geeignet.
– Eine Reinigungsmittelzudosierung von
5% ist ausreichend.
– Der Wasserdruck darf 25 MPa (250 bar)
nicht überschreiten.
– Die Wassertemperatur darf 50 °C nicht
überschreiten.
– Der Wasserdurchfluss muss
mindestens 500 l/h (8,3 l/min) betragen.
– Der Hochdruckschlauch soll nicht
länger als 20 m sein.
– Verwendung chloralkalischer
Reinigungsmittel führt zu erhöhtem Verschleiß des Foam-Sets.
Deutsch
Montage
Notwendige Zusatzteile
Um das Foam-Set auf den jeweiligen
Hochdruckreiniger anzupassen, muss zusätzlich ein Düsenpaket bestellt werden:
für HD 10/25 SX 2.640-694
für HD 13/18 SX 2.640-695
Düsenpakete für andere Hochdruckreiniger ohne Schlauchtrommel mit Durchflussmenge von:
über 500 bis 600 l/h (über 8,3 bis 10 l/min) 2.640-870
über 600 bis 700 l/h (über 10 bis 11,8 l/min) 2.640-687
über 700 bis 1000 l/h (über 11,6 bis 16,6 l/min) 2.640-688
über 1000 bis 1300 l/h (über 16,6 bis 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Injektor montieren
– Der HD-Injektor saugt Reinigungsmittel
an und mischt dieses dem Wasserstrahl bei.
– Die Saugwirkung entsteht nur bei
montierter HD-Rundstrahldüse aus dem Düsenpaket.
Deutsch
1a) Montage bei unbeheizten Geräten ohne Schlauchtrommel
Hochdruckreiniger ausschalten.
Strom- und Wasserzufuhr
unterbrechen.
Druck durch Öffnen der
Handspritzpistole abbauen.
* Bestandteil des Düsenpakets
O-Ringe (1) auf den Injektoreinsatz (3)
schieben und dünn mit Silikonfett bestreichen.
Injektoreinsatz in das
Injektorgehäuse (2) einschieben. Injektoreinsatz mit einem Flachschraubendreher 12x2 handfest anziehen.
Hochdruckschlauch (4) vom
Hochdruckausgang des Hochdruckreinigers abschrauben.
HD-Injektor (2) am
Hochdruckausgang (5) des Hochdruckreinigers anschrauben. Überwurfmutter festziehen (max. 10 Nm).
Hochdruckschlauch (4) am Ausgang
des HD-Injektors (2) anschrauben und handfest anziehen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch (6) in
Reinigungsmittelkanister oder Reinigungsmitteltank des Hochdruckreinigers führen.
1b) Montage bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Hochdruckreiniger ausschalten.
Strom- und Wasserzufuhr
unterbrechen.
Druck durch Öffnen der
Handspritzpistole abbauen.
Deutsch
Serienmäßigen Injektoreinsatz mit
einem Flachschraubendreher 12x2 herausschrauben.
O-Ringe (3) auf den neuen
Injektoreinsatz aus dem Düsensatz (4) schieben und dünn mit Silikonfett bestreichen.
Neuen Injektoreinsatz in das
Injektorgehäuse (2) einschieben. Injektoreinsatz mit einem Flachschraubendreher 12x2 handfest anziehen.
Dichtschraube (1) eindrehen und
festziehen (10 Nm).
Befestigungsschraube (1) der Haube
herausdrehen.
Haube (2) vom Gerät abnehmen.
* Bestandteil des Düsenpakets
Dichtschraube (1) mit
Innensechskantschlüssel SW 8 herausschrauben.
* Bestandteil des Düsenpakets
Verschlußschraube (5)
herausschrauben.
Beiliegende Verschlußschraube
eindrehen und fest anziehen.
Haube des Gerätes aufsetzen und
festschrauben.
Deutsch
1c) Montage bei beheizten Geräten
Hier wird das bereits im Gerät vorhandene Dosiersystem benützt. Es ist kein Umbau notwendig. Der Injektoreinsatz aus dem Düsenpaket wird nicht benötigt.
2. Umschaltbares Strahlrohr montieren (nur bei Inno-Foam-Set)
Serienmäßiges Strahlrohr von der
Handspritzpistole abschrauben.
Umschaltbares Strahlrohr an der
Handspritzpistole montieren.
Serienmäßige Hochdruckdüse auf das
lange Rohr des umschaltbaren Strahlrohrs montieren.
3. Schaumdüse montieren
Schaumdüse je nach Foam-Set
montieren,
– am kurzen Rohr des umschaltbaren
Strahlrohrs, oder
– serienmäßige Hochdruckdüse durch
Schaumdüse ersetzen.
* Bestandteil des Düsenpakets
O-Ring (3) in die Ringnut des
Formteils (4) legen.
HD-Rundstrahldüse (2) auf den Zapfen
des Formteils setzen.
Düse mit Formteil in die Schaumdüse
einsetzen.
Vormontierte Schaumdüse (1) auf das
Strahlrohr (5) schrauben und mit Gabelschlüssel SW 27 festziehen.
Deutsch
Empfohlene Reinigungsmittel
RM 57 ASF
Schaumreiniger, neutral Schaumreinigungsmittel für leichte fett, öl­und einweißhaltige Verschmutzungen.
RM 58 ASF
Schaumreiniger, alkalisch Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von Fliesen, Kacheln und Containern.
RM 59 ASF
Schaumreiniger, sauer Schaumreinigungsmittel zur Reinigung von Fliesen, Edelstahloberflächen und Containern.
RM 735
Desinfektionsmittel. Neutrales Desinfektionsmittel, - bakterizid / fungizid / viruzid.
Betrieb
Hochdruckreiniger wie gewohnt in
Betrieb nehmen.
Umschaltbares Strahlrohr (nur
Inno-Foam-Set) bei geschlossener Handspritzpistole auf die
Schaumdüse einstellen.
Hinweis:
Schalter am umschaltbaren Strahlrohr immer in die Endstellung bringen. Bei Verwendung einer Servopress-Pistole, diese auf volle Wassermenge einstellen.
Handspritzpistole öffnen.
Schaumflachstrahl durch Verdrehen
des Düsengehäuses ausrichten.
Deutsch
Reinigungsmitteldosierung einstellen
– am Dosierventil des Injektors, – bei beheizten Geräten und
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX am Reinigungsmittel-Dosierventil des Hochdruckreinigers.
Tabelle Reinigungsmitteldosierung (für Geräte mit externem Injektor)
Anteil Reinigungsmittel im Wasserstrahl in Abhängigkeit der Stellung des Dosierventils am Injektor:
Nach jedem Betrieb
Reinigungsmitteldosierung auf 0 stellen.
Schaumdüse 2 Minuten lang
klarspülen.
Hinweis:
Wird die Schaumdüse nach Gebrauch nicht gespült, kann es zu einer Verklebung oder erhöhtem Verschleiß führen.
Störung
Keine Schaumerzeugung, obwohl Reinigungsmittel angesaugt wird.
Ursache
Edelstahlgitter in der Schaumdüse verklebt oder verkalkt.
Behebung
A* = Stellung B* = CHEM (%)
10
Schaumdüse (1), SW 32, vom
Düsenträger (2), SW 27; abschrauben.
Venturidüse (3) entnehmen.
Edelstahlgitter (4) herausziehen.
Edelstahlgitter 10 Minuten in
kochendem Wasser oder über Nacht im Ultraschallbad reinigen.
For your safety!
English
Application
The unit with the working equipment
must be checked to ensure it is in perfect working order and safe for operation before use. It may not be used if it is not in perfect working order.
– No modification may be made to the
machine.
Operating the unit
– Never reach into the high pressure jet. – Never point the jet at persons or
animals.
Important notes
Please read the information in the operating manual carefully before using the unit.
Inform the dealer immediately in the event of transport damages.
Please dispose of packaging environmentally responsibly
The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging in with household rubbish but take it to a recycling centre.
Please dispose of scrapped units environmentally-responsibly
Scrapped units consist of valuable recyclable materials that should be taken to a recycling centre. Batteries, oil and similar products must not be allowed to contaminate the environment. Therefore, please dispose of scrapped units via appropriate disposal systems.
Appropriate use
– The Foam-Set is suitable for cleaning
and disinfecting floors, walls and machines in connection with a high-
pressure cleaner. – A 5% cleaning agent ratio is adequate. – The water pressure may not exceed
25 MPa (250 bar). – The water temperature may not exceed
50 °C. – The water flow must be at least 500 l/h
(8.3 l/min). – The high-pressure hose should not be
longer than 20 m. – The use of chloralkali detergents
causes increased wear of the Foam
Set.
11
English
Installation
Necessary accessories
To adapt the Foam-Set to the respective
high pressure cleaner, nozzle pack must be ordered additionally:
for HD 10/25 SX 2.640-694
for HD 13/18 SX 2.640-695
Nozzle pack for other high pressure cleaners without hose drum with flow volume of:
above 500 to 600 l/h (above 8.3 to 10 l/min) 2.640-870
above 600 to 700 l/h (above 10 to 11.8 l/min) 2.640-687
above 700 to 1000 l/h (above 11.6 to 16.6 l/min) 2.640-688
above 1000 to 1300 l/h (above 16.6 to 21.6 l/min) 2.640-689
12
HD 1000 Si 2.640-902
1. Mount HP-injector
– The HP-injector sucks in cleaning agent
and mixes it with the water jet.
– The suction effect is only produced with
the HP-round nozzle from the nozzle pack mounted.
1a) Assembly on unheated units without hose drum
Switch off the high pressure cleaner.
Disconnect the power- and water
supplies.
Release the pressure by opening the
hand gun.
*Part of the nozzle pack
Push O-rings (1) onto the injector
cartridge (3) and coat with a thin layer of silicone grease.
Push the injector cartridge into the
injector housing (2). Tighten the injector cartridge hand tight with a flat screwdriver 12x2.
English
Unscrew the high pressure hose (4)
from the high pressure outlet of the high
pressure cleaner.
Screw the HP-injector (2) to the high
pressure outlet (5) of the high pressure
cleaner. Tighten the union nut
(max. 10 Nm).
Screw the high pressure hose (4) to the
outlet of the HP-injector (2) and tighten
hand tight.
Feed the cleaning agent-suction
hose (6) into the cleaning agent canister
or tank of the high pressure cleaner.
13
English
1b) Assembly with HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Switch off the high pressure cleaner.
Disconnect the power- and water
supplies.
Release the pressure by opening the
hand gun.
Unscrew the fastening screw (1) of the
hood.
Remove the hood (2) from the unit.
Unscrew the standard injector cartridge
with a flat screwdriver 12x2.
Push O-rings (3) onto the injector
cartridge from the nozzle set (4) and coat with a thin layer of silicone grease.
Push the injector cartridge into the
injector housing (2). Tighten the injector cartridge hand tight with a flat screwdriver 12x2.
Screw in and tighten the sealing
screw (1) (10 Nm).
*Part of the nozzle pack
Unscrew the locking screw (5).
Screw in and tighten the enclosed
locking screw.
Replace the unit hood and screw tight.
*Part of the nozzle pack
Unscrew the sealing screw (1) with a
size 8 Allen key.
14
1c) Assembly in heated units
Here the existing dosing system in the unit is used. No conversion is necessary. The injector cartridge from the nozzle pack is not needed.
English
2. Mount the switchable jet pipe (only with the Inno-Foam-Set)
Unscrew the standard jet pipe from the
hand gun.
Mount the switchable jet pipe on the
hand gun.
Mount the standard high pressure
nozzle on the long pipe of the switchable jet pipe.
3. Mount the foam nozzle.
Mount the foam nozzle corresponding
to the Foam Set, – on the short pipe of the switchable jet
pipe, or – replace the standard high pressure
nozzle by a foam nozzle.
*Part of the nozzle pack
Place O-ring (3) in the ring groove of the
moulded part (4).
Place the HP-round nozzle (2) on the
neck of the moulded part.
Insert the nozzle with moulded part in
the foam nozzle.
Screw the pre-assembled foam
nozzle (1) to the jet pipe (5) and tighten
it with an open-ended wrench size 27.
15
English
Recommended cleaning agents
RM 57 ASF
Foam cleaner, neutral Foam cleaner for slightly greasy, oily- and protein contamination.
RM 58 ASF
Foam cleaner, alkaline Foam cleaner for cleaning floor and wall tiles and containers.
RM 59 ASF
Foam cleaner, acidic Foam cleaner for cleaning floor tiles, stainless steel surfaces and containers.
RM 735
Disinfectant. Neutral disinfectant, - bactericide / fungicide / virucide.
Operation
Operate the high pressure cleaner as
usual.
Set the switchable jet pipe (only
Inno-Foam-Set) to the foam nozzle with the hand gun closed.
Note:
Always set the switch on the switchable jet pipe to the end position. When using a Servopress-gun, set it to full water volume.
16
Open the hand gun.
Align the flat foam jet by turning the
nozzle housing.
English
Set the cleaning agent dosing
– on the injector dosing valve. – in heated units and
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX on the cleaning agent-dosing valve of the high pressure cleaner.
Table cleaning agent dosing (for units with external injector)
Proportion of cleaning agent in the water jet depending on the position of the dosing valve on the injector
After every operation
Set the cleaning agent dosing to 0.
Rinse the foam nozzle clean for
2 minutes.
Note:
Not rinsing the foam nozzle after use can cause a blockage or increased wear.
Fault
No foam is produced although cleaning agent is sucked in.
Cause
Stainless steel grille in the foam nozzle blocked or clogged up by limescale.
Remedy
A* = position B* = CHEM (%)
Unscrew foam nozzle (1), size 32, from
the nozzle holder (2), size 27.
Remove the Venturi nozzle (3).
Remove the stainless steel grille (4).
Clean the stainless steel grille for
10 minutes in boiling water or overnight
in the ultrasonic bath.
17
Français
Pour votre sécurité
Utilisation
Il est nécessaire de contrôler le bon état
et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses dispositifs avant toute utilisation L'appareil ne doit pas être utilisé s'il ne se trouve pas en parfait état.
– Aucune modification ne doit être
effectuée sur la machine.
Utilisation
– Ne jamais intervenir dans le jet haute
pression.
– Ne jamais diriger le jet en direction de
personnes ou d’animaux.
Indications importantes
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire avec attention les informations reprises dans la notice d'utilisation.
Informer immédiatement le distributeur en cas de dommages pendant le transport.
Veuillez éliminer l’emballage en respectant l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais au contraire faites-les recycler.
Veuillez éliminer les anciens appareils en respectant l’environnement
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui devraient être réutilisés. Les batteries, l’huile et les produits similaires ne doivent pas parvenir dans l’environnement. Veuillez éliminer les anciens appareils en utilisant des systèmes de collecte appropriés.
Utilisation conforme
– Le kit mousse- est adapté au nettoyage
et à la désinfection des sols, des murs et des machines avec un nettoyeur haute pression.
– Un dosage de produit de nettoyage de
5% est suffisant.
– La pression d’eau ne doit pas dépasser
25 MPa (250 bars).
– La température de l’eau ne doit pas
dépasser 50 °C.
– Le débit de l’eau doit être d’au moins
500 l/h (8,3 l/min).
– Le flexible haute pression ne doit pas
dépasser 20 m.
– L'utilisation de détergent chlore alcalin
entraîne une usure élevée du Foam­Set.
18
Français
Montage
Pièces supplémentaires nécessaires
Pour adapter le kit- mousse sur le
nettoyeur haute pression, il est nécessaire de commander en plus un pack de buses :
pour HD 10/25 SX 2.640-694
pour HD 13/18 SX 2.640-695
Pack de buses pour d’autres nettoyeurs haute pression sans dévidoir-enrouleur de flexible avec débit de :
plus de 500 à 600 l/h (plus de 8,3 à 10 l/min) 2.640-870
plus de 600 à 700 l/h (plus de 10 à 11,8 l/min) 2.640-687
plus de 700 à 1000 l/h (plus de 11,6 à 16,6 l/min) 2.640-688
plus de 1000 à 1300 l/h (plus de 16,6 à 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Monter l’injecteur -HP
– L’injecteur - HP aspire le produit de
nettoyage et le mélange au jet d’eau. – L’effet d’aspiration est obtenu
uniquement après montage de la
buse -omnidirectionnelle HP du pack.
19
Français
1a) Montage avec les appareils non chauffés sans dévidoir-enrouleur de flexible
Mettre le nettoyeur à haute pression
hors service.
Couper l’alimentation - en électricité et
en eau.
Réduire la pression en ouvrant le
pistolet.
* fait partie du pack de buses
Dévisser le flexible haute pression (4)
de la sortie HP du nettoyeur haute pression.
Visser l’injecteur-HP (2) sur la sortie
haute pression (5) du nettoyeur haute pression. Visser l’écrou-raccord (maxi 10 Nm).
Visser le flexible haute pression (4) sur
la sortie de l'injecteur-HP (2) et bien le serrer à la main.
Introduire le flexible d’aspiration-du
produit de nettoyage (6) dans le bidon ou le réservoir de produit de nettoyage du nettoyeur haute pression.
Glisser les joints-toriques (1) sur l’insert
d’injecteur (3) et l’enduire légèrement de graisse aux silicones.
Introduire l’insert d’injecteur dans le
corps (2). Bien serrer l’insert d’injecteur avec un tournevis plat 12x2.
20
1b) Montage avec HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Mettre le nettoyeur à haute pression
hors service.
Couper l’alimentation - en électricité et
en eau.
Réduire la pression en ouvrant le
pistolet.
Français
Dévisser l'insert d'injecteur de série
avec un tournevis plat 12x2.
Glisser les joints-toriques (3) sur le
nouvel insert d’injecteur provenant du
pack de buses (4) et l’enduire
légèrement de graisse aux silicones.
Introduire le nouvel insert d’injecteur
dans le corps (2). Bien serrer l’insert
d’injecteur avec un tournevis plat 12x2.
Placer la vis d’étanchéité (1) et serrer à
fond (10 Nm).
Dévisser la vis de fixation (1) du capot.
Retirer le capot (2) de l’appareil.
* fait partie du pack de buses
Dévisser la vis d’étanchéité (1) avec la
clé à six pans creux de 8.
* fait partie du pack de buses
Dévisser le bouchon fileté (5).
Placer le bouchon fileté et visser à fond.
Placer le capot de l’appareil et le visser.
1c) Montage des appareils chauffés
Dans ce cas, le système de dosage qui se trouve déjà dans l’appareil est utilisé. Aucune transformation n’est à faire. L’insert d’injecteur du pack de buses n’est pas nécessaire.
21
Français
2. Monter la lance de pulvérisation réglable (uniquement pour Inno-Foam-Set)
Dévisser la lance de pulvérisation de
série du pistolet.
Monter la lance de pulvérisation
réglable sur le pistolet.
Monter la buse haute pression de série
sur le long tuyau de la lance de pulvérisation réglable.
3. Monter la buse à mousse
Monter la buse à mousse suivant le jeu
de mousse,
– sur le tuyau court de la lance de
pulvérisation réglable, ou
– remplacer la buse haute pression de
série par la buse à mousse.
* fait partie du pack de buses
Placer le joint-torique (3) dans la rainure
de la pièce moulée (4) legen.
Placer la buse
omnidirectionnelle-HP (2) sur le téton de la pièce moulée.
Introduire la buse avec la pièce moulée
dans la buse à mousse.
Visser la buse à mousse prémontée (1)
sur la lance de pulvérisation (5) et la serrer à fond avec une clé à fourche de 27.
22
Français
Détergents recommandés
RM 57 ASF
Nettoyant à mousse, neutre Produit de nettoyage à mousse pour salissures légères contenant des graisses, des huiles - et des protides.
RM 58 ASF
Nettoyant à mousse, alcalin Produit de nettoyage à mousse pour carrelages, faïences et conteneurs.
RM 59 ASF
Nettoyant à mousse, acide. Produit de nettoyage à mousse pour carrelages, surfaces en acier inoxydable et conteneurs.
RM 735
Désinfectant. Désinfectant neutre, - bactéricide / fongicide / virucide.
Fonctionnement
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche comme d’habitude.
Régler la lance de pulvérisation
(uniquement Inno-Foam-Set) sur la
buse à mousse, le pistolet étant
fermé.
Indication :
Amener toujours le commutateur sur la lance de pulvérisation réglable en position finale. En cas d’utilisation d’un pistolet Servopress-, régler celui-ci sur plein débit d’eau.
Ouvrir le pistolet pulvérisateur.
Diriger le jet de mousse plat en tournant
le corps de la buse.
23
Français
Régler le dosage du produit de
nettoyage – sur la vanne de dosage de l’injecteur, – pour les appareils chauffés et
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX sur la
vanne de dosage du-produit de
nettoyage du nettoyeur haute pression.
Tableau de dosage des produits de nettoyage (pour appareils avec injecteur externe)
Proportion de produit de nettoyage dans le jet d’eau en fonction de la position de la vanne de dosage sur l’injecteur :
Après chaque utilisation
Positionner le dosage du produit de
nettoyage sur 0.
Rincer la buse à mousse pendant
2minutes.
Indication :
Si la buse à mousse n'est pas rincée après l'usage, ceci peut entraîner un collage ou une usure élevée.
A* = position B* = CHEM (%)
24
Dysfonctionnement
Aucune création de mousse bien que le produit de nettoyage soit aspiré.
Cause
Grille en acier inoxydable dans la buse à mousse colmatée ou entartrée.
Remède
Français
Dévisser la buse à mousse (1), clé
de 32, du support de buse (2), clé de 27.
Retirer la buse venturi (3).
Sortir la grille en acier inoxydable (4).
Nettoyer la grille en acier inoxydable
pendant 10 minutes dans de l’eau bouillante ou la laisser une nuit entière dans le bain à ultrasons.
25
Italiano
Per la vostra sicurezza!
Impiego
L’apparecchio con i suoi dispositivi di
lavoro va controllato per verificarne lo
stato regolare e la sicurezza di
funzionamento prima dell’impiego. Se lo
stato non è in ordine, l’apparecchio non
deve essere utilizzato. – Non è permesso effettuare modifiche
alla macchina.
Uso
– Non introdurre mai le mani nel getto ad
alta pressione. – Non indirizzare mai il getto contro
persone o animali.
Avvertenze importanti
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente le informazioni contenute nelle istruzioni per l’uso.
In caso di danni di trasporto, informare immediatamente il venditore.
Assicurare uno smaltimento ecocompatibile dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Smaltire gli apparecchi usati nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Uso previsto
– Il kit Foam-è destinato alla pulizia ed
alla disinfezione di pavimenti, pareti e macchine in combinazione con una idropulitrice ad alta pressione.
– è sufficiente un dosaggio del detergente
del 5%.
– La pressione dell’acqua non deve
superare 25 MPa (250 bar).
– La temperatura dell’acqua non deve
superare 50 °C.
– La portata d’acqua deve essere di
almeno 500 l/h (8,3 l/min).
– Il tubo flessibile ad alta pressione non
dovrebbe essere più lungo di 20 m.
– L'uso di detergenti alcalini al cloro
provocano una maggiore usura del Foam-Set.
26
Italiano
Montaggio
Pezzi addizionali necessari
Per poter adattare il kit Foam- alla
relativa idropulitrice ad alta pressione, si deve ordinare un pacchetto di ugelli a parte:
per HD 10/25 SX 2.640-694
per HD 13/18 SX 2.640-695
Pacchetti ugelli per altre idropulitrici senza tamburo avvolgitubo con portata:
più di 500 fino a 600 l/h (più di 8,3 fino a 10 l/min) 2.640-870
più di 600 fino a 700 l/h (più di 10 fino a 11,8 l/min) 2.640-687
più di 700 fino a 1000 l/h (più di 11,6 fino a 16,6 l/min) 2.640-688
più di 1000 fino a 1300 l/h (più di 16,6 fino a 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montaggio dell’iniettore HD
– L’iniettore HD aspira il detergente e lo
miscela al getto d’acqua.
– L’effetto aspirante viene generato solo
se si monta l’ugello a getto circolare HD facente parte del pacchetto ugelli.
27
Italiano
1a) Montaggio negli apparecchi non riscaldati senza tamburo avvolgitubo
Spegnere l’idropulitrice ad alta
pressione.
Interrompere l’alimentazione di
corrente- e di acqua.
Depressurizzare l’apparecchio aprendo
la pistola irroratrice a mano.
* Elemento facente parte del pacchetto ugelli
Svitare il tubo flessibile ad alta
pressione (4) dall’uscita alta pressione dell’idropulitrice.
Avvitare l’iniettore HD (2) all’uscita alta
pressione (5) dell’idropulitrice. Stringere il dado di raccordo (max. 10 Nm).
Avvitare il tubo flessibile ad alta
pressione (4) dall’uscita dell’iniettore HD (2) e stringere a mano.
Introdurre il tubo flessibile di
aspirazione detergente (6) nella tanica di detergente o nel serbatoio di detergente dell’idropulitrice ad alta pressione.
Inserire gli O-ring (1) sull’inserto
iniettore (3) ed applicare uno strato
sottile di grasso al silicone.
Inserire l’inserto iniettore nella scatola
dell’iniettore (2). Stringere a mano
l’inserto iniettore con un cacciavite a
lama piatta 12x2.
28
1b) Montaggio con HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Spegnere l’idropulitrice ad alta
pressione.
Interrompere l’alimentazione di
corrente- e di acqua.
Depressurizzare l’apparecchio aprendo
la pistola irroratrice a mano.
Italiano
Svitare la vite di tenuta (1) con una
chiave a brugola apertura 8.
Svitare l’inserto iniettore di serie con un
cacciavite a lama piatta 12x2.
Inserire gli O-ring (3) sul nuovo inserto
iniettore dal pacchetto ugelli (4) ed applicare uno strato sottile di grasso al silicone.
Inserire il nuovo inserto iniettore nella
scatola dell’iniettore (2). Stringere a mano l’inserto iniettore con un cacciavite a lama piatta 12x2.
Avvitare la vite di tenuta (1) e stringerla
(10 Nm).
Svitare la vite di fissaggio (1) del
cofano.
Staccare il cofano (2) dall’apparecchio.
* Elemento facente parte del pacchetto ugelli
* Elemento facente parte del pacchetto ugelli
Svitare la vite di chiusura (5).
Avvitare la vite di chiusura acclusa e
stringerla.
Posizionare ed avvitare il cofano
dell’apparecchio.
29
Italiano
1c) Montaggio con i dispositivi riscaldati
Qui viene utilizzato il sistema di dosaggio già presente nel dispositivo. Non è necessario rimontarlo. L’impiego degli iniettori dal pacchetto ugelli non è necessario.
2. Montare il boccaglio commutabile (solo con Inno-Kit-Foam)
Svitare il boccaglio di serie dalla pistola
irroratrice a mano.
Montare il boccaglio commutabile sulla
pistola irroratrice a mano.
Montare l’ugello ad alta pressione sul
tubo lungo del boccaglio commutabile.
3. Montare l’ugello schiuma
Montare l’ugello schiuma in base al
relativo kit Foam,
– ossia sul tubo corto del boccaglio
commutabile, oppure
– sostituire l’ugello alta pressione con
l’ugello schiuma.
* Elemento facente parte del pacchetto ugelli
Inserire l’O-ring (3) nella scanalatura
circolare dell’elemento sagomato (4).
Posizionare l’ugello a getto circolare
HD (2) sul perno dell’elemento sagomato.
Inserire l’ugello con l’elemento
sagomato nell’ugello schiuma.
Avvitare l’ugello schiuma premontato
(1) sul boccaglio (5) e stringere con una chiave fissa apertura 27.
30
Italiano
Detergenti raccomandati
RM 57 ASF
Detergente a schiuma, neutro Detergente a schiuma per sporco leggero grasso, oleoso o proteico.
RM 58 ASF
Detergente a schiuma, alcalino Detergente a schiuma per la pulizia di pavimenti, piastrelle e container.
RM 59 ASF
Detergente a schiuma, acido Detergente a schiuma per la pulizia di pavimenti, superfici in acciaio inossidabile e container.
RM 735
Disinfettante. Disinfettante neutro, - battericida / fungicida / virucida.
Funzionamento
Mettere in funzione l’idropulitrice come
di consueto.
Con la pistola irroratrice a mano chiusa,
regolare il boccaglio commutabile (solo Inno-kit-Foam) sull’ugello schiuma.
Avvertenza:
Portare l’interruttore sul boccaglio commutabile sempre nella posizione finale. Con l’utilizzo di una pistola Servopress, regolare quest’ultima sulla massima quantità d’acqua.
Aprire la pistola irroratrice a mano.
Orientare il getto piatto di schiuma
ruotando la scatola ugello.
31
Italiano
Regolare il dosaggio del detergente
– sulla valvola dosatrice dell’iniettore, – con dispositivi riscaldati e HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX sulla valvola dosatrice del
detergente dell’idropulitrice ad alta
pressione.
Tabella per il dosaggio del detergente (per apparecchi con iniettore esterno)
Contenuto di detergente nel getto d’acqua in funzione della posizione della valvola dosatrice sull’iniettore:
Dopo ogni funzionamento
commutare il dosaggio del detergente
su 0.
sciacquare l’ugello schiuma con acqua
pulita per 2 minuti.
Avvertenza:
Se la bocchetta di schiumatura non viene risciacquata dopo l'uso può otturarsi o usurarsi.
A* = posizione B* = CHEM (%)
32
Disturbo
Nessuna formazione di schiuma, sebbene il detergente venga aspirato.
Causa
Griglia in acciaio inossidabile nell’ugello schiuma incollata o con incrostazioni calcaree.
Eliminazione
Italiano
Svitare l’ugello schiuma (1), apertura
chiave 32, dal portaugello (2), apertura chiave 27.
Rimuovere il tubo di Venturi (3).
Estrarre la griglia in acciaio
inossidabile (4).
Pulire la griglia in acciaio inossidabile
facendola bollire per 10 minuti in acqua oppure lasciandola per una notte nel bagno ad ultrasuoni.
33
Nederlands
Voor uw veiligheid!
Toepassing
Voor gebruik moet worden
gecontroleerd of de machine en de
bijbehorende inrichtingen geen
gebreken vertonen en veilig werken.
Wanneer de machine gebreken
vertoont, mag deze niet worden
gebruikt. – Er mogen geen wijzigingen aan de
machine uitgevoerd worden.
Bediening
– Nooit in de hogedrukstraal grijpen. – Richt de sproeierstraal nooit op
personen of dieren.
Belangrijke aanwijzingen
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de informatie in de handleiding zorgvuldig door.
Bij transportschade direct handelaar informeren.
Gooi de verpakking weg volgens de milieuvoorschriften
De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Gooi de verpakking niet met het huisvuil weg maar zorg dat deze gerecycled kan worden.
Gooi oude apparaten op een milieubewuste wijze weg
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terecht komen. Geef oude apparaten daarom op een verzamelplaats af.
Beoogd gebruik
– De foam-set is geschikt voor het
reinigen en desinfecteren van vloeren, wanden en machines samen met een hogedrukreiniger.
– Een reinigingsmiddeldosering van 5% is
voldoende.
– De waterdruk mag niet meer dan
25 MPa (250 bar) bedragen.
– De watertemperatuur mag niet meer
dan 50 °C bedragen.
– De waterdoorstroom moet minstens
500 l/h (8,3 l/min) bedragen.
– De hogedrukslang mag niet langer dan
20 m zijn.
– Het gebruik van chlooralkalische
reinigingsmiddelen leidt tot verhoogde slijtage van de foam-set.
34
Nederlands
Montage
Noodzakelijke toebehoren
Om de foam-set aan de betreffende
hogedrukreiniger aan te passen moet bovendien een mondstukpakket besteld worden:
voor HD 10/25 SX 2.640-694
voor HD 13/18 SX 2.640-695
Mondstukpakketten voor andere hogedrukreinigers zonder slangtrommel met een doorstroomhoeveelheid van:
boven 500 tot 600 l/h (boven 8,3 tot 10 l/min) 2.640-870
boven 600 tot 700 l/h (boven 10 tot 11,8 l/min) 2.640-687
boven 700 tot 1000 l/h (boven 11,6 tot 16,6 l/min) 2.640-688
boven 1000 tot 1300 l/h (boven 16,6 tot 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-injector monteren
– De HD-injector zuigt reinigingsmiddel
aan en mengt dit met de waterstraal.
– De zuigwerking ontstaat alleen bij
gemonteerd HD-rondstraalmondstuk uit het mondstukpakket.
35
Nederlands
1a) Montage bij onverwarmde apparaten zonder slangtrommel
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Stroom- en watertoevoer onderbreken.
Druk door openen van handspuitpistool
afbouwen.
* Onderdeel van het mondstukpakket
O-ringen (1) op het injectorintzetstuk (3)
schuiven en dun met siliconenvet
insmeren.
Injectorinzetstuk in het injectorhuis (2)
schuiven. Injectinzetstuk met een platte
schroevendraaier 12x2 handvast
aandraaien.
Hogedrukslang (4) van de
hogedrukuitgang van de hogedrukreiniger afschroeven.
HD-injector (2) op de
hogedrukuitgang (5) van de hogedrukreiniger schroeven. Dopmoer vasttrekken (max. 10 Nm).
Hogedrukslang (4) op de uitgang van
de HD-injector (2) schroeven en met de hand aantrekken.
Reinigingsmiddel-zuigslang (6) in de
reinigingsmiddeljerrycan of reinigingsmiddeltank van de hogedrukreiniger doen.
36
1b) Montage bij HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Stroom- en watertoevoer onderbreken.
Druk door openen van handspuitpistool
afbouwen.
Bevestigingsschroef (1) van de kap
eruit draaien.
Kap (2) van het apparaat afhalen.
Nederlands
Standaardinjectorinzetstuk met een
platte schroevendraaier 12x2 eruit schroeven.
O-ringen (3) op het nieuwe
injectorintzetstuk uit de mondstukset (4) schuiven en dun met siliconenvet insmeren.
Nieuw injectorinzetstuk in het
injectorhuis (2) schuiven. Injectinzetstuk met een platte schroevendraaier 12x2 handvast aandraaien.
Afdichtschroef (1) er indraaien en
vasttrekken (10 Nm).
* Onderdeel van het mondstukpakket
* Onderdeel van het mondstukpakket
Afdichtschroef (1) met inbussleutel
maat 8 eruit schroeven.
Afsluitschroef (5) eruit schroeven.
Meegeleverde afsluitschroef erin
draaien en vast aantrekken.
Kap van het apparaat erop zetten en
vastschroeven.
1c) Montage bij verwarmde apparaten
Hier wordt het reeds in het apparaat voorhanden doseersysteem gebruikt. Er is geen ombouw nodig. Het injectorinzetstuk uit het sproeierpakket is niet nodig.
37
Nederlands
2. Omschakelbare straalbuis monteren (alleen bij Inno-Foam-Set)
Standaardstraalbuis van het
handspuitpistool afschroeven.
Omschakelbare straalbuis op het
handspuitpistool monteren.
Standaardhogedruksproeier op de
lange buis van de omschakelbare
straalbuis monteren.
3. Schuimmondstuk monteren
Schuimmondstuk naargelang foamset
monteren.
– op de korte buis van de omschakelbare
straalbuis, of
– standaardhogedrukmondstuk door
schuimmondstuk vervangen.
* Onderdeel van het mondstukpakket
O-ring (3) in de ringgroef van het
vormdeel (4) leggen.
HD-rondstraalmondstuk (2) op de tap
van het vormdeel zetten.
Mondstuk met vormdeel in het
schuimmondstuk zetten.
Voorgemonteerd schuimmondstuk (1)
op de straalbuis (5) schroeven en met steeksleutel maat 27 vasttrekken.
38
Nederlands
Aanbevolen reinigingsmiddelen
RM 57 ASF
Schuimreiniger, neutraal Schuimreinigingsmiddel voor lichte vet-, olie- en eiwithoudende verontreinigingen.
RM 58 ASF
Schuimreiniger, alkalisch Schuimreinigingsmiddel voor het schoonmaken van vloertegels, wandtegels en containers.
RM 59 ASF
Schuimreiniger, zuur Schuimreinigingsmiddel voor het schoonmaken van vloertegels, roestvrijstalen oppervlakken en containers.
RM 735
Desinfecteringsmiddel. Neutraal desinfectiemiddel, ­bacteriëndodend / schimmeldodend / virusdodend.
Gebruik
Hogedrukreiniger zoals normaal in
gebruik nemen.
Omschakelbare straalbuis (alleen
Inno-Foam-Set) bij gesloten handspuitpistool op het
schuimmondstuk instellen.
Opmerking:
Schakelaar op omschakelbare straalbuis altijd op de eindstand zetten. Bij gebruik van een servopress-pistool dit op de volle waterhoeveelheid instellen.
Handspuitpistool openen.
Schuimstraal juist instellen door het
mondstukhuis te verdraaien.
39
Nederlands
Reinigingsmiddeldosering instellen
– op het doseerventiel van de injector, – bij verwarmde apparaten en
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX op het
reinigingsmiddel-doseerventiel van de
hogedrukreiniger.
Tabel reinigingsmiddeldosering (voor apparaten met externe injector)
Aandeel reinigingsmiddel in de waterstraal afhankelijk van de stand van het doseerventiel op de injector:
Na elk gebruik
Dosering van het reinigingsmiddel
op 0 zetten.
Schuimmondstuk 2 minuten lang
schoonspoelen.
Opmerking:
Wanneer de schuimdouche na het gebruik niet gespoeld wordt, kan dit tot verkleven of verhoogde slijtage leiden.
A* = stand B* = CHEM (%)
40
Storing
Geen schuim, hoewel reinigingsmiddel aangezogen wordt.
Oorzaak
Roestvrijstalen rooster in het schuimmondstuk dichtgeplakt of verkalkt.
Oplossing
Nederlands
Schuimmondstuk (1), maat 32, van de
mondstukdrager (2), maat 27; afschroeven.
Venturibuis (3) eruit nemen.
Roestvrijstalen rooster (4) eruit trekken.
Roestvrijstalen rooster 10 minuten in
kokend water of ‘s nachts in ultrasoonbad reinigen.
41
Español
En aras de su seguridad.
Aplicación
Antes de poner en marcha la máquina
hay que comprobar si se encuentra en
estado reglamentario y conforme a las
normas de seguridad. No la utilice si no
está en perfecto estado. – No realice ninguna clase de
modificación en la máquina.
Operación
– No introduzca nunca la mano en el
chorro a presión. – No dirija nunca el chorro de la boquilla
hacia personas o animales.
Indicaciones importantes
Antes de poner en marcha la máquina, lea con esmero la información consignada en las instrucciones de manejo.
Avise en seguida a su distribuidor si la máquina llega con daños de transporte.
Deshágase del embalaje cumpliendo las normas medioambientales
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; entréguelo para su reciclaje.
Deshágase de los aparatos viejos cumpliendo las normas medioambientales
Los aparatos viejos tienen aún materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse al máximo. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas colectores apropiados.
Uso conforme a los fines
– El Foam-Set sirve para limpiar y
desinfectar superficies de suelos, paredes y máquina en combinación con
un equipo de limpieza a alta presión. – Basta con dosificar el detertente al 5%. – La presión del agua no debe
sobrepasar los 25 MPa (250 bares). – La temperatura del agua no debe ser
mayor de 50 °C. – El caudal del agua debe ser de 500 l/h
(8,3 l/min) como mínimo. – La longitud de la manguera para alta
presión será de 20 m como máximo. – El empleo de limpiadores alcalinos de
cloro provoca un desgaste mayor del
Foam-Set.
42
Español
Montaje
Accesorios indispensables
Pida un paquete de boquillas
adicionales para adaptar el Foam-Set a los diferentes modelos de limpiadores a alta presión:
para HD 10/25 SX 2.640-694
para HD 13/18 SX 2.640-695
Paquetes de boquillas para otros modelos sin tambor portamanguera con caudales de:
más de 500 - 600 l/h (más de 8,3 - 10 l/min) 2.640-870
más de 600 - 700 l/h (más de 10 – 11,8 l/min) 2.640-687
más de 700 - 1000 l/h (más de 11,6 – 16,6 l/min) 2.640-688
más de 1000 - 1300 l/h (más de 16,6 – 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montaje del inyector
– El inyector de alta presión aspira el
detergente y lo mezcla con el chorro de agua.
– El efecto de succión se produce sólo
una vez montada la boquilla de alta presión incluida en el paquete.
43
Español
1a) Montaje con máquinas sin
calentamiento sin tambor portamanguera
Desconecte el limpiador a alta presión.
Corte el suministro de agua y
electricidad.
Quite la presión abriendo la pistola
atomizadora.
* Componentes del paquete de boquillas
Desatornille la manguera (4) hasta
separarla de la salida del limpiador a
alta presión.
Atornille el inyector (2) a la salida (5)
del equipo de limpieza a alta presión.
Apriete la tuerca ciega (máx. 10 Nm).
Enrosque la manguera (4) a la salida
del inyector de alta presión (2) a
apriétela a mano.
Meta la manguera de detergente (6) en
el bidón de detergente o en el depósito
de detergente del equipo de limpieza a
alta presión.
Proceda a calar los anillos tóricos (1) en
el inserto de inyector (3) y aplique una fina capa de grasa de silicona.
Meta empujando el inserto de inyector
en la caja para inyectores (2). Asegure el inserto apretando a pulso con un destornillador plano 12x2.
44
1b) Montaje en HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Desconecte el limpiador a alta presión.
Corte el suministro de agua y
electricidad.
Quite la presión abriendo la pistola
atomizadora.
Español
Desenrosque el inserto de inyector de
serie utilizando un destornillador plano 12x2.
Proceda a calar los anillos tóricos (3)
en el nuevo inserto de inyector perteneciente al juego de boquillas (4) y aplique una fina capa de grasa de silicona.
Meta empujando el nuevo inserto de
inyector en la caja para inyectores (2). Asegure el inserto apretando a pulso con un destornillador plano 12x2.
Atornille el tornillo de obturación (1)
y apriételo (10 Nm).
Desenrosque el tornillo de fijación (1)
de la cubierta.
Retire la cubierta (2) de la máquina.
* Componente del paquete de boquillas
Desenrosque el tornillo de
obturación (1) utilizando una llave SW 8 de hexágono interior.
* Componente del paquete de boquillas
Desenrosque el tornillo tapón (5).
Atornille el tornillo tapón adjunto y
apriételo bien.
Monte la cubierta de la máquina y
atorníllela bien.
45
Español
1c) Montaje en máquinas con calentamiento
En este caso se aprovecha el sistema dosificador ya existente en la máquina. No hace falta reequipar nada. No hace falta emplear el inserto de inyector perteneciente al paquete de boquillas.
2. Montaje del tubo de chorro variable (sólo en el Inno-Foam-Set)
Desenrosque de la pistola atomizadora
el tubo de chorro (de serie).
Monte el tubo de chorro variable en la
pistola.
Monte la boquilla de serie para alta
presión en el tubo largo del tubo de chorro variable.
3. Montaje de la boquilla espumante
Monte la boquilla espumante según el
modelo de Foam-Set – en el tubo corto del tubo de chorro
variable, o – sustituye la boquilla de serie a presión
por la boquilla espumante.
* Componente del paquete de boquillas
Inserte el anillo tórico (3) en la ranura
anular de la pieza moldeada (4).
Monte la boquilla para chorro
circular (2) en la espiga de la pieza
moldeada.
Inserte la boquilla con la pieza
moldeada en la boquilla espumante.
Enrosque la boquilla espumante
premontada (1) en el tubo de chorro (5)
y asegúrela con la llave de boca SW 27.
46
Español
Detergente recomendados
RM 57 ASF
Detergente espumoso, neutro Detergente espumoso para suciedad ligera con contenido de grasa, aceite o albúmina.
RM 58 ASF
Detergente espumoso, alcalino Detergente espumoso para azulejos, baldosas y contenedores.
RM 59 ASF
Detergente espumoso, ácido Detergente espumoso para limpiar azulejos, superficies de acero fino y contenedores.
RM 735
Desinfectante. Desinfectante neutro, - bactericida/ fungicida / virucida.
Funcionamiento
Ponga en servicio el limpiador a alta
presión de la manera acostumbrada.
Adapte el tubo de chorro variable a la
boquilla espumante (sólo en Inno-Foam-Set) manteniendo cerrada la pistola atomizadora.
Aviso:
Ponga siempre en su posición terminal el interruptor del tubo de chorro variable. Si va a utilizar una pistola Servopress, ajústela a pleno caudal.
Abra la pistola atomizadora.
Ajuste a chorro espumante en abanico
girando la cubierta de la boquilla.
47
Español
Ajuste de la dosificación del detergente
– en la válvula dosificadora del inyector, – en máquinas con calentamiento y
HD 10/25 SX; en HD 13/18 SX, en la válvula dosificadora de detergente del limpiador a alta presión.
Tabla de dosificaciones de detergente (para máquinas con inyector externo)
Porcentaje de detergente en el chorro de agua según posiciones de la válvula dosificadora del inyector:
Después de cada limpieza
Ponga en cero la dosificación de
detergente.
Aclare la boquilla espumante durante
2 minutos.
Aviso:
Si la boquilla espumante no se enjuaga después de su uso, se puede quedar pegada o se puede producir un mayor desgaste.
A* = posición B* = CHEM (%)
48
Avería
La máquina aspira detergente pero no sale espuma.
Causa
La rejilla de acero inoxidable de la boquilla está atascada o calcificada.
Remedio
Español
Desenrosque la boquilla espumante (1),
SW 32, del portaboquillas (2), SW 27.
Saque la boquilla (3) Venturi.
Extraiga la rejilla de acero (4)
inoxidable.
Limpie la rejilla de acero inoxidable
10 minutos en agua hirviendo o déjela toda la noche en un baño ultrasónico.
49
Português
Para a sua segurança!
Aplicação
O aparelho e os respectivos
dispositivos de trabalho devem ser inspeccionados quanto a bom estado e segurança de funcionamento antes da utilização. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize.
– Não é permitido proceder a quaisquer
alterações na máquina.
Operação
– Nunca tocar no jacto de alta pressão. – Nunca dirija o jacto do bocal contra
pessoas ou animais.
Avisos importantes
Leia cuidadosamente as informações mencionadas no Manual de Operação antes da colocação do aparelho em funcionamento.
Em caso de danos no transporte avisar imediatamente o revendedor.
Descartar a embalagem conforme as leis de meio ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Descarte os aparelhos velhos conforme as leis de meio ambiente
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser enviados para uma unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos similares não devem ser descartados directamente no meio ambiente. Por isso, descarte os aparelhos velhos através de sistemas de colecta adequados.
Utilização correcta
– O conjunto de esponja-é apropriado
para a limpeza e desinfecção de superfícies de pisos e paredes, máquinas em conjunto com um dispositivo de limpeza de alta pressão.
– É suficiente um doseamento de 5% de
detergente de limpeza.
– A pressão da água não pode
ultrapassar os 25 MPa (250 bar).
– A temperatura da água não pode
ultrapassar os 50 °C.
– O fluxo de água tem que ser no mínimo
de 500 l/h (8,3 l/min).
– A mangueira de alta pressão não pode
ser ter mais que 20 m de comprimento.
– A utilização de detergentes cloro-
alcalinos aumenta o desgaste do Foam-Set.
50
Português
Montagem
Peças adicionais necessárias
Para adaptar o conjunto de-esponja ao
respectivo dispositivo de limpeza de alta pressão, tem que ser encomendado adicionalmente um pacote de bocais:
para HD 10/25 SX 2.640-694
para HD 13/18 SX 2.640-695
Pacotes de injectores para outros dispositivos de limpeza de alta pressão sem carretel de mangueira com a quantidade de fluxo de:
de 500 a 600 l/h (de 8,3 a 10 l/min) 2.640-870
de 600 a 700 l/h (de 10 a 11.8 l/min) 2.640-687
de 700 a 1000 l/h (de 11,6 a 16.6 l/min) 2.640-688
de 1000 a 1300 l/h (de 16,6 a 21.6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montar injector
– O injector-HD aspira detergentes e
mistura-os com o jacto de água.
– O efeito de aspiração só existe com o
bocal de jacto redondo-HD do pacote de bocais montado.
51
Português
1a) Montagem em aparelhos não
aquecidos sem carretel da mangueira
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Interromper a alimentação de corrente-
e de água.
Diminuir a pressão abrindo a pistola de
injecção manual.
* Parte integrante do pacote de bocais
Deslocar os O-Rings (1) para a
aplicação do injector (3) e cobrir com uma camada fina de lubrificante de silicone.
Inserir a aplicação do injector na caixa
dos injectores (2). Apertar firmemente a aplicação do injector com uma chave de parafusos chata 12x2.
Desapertar a mangueira de alta
pressão (4) da saída de alta pressão do dispositivo de limpeza de alta pressão.
Aparafusar injector HD-(2) na saída de
alta pressão (5) do dispositivo de limpeza de alta pressão. Apertar a porca de capa (máx. 10 Nm).
Aparafusar e apertar a mangueira de
alta pressão (4) firmemente na saída do injector HD-(2).
Introduzir a mangueira de aspiração (6)
do detergente-no recipiente do detergente ou depósito do detergente do dispositivo de limpeza de alta pressão.
52
1b) Montagem do HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Interromper a alimentação de corrente-
e de água.
Diminuir a pressão abrindo a pistola de
injecção manual.
Português
Desaparafusar o parafuso de
estanqueidade (1) com chave de interior sextavado SW 8.
Desapertar a aplicação do injector de
série com uma chave de parafusos chata 12x2.
Deslocar os O-Rings (1) para a
aplicação do injector (3) e cobrir com uma camada fina de lubrificante de silicone.
Inserir a aplicação do injector na caixa
dos injectores (2). Apertar firmemente a aplicação do injector com uma chave de parafusos chata 12x2.
Aparafusar firmemente o parafuso de
estanqueidade (1) (10 Nm).
Desaparafusar o parafuso de
fixação (1) da tampa.
Retirar a tampa (2) da aparelho.
* Parte integrante do pacote de bocais
* Parte integrante do pacote de bocais
Desaparafusar o bujão roscado de
escoamento (5).
Enroscar e apertar firmemente o bujão
roscado de escoamento incluído.
Colocar a tampa do aparelho e
aparafusar.
53
Português
1c) Montagem em aparelhos aquecidos
Aqui é utilizado o sistema de doseamento já existente no aparelho. Não é neccesário nenhuma alteração de montagem. A aplicação de injectores do pacote de bocais não é necessária.
2. Montar tubo do jacto comutável (apenas no conjunto de esponja-Inno-)
Desaparafusar o tubo do jacto de série
da pistola de injecção manual.
Montar tubo do jacto comutável na
pistola de injecção manual.
Montar o bocal de alta pressão no tubo
comprido do tubo do jacto comutável.
3. Montar o bocal de espuma
Dependendo do conjunto de esponja,
montar o bocal de espuma
– no tubo curto do tubo do jacto
comutável, ou
– substituir o bocal de alta pressão de
série pelo bocal de espuma
* Parte integrante do pacote de bocais
Colocar o O-Ring (3) na ranhura anular
da peça moldada (4).
Colocar o bocal de jacto redondo
HD (2) nos pinos da peça moldada (4).
Aplicar o bocal com a peça moldada no
bacal de espuma.
Aparafusar o bocal de espuma (1) pré-
montado firmemente no tubo do jacto (5) e apertar firmemente com uma chave de forqueta SW 27.
54
Português
Detergentes recomendados
RM 57 ASF
Detergentes em espuma, neutros Detergentes em espuma para sujidade leve de gordura, óleo- e sujidade com conteúdo protéico.
RM 58 ASF
Detergentes em espuma, alcalinos Detergentes em espuma para a limpeza de pavimentos, azulejos e contentores.
RM 59 ASF
Detergentes em espuma, ácidos Detergentes em espuma para a limpeza de pavimentos, superfícies de aço inoxidável e contentores.
RM 735
Detergentes desinfectantes. Detergentes desinfectantes neutros, ­bactericídas / fungicídas / e anti-vírus.
Serviço
Colocar o dispositivo de limpeza de alta
pressão em funcionamento como habitualmente.
Ajustar o tubo do jacto comutável
(apenas conjunto de espuma-Inno-) ao
bocal de espuma, com a pistola de injecção fechada.
Nota:
Colocar o interruptor no tubo do jacto comutável sempre na posição final. Ao utilizar uma servo pistola à pressão-, regulá-la para a quantidade total da água.
55
Português
Abrir a pistola de injecção manual.
Alinhar o jacto plano de espuma
rodando a caixa dos bocais.
Regular o doseamento do detergente
– na válvula de doseamento do injector, – em aparelhos aquecidos e
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX na válvula de doseamento-do dispositivo de limpeza de alta pressão.
Tabela de doseamento de detergente (para aparelhos com injector externo)
Percentagem de detergente no jacto de água, dependendo da posição da válvula de doseamento no injector:
56
A* = Posição B* = CHEM (%)
Português
Depois de cada serviço
Colocar o doseamento de detergente
em 0
Enxaguar o bocal de espuma durante
2minutos.
Nota:
Se o bocal de espuma não for lavado após a utilização, o mesmo pode estar sujeito a uma aglutinação ou a um desgaste elevado.
Avaria
Nenhuma criação de espuma, embora seja aspirado detergente.
Causa
A grelha de aço inoxidável no bocal de espuma está aglutinada ou com calcário.
Como remediar
Desaparafusar o bocal de espuma (1),
SW 32, do suporte do bocal (2), SW 27.
Retirar o bocal Venturi (3)
Retirar a grelha de aço inoxidável (4)
Limpar a grelha de aço inoxidável
durante 10 minutos em água a ferver ou durante a noite numa banheira de ultra­sons.
57
Ελληνικά
Σχετικά µε την ασφάλειά σας!
Εφαρµογή
Πριν από τη χρησιµοποίηση πρέπει να
ελεγχθεί η κανονική κατάσταση και η ασφάλεια λειτουργίας της συσκευής και των εξοπλισµών εργασίας. Σε περίπτωση που η κατάσταση δεν είναι άψογη, δεν επιτρέπεται η χρησιµοποίηση.
– Μην επιχειρείτε να επιφέρετε
τροποποιήσεις στο µηχάνηµα.
Χειρισµός
– Μην βάζετε ποτέ τα χέρια σας µέσα
στην ακτίνα υψηλής πίεσης.
– Μην κατευθύνετε ποτέ το ακροφύσιο
ψεκασµού εναντίον ανθρώπων ή ζώων.
Σηµαντικές υποδείξεις
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας.
Σε περίπτωση ζηµιών κατά τη µεταφορά ειδοποιήστε αµέσως τον
αντιπρόσωπό σας.
Αποσύρετε τη συσκευασία οικολογικά
Τα υλικά της συσκευασίας είναι ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά σε ειδικό σύστηµα επανακύκλωσης.
Αποσύρετε τις παλιές συσκευές οικολογικά
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα πρέπει να χρησιµοποιούνται για επανακύκλωση. Οι µπαταρίες, τα λάδια και παρόµοιες ύλες δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές σε κατάλληλα συστήµατα συλλογής.
Κανονική χρήση
– Το Σετ-Foam είναι κατάλληλο για το
καθάρισµα και την απολύµανση δαπέδων, τοίχων και µηχανηµάτων µε συσκευή καθαρισµού υψηλής πίεσης.
– Επαρκεί η συµπλήρωση
απορρυπαντικού µέσου ποσότητας 5%.
– Η πίεση του νερού δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 25 MPa (250 bar).
– Η θερµοκρασία του νερού δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 50 °C.
– Η τροφοδοσία νερού πρέπει να
ανέρχεται τουλάχιστον σε 500 λτρ/ώρα
(8,3 λτρ/λεπ.).
Το λάστιχο υψηλής πίεσης δεν
επιτρέπεται να είναι µακρύτερο από 20 m.
– Η χρήση χλωροαλκαλικών
καθαριστικών προκαλεί µεγάλη φθορά στο Foam-Set.
58
Ελληνικά
Συναρµολόγηση
Απαραίτητα πρόσθετα εξαρτήµατα
Για την προσαρµογή του Σετ-Foam
στην εκάστοτε συσκευή καθαρισµού υψηλής πίεσης, πρέπει να παραγγελθεί ακόµα ένα πακέτο ακροφυσίων:
για HD 10/25 SX 2.640-694
για HD 13/18 SX 2.640-695
Πακέτα ακροφυσίων για άλλες συσκευές καθαρισµού υψηλής πίεσης χωρίς καρούλι λάστιχου µε ποσότητα τροφοδοσίας:
πάνω από 500 έως 600 λτρ/ώρα
(πάνω από 8,3 έως 10 λτρ/λεπ) 2.640-870
πάνω από 600 έως 700 λτρ/ώρα (πάνω από 10 έως 11,8 λτρ/λεπ) 2.640-687
πάνω από 700 έως 1000 λτρ/ώρα (πάνω από 11,6 έως 16,6 λτρ/λεπ) 2.640-688
πάνω από 1000 έως 1300 λτρ/ώρα (πάνω από 16,6 έως 21,6 λτρ/λεπ) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Συναρµολόγηση ψεκαστήρα-HD
– Ο ψεκαστήρας-HD αναρροφά
απορρυπαντικό µέσο και το προσθέτει στην ακτίνα νερού.
– Η αναρροφητική δράση παράγεται µόνο
εφόσον έχει συναρµολογηθεί το στρογγυλό ακροφύσιο-HD από το πακέτο ακροφυσίων.
59
Ελληνικά
1α) Συναρµολόγηση σε µη θερµαινόµενες συσκευές χωρίς καρούλι λάστιχου
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης.
∆ιακόψτε την τροφοδοσία ρεύµατος- και
νερού.
Μειώστε την πίεση ανοίγοντας το
πιστολέτο ψεκασµού.
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
Ωθήστε τους δακτύλιους -O (1) στην
υποδοχή του ψεκαστήρα (3) και επαλείψτε τους ελαφρώς µε λίπος σιλικόνης.
Εισάγετε την υποδοχή ψεκαστήρα στο
πλαίσιο του ψεκαστήρα (2). Σφίγγξτε την υποδοχή του ψεκαστήρα µε επίπεδο κατσαβίδι 12x2.
Ξεβιδώστε το λάστιχο υψηλής
πίεσης (4) από την έξοδο υψηλής πίεσης της συσκευής καθαρισµού υψηλής πίεσης.
Βιδώστε τον ψεκαστήρα HD (2) στην
έξοδο υψηλής πίεσης (5) της συσκευής καθαρισµού υψηλής πίεσης. Σφίγγξτε το παξιµάδι (µέγ.10Nm).
Βιδώστε το λάστιχο υψηλής πίεσης (4)
στην έξοδο του ψεκαστήρα HD (2) και σφίγγξτε το.
Οδηγήστε το λάστιχο αναρρόφησης
απορρυπαντικού µέσου (6) στο δοχείο απορρυπαντικού µέσου ή στο ρεζερβουάρ απορρυπαντικού µέσου της συσκευής καθαρισµού υψηλής πίεσης.
60
1β) Συναρµολόγηση σε HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης.
∆ιακόψτε την τροφοδοσία ρεύµατος- και
νερού.
Μειώστε την πίεση ανοίγοντας το
πιστολέτο ψεκασµού.
Ελληνικά
Ξεβιδώστε τη στεγανοποιητική βίδα (1)
µε εξαγωνικό κλειδί SW 8.
Ξεβιδώστε τη στάνταρ υποδοχή
ψεκαστήρα µε ένα επίπεδο κατσαβίδι 12x2.
Ωθήστε τους δακτύλιους -O (3) στη νέα
υποδοχή του ψεκαστήρα από το σετ ακροφυσίων (4) και επαλείψτε τους ελαφρώς µε λίπος σιλικόνης.
Εισάγετε τη νέα υποδοχή ψεκαστήρα
στο πλαίσιο του ψεκαστήρα (2). Σφίγγξτε την υποδοχή του ψεκαστήρα µε επίπεδο κατσαβίδι 12x2.
Βιδώστε τη στεγανοποιητική βίδα (1) και
σφίγγξτε την (10 Nm).
Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης (1) του
καπό.
Αφαιρέστε το καπό (2) από τη συσκευή.
* Συστατικό µέρος του πακέτου
ακροφυσίων
* Συστατικό µέρος του πακέτου ακροφυσίων
Ξεβιδώστε τη βίδα φραγής (5).
Βιδώστε τη συνηµµένη βίδα φραγής και
σφίγγξτε την καλά.
Τοπο θετ ήστ ε το καπό της συσκευής και
βιδώστε το σταθερά.
61
Ελληνικά
1γ) Συναρµολόγηση σε θερµαινόµενες συσκευές
Εδώ χρησιµοποιείται το σύστηµα δοσιµέτρησης που διαθέτει ήδη η συσκευή. ∆εν είναι ανάγκη να γίνει καµία µετατροπή. ∆εν είναι απαραίτητη η χρήση της υποδοχής ψεκαστήρα από το πακέτο ακροφυσίων.
2. Συναρµολόγηση ρυθµιζόµενου σωλήνα ψεκασµούόνο στο Σετ-Inno-Foam)
Ξεβιδώστε το στάνταρ σωλήνα
ψεκασµού από το πιστολέτο ψεκασµού.
Συναρµολογήστε το ρυθµιζόµενο
σωλήνα ψεκασµού στο πιστολέτο ψεκασµού.
Συναρµολογήστε το στάνταρ ακροφύσιο
υψηλής πίεσης στο µακρύ σωλήνα του ρυθµιζόµενου σωλήνα ψεκασµού.
3. Συναρµολόγηση ακροφυσίου αφρού
■ Συναρµολογήστε ακροφύσιο ατµού
ανάλογα µε το Σετ Foam,
– στο βραχύ σωλήνα του ρυθµιζόµενου
σωλήνα ψεκασµού, ή
– αντικατάσταση στάνταρ ακροφυσίου
υψηλής πίεσης µε ακροφύσιο αφρού.
* Συστατικό µέρος του πακέτου ακροφυσίων
Τοπ οθ ετ ήσ τε το δακτύλιο-O (3) στην
αυλάκωση του καλουπιού (4).
Προσαρµόστε το στρογγυλό
ακροφύσιο-HD (2) στον πείρο του καλουπιού.
Τοπ οθ ετ ήσ τε το ακροφύσιο µε το
καλούπι στο ακροφύσιο αφρού.
Βιδώστε το προσυναρµολογηµένο
ακροφύσιο ατµού (1) στο σωλήνα ψεκασµού (5) και σφίγγξτε το µε κλειδί SW 27.
62
Ελληνικά
Προτεινόµενα µέσα καθαρισµού
RM 57 ASF
Αφρός καθαρισµού, ουδέτερος Απορρυπαντικό αφρού για ελαφρούς λεκέδες λίπων λαδιών και λευκωµάτων.
RM 58 ASF
Αφρός καθαρισµού, αλκαλικός Απορρυπαντικό αφρού για καθάρισµα πλακών, πλακακιών και κοντέινερ.
RM 59 ASF
Αφρός καθαρισµού, οξύς Απορρυπαντικό αφρού για καθάρισµα πλακών, πλακακιών, ανοξείδωτων επιφανειών και κοντέινερ.
RM 735
Απολυµαντικό µέσο. Ουδέτερο απολυµαντικό µέσο, ­βακτηριοκτόνο / µυκητοκτόνο / ιοκτόνο.
Λειτουργία
Θέστε τη συσκευή καθαρισµού υψηλής
πίεσης σε λειτουργία όπως συνήθως.
Ρυθµίστε το ρυθµιζόµενο σωλήνα
ψεκασµού (µόνο Σετ-Inno-Foam) µε κλειστό το πιστολέτο ψεκασµού στη ρύθµιση ακροφυσίου αφρού.
Υπόδειξη:
Ο διακόπτης στ ο ρυθµιζόµενο σωλήνα ψεκασµού πρέπει να µετατοπίζεται πάντα στην τερµατική θέση. Κατά τη χρήση πιστολέτου µε σύστηµα σερβοπίεσης, ρυθµίζετε το σύστηµα σε πλήρη ποσότητα νερού.
63
Ελληνικά
Ανοίξτε το πιστολέτο ψεκασµού.
Ευθυγραµµίστε λεπτή ακτίνα αφρού
περιστρέφοντας το πλαίσιο του ακροφυσίου.
Ρύθµιση δοσιµέτρησης
απορρυπαντικού µέσου
στη βαλβίδα δοσιµέτρησης του
ψεκαστήρα,
σε θερµαινόµενες συσκευές και στα
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX στη
βαλβίδα δοσιµέτρησης απορρυπαντικού της συσκευής καθαρισµού υψηλής πίεσης
Πίνακας δοσιµέτρησης απορρυπαντικού µέσου (για συσκευές µε εξωτερικό ξεκαστήρα)
Αναλογία απορρυπαντικού στην ακτίνα νερού σε σχέση µε τη θέση της βαλβίδας δοσιµέτρησης του ψεκαστήρα:
64
A* = Θέση B* = CHEM (%)
Ελληνικά
Μετά από κάθε λειτουργία
Ρυθµίστε δοσιµέτρηση απορρυπαντικού
στη θέση 0.
Ξεπλύνετε καλά το ακροφύσιο αφρού
για 2 λεπτά.
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση που το ακροφύσιο αφρού δεν ξεπλυθεί µετά τη χρήση, µπορεί να βουλώσει ή να φθαρεί.
Βλάβη
∆εν παράγεται αφρός παρόλο που γίνεται αναρρόφηση απορρυπαντικού.
Αιτία
Πλέγµα στο ακροφύσιο αφρού βουλωµένο ή µε άλατα.
Αντιµετώπιση
Ξεβιδώστε ακροφύσιο αφρού (1), κλειδί
SW 32, από φορέα ακροφυσίου (2), κλειδί SW 27.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο διάχυσης (3).
Τραβήξτε έξω το πλέγµα (4).
Καθαρίστε το πλέγµα 10 λεπτά σε νερό
που βράζει ή µία νύχτα σε λουτρό υπερήχων.
65
Dansk
For Deres sikkerheds skyld!
Anvendelse
Det skal kontrolleres, at maskinen samt
arbejdsanordningerne fungerer korrekt og er driftssikre, inden maskinen tages i brug. Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, må den ikke tages i brug.
– Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
Betjening
– Grib aldrig ind i højtryksstrålen. – Ret aldrig dysestrålen mod personer
eller dyr.
Vigtige henvisninger
Læs de informationer, som er angivet i driftsvejledningen, nøje igennem, inden maskinen tages i brug.
I tilfælde af transportskader skal man straks underrette forhandleren.
De bedes bortskaffe emballagen miljøvenligt
Emballagen kan genbruges. Kom aldrig emballager i husholdningsaffaldet, men aflever dem til en genbrugsindsamling.
De bedes bortskaffe gamle apparater miljøvenligt
Gamle apparater indeholder værdifulde materialer, som kan recycles; de skal bringes til et indsamlingssted for genbrugsmaterialer. Batterier, olie og lignende stoffer må ikke komme i naturen. Bortskaf derfor altid gamle apparater over egnede indsamlingssystemer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
– Foam-sættet egner sig til rengøring og
desinfektion af gulvarealer, vægarealer og maskiner i forbindelse med en højtryksrenser.
– En rensemiddeltilsætning på 5% er
tilstrækkelig.
– Vandtrykket må ikke underskride
25 MPa (250 bar).
– Vandtemperaturen må ikke
overskride 50 °C.
– Vandgennemstrømingen skal mindst
være 500 l/h (8,3 l/min.).
– Højtryksslangen bør ikke være længere
end 20 m.
– Anvendelse af kloralkaliske
rengøringsmidler medfører øget slitage på Foam-Set'et
66
Dansk
Montering
Nødvendige ekstradele
For at tilpasse Foam-sættet til den
pågældende højtryksrenser skal man desuden bestille en dysepakke:
til HD 10/25 SX 2.640-694
til HD 13/18 SX 2.640-695
Dysepakker til andre højtryksrensere uden slangetromle med en gennemstrømningsmængde på:
over 500 til 600 l/h (over 8,3 til 10 l/min) 2.640-870
over 600 til 700 l/h (over 10 til 11,8 l/min) 2.640-687
over 700 til 1000 l/h (over 11,6 til 16,6 l/min) 2.640-688
over 1000 til 1300 l/h (over 16,6 til 21,6 l/min) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HT-injektoren monteres
– HT-injektoren indsuger rensemidlet og
tilsætter det til vandstrålen.
– Sugevirkningen opstår kun med en
monteret HT-rundstråledyse fra dysepakken.
67
Dansk
1a) Montering ved uopvarmede maskiner uden slangetromle
Sluk for højtryksrenseren.
Afbryd strøm- og vandtilførslen.
Nedbryd trykket ved at åbne
håndsprøjtepistolen.
* Inkluderet i dysepakken
Skub O-ringene (1) på
injektorindsatsen (3) og smør dem med et tyndt lag silikonefedtstof.
Skub injektorindsatsen ind i
injektorhuset (2). Stram injektorindsatsen håndfast med en flad skruetrækker 12x2.
Skru højtryksslangen (4) af
højtryksrenserens højtryksudgang.
Skru HT-injektoren (2) på
højtryksrenserens højtryksudgang (5). Stram overløbermøtrikken (max. 10 Nm).
Skru højtryksslangen (4) på
HT-injektorens udgang (2) og stram den håndfast.
Rensemiddel-sugeslangen (6) føres
ned i rensemiddeldunken eller højtryksrenserens rensemiddeltank.
68
1b) Montering ved HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Sluk for højtryksrenseren.
Afbryd strøm- og vandtilførslen.
Nedbryd trykket ved at åbne
håndsprøjtepistolen.
Skærmens befæstelsesskrue (1)
drejes ud.
Skærmen (2) tages af maskinen.
Dansk
Skub O-ringene (3) på den nye
injektorindsats fra dysesættet (4) og smør dem med et tyndt lag silikonefedtstof.
Skub den nye injektorindsats ind i
injektorhuset (2). Stram injektorindsatsen håndfast med en flad skruetrækker 12x2.
Pakskruen (1) skrues ind og spændes
fast (10 Nm).
* Inkluderet i dysepakken
Låseskruen (5) skrues ud.
Den vedlagte låseskrue skrues ind og
spændes fast.
Maskinens skærm sættes og spændes
fast.
* Inkluderet i dysepakken
Skru pakskruen (1) ud med en
unbrakonøgle str. 8.
Skru standard-injektorindsatsen ud med
en flad skruetrækker 12x2.
1c) Montering ved opvarmede apparater
Her benyttes det doseringssystem, som allerede findes i apparatet. En ombygning er ikke nødvendig. Der er ikke brug for injektorindsatsen fra dysepakken.
69
Dansk
2. Det omstillelige strålerør monteres (kun ved Inno-Foam-sættet)
Standardstrålerøret skrues af
håndsprøjtepistolen.
Det omstillelige strålerør monteres på
håndsprøjtepistolen.
Standardhøjtryksdysen monteres på det
omstillelige strålerørs lange rør.
3. Skumdysen monteres
Monter skumdysen alt efter foam-
sættet,
– på det omstillelige strålerørs korte rør,
eller
– udskift standardhøjtryksdysen mod
skumdysen.
* Inkluderet i dysepakken
Læg en O-ring (3) ind i formdelens (4)
ringnot.
Sæt HT-rundstråledysen (2) på
formdelens tap.
Indsæt dysen sammen med formdelen i
skumdysen.
Skru den præmonterede skumdyse (1)
på strålerøret (5) og skru den fast med en gaffelnøgle str. 27.
70
Dansk
Anbefalet rengøringsmiddel
RM 57 ASF
Skumrenser, neutral Skumrensemiddel til lette fedt-, olie- og proteinholdige tilsmudsninger.
RM 58 ASF
Skumrenser, alkalisk Skumrensemiddel til rengøring af fliser, kakler og containere.
RM 59 ASF
Skumrenser, sur Skumrensemiddel til rengøring af fliser, rustfri ståloverflader og containere.
RM 735
Desinfektionsmiddel. Neutralt desinfektionsmiddel, - baktericidt / fungicidt / virucidt.
Anvendelse
Højtryksrenseren tages i brug som
sædvanligt.
Det omstillelige strålerør (kun
Inno-Foam-sæt) indstilles på
skumdysen med lukket håndsprøjtepistol.
Henvisning:
Kontakten på det omstillelige strålerør skal altid bringes i yderstilling. Ved brug af en Servopress-pistol skal denne indstilles på fuld vandmængde.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Ret den flade skumstråle til ved at dreje
dysehuset.
71
Dansk
Indstilling af rensemiddeldoseringen
– på injektorens doseringsventil, – ved opvarmede apparater og
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX på højtryksrenserens rensemiddel-doseringsventil
Tabel rensemiddeldosering (til maskiner med ekstern injektor)
Andelen af rensemiddel i vandstråling i afhængighed af doseringsventilens stilling på injektoren:
Efter brug
Rengøringsmiddeldoseringen
stilles på 0.
Skyl skumdysen ren i 2 minutter.
Henvisning:
Hvis skummundstykket ikke skylles efter brug, kan det medføre tilklæbning eller øget slitage.
Fejl
Der dannes ingen skum, selvom der indsuges rensemiddel.
Årsag
Rustfri stålgitteret i skumdysen er klæbet til eller forkalket.
Udbedring
A* = Stilling B* = CHEM (%)
72
Skru skumdysen (1), str. 32, af
dyseholderen (2), str. 27.
Tag venturidysen (3) ud.
Træk rustfri stålgitteret (4) ud.
Rens rustfri stålgitteret i 10 minutter i
kogende vand eller natten over i ultralydbad.
For sikkerhetens skyld!
Norsk
Bruk
Før bruk må man kontrollere at
maskinen og arbeidsinnretningene er i forskriftsmessig og driftssikker stand. Hvis tilstanden ikke er forskriftsmessig, er det ikke tillatt å bruke maskin og utstyr.
– Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
Betjening
– Grip aldri inn i høytrykkstrålen. – Rett aldri dysestrålen mot mennesker
eller dyr.
Viktige instruksjoner
Les nøye gjennom informasjonen i bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen.
Informer omgående forhandleren ved transportskader.
Vennligst kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til gjenvinning.
Vennligst kvitt deg med gamle maskiner på miljøvennlig måte.
Gamle maskiner inneholder verdifulle gjenvinnbare materialer som bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og liknende stoffer må ikke forurense miljøet. Destruer derfor gamle maskiner over egnede deponier o.l.
Riktig bruk
– Foam-settet er egnet for rengjøring og
desinfeksjon av gulvarealer, veggarealer og maskiner i kombinasjon med en høytrykksvasker.
– En tilsetning av5 % rengjøringsmiddel
er tilstrekkelig.
– Vanntrykket må ikke overskride
maks. 25 MPa (250 bar).
– Vanntemperaturen må ikke overskride
50 °C.
– Vanngjennomstrømningen må være
minst 500 l/t (8,3 l/min).
– Høytrykksslangen må ikke være lenger
enn 20 m.
– Bruk av kloralkaliske rengjøringsmidler
fører til økt slitasje på foam-settet.
73
Norsk
Montering
Nødvendige tilleggsdeler
For å tilpasse foam-settet til hver enkelt
høytrykksvasker må man bestille en dysepakke i tillegg:
for HD 10/25 SX 2.640-694
for HD 13/18 SX 2.640-695
Dysepakker for andre høytrykksvaskere uten slangetrommel med gjennomstrømningsmengde på:
over 500 til 600 l/t (over 8,3 til 10 l/min) 2.640-870
over 600 til 700 l/t (over 10 til 11,8 l/min) 2.640-687
over 700 til 1000 l/t (over 11,6 til 16,6 l/min) 2.640-688
over 1000 til 1300 l/t (over 16,6 til 21,6 l/min) 2.640-689
74
HD 1000 Si 2.640-902
1. Montering av HD-Injektor montieren
– Høytrykks-injektoren suger opp
rengjøringsmiddel og blander dette ut i vannstrålen.
– Sugevirkningen oppstår kun når man
har montert en høytrykks-rundstråledyse fra dysepakken.
1a) Montering ved overopphetede
maskiner uten slangetrommel
Slå av høyttrykksvaskeren
Bryt strøm- og vanntilførselen.
Reduser trykket ved å åpne
høytrykkspistolen.
* bestanddel i dysepakken
Skyv O-ringene (1) inn på
injektorinnsatsen (3) og smør på et tynt lag silikonfett.
Skyv injektorinnsatsen inn i
injektorhuset (2). Trekk injektorinnsatsen håndfast til med en flat skrutrekker 12x2.
Norsk
Skru høytrykksslangen (4) av
høytrykksutgangen på høytrykksvaskeren.
Skru høytrykks-injektoren (2) på
høytrykksvaskerens høytrykksutgangn (5). Trekk til overfalsmutteren (maks. 10 Nm).
Skru høytrykksslangen (4) på utgangen
til høytrykks-injektoren (2) og trekk den håndfast til.
Før sugeslangen for
rengjøringsmiddel (6) inn i kannen med rengjøringsmiddel eller rengjøringsmiddeltanken på høytrykksvaskeren.
75
Norsk
1b) Montering ved HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX
Slå av høyttrykksvaskeren
Bryt strøm- og vanntilførselen.
Reduser trykket ved å åpne
høytrykkspistolen.
Skyv O-ringene (3) inn på den nye
injektorinnsatsen fra dysesettet (4) og smør på et tynt lag silikonfett.
Skyv den nye injektorinnsatsen inn i
injektorhuset (2). Trekk injektorinnsatsen håndfast til med en flat skrutrekker 12x2.
Skru inn tetningsskruen (1) og stram
den (10 Nm).
* bestanddel i dysepakken
Skru ut festeskruen (1) for panseret.
Demonter panseret (2) fra maskinen.
* bestanddel i dysepakken
Skru ut tetningsskruen (1) med
innersekskantskrue nøkkelvidde 8.
Skru ut standard-injektorinnsatsen med
en flat skrutrekker 12x2.
76
Skru ut låseskruen (5).
Skru inn den vedlagte låseskruen og
trekk den fast til.
Sett panser på maskinen og skru fast.
1c) Montering ved oppvarmede maskiner
Der benyttes det doseringssystemet som finnes i maskinen fra før. Det kreves ikke ombygging. Man behøver ikke injektorinnsatsen fra dysepakken.
Norsk
2. Montering av omkoplbart strålerør (kun ved Inno-Foam-Set)
Skru det standard strålerøret av
høytrykkspistolen.
Monter det omkoplbare strålerøret på
høytrykkspistolen.
Monter standard-høytrykksdysen på det
lange røret til det omkoplbare strålerøret.
3. Montering av skumdyse
Monter skumdyse i samsvar med foam-
sett,
– på det korteste røret til det omkoplbare
strålerøret, eller
– bytt ut standard-høytrykksdysen mot en
skumdyse.
* bestanddel i dysepakken
Legg O-ringen (3) i ringsporet på
formdelen (4).
Sett høytrykks-rundstråledysen (2) på
formdelens tapper.
Sett dysen med formdelen inn i
skumdysen.
Skru den formonterte skumdysen (1)
inn på strålerøret (5) og stram den med gaffelnøkkel nøkkelvidde 27.
77
Norsk
Anbefalte rengjøringsmiddel
RM 57 ASF
Skumrens, nøytral Skumrens for lett tilsmussing av fett, olje­og eggehviteholdig smuss.
RM 58 ASF
Skumrens, alkalisk Skumrens for rengjøring av fliser, kakler og containere.
RM 59 ASF
Skumrens, sur Skumrens for rengjøring av fliser, edelståloverflater og containere.
RM 735
Desinfeksjonsmiddel. Nøytralt desinfeksjonsmiddel, - baktericid / fungicid / virucid.
Bruk
Ta høytrykksvaskeren i bruk på vanlig
måte.
Innstill det omkoplbare strålerøret (kun
Inno-Foam-Set) på skumdysen mens høytrykkspistolen er lukket.
Merk:
Bryteren på det omkoplbare strålerøret må alltid settes i endestilling. Hvis man bruker en servopress-pistol, må denne innstilles på full vannmengde.
78
Åpne høytrykkspistolen.
Posisjoner den flate skrumstrålen ved å
dreie på dysehuset.
Norsk
Innstill doseringen av
rengjøriingsmiddel – på injektorens doseringsventil, – på høytrykksvaskerens doseringsventil
for rengjøringsmiddel på oppvarmede
maskiner og HD 10/25 SX,
HD 13/18 SX.
Tabell for dosering av rengjøringsmiddel (for maskiner med ekstern injektor)
Andel rengjøringsmiddel i vannstrålen avhengig av doseringsventilens stilling på injektoren:
Etter hver bruk
Sett rengjøringsmiddeldoseringen på 0.
Skyll skumdysen i 2 minutter.
Merk:
Hvis skumdysen ikke skylles etter bruk, kan dette føre til tilklistring eller økt slitasje.
Feil
Ingen skumdannelse, selv om det suges opp rengjøringsmiddel.
Årsak
Edelstålgitteret i skumdysen er sammenklebet eller forkalket.
Utbedring
A* = stilling B* = CHEM (%)
Skru skumdysen (1), nøkkelvidde 32,
av dyseholderen (2), nøkkelvidde 27.
Ta ut venturidysen (3).
Trekk ut edelstålgitteret (4).
Rengjør edelstålgitteret 10 minutter i
kokende vann eller natten over i ultralydbad.
79
Svenska
För din egen säkerhet!
Användning
Kontrollera att maskinen med
arbetsanordningarna är felfri och driftsäker före användningen. Om maskinen inte är felfri, får den inte tas i drift.
– Det får inte göras några ändringar på
maskinen.
Betjäning
– Sträck aldrig in handen i
högtrycksstrålen.
– Rikta aldrig någonsin högtrycksstrålen
mot människor eller djur.
Viktiga instruktioner
Var vänlig läs igenom de informationer som ges i instruktionsboken noggrant innan maskinen tas i bruk.
Vid transportskador ska återförsäljaren omedelbart informeras.
Var vänlig ta hand om förpackningen på miljövänligt sätt
Materialet i förpackningen kan återanvändas. Kasta därför inte förpackningen i hushållsavfallet utan lämna den i stället till ett återvinningsföretag.
Var vänlig skrota uttjänt maskin på miljövänligt sätt
Uttjänta maskiner innehåller värdefullt återvinningsbart material som bör tillföras återvinningsprocessen. Batterier, olja och liknande ämnen får inte hamna i naturen. Vi ber dig därför att lämna in uttjänta maskiner på lämpligt uppsamlingsställe.
Korrekt användning
– Foam-Set är lämpat för rengöring och
desinficering av golv, väggar och maskiner i kombination med en högtryckstvätt.
– En tillsats av 5% rengöringsmedel är
tillräcklig.
– Vattentrycket får inte överskrida 25 MPa
(250 bar).
– Vattentemperaturen får inte överskrida
50 °C.
– Vattenflödet måste uppgå till minst
500 l/h (8,3 l/min).
– Högtrycksslangen bör inte vara längre
än 20 m.
– Användning av kloralkaliska
rengöringsmedel leder till ökat slitage på Foam-setet.
80
Svenska
Montering
Erforderliga tillbehörsdelar
För att anpassa Foam-Set till respektive
högtrycksaggregat, måste dessutom ett
munstyckspaket beställas:
för HD 10/25 SX 2.640-694
för HD 13/18 SX 2.640-695
Munstyckspaket för andra högtrycksaggregat utan slangvinda med flöden från:
över 500 till 600 l/h (över 8,3 till 10 l/min) 2 640-870
över 600 till 700 l/h (över 10 till 11,8 l/min) 2 640-687
över 700 till 1000 l/h (över 11,6 till 16,6 l/min) 2 640-688
över 1000 till 1300 l/h (över 16,6 till 21,6 l/min) 2 640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. HD-Montera injektorn
– HD-Injektorn suger upp
rengöringsmedlet och blandar in detta i vattenstrålen.
– Sugverkan uppstår bara när
HD-munstycket för rund stråle ur munstyckspaketet används.
81
Svenska
1a) Montering på ouppvärmda maskiner utan slangvinda
Stäng av högtrycksaggregatet.
Stäng av ström- och vattentillförsel.
Avlasta trycket genom att öppna
spruthandtaget.
* Ingår i munstyckspaketet
Skjut över O-ringarna (1) på
injektorinsatsen (3) och fetta in dem med ett tunt skikt silikonfett.
Skjut in injektorinsatsen i
injektorhuset (2). Dra fast injektorinsatsen lätt med en skruvmejsel 12x2.
Skruva av högtrycksslangen (4) från
högtrycksaggregatets högtrycksanslutning.
Skruva på HD-injektorn (2) vid
högtrycksaggregatets (5) högtrycksanslutning. Dra fast överfallsmuttern (max. 10 Nm)
Skruva på högtryckslangen (4) vid
HD-injektorns (2) utgång och dra fast den med handen.
Stoppa ner
rengöringsmedlets-sugslang (6) i högtrycksaggregatets behållare eller tank för rengöringsmedel.
82
1b) Montering vid HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Stäng av högtrycksaggregatet.
Stäng av ström- och vattentillförsel.
Avlasta trycket genom att öppna
spruthandtaget.
Skruva ut huvens fästskruv (1).
Lyft bort huven (2) från aggregatet.
Svenska
Skjut över O-ringarna (3) på den nya
injektorinsatsen ur munstyckssatsen (4) och fetta in dem med ett tunt skikt silikonfett.
Skjut in den nya injektorinsatsen i
injektorhuset (2). Dra fast injektorinsatsen för hand med en skruvmejsel 12x2.
Skruva in och dra fast
tätningsskruven (1) (10 Nm).
* Ingår i munstyckspaketet
Skruva ut skruvpluggen (5).
Skruva in och dra fast bifogad
skruvplugg.
Sätt tillbaka apparatens huv och skruva
fast den.
* Ingår i munstyckspaketet
Skruva ut tätningsskruven (1) med en
insexnyckel NV 8.
Skruva ut den seriemässiga
injektorinsatsen med en flat skruvmejsel
12x2.
1c) Montering av uppvärmda högtrycksaggregat
Här används det doseringssystem som finns i aggregatet. Aggregatet behöver inte byggas om. Injektorinsatsen ur munstyckspaketet behövs inte.
83
Svenska
2. Montera det omkopplingsbara strålröret (gäller endast Inno-Foam-Set)
Skruva av det seriemässiga strålröret
från spruthandtaget.
Montera det omkopplingsbara strålröret
på spruthandtaget.
Montera det seriemässiga
högtrycksmunstycket på det omkopplingsbara strålrörets långa rör.
3. Montera skummunstycke
Montera till Foam-Set anpassat
skummunstycke
– på det omkopplingsbara strålrörets
långa rör, eller
– ersätt det seriemässiga
högtrycksmunstycket med skummunstycket.
* Ingår i munstyckspaketet
Lägg O-ringen (3) i formdelens (4)
ringspår.
Skjut upp HD-munstycket för rund
stråle (2) på formdelens tapp.
Placera munstycket med formdelen i
skummunstycket.
Skruva upp det förmonterade
skummunstycket (1) på strålröret (5) och skruva fast det med fast skruvnyckel NV 27.
84
Svenska
Rekommenderade rengöringsmedel
RM 57 ASF
Skumrengöringsmedel, neutralt Skumrengöringsmedel för smuts som innehåller lätt fett, olja- och äggvita.
RM 58 ASF
Skumrengöringsmedel, alkaliskt Skumrengöringsmedel för rengöring av klinker, kakel och containrar.
RM 59 ASF
Skumrengöringsmedel, surt Skumrengöringsmedel för rengöring av klinker, rostfria ytor och containrar.
RM 735
Desinfektionsmedel. Neutralt desinfektionsmedel, - baktericid / fungicid / virucid.
Drift
Ta högtrycksaggregatet i drift som
vanligt.
Ställ om det omkopplingsbara strålröret
(endast Inno-Foam-Set) till
skummunstycket med stängt
spruthandtag.
Information:
För alltid det omkopplingsbara strålrörets omkopplare till ändläget. Används en servopress-pistol, ska den ställas in på största vattenmängd.
Öppna spruthandtaget.
Rikta in den platta skumstrålen genom
att vrida munstyckshuset.
85
Svenska
Ställ in doseringen av rengöringsmedlet
– med injektorns doseringsventil, – vid uppvärmda aggregat och
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX med rengöringsmedlets-doserventil på högtrycksaggregatet.
Tabell över dosering av rengöringsmedel (för aggregat med extern injektor)
Andel rengöringsmedel i vattenstrålen i förhållande till doserventilens position på injektorn:
Efter varje användning
Ställ doseringen för rengöringsmedel i
läge 0.
Spola rent skummunstycket i 2 minuter.
Information:
Om skummunstycket inte sköljs efter användning, kan detta leda till igensättning eller ökat slitage.
Störning
Inget skum bildas trots att rengöringsmedel sugs upp.
Orsak
Den rostfria silen i skummunstycket har satts igen av tvättmedelsrester eller kalk.
Åtgärd
A* = läge B* = CHEM (%)
86
Skruva av skummunstycket (1), NV 32,
från munstyckshållaren (2), NV 27.
Demontera venturimunstycket (3).
Dra ut den rostfria silen (4).
Rengör den rostfria silen 10 minuter i
kokande vatten eller över natt i ultraljudsbad.
Oman turvallisuutesi hyväksi!
Suomi
Käyttö
Laitteen ja sen työlaitteiden kunto ja
käyttöturvallisuus on tarkastettava
ennen laitteen käyttämistä. Jos laite ei
ole moitteettomassa kunnossa, sitä ei
saa käyttää. – Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia
muutoksia.
Käyttö
Älä koskaan tartu
suurpainevesisuihkuun. – Älä koskaan suuntaa suihkua ihmisiä tai
eläimiä kohti.
Tärkeitä ohjeita
Lue ennen laitteen käyttöönottoa käyttöohjeessa annetut tiedot huolellisesti läpi.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista heti myyntiliikkeelle.
Hävitä käytöstä poistetut laitteet ympäristöystävällisellä tavalla
Vanhat laitteet sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja, jotka pitäisi toimittaa kierrätettäväksi. Akkuja, öljyjä ja vastaavia ei saa päästää ympäristöön. Toimita käytöstä poistetut laitteet siksi asianmukaiseen keräyspaikkaan.
Määräystenmukainen käyttö
– Foam Set -vaahtopesuvarusteet
soveltuvat lattiapintojen, seinäpintojen ja koneiden pesuun ja desinfiointiin
yhdessä suurpainepesurin kanssa. – 5% pesuainetta vedessä riittää. – Vedenpaine ei saa ylittää 25 MPa
(250 bar). – Veden lämpötila ei saa ylittää 50 °C. – Veden virtausnopeuden täytyy olla
vähintään 500 l/h (8,3 l/min). – Suurpaineletku ei saa olla pitempi
kuin 20 m. – Klooriemäksisten puhdistusaineiden
käyttö kasvattaa Foam-Setin kulumista.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisellä tavalla
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää. Älä hävitä pakkauksia talousjätteen mukana, vaan toimita ne kierrätettäväksi.
87
Suomi
Asennus
Tarpeelliset lisäosat
Foam Set -vaahtopesuvarusteiden
sovittamiseksi kulloisenkin suurpainepesurin mukaan on tilattava lisäksi suutinpaketti:
mallille HD 10/25 SX 2.640-694
mallille HD 13/18 SX 2.640-695
Suutinpaketit muille suurpainepesureille, joissa ei ole letkurumpua ja virtausnopeus on:
Yli 500 -600 l/h (yli 8,3 -10 l/min) 2.640-870
Yli 600 - 700 l/h (yli 10 -11,8 l/min) 2.640-687
Yli 700 - 1000 l/h (yli 11,6 - 16,6 l/min) 2.640-688
Yli 1000 - 1300 l/h (yli 16,6 - 21,6 l/min) 2.640-689
88
HD 1000 Si 2.640-902
1. Suurpaineinjektorin asentaminen
– Suurpaineinjektori imee pesuainetta ja
sekoittaa sen vesisuihkuun.
– Imuvaikutus syntyy vain, kun on
asennettu suutinpaketin sisältämä suurpainepyörösuihkusuutin.
1a) Asennus kuumenemattomiin laitteisiin, joissa ei ole letkurumpua
Kytke suurpainepesuri pois päältä.
Katkaise virran- ja vedensyöttö.
Päästä paine pois avaamalla
käsiruiskutuspistooli.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Työnnä O-renkaat (1)
injektorisisäkkeelle (3) ja sivele renkaille ohut kerros silikonirasvaa.
Työnnä injektorisisäke
injektorikotelon (2) sisään. Kiristä injektorisisäke lattaruuviavaimella 12x2 käsivaraisen tiukalle.
Suomi
Kierrä suurpaineletku (4) irti
suurpainepesurin suurpainelähdöstä.
Ruuvaa suurpaineinjektori (2) kiinni
suurpainepesurin suurpainelähtöön (5).
Kiristä mutterilukko tiukalle
(max. 10 Nm).
Ruvaa suurpaineletku (4) kiinni
suurpaineinjektorin (2) lähtöön ja kiristä
käsivaraisen tiukalle.
Johda pesuaineen imuletku (6)
pesuainekanisteriin tai
suurpainepesurin pesuainesäiliöön.
89
Suomi
1b) Asennus mallissa HD 10/25 SX, HD 13/18 SX
Kytke suurpainepesuri pois päältä.
Katkaise virran- ja vedensyöttö.
Päästä paine pois avaamalla
käsiruiskutuspistooli.
Irrota kannen kiinnitysruuvi (1).
Irrota kansi (2) laitteesta.
Työnnä O-renkaat (3) suutinvarusteiden
mukana toimitetulle uudelle injektorisisäkkeelle (4) ja sivele renkaille ohut kerros silikonirasvaa.
Työnnä uusi injektorisisäke
injektorikotelon (2) sisään. Kiristä injektorisisäke lattaruuviavaimella 12x2 käsivaraisen tiukalle.
Ruuvaa tiivistysruuvi (1) paikalleen ja
kiristä tiukalle (10 Nm).
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Ruuvaa sulkutulppa (5) irti.
Kierrä mukana toimitettu sulkutulppa
paikalleen ja kiristä tiukalle.
Pane laitteen kansi takaisin paikalleen
ja ruuvaa kiinni.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Ruuvaa tiivistysruuvi (1) irti
kuusiokoloavaimella (avainväli 8).
Ruuvaa sarjavalmisteinen
injektorisisäke irti lattaruuviavaimella 12x2.
90
1c) Asennus kuumeneviin laitteisiin
Näissä laitteissa käytetään laitteessa valmiina olevaa annostelujärjestelmää. Muutostyöt eivät ole tarpeen. Injektorisisäkettä suutinpaketista ei tarvita.
Suomi
2. Vaihtokytkettävän suihkuputken asentaminen (vain Inno-Foam-Set ­ vaahtopesuvarusteet)
Ruuvaa sarjavalmisteinen suihkuputki
irti käsiruiskutuspistoolista.
Asenna vaihtokytkettävä suihkuputki
käsiruiskutuspistooliin.
Asenna sarjavalmisteinen
suurpainesuutin vaihtokytkettävän suihkuputken pitkälle putkelle.
3. Vaahtosuuttimen asentaminen
Asenna vaahtosuutin, Foam Set -
vaahtopesuvarusteista riippuen, – vaihtokytkettävän suihkuputken lyhyeen
putkeen tai – korvaa sarjavalmisteinen
suurpainesuutin vaahtosuuttimella.
* Kuuluu suutinpaketin toimitussisältöön
Laita O-rengas (3) muoto-osan
rengasuraan (4).
Laita suurpainepyörösuutin (2) muoto-
osan tapille.
Asenna suutin muoto-osan kanssa
vaahtosuuttimeen.
Ruuvaa esiasennettu vaahtosuutin (1)
suihkuputkelle (5) ja kiristä tiukalle
kita-avaimella (avainväli 27).
91
Suomi
Suositeltu puhdistusaine
RM 57 ASF
Vaahtopesuaine, neutraali Vaahtopesuaine lievälle rasva-, öljy- ja proteiinipitoiselle lialle.
RM 58 ASF
Vaahtopesuaine, alkalinen Vaahtopesuaine keraamisten laattojen, kaakeleiden ja konttien pesuun.
RM 59 ASF
Vaahtopesuaine, hapan Vaahtopesuaine keraamisten laattojen, jaloteräspintojen ja konttien pesuun.
RM 735
Desinfiointiaine. Neutraali desinfiointiaine, - bakteereita/ sieniä/viruksia tappava.
Käyttö
Ota suurpainepesuri käyttöön totutulla
tavalla.
Sulje käsiruiskutuspistooli ja säädä
vaihtokytkettävä suihkuputki (vain Inno-Foam-Set -vaahtopesuvarusteet)
vaahtosuuttimen mukaisesti.
Ohje:
Aseta vaihtokytkettävän suihkuputken kytkin aina raja-asentoon. Jos käytät Servopress-pistoolia, säädä se täyteen vesimäärään.
92
Avaa käsiruiskutuspistooli.
Suuntaa vaahtolaakasuihku kiertämällä
suutinkoteloa.
Suomi
Säädä pesuainemäärä
– injektorin annostusventtiilistä, – kuumenevissa malleissa ja malleissa
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX suurpainepesurin pesuaineen-annostusventtiilistä.
Pesuaineen annostustaulukko (laitteille, joissa on ulkopuolinen injektori)
Pesuaineen osuus vesisuihkussa riippuen injektoriin asennetun annostusventtiilin asennosta:
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Aseta pesuaineen annostelija
asentoon 0.
Huuhtele vaahtosuutinta 2 minuutin
ajan.
Ohje:
Jos vaahtosuudinta ei huuhdella käytön jälkeen, se voi johtaa agglutinaatioon tai kulumisen kasvamiseen.
Häiriö
Vaahtoa ei muodostu pesuaineen imemisestä huolimatta.
Syy
Vaahtosuuttimen jaloteräsritilä tukkeutunut pesuaineesta tai kalkista.
Toimenpide
A* = asento B* = CHEM (%)
Ruuvaa vaahtosuutin (1), avainväli 32,
irti suuttimenkannattimesta (2),
avainväli 27.
Poista venturisuutin (3).
Vedä jaloteräsritilä (4) irti.
Puhdista jaloteräsritilä pitämällä sitä 10
minuuttia kiehuvassa vedessä tai yön yli
ultraäänikylvyssä.
93
Magyar
Az Ön biztonsága érdekében!
Alkalmazás
Használat előtt a készüléket és a
munkához szükséges berendezéseket ellenőrizni kell, hogy állapotuk és üzembiztonságuk rendben van-e. Ha nincs kifogástalan állapotban, nem szabad használni.
– A gépen nem szabad semmiféle
változtatást végrehajtani.
Kezelés
– Soha ne nyúljunk bele a nagynyomású
sugárba.
– A fúvóka sugarát soha se irányítsa más
személy vagy állatok irányába.
Fontos megjegyzések
Kérjük, a készülék üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el a kezelési utasításban foglalt információt.
Szállítási sérülés esetében haladéktalanul hívja fel a kereskedőt.
Kérjük, a csomagolást környezetkímélő módon ártalmatlanítsa
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék az újrahasznosításról.
Kérjük, a régi készülékeket környezetkímélő módon ártalmatlanítsa
A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újrahasznosítani. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek a természetbe. Kérjük, ezért általmatlanítsa a régi készülékeket arra alkalmas gyűjtő rendszerek igénybevételével.
Rendeltetésszerű használat
– A Foam-Set padlófelületek, falfelületek
és gépek tisztítására és fertőtlenítésére alkalmas egy nagynyomású
tisztítógéppel együtt használva. – 5 % tisztítószer hozzáadása elegendő. – A víznyomásnak a 25 MPa (250 bar)
értéket nem szabad meghaladnia. – A vízhőmérsékletnek az 50 °C értéket
nem szabad meghaladnia. – Az átáramló vízmennyiség legalább
500 l/h (8,3 l/min) legyen. – A nagynyomású tömlő ne legyen
20 m-nél hosszabb. – Alkáliklóros tisztítószerek használata a
Foam-Set fokozott elhasználódásához
vezet.
94
Magyar
Szerelés
Szükséges kiegészítő alkatrészek
Ahhoz, hogy a Foam-Set-et az adott
nagyomású tisztítógéphez illeszteni tudjuk, egy kiegészítő fúvóka készletet kell megrendelni.
a HD 10/25 SX 2.640-694 számára
a HD 13/18 SX 2.640-695 számára
Fúvóka készletek más nagynyomású tisztítógépek számára az alábbi átáramló mennyiséggel:
500 fölött, 600-ig l/h (8,3 fölött, 10 l/min értékig) 2.640-870
600 fölött, 700-ig l/h (10 fölött, 11,8 l/min értékig) 2.640-687
700 fölött, 1000-ig l/h (11,6 fölött, 16,6 l/min értékig) 2.640-688
1000 fölött, 1300-ig l/h (16,6 fölött, 21,6 l/min értékig) 2.640-689
HD 1000 Si 2.640-902
1. Szereljük fel a HD-Injektor-t
– A HD-Injektor felszívja a tisztítószert és
hozzákeveri azt a vízsugárhoz.
– A szívóhatás csak felszerelt a fúvóka
készletben található HD-körsugarú fúvóka esetén jön létre.
95
Magyar
1a) Szerelés fűtés nélküli készülékeknél, amelyek nem rendelkeznek tömlődobbal
Kapcsoljuk ki a nagynyomású
tisztítógépet.
Szakítsuk meg az áram- és a víz
hozzávezetést.
Csökkentsük le a nyomást a kézi
szórópisztoly működtetésével.
* a fúvóka készlet tartalmazza
Csavarjuk le a nagynyomású tömlőt(4)
a nagynyomású tisztítógép
nagynyomású kimenetéről.
Csavarjuk rá a HD-Injektor-t (2) a
nagynyomású tisztítógép nagynyomású
kimenetére (5). Húzzuk meg a hollandi
anyát (max. 10 Nm).
Csavarjuk rá a nagynyomású tömlőt(4)
a HD-Injektor (2) kimenetére és kézzel
húzzuk meg.
Helyezzük a tisztítószer-szívótömlőt(6)
a tisztítószer kannába vagy a
nagynyomású tisztítógép tisztítószer
tartályába.
Toljuk az O-gyűrűket (1) az injektor
betétre (3) és vékonyan kenjük be szilikonzsírral.
Toljuk be az injektor betétet az
injektorházba (2). Kézzel húzzuk meg az injektor betétet egy 12x2 lapos csavarhúzó segítségével.
96
1b) Szerelés HD 10/25 SX, HD 13/18 SX esetében
Kapcsoljuk ki a nagynyomású
tisztítógépet.
Szakítsuk meg az áram- és a víz
hozzávezetést.
Csökkentsük le a nyomást a kézi
szórópisztoly működtetésével.
Magyar
Csavarjuk ki a tömítő csavart (1) az
SW 8 méretű belső hatlapú kulcs segítségével.
Csavarjuk ki a széria tartozék injektor
betétet egy 12x2 lapos csavarhúzó segítségével.
Toljuk az O-gyűrűket (3) a fúvóka
készletből származó új injektor betétre (4) és vékonyan kenjük be szilikonzsírral.
Toljuk be az új injektor betétet az
injektorházba (2). Kézzel húzzuk meg az injektor betétet egy 12x2 lapos csavarhúzó segítségével.
Csavarjuk be a tömítő csavart (1) és
húzzuk meg azt (10 Nm).
Csavarjuk ki a fedél rögzítő
csavarját (1).
Vegyük le a készülékről a fedelet (2).
* a fúvóka készlet tartalmazza
* a fúvóka készlet tartalmazza
Csavarjuk ki a zárócsavart (5).
Csavarjuk be a mellékelt zárócsavart és
erősen húzzuk meg.
Helyezzük a készülékre a fedelet és
rögzítsük a csavarokkal.
97
Magyar
1c) Szerelés fűtött készülékeknél
Itt a készülékben már meglévő adagoló rendszer kerül felhasználásra. Átszerelésre nincs szükség. A fúvóka készletből származó injektor betétre nincs szükség.
2. Szereljük fel az átkapcsolható sugárcsövet (csak Inno-Foam-Set esetében)
Csavarjuk le a széria tartozék
sugárcsövet a kézi szórópisztolyról.
Szereljük fel az átkapcsolható
sugárcsövet a kézi szórópisztolyra.
Szereljük fel a széria tartozék
nagynyomású fúvókát az átkapcsolható sugárcső hosszú csövére.
3. Szereljük fel a habfúvókát
A habfúvókát a Foam-Set-től függően
szereljük fel, – az átkapcsolható sugárcső rövid
csövére, vagy – helyettesítsük a széria tartozék
nagynyomású fúvókát a habfúvókával.
* a fúvóka készlet tartalmazza
Helyezzük az O-gyűrűt(3) az
idomdarab (4) kör alakú hornyába.
Helyezzük a HD-körsugarú fúvókát (2)
az idomdarab csapjára.
Helyezzük be a fúvókát az
idomdarabbal a habfúvókába.
Csavarjuk rá az előszerelt
habfúvókát (1) a sugárcsőre (5) és
erősen húzzuk meg SW 27
villáskulccsal.
98
Magyar
Ajánlott tisztítószer
RM 57 ASF
Habzó tisztítószer, semleges Habzó tisztítószer enyhe zsír, olaj- és fehérje tartalmú szennyeződésekhez.
RM 58 ASF
Habzó tisztítószer, lúgos Habzó tisztítószer csempék, járólapok és konténerek tisztításához.
RM 59 ASF
Habzó tisztítószer, savas Habzó tisztítószer csempék, rozsdamentes acélfelületek és konténerek tisztításához.
RM 735
Fertőtlenítőszer. Semleges fertőtlenítőszer, - baktérium- / gomba- / vírusölő hatású.
Üzemeltetés
A nagynyomású tisztítógépet szokás
szerint helyezzük üzembe.
Állítsuk be az átkapcsolható
sugárcsövet (csak Inno-Foam-Set) zárt kézi szórópisztoly esetében a
habfúvókához.
Megjegyzés:
Az átkapcsoló sugárcsövön lévő kapcsolót működtessük mindig végállásig. Ha Servopress-pisztolyt használunk, ezt mindig teljes vízmennyiségre állítsuk be.
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
A lapos habsugarat a fúvókaház
elfordításával irányítsuk be.
99
Magyar
Állítsuk be a tisztítószer adagolást
– az injektor adagoló szelepén, –fűtött készülékeknél és
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX esetében a nagynyomású tisztítógép tisztítószer-adagoló szelepén.
Táblázat tisztítószer adagolás (külső injektorral rendelkező készülékek számára)
A tisztítószer aránya a vízsugárban az injektoron lévő adagoló szelep helyzetétől függően:
Minden üzemeltetés végén
állítsuk a tisztítószer adagolást 0
helyzetbe.
A habfúvókát 2 perc ideig öblítsük
tisztára.
Megjegyzés:
Ha a habfúvókát használat után nem öblíti ki, az beragadáshoz vagy fokozott elhasználódáshoz vezethet.
Üzemzavar
Nincs habképződés, pedig a tisztítószer felszívódik.
Ok
A habfúvókában lévő nemesacél rács beragadt vagy elvízkövesedett.
Megszűntetés
A* = helyzet B* = CHEM (%)
100
Csavarjuk le a habfúvókát (1), SW 32,
a fúvóka tartóról (2), SW 27.
Vegyük ki a Venturi fúvókát (3).
Húzzuk ki a nemesacél rácsot (4).
Tisztítsuk meg a nemesacél rácsot
10 percig forrásban lévő vízben vagy
éjszakára helyezzük ultrahangos
fürdőbe.
Loading...