JVC UX-Z7MDR User Manual [fi]

MICRO COMPONENT MD SYSTEM
MIKRO-KOMPONENT MD-SYSTEM MD-MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MIKRO-KOMPONENT MD-SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD SISTEMA MD DE MICROCOMPONENTES SISTEMA MD A MICROCOMPONENTI
UX-Z7MDR—Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD
TA/News/Info
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0900-002A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström.
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo. El interruptor no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Svenska
Svenska
Suomi
Suomi
Dansk
Dansk
Deutsch
Deutsch
Français
Français
Español
Español
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-2 –
Italiano
Italiano
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm 15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
UX-Z7MDR UX-Z7MDR
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI / REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 AVVERTENZE ALLINTERNO DELLAPPARECCHIO
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
CLASS 1 LASER PRODUCT
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
– G-4 –
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Français
Español
Italiano

Esittely

Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan
huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen
hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
Suomi
• Tässä ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toisto- ja editointitoimet käyttämällä kaukosäädintä sekä muu käyttö, kuten äänitys, käyttämällä laitteen näppäimiä. Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
• Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 10 – 15 olevissa osissa “Perus- ja yhteiset toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun vaaralta. Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei vastaa laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin seuraavissa tapauksissa:
• Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muuta
• Elektronisessa liukupaneelissa voi esiintyä toimintahäiriö, jos tätä laitetta käytetään voimakkaassa valossa, kuten auringonvalossa.
Tätä laitetta EI SAA altistaa voimakkaalle valolle.
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma tai kylmä—+5˚C:n ja +35˚C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle tai tärinälle.
– 1 –
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Sisällys
Näppäinten sijainti ......................................... 3
Päälaite ...................................................................3
Kaukosäädin........................................................... 5
Aloitus .............................................................. 6
Pakkauksesta purkaminen ......................................6
Antennien kytkentä ................................................ 6
Kaiuttimien kytkentä.............................................. 7
Ulkoisten laitteiden kytkentä ................................. 8
Paristojen asennus kaukosäätimeen ....................... 9
Perus- ja yhteiset toiminnot ......................... 10
Virran kytkeminen ............................................... 11
Automaattisen virrankatkaisun asetus ................. 11
Näppäinäänten ottaminen käyttöön ja
poistaminen käytöstä ..................................... 11
Kellon asetus ........................................................12
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus .......... 13
Äänenvoimakkuuden säätö .................................. 13
Bassoäänen vahvistus........................................... 14
Äänitilojen valinta................................................ 14
Näytön valaistuksen asetus .................................. 15
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten
kuuntelu.................................................... 16
Aseman viritys ..................................................... 17
Asemien esiasetus ................................................ 17
Esiasetetun aseman viritys ................................... 18
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä .......... 18
RDS-tietojen muuttaminen .................................. 19
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ........ 19
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
väliaikaisesti .................................................. 20
• Miten Enhanced Other Networks
-toiminto itse asiassa toimii ....................... 20
• PTY-koodien kuvaus ..................................21
CD-levyjen soittaminen (CD-R/CD-RW) ... 22
CD-levyjen soittoa koskevat varotoimet .............. 23
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto ... 23
CD:n perustoiminnot............................................ 24
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu soitto ....................................... 24
Soittaminen sattumanvaraisesti
—Satunnaissoitto ........................................... 25
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto ............... 25
MD-levyjen soittaminen ............................... 26
Koko MD-levyn soittaminen—Normaali soitto ...
MD:n perustoiminnot ........................................... 27
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu soitto ....................................... 28
Soittaminen sattumanvaraisesti—Satunnaissoitto ... Kappaleiden soittaminen ryhmässä
––Ryhmäsoitto ............................................... 30
Kappaleiden tai MD-levyn toistaminen
––Toistuva soitto ............................................30
Soitettavien kappaleiden haku
––MD-levyn nimen haku ............................... 31
27
29
Kasettien soittaminen ................................... 32
Kasetin soittaminen.............................................. 33
Ulkoisen laitteen kuuntelu ........................... 34
Ulkoisen laitteen kuuntelu ................................... 35
Audiotulon tason säätö......................................... 35
Äänittäminen................................................. 36
Ennen kuin aloitat äänityksen MD-levylle .......... 37
MD-äänitystilojen asetus ..................................... 39
CD-levyn äänitys MD-levylle
—Synkronoitu CD-äänitys ............................ 39
Muiden ohjelmalähteiden äänitys MD-levylle..... 40
Ennen kuin aloitat äänityksen kasetille ................ 41
Äänitys kasetille ................................................... 42
CD-levyn äänitys MD-levylle ja kasetille
––Synkronoitu CD-äänitys ............................ 43
MD-levyjen editointi ..................................... 44
Ohjeet––MD-ryhmätoiminnot ............................. 45
Ryhmäeditointitoimintojen esittely...................... 46
Ryhmän muodostaminen—FORM GR ............... 47
Kappaleen lisääminen ryhmään—ENTRY GR ... 48
Ryhmän jakaminen—DIVIDE GR ...................... 49
Kahden ryhmän yhdistäminen—JOIN GR .......... 50
Ryhmän siirtäminen—MOVE GR....................... 51
Kappaleiden purkaminen ryhmästä
—UNGROUP ................................................ 52
Kaikkien ryhmien hajottaminen—UNGR ALL... 52 Ryhmässä olevien kappaleiden poisto
—ERASE GR ................................................ 53
Kappaleiden editointitoimintojen esittely ............ 54
Kappaleen jakaminen—DIVIDE ......................... 55
Kahden kappaleen yhdistäminen—JOIN ............. 56
Kappaleen siirtäminen—MOVE .......................... 57
Kappaleiden poistaminen—ERASE .................... 58
Kaikkien kappaleiden poistaminen
—ALL ERASE .............................................. 58
Nimien määrääminen MD-levylle ....................... 59
Ajastimien käyttö.......................................... 61
Äänitysajastimen käyttö ....................................... 62
Päivittäisen ajastimen käyttö................................ 63
Uniajastimen käyttö ............................................. 65
Ajastinprioriteetti ................................................. 65
Kunnossapito................................................. 66
Lisätietoja ...................................................... 67
MD-levytyypit...................................................... 67
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC3 (
UTOC (User Table Of Contents) ......................... 67
Äänen ohitussuojamuisti ......................................67
SCMS (Serial Copy Management System) ......... 68
HCMS (High-speed Copy Management System) ...
• MD-levyjen rajoitukset .............................. 68
) ........................................ 67
68
CD/MD Viestit ............................................... 69
Vianetsintä..................................................... 71
Tekniset tiedot ............................................... 72
Suomi
– 2 –
Näppäinten sijainti
Tutustu laitteen näppäimiin.
Päälaite
1
Suomi
2
3 4 5 6 7
8
9 p q
w
Päälaite
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 Levykelkka (23) 2 Näyttöikkuna (4) 3 REV.MODE-näppäin (28, 33, 42, 43) 4 MD 0 (poisto) -näppäin (11, 27, 29, 60)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
5 MD #¥8 (toisto/tauko) -näppäin (11, 13, 27)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
6 (valmiustila/päällä) -näppäin ja STANDBY
-merkkivalo (11, 63, 64)
7 CD 0 (poisto) -näppäin (11, 23, 25)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
8 CD #¥8 (toisto/tauko) -näppäin (11, 13, 23, 24)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
9 Monikäyttönäppäimet
• DOWN- ja UP-näppäimet
4 (haku taakse/pikakelaus vasemmalle), 7 (pysäytys) ja ¢ (haku eteen/pikakelaus oikealle)-näppäimet
p TAPE @ # (toisto) -näppäin (11, 13, 33)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
e
r
t y
u i
o ; a
s
d
f
g
q SOUND-näppäin (14) w Kasettipesä (33) e Elektroninen liukupaneeli r MD-latausaukko (27) t AUX/DVD-näppäin (11, 13, 35)
• Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
y COLOR/DEMO-näppäin (9, 15) u VOLUME + / – -säädin (13) i FM/AM-näppäin (11, 13, 17, 18)
• Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
o AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) -näppäin (14) ; ) (PUSH OPEN) (33)
• Tämän merkin painaminen avaa ja sulkee kasettipesän.
a Kauko-ohjaustunnistin s ONE TOUCH MD REC-näppäin (39, 40) d ONE TOUCH TAPE REC-näppäin (42) f MD&TAPE REC-näppäin (43) g PHONES-jakki (13)
– 3 –
Elektronisen liukupaneelin näyttöikkuna
4
1
2
Näyttöikkuna
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 CD-merkkivalo (24) 2 MD-merkkivalo (28) 3 MD-äänityksen merkkivalot
• MD REC-merkkivalo (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58)
• Äänityspituustilan merkkivalot (39) SP, LP2 ja LP4
• Äänitysnopeuden merkkivalot (39) x1, x2 ja x4
• Ryhmä-äänityksen merkkivalo (39) GROUP
4 Kasetin toiminnan merkkivalot (33, 42, 43)
5 TAPE-merkkivalo (33)
REC-merkkivalo (42, 43)
6 CD-/MD-soittotilan merkkivalot (24, 25, 28 – 30)
• GROUP, PRGM (Program) ja RANDOM
7 CD-/MD-toistosoittotilan merkkivalot (25, 30)
8 TITLE SEARCH-merkkivalo (31) 9 AHBPRO (Active Hyper Bass PRO)-merkkivalo (14) 0 SOUND-merkkivalo (14)
- Äänitystilan merkkivalot
• DAILY (päivittäinen ajastin) (63, 64)
• REC (äänitysajastin) (62, 63)
• SLEEP (uniajastin) (65)
= FM-tilanmerkkivalot (17)
• STEREO ja MONO
~ A.P.off (Automaattinen virrankatkaisu)-merkkivalo (11) ! Päänäyttö
• Osoitta ohjelmalähteen nimensekä muita tietoja.
(suunnanvaihtotila) ja 2 3 (kasetin suunta)
ja
(ajastin) (62 – 65)
3
9
8
5
7
6
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä päälaite olevaa kauko-ohjaustunnistinta.
0
-
= ~
!
Suomi
– 4 –
Suomi
1
2
3
4
5 6
7
8 9 p
q w e
r
* Käytettäessä kaukosäädintä:
Paina RDS-toimintoihin kaukosäätimen RDS CONTROL (f)
-näppäintä käyttäessäsi näppäimiä—PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) ja PTY SELECT – (p) -näppäimet.
TA/News/Info
t
y
u
i
o
;
a s
d f
g h
j
k
l
Kaukosäädin
1 Numeronäppäimet
• 1 – 10, 0 ja +10 -näppäimet (12, 17, 18, 24, 28, 29, 47 – 49, 55 – 58)
• Merkinsyöttönäppäimet (A – Z, 0 – 9) (31, 59)
• MARK-näppäin (31, 59)
ja -näppäimet (15, 31, 55, 59, 60)
2 TITLE/EDIT-näppäin (55 – 59) 3 GROUP SKIP -näppäin (30, 48 – 53) 4 GROUP TITLE/EDIT-näppäin (47 – 53, 59) 5 GROUP SKIP 6 LP: -näppäin (39) 7 PTY SEARCH* -näppäin (19, 20)
PLAY MODE-näppäin (24, 25, 28 – 30)
8 TA/News/Info* -näppäin (20)
REPEAT-näppäin (25, 30)
9 CLOCK/TIMER-näppäin (12, 62 – 64) p PTY SELECT –* -näppäin (19, 20)
SLEEP-näppäin (65)
q DIMMER-näppäin (12, 15) w BEEP-näppäin (11) e SOUND-näppäin (14) r AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) -näppäin (14) t STANDBY/ON y DISP/CHARA (näyttö/merkin) -näppäin (12, 31, 59) u CANCEL-näppäin i SET-näppäin o ENTER-näppäin ; Monikäyttönäppäimet
¢, 7 ja 4 -näppäimet
a TITLE SEARCH -näppäin (31) s Äänitystilan asetusnäppäimet
• GROUP REC-näppäin (39)
• SP/LP2/LP4-näppäin (39)
• x1,2,4 -näppäin (39)
d Ohjelmalähteen valinta-näppäimet
• CD 3¥8 (toisto/tauko) -näppäin (11, 13, 23 – 25)
• MD 3¥8 (toisto/tauko) -näppäin (11, 13, 27 – 31)
• TAPE 2 3 (toisto) -näppäin (11, 13, 33)
• FM/AM/AUX-näppäin (11, 13, 17, 18, 35)
Yhden yllä olevan näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
f RDS CONTROL -näppäin (18 – 20) g DISPLAY* -näppäin (19)
REV.MODE-näppäin (33, 42, 43)
h FM MODE-näppäin (17) j PTY SELECT +* -näppäin (19, 20)
A.P.OFF -näppäin (11)
k VOLUME + / – -näppäimet (13) l COLOR-näppäin (9, 15)
-näppäin (30, 48 – 53)
-näppäin (11, 63, 64)
– 5 –

Aloitus

Jatkuu
Pakkauksesta purkaminen
Kun olet purkanut pakkauksen, varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• FM-antenni (1)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Antennien kytkentä
FM-antenni
FM-antenni (toimitetaan mukana)
Näin kytketään ulkopuolinen FM-antenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkopuolisen antennin kytkentää.
Ulkopuolinen FM-antenni (ei toimiteta mukana)
Suomi
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
1
Kiinnitä FM-antenni FM (75 ) COAXIAL­liittimeen.
2
Suorista FM-antenni.
3
Kiinnitä se asentoon, jossa on paras kuuluvuus.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM-antennista
Tämän laitteen mukana toimitettua antennia voidaan käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä ulkopuolisen FM-antennin.
– 6 –
AM (MW/LW) -antenni
Kaiuttimien kytkentä
Suomi
1
2
3
AM (MW/LW) -kehäantenni (toimitetaan mukana)
Vinyylipäällysteinen vaijeri (ei toimiteta mukana)
Näin kytketään kaiuttimet
Voit kytkeä kaiuttimet kaiutinjohdoilla.
1
2
Punainen
Kaiutinliittimistä
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Musta
SPEAKERS
R
R
Musta
L
L
3,4
Punainen
Musta
1
Jos johdot on peitetty eristeellä, kierrä johdon sisäsäikeitä kunkin johdon päässä ja irrota sitten eriste.
2
Kytke AM (MW/LW) -kehäantenni AM LOOP
-liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla.
3
Käännä AM (MW/LW) -kehäantennia, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Näin kytketään ulkopuolinen AM (MW/LW) -antenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen vaijeri AM EXT -liittimeen ja suorista se vaakasuorassa. AM (MW/LW) -kehäantennin täytyy olla kytkettynä.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että AM (MW/LW):llä
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja liitäntäjohtoja.
• Pidä antennit erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja verkkojohdosta.
– 7 –
Kaiutinjohto
Oikean kaiuttimen takaosa
1
Jos johdot on peitetty eristeellä, kierrä johdon
Vasemman kaiuttimen takaosa
sisäsäikeitä kunkin johdon päässä ja irrota sitten eriste.
2
Sulje laitteen takana avaa kaiuttimen liitin.
3
Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Sovita kaiutinliitinten napaisuus yhteen: Punainen (+) punainen (+) ja musta (–) musta (–).
4
Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ!
• Käytä vain samalla kaiutinimpedanssilla varustettuja kaiuttimia. Tämä näkyy laitteen takana olevista kaiutinliittimistä.
• EI SAA liitä enempää kuin yksi kaiutin kuhunkin kaiutinliittimeen.
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä tavalla:
Reiät
Ulokkeet
Ulkoisten laitteiden kytkentä
Voit kytkeä muita laitteita, joita voidaan käyttää toistolaitteina.
Kun kytket nämä laitteet ja käytät niitä, tutustu myös niiden mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Kaiutinmaski
Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet kaiutinmaskin yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi päin. Vedä myös alaosaa itseesi päin.
Kiinnitä kaiutinmaski, työntämällä kaiutinmaskin ulokkeet kaiuttimen reikiin.
Varoitus asennuksen yhteydessä
Tämä laite on pienestä koostaan huolimatta suuritehoinen, joten siinä on sisäinen tuuletuspuhallin, joka on toiminnassa silloin, kun kuumuus laitteen sisällä nousee jatkuvan käytön ja/tai suuren äänenvoimakkuuden takia. Jos haluat asettaa laitteen sivuille kaiuttimia tai muita varusteita, jätä laitteen ja varusteiden väliin vähintään 1 cm:n rako, jotta ilmanvaihto on riittävän tehokasta.
• Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on päällä.
• Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen kuin kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Ulkoisen laitteen kytkentä
Varmista, että laitteen takana olevien audiojohtojen ja jakkien pistokkeet on värikoodattu: Valkoiset pistokkeet ja jakit ovat vasempiin audiosignaaleihin ja punaiset ovat oikeisiin audiosignaaleihin.
Oikean
Ulkoinen laite
Vasemman
R
L
AUX/DVD-jakkeihin
SPEAKERS
R
L
Suomi
– 8 –
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
R
L
NYT saat kytkeä sitten LOPULTA laitteen ja muut oheislaitteet pistorasiaan!
Suomi
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Verkkojohto
Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, laite aloittaa automaattisesti näyttödemon (Automaattinen näyttödemo).
• Aina kun pidät COLOR/DEMO-näppäintä (tai kaukosäätimen COLOR-näppäintä) painettuna yli kaksi sekuntia, automaattinen näyttödemo kytkeytyy päälle ja pois vuorotellen.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R6P(SUM-3)/AA(15F)—kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
2
Pistorasiaan
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Kun haluat keskeyttää ja peruuttaa näyttödemon, paina COLOR/DEMO-näppäintä (tai kaukosäätimen COLOR­näppäintä) näyttödemon aikana, kun laite on valmiustilassa.
• Näyttödemo peruuntuu myös, kun painat kaukosäätimen DIMMER- tai DISP/CHARA-näppäintä. – Kun painat DIMMER-näppäintä laitteen ollessa
valmiustilassa, laite ilmoittaa kellonajan äänimerkein (ks. sivua 12).
– Kun painat DISP/CHARA-näppäintä laitteen ollessa
valmiustilassa, kellonajan näyttö kytkeytyy päälle ja pois vuorotellen (ks. sivua 12).
Kun haluat käynnistää näyttödemon käsin, paina COLOR/DEMO-näppäintä (tai kaukosäätimen COLOR­näppäintä) laitteen ollessa valmiustilassa.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kytkeytyy näyttödemo vuorotelleen päälle ja pois päältä.
– 9 –
• Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
• Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
• Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
• Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.

Perus- ja yhteiset toiminnot

Alla olevassa kuvassa korostettujen painikkeiden käyttö kuvataan tässä jaksossa (sivut 11 – 15).
Kaukosäädin
TA/News/Info
Suomi
Päälaite
– 10 –
Virran kytkeminen
Automaattisen virrankatkaisun asetus
Kun painat jotakin lähteenvalintanäppäintä, laite kytkeytyy päälle automaattisesti (ja toisto alkaa, jos ohjelmalähde on valmiina).
Kaukosäätimestä:
Suomi
Päälaitteessa:
* Laite käynnistyy myös, kun painat CD 0 -näppäintä tai MD 0
-näppäintä.
Kun haluat kytkeä laitteeseen virran soittamatta sitä,
paina STANDBY/ON -näppäintä (tai päälaitteesta
-näppäintä). Päälaitteessa sammuu STANDBY-merkkivalo. Päänäyttöön ilmestyy “HELLO”.
Kun haluat katkaista virran laitteesta (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON
-näppäintä) uudelleen. Päälaitteessa syttyy punainen STANDBY-merkkivalo. Päänäyttöön ilmestyy “SEE YOU”.
-näppäintä (tai päälaitteesta
**
Automaattinen virrankatkaisutoiminto kytkee laitteen pois päältä, jos mitään ääntä ei kuulu yli 3 minuuttiin paitsi silloin, kun ohjelmalähteeksi on valittu FM tai AM (MW/LW). Jos tämän 3 minuutin ajanjakson aikana suoritetaan jokin toimenpide, automaattinen virrankatkaisu perutaan väliaikaisesti, vaikkei mitään ääntä kuulukaan.
VAIN kaukosäätimestä: Automaattinen virrankatkaisu aktivoidaan, painamalla
A.P.OFF. A.P.off (Automaattinen virrankatkaisu) -merkkivalo syttyy näyttöön.
• Kun ääntä ei kuulu, näytössä alkaa vilkkua A.P.off
-merkkivalo. Noin 20 sekuntia ennen kuin laite katkaisee virran, “AUTO POWER OFF” alkaa vilkkua päänäytössä.
A.P.off-merkkivalo
Automaattinen virrankatkaisu passivoidaan, painamalla A.P.OFF uudelleen. Näytöstä sammuu A.P.off-merkkivalo.
• Päänäyttöön vilkkuu “0:00”, kunnes sisään rakennettu kello asetetaan. Kellon asetuksen jälkeen päänäyttöön ilmestyy kellonaika, kun virta on katkaistu. Kun haluat asettaa sisään rakennetun kellon, katso sivulla 12 olevaa osaa “Kellon asetus”.
• Vähän virtaa kuluu aina jopa laitteen ollessa valmiustilassa.
Kun haluat katkaista virran laitteesta kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon asetus ja muut asetukset pyyhitään pois.
– 11 –
Näppäinäänten ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä
Jos et halua kuulla äänimerkkejä näppäintä käyttäessäsi, voit poistaa näppäinäänet käytöstä virran ollessa kytkettynä laitteeseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina BEEP.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näppäinäänet otetaan käyttöön (BEEP ON) tai poistetaan käytöstä (BEEP OFF):
BEEP ON
* Näppäinäänet aktivoidaan riippumatta äänenvoimakkuuden
säädöstä ja kuulokkeiden liitännästä.
*
BEEP OFF
Kellon asetus
Kello voidaan asettaa, olipa laite päällä tai valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
Päänäyttöön ilmestyy “0:00”, jonka tuntinumero vilkkuu.
2
Säädä tunti painamalla ¢ tai 4-näppäintä toistuvasti.
• Pidettäessä näppäin alaspainettuna tuntinumero vaihtuu keskeytymättä.
• Voit käyttää myös numeronäppäimiä. – Paina 5 asettaaksesi tuntiluvun 5. – Paina +10 ja sitten 2 asettaaksesi tuntiluvun 12. – Paina +10 ja sitten 10 (tai paina kahdesti +10 ja
sitten 0) asettaaksesi tuntiluvun 20.
3
Aseta tunti painamalla SET-näppäintä.
Minuuttinumero alkaa vilkkua.
• Jos haluat korjata tuntinumeron uudelleen, paina CANCEL-näppäintä. Tuntinumero alkaa vilkkua uudelleen.
Kellonajan näytön sammutus (virransäästötila)
Paina DISP/CHARA-näppäintä laitteen ollessa valmiustilassa. Päänäyttöön ilmestyy “DISPLAY OFF”. Kellonajan näyttö sammuu päänäytöstä.
Kun haluat kytkeä kellonajan näytön päälle, paina DISP/CHARA-näppäintä uudestaan laitteen ollessa valmiustilassa. Päänäyttöön ilmestyy “DISPLAY ON”.
Kellonajan tarkistus äänimerkkien avulla
Kun näppäinäänet on aktivoitu (ks. osaa “Näppäinäänten ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä” sivulla 11), laite ilmoittaa kellonajan pitkin ja lyhyin korkeudeltaan vaihtelevin äänimerkein laitteen ollessa valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DIMMER-näppäintä, kun laite on sammutettuna. Kellonaikaa kuvaa nelinumeroinen luku: kaksi numeropaikkaa sekä tunteja että minuutteja varten (esim. 2:58 = 0258). Kutakin numeropaikkaa kuvaa oma äänenkorkeus, ja numerot koostuvat pitkistä ja lyhyistä äänimerkeistä. Seuraavassa on yksityiskohtainen kuvaus.
Numeropaikkojen erottaminen toisistaan:
Suomi
4
Säädä minuutti painamalla ¢ tai 4-näppäintä toistuvasti.
• Pidettäessä näppäin alaspainettuna minuuttinumero vaihtuu keskeytymättä.
• Voit käyttää myös numeronäppäimiä. – Paina 5 asettaaksesi minuuttiluvun 5. – Paina kahdesti +10, +10 ja sitten 5 asettaaksesi
minuuttiluvun 25.
– Paina kahdesti +10, +10 ja sitten 10 (tai paina
kolmesti +10 ja sitten 0) säätääksesi minuuttiluvun
30.
5
Päätä kellon asetus painamalla SET-näppäintä.
Sisään rakennettu kello alkaa käydä.
Kellon säätäminen uudelleen
Kun kello on säädetty, CLOCK/TIMER-näppäintä on painettava toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy kellon asetusruutu (tuntinumero alkaa vilkkua).
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kellon asetukset katoavat ja kello palautuu alkutilaan “0:00”. Jos näin tapahtuu, kellon asetukset uudelleen.
Do Mi Sol Do
Tuntien ensimmäinen numero
Tuntien toinen numero
Numeroiden ilmoittaminen:
Numerot 01 2 3 4 Äänimerkit - -- --- ---- Numerot 56 7 8 9 Äänimerkit ••••• •••••- •••••-- •••••--- •••••----
* •••••: Viisi nopeaa lyhyttä äänimerkkiä
Esim.
2:58 = 0258 =
Minuuttien ensimmäinen numero
Minuuttien toinen numero
*
*
Tunnit Minuutit
*
*
02 58
-- ••••• •••••---
Do Mi Sol Do
– 12 –
*
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Äänenvoimakkuuden säätö
Kun haluat valita virittimen tai ulkoisen laitteen ohjelmalähteeksi Kaukosäätimestä:
Paina FM/AM/AUX-näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti (kun laite on
valmiustilassa), ja viimeksi valittu ohjelmalähde ilmestyy päänäyttöön.
Suomi
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde tila
vaihtuu seuraavasti:
FM
Päälaitteesta:
• Valitse viritin painamalla FM/AM-näppäintä.
– Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
• Valitse ulkoinen laite painamalla AUX/DVD-näppäintä.
• Katso virittimen tarkemmat käyttötiedot sivuilta 16 – 21.
• Katso ulkoisen laitteen käyttötiedot sivuilta 34 – 35 sekä kyseisen laitteen mukana toimitetuista ohjekirjoista.
Kun haluat valita CD-soittimen ohjelmalähteeksi, paina CD 3/8-näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti (kun laite on valmiustilassa) ja päänäyttöön ilmestyy hetkeksi “CD READING”.
• Toisto alkaa, jos levykelkassa on CD-levy.
• Jos CD-levyä ei ole ladattu, päänäyttöön ilmestyy “CD NO DISC”.
Kun haluat lopettaa soiton, paina 7-näppäintä.
• Katso tarkemmat käyttötiedot sivuilta 22 – 25.
Kun haluat valita MD-soittimen ohjelmalähteeksi, paina MD 3/8-näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti (kun laite on valmiustilassa) ja päänäyttöön ilmestyy hetkeksi “MD READING”.
• Toisto alkaa, jos MD:n latausaukossa on MD-levy.
• Jos MD-levyä ei ole ladattu, päänäyttöön ilmestyy “MD NO DISC”.
Kun haluat lopettaa soiton, paina 7-näppäintä.
• Katso tarkemmat käyttötiedot sivuilta 26 – 31.
AM
AUX
Äänenvoimakkuus voidaan säätää vain silloin, kun laitteessa on virta päällä.
• Äänenvoimakkuudella ei ole vaikutusta äänitykseen.
Kaukosäätimestä: Äänenvoimakkuutta suurennetaan painamalla VOLUME
+ -näppäintä. Äänenvoimakkuutta pienennetään painamalla VOLUME – -näppäintä.
• Pitämällä kutakin näppäintä alaspainettuna voidaan äänenvoimakkuutta vaihtaa keskeytymättä.
Päälaitteesta: Äänenvoimakkuutta suurennetaan kiertämällä
VOLUME + / – -säädintä myötäpäivään. Äänenvoimakkuutta pienennetään kiertämällä VOLUME + / – -säädintä vastapäivään.
• Äänenvoimakkuus voidaan säätää välille 0 (hiljainen) ja 40 (suurin).
Jos päänäyttöön ilmestyy “CANNOT LISTEN”,
et voi kuunnella mitään ohjelmalähdettä pikaäänityksen (ks. sivua
38) aikana eikä äänenvoimakkuutta voida siis säätää.
Henkilökohtaiseen kuunteluun
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville.
Laitteesta EI SAA katkaista virtaa (valmiustilaan) silloin, kun äänenvoimakkuus on asetettu erittäin korkealle tasolle; muussa tapauksessa äkkinäinen äänen törähdys voi vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun virta kytketään taas laitteeseen tai kun aloitetaan jonkin ohjelmalähteen soitto. MUISTATHAN, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on valmiustilassa.
Kun haluat valita kasetin ohjelmalähteeksi, paina TAPE 2 3-näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti (kun laite on valmiustilassa) ja päänäyttöön ilmestyy “TAPE”.
• Toisto käynnistyy, jos kasettipesässä on kasetti. Kun haluat lopettaa soiton, paina 7-näppäintä.
• Katso tarkemmat käyttötiedot sivuilta 32 – 33.
– 13 –
Bassoäänen vahvistus
(
)
Äänitilojen valinta
Bassoäänen täyteläisyys ja rikkaus säilyvät siitä huolimatta, miten alhaiselle äänenvoimakkuus asetetaan —Active Hyper Bass Pro.
• Tämä tehoste ei vaikuta äänitykseen. Tätä efektiä voidaan käyttää vain toistoon.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista tulevaan ääneen.
Kun haluat aktivoida efektin, paina AHB PRO -näppäintä toistuvasti niin, että päänäyttöön ilmestyy “AHB BASS1” tai “AHB BASS2”. Näytöön syttyy myös AHBPRO-merkkivalo.
AHBPRO-merkkivalo
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Active Hyper Bass Pro -tila vaihtuu seuraavasti:
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
peruttu
Voit valita yhden 4 esiasetetusta äänitilasta.
• Tämä tehoste ei vaikuta äänitykseen. Tätä efektiä voidaan käyttää vain toistoon.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista tulevaan ääneen.
Kun haluat valita äänitilat, paina SOUND-näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy haluamasi äänitila. Näyttöön syttyy myös SOUND-merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, soittotila vaihtuu seuraavasti:
ROCK
POP
FLAT
CLASSIC
JAZZ
(peruttu)
ROCK: Tehostaa pien- ja suurtaajuuksia.
Sopii hienosti akustiseen musiikkiin.
POP: Sopii hienosti laulumusiikkiin tai
puheeseen.
CLASSIC: Sopii hienosti klassiseen musiikkiin. JAZZ: Sopii hienosti jazz musiikkiin. FLAT: Peruuttaa äänitilan.
SOUND-merkkivalo
Suomi
• “AHB BASS2” on tehokkaampi kuin “AHB BASS1”.
Kun haluat perua efektin, paina AHB PRO -näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “BASS OFF”. Näytöstä sammuu AHBPRO-merkkivalo.
Esim. Valitaan “ROCK”.
Kun haluat tarkistaa tällä hetkellä valitun äänitilan,
paina SOUND-näppäintä. Päänäyttöön ilmestyy tällä hetkellä valittu äänitilaruutu.
Kun haluat perua äänitilan, paina SOUND-näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “FLAT”. Näytöstä sammuu SOUND-merkkivalo.
– 14 –
Näytön valaistuksen asetus
Voit muuttaa elektronisen liukupaneelin ja näyttöikkunan valaistuksen väriä ja kirkkautta.
Valaistuksen värin valinta
Voit valita haluamasi valaistuksen värin.
Paina COLOR-näppäintä (tai päälaitteesta
Suomi
COLOR/DEMO-näppäintä) toistuvasti, kun laitteessa on virta päällä, kunnes haluamasi väri tulee päänäyttöön.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, valaistuksen väri vaihtuu seuraavasti:
RAINBOW: Sateenkaaren värit valaisevat elektronisen
«
GRADATION: Valaistuksen väri vaihtuu vähitellen.
«
WATER: Sinertävä valaistus.
«
FANTASY: Pastellivärit valaisevat elektronisen
«
CANDLE: Punertava valaistus.
«
FOREST: Vihertävä valaistus.
«
SNOW: Valkovoittoinen valaistus.
«
SKY: Taivaan väriin pohjautuva valaistus.
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
«
(takaisin alkuun)
Lisätietoja valaistuksen väristä
• Valaistuksen värit pysy aina täsmälleen samanlaisina. Värit voivat vaihdella hieman käyttöolosuhteiden (huoneen lämpötila jne.) mukaan tai DIMMER-asetuksen takia.
• Kun vaihdat valaistuksen värin, saattaa vaikuttaa siltä, että näyttö liukuu taakse- ja eteenpäin; tämä on laitteen normaali ominaisuus, eikä kyseessä ole vika.
• Kun laitteeseen kohdistuu voimakas valo, se voi pimentyä, mutta kyseessä ei ole vika.
• Elektroninen liukupaneeli lämpenee käytön aikana, mutta kyseessä ei ole vika.
liukupaneelin ja näytön.
liukupaneelin ja näytön.
Väri vaihtuu tiettyyn kellonaikaan, jos sisäinen kello on asetettu aikaan. Jos näin ei ole, “ADJUST CLOCK!” vilkkuu päänäytössä.
Voit itse asettaa haluamasi valaistuksen värin (katso tämän sivun oikeaa puolta).
Omien suosikkivärien luominen
Voit luoda kaksi suosikkiväriä ja tallentaa ne muistiin nimillä “MANUAL1” ja “MANUAL2”.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos laite lopettaa värin säätötilan, ennen kuin olet valmis, aloita
1
uudestaan vaiheesta
.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina COLOR-näppäintä toistuvasti, kunnes “MANUAL1” tai “MANUAL2” ilmestyy päänäyttöön.
Säädettävä kirkkauden taso alkaa vilkkua.
Punainen Vihreä
2
Kunkin valitun värin kirkkauden säätö
Sini
1) Paina - tai valitaksesi värin, jota haluat säätää.
2) Paina ¢- tai 4 toistuvasti säätääksesi kirkkaustason (säätöalueella 0 – 3).
• Mitä suurempi luku, sitä kirkkaampi väri.
3) Toista vaiheita 1) ja 2) löytääksesi suosikkivärisi.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Tekemäsi väriasetukset pyyhkiytyvät pois. Jos näin käy, valaistuksen väriksi palautuu “RAINBOW”, mutta “MANUAL1”
- ja “MANUAL2”-tiloille valitsemasi värit säilyvät.
Näytön kirkkauden säätö
VAIN kaukosäätimestä: Paina DIMMER-näppäintä, kun laitteessa on virta
päällä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön kirkkaus vaihtuu seuraavasti:
DIMMER1: Näytön valaistus himmenee.
«
DIMMER2: Näytön valaistus katoaa.
«
DIMMER OFF: Näytön valaistus palaa normaaliksi.
Näytön kirkkaus palaa myös painamalla COLOR-näppäintä
(tai päälaitteesta COLOR/DEMO-näppäintä).
«
(takaisin alkuun)
– 15 –
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuuntelu
Alla olevassa kuvassa korostettujen painikkeiden käyttö kuvataan tässä jaksossa (sivut 17 – 21).
Kaukosäädin
TA/News/Info
Suomi
Päälaite
TA/News/Info
Et voi käyttää päälaitteen näppäimiä RDS-toimintoihin. Käytä vain kaukosäätimen näppäimiä.
– 16 –
Aseman viritys
1
Valitse joko “FM” tai “AM” painamalla FM/AM/AUX
-näppäintä (tai päälaitteesta FM/AM-näppäintä).
Kun painat näppäintä ensimmäisen kerran, laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee viimeksi valitun ohjelmalähteen.
Suomi
Kaukosäätimestä:
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde tila
Päälaitteesta:
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuuskaista
2
Paina ¢ tai 4-näppäintä (tai päälaitteesta UP­tai DOWN-näppäintä), kunnes asemien taajuudet alkavat vaihtua päänäytössä.
¢ (UP): suuremmat taajuudet.
4 (DOWN): pienemmät taajuudet.
Laite aloittaa asemien haun ja pysähtyy, kun asema, jonka signaali on kyllin voimakas, viritetään.
• Jos FM-ohjelma lähetetään stereona, näyttöön syttyy
vaihtuu seuraavasti:
FM
AM
AUX
vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
STEREO-merkkivalo.
Näin vaihdetaan päänäytöstä näkyvät tiedot
VAIN kaukosäätimestä:
Joka kerta kun DISP/CHARA-näppäintä painetaan, päänäytössä olevat tiedot vuorottelevat ohjelmalähteen merkin ja kellonajan merkin välillä.
• Jos MD-levy on ladattuna, jäljellä oleva MD-äänitysaika (“REC REMAIN”) näkyy ennen kellonajan näyttöä.
Asemien esiasetus
Voit asettaa etukäteen 30 FM- ja 15 AM (MW/LW)
-asemaa käsin.
Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu muistiin viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu virittimen esiasetustoiminto ennen kuljetusta. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit asettaa haluamasi asemat muistiin etukäteen noudattamalla esiasetusmenetelmää.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä asema (joko FM tai AM—MW/LW), jonka haluat asettaa etukäteen.
• Lisätietoja on osassa “Aseman viritys” tämän sivun vasemmalla puolella.
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4-näppäintä (tai päälaitteesta UP- tai DOWN-
näppäintä).
Kun ¢ tai 4-näppäintä painetaan toistuvasti (tai päälaitteesta UP- tai DOWN-näppäintä)
Taajuus vaihtuu vaiheittain.
FM-vastaanottotilan vaihtaminen
Kun FM-stereolähetys kohisee tai se ei kuulu kunnolla, voidaan FM-vastaanottoa parantaa vaihtamalla FM-vastaanottotila.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina FM MODE.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, vaihtelee FM-vastaanottotila välillä STEREO ja MONO.
STEREO: Valitse tämä normaalisti.
Lähetys kuuluu stereona, mikäli kyseessä on stereolähetys. Kun laite vastaanottaa FM­stereolähetystä (ja jos vastaanoton taso on hyvä), näytön STEREO -merkkivalo syttyy.
MONO: Valitse tämä, kun FM-stereolähetyksen
kuuluvuus on huono tai kohiseva. Kuuluvuus paranee, vaikkakin stereoefekti häviää. Näyttöön syttyy MONO-merkkivalo.
– 17 –
2
Paina SET-näppäintä.
Esiasetettu numero alkaa vilkkua seuraavasti:
Esim. Kun FM-asema valitaan vaiheessa 1.
• Laite aloittaa aina esiasetetusta numerosta 1.
3
Valitse esiasetettu numero painamalla numeronäppäimiä.
Esim. Paina 5 esiasetettua numero 5 varten.
Paina +10, sitten 5 esiasetettua numeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 esiasetettua numeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 esiasetettua numeroa 30 varten.
• Esiasetettu numero voidaan valita myös painamalla
¢ tai 4-näppäintä.
4
Paina SET-näppäintä uudelleen.
Päänäyttöön ilmestyy hetkeksi “STORED”.
1
Vaiheessa valittuun esiasetettuun numeroon.
• Uuden aseman tallennus käytetyn numeron päälle
pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
viritetty asema tallennetaan vaiheessa
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään
3
ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, päänäyttöön ilmestyy “RDS”.
Suomi
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esiasetetut FM- ja AM-asemat (MW/LW) pyyhkiytyvät pois vuorokauden kuluttua. Jos näin tapahtuu, aseta asemat uudelleen etukäteen.
Esiasetetun aseman viritys
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse joko “FM” tai “AM” painamalla FM/AM/ AUX-näppäintä.
Kun painat näppäintä ensimmäisen kerran, laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee viimeksi valitun ohjelmalähteen.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde tila
vaihtuu seuraavasti:
FM
2
Valitse esiasetettu numero painamalla numeronäppäimiä.
Esim. Paina 5 esiasetettua numero 5 varten.
Paina +10, sitten 5 esiasetettua numeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 esiasetettua numeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 esiasetettua numeroa 30 varten.
AM
AUX
Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDS-signaaleita.
PS (Program Service — Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Program Type — Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radio Text — Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Enhanced Other Networks:
Tarjoaa muiden kuin tällä hetkellä vastaanotettujen RDS-asemien lähettämiä ohjelmatyyppejä koskevia tietoja.
RDS-toiminnot ovat mahdollisia vain kaukosäätimellä. Sinun täytyy pitää RDS CONTROL -näppäin alaspainettuna käyttäessäsi kaukosäätimen oranssilla merkittyjä näppäimiä—PTY SEARCH, TA/News/Info, DISPLAY, PTY SELECT + ja PTY SELECT –.
Lisätietoja RDS:stä
• Kaikilta FM-asemilta ei lähetetä RDS-signaaleja eivätkä kaikki RDS-asemat tarjoa samoja palveluja. Jos et ole varma jostakin seikasta, tarkista paikalliselta radioasemalta RDS:ää koskevat yksityiskohdat omalla alueellasi.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
– 18 –
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Pidä RDS CONTROL -näppäin alaspainettuna FM-asemaa kuunnellessasi, kunnes päätät
Suomi
seuraavan toimintosarjan.
2
Paina DISPLAY-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
PS
Esiasetetun kanavan/aseman taajuus
3
Päästä RDS CONTROL -näppäin vapaaksi.
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT -signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT”.
PTY
(normaali näyttö)
RT
2
Paina PTY SEARCH -näppäintä.
Päänäyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
3
Valitse PTY-koodi painamalla PTY SELECT + tai –
-näppäintä.
Aikaisemmin valittu PTY-koodi alkaa vilkkua päänäytössä.
Esim. Valitaan “News”.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, PTY-koodit vaihtuvat seuraavasti (tutustu myös sivulla 21 olevaan luetteloon):
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M “ Oldies “ Folk M “ Document “ TEST Alarm! (takaisin alkuun)
Jos joltakin asemalta vastaanotettujen RDS-tietojen esittämiseen menee aikaa
Päänäyttöön ilmestyy mahdollisesti “PS”, “PTY” tai “RT”.
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
Yksi RDS-järjestelmän eduista on haluamiesi ohjelmatyyppien haku vastaavien PTY-koodien avulla.
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi,
1
aloita uudelleen vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Pidä RDS CONTROL -näppäin alaspainettuna FM-asemaa kuunnellessasi, kunnes päätät seuraavan toimintosarjan.
.
4
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen.
Haun aikana valittu PTY-koodi vilkkuu päänäytössä.
Esim. Kun PTY-koodiksi valitaan “Info”.
Laite hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, se pysähtyy löydettyään valintasi ja virittää kyseiselle asemalle.
5
Päästä RDS CONTROL -näppäin vapaaksi.
Jos ohjelmaa ei löydy, päänäyttöön ilmestyy “NOT
FOUND” ja laite palaa viimeksi vastaanotetulle asemalle.
– 19 –
Loading...
+ 54 hidden pages