MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM
SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD
MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM
UX-Z7MDR—Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD
TA/News/Info
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0900-001A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten.
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht
unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension.
L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing—
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen.
Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet
hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen. De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening
worden geregeld.
toets!
!
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht
öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern
aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Deutsch
Français
Nederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät
unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch
Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op
een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES
PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES /
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
Deutsch
Français
Nederlands
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so
eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen
erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und
Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung
steuern. Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie
mit Hilfe der Tasten des Anlage Aufnahmen
durchführen können.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des
Hauptanlage, wenn diese in derselben oder in
ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet)
sind, zum Durchführen ein und denselben
Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der
Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise
werden die Informationen darüber, wie die Anlage einund ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt
wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt
werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge
werden in Kapitel „Standardoperationen“ auf Seiten
10 – 15 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie
Beschädigungen sowie Brandrisiken oder
Gefahren aufgrund eines elektrischen
Schlags vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert,
was Sie vermeiden müssen, um die
optimale Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen
Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im
Innern der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen
der Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall
einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab,
und schließen Sie die Anlage anschließend wieder an das
Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am
Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
gebracht
möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter
starkem Lichteinfall, also etwa starker
Sonneneinstrahlung, einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage KEINEM starken
Lichteinfall aus.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort
auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und
35˚C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der
Anlage zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage
und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts
nicht zu stören.
– 1 –
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die
Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage
wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da
sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die
vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie
das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um
Rat.
Inhalt
Anordnung der Tasten.................................... 3
• Hier werden der Name der Signalquelle und andere
(Reverse-Betrieb) und 2 3 (Bandlaufrichtung)
und
(Schaltuhren) (62 – 65)
Informationen angezeigt.
3
4
9
8
5
7
6
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie
auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der
Hauptanlage befindet.
0
-
=
~
!
– 4 –
Deutsch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
* Verwenden der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste
RDS CONTROL (f) auf der Fernbedienung, und halten Sie
sie gedrückt, während Sie die Tasten PTY SEARCH (7),
TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j)
und PTY SELECT – (p) drücken.
q Taste DIMMER (12, 15)
w Taste BEEP (11)
e Taste SOUND (14)
r Taste AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14)
t Taste STANDBY/ON
y Taste DISP/CHARA (Display/Zeichen) (12, 31, 59)
u Taste CANCEL
i Taste SET
o Taste ENTER
; Multifunktionstasten
• Tasten ¢, 7 und 4
a Taste TITLE SEARCH (31)
s Tasten zur Einstellung vom Aufnahmemodus
• Taste GROUP REC (39)
• Taste SP/LP2/LP4 (39)
• Taste x1,2,4 (39)
d Signalquellenwahltasten
• Taste CD 3¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 23 – 25)
Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
f Taste RDS CONTROL (18 – 20)
g Taste DISPLAY* (19)
Taste REV.MODE (33, 42, 43)
h Taste FM MODE (17)
j Taste PTY SELECT +* (19, 20)
Taste A.P.OFF (11)
k Tasten VOLUME + / – (13)
l Taste COLOR (9, 15)
und (15, 31, 55, 59, 60)
(30, 48 – 53)
(11, 63, 64)
– 5 –
Erste Schritte
Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern
Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung
enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile
an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker
(IEC oder DIN 45325) sollte verwendet werden.
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die
Buchse FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der
Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten
UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende
UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei
schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne
anschließen.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
2
3
MW/LW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
Draht mit
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der
Lautsprecherkabel anschließen.
1
Lautsprecheranschlüssen
2
Schwarz
Rot
Schwarz
SPEAKERS
R
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
L
L
Ω
Schwarz
3,4
Rot
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß
Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM
LOOP an.
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis Sie
den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht
mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und
verlegen Sie ihn horizontal die MW/LW-Rahmenantenne
muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
MW/LW-Empfang
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in
Berührung kommen.
– 7 –
Lautsprecher-
kabel
Rückseite des rechten
Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken
Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß, und halten
Sie ihn geöffnet.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den
Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschluß auf die richtige Polarität:
Rot (+) in Rot (+) und Schwarz (–) in Schwarz (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Rückseite der Anlage angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro
Lautsprecheranschluss an.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der
Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen
werden:
Anschließen externer Anlage
Sie können ein anderes Anlage anschließen, das als
Wiedergabegerät verwendet werden kann.
Deutsch
Löcher
Nasen
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die
Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil
ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder
anbringen möchten, führen Sie die Nasen der
Lautsprecherbespannung in die entsprechenden Löcher des
Lautsprechers.
Installationshinweis
Diese Anlage ist kompakt, besitzt jedoch eine hohe
Leistung und wurde deshalb mit einem Gebläse
ausgestattet, das sich bei steigender
Anlageninnentemperatur einschaltet, wenn die Anlage
ununterbrochen und/oder mit hohen Lautstärkepegeln
betrieben wird.
Wenn Sie die Lautsprecher oder andere Anlage neben
der Anlage aufstellen möchten, halten Sie bitte einen
Abstand von mind. 1 cm zwischen Anlage und
Lautsprechern/Anlage ein, um eine ausreichende
Kühlwirkung zu erzielen.
Wenn Sie diese Anlage anschließen und verwenden, lesen
Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN
an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen
worden sind.
So schließen Sie ein externes Anlage an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die
Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind:
Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken
Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten
Audiokanal vorgesehen.
Rechten
Externes Anlage
Linken
R
L
Zu den AUX/DVD
-Anschlüssen
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16Ω
– 8 –
Deutsch
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene
andere Komponente ENDLICH an die
Stromversorgung anschließen.
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16Ω
Netzkabel
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer
Displaydemonstration. (Automatische DisplayDemonstration).
• Durch Druck auf die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung) für länger als 2
Sekunden schaltet sich die automatische DisplayDemonstration ein bzw. aus.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in
die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
Zu einer
Wandsteckdose
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf
der Fernbedienung) während der Display-Demonstration
wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, um
die Display-Demonstration zu stoppen und zu beenden.
Durch Druck auf die Taste DIMMER oder DISP/CHARA
•
auf der Fernbedienung wird die Display-Demonstration
ebenfalls ausgeschaltet.
– Wenn Sie die Taste DIMMER drücken und sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die
Uhrzeit mit einer Tonfolge akustisch ausgegeben
(siehe Seite 12).
– Wenn Sie die Taste DISP/CHARA drücken und sich
das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die
Uhrzeit mit Tonfolge ein- bzw. ausgeschaltet (siehe
Seite 12).
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten
möchten, drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung), wenn sich die Anlage im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird die Displaydemonstration
ein- beziehungsweise ausgeschaltet.
– 9 –
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt.
Standardoperationen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 11 bis 15).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Aktivierung des automatischen Abschaltens
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle
drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und
die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle
bereit ist).
Auf der Fernbedienung:
Auf der Hauptanlage:
* Durch Drücken der Taste CD 0 oder MD 0 wird das Gerät
auch eingeschaltet.
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten
möchten, drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder
auf der Hauptanlage).
Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage erlischt.
„HELLO“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
STANDBY/ON
Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage leuchtet.
„SEE YOU“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
(oder auf der Hauptanlage) erneut.
**
Die Funktion automatische Abschaltung schaltet die Anlage
automatisch aus, wenn für mehr als 3 Minuten kein Signal
eingeht, außer wenn UKW oder MW/LW als Quelle
ausgewählt ist.
Wenn die Anlage während dieses 3-Minuten-Zeitraums
bedient wird, wird automatische Abschaltung
vorübergehend abgebrochen, auch wenn kein Signal
eingeht.
NUR auf der Fernbedienung:
Um Funktion automatische Abschaltung zu aktivieren,
drücken Sie die Taste A.P.OFF.
Die Anzeige A.P.off (automatische Abschaltung) leuchtet
im Display auf.
• Wenn kein Signal eingeht, beginnt die Anzeige A.P.off
auf dem Display zu blinken. Vor dem automatischen
Abschalten blinkt „AUTO POWER OFF“ etwa 20
Sekunden im Hauptdisplay.
Anzeige A.P.off
Um die Funktion automatische Abschaltung zu
deaktivieren, drücken Sie die Taste A.P.OFF erneut.
Die Anzeige A.P.off im Display erlischt.
• „0:00“ wird im Hauptdisplay zu blinken, wenn Sie die
integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie
die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Hauptdisplay
angezeigt, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt
wird, finden Sie auf Seite 12.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich
die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhreinstellung und andere Einstellungen werden gelöscht.
– 11 –
Ein-/Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Drücken einer
beliebigen Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können
Sie ihn deaktivieren, solange die Anlage eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste BEEP.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird der Tastenton
abwechselnd aktiviert (BEEP ON) und deaktiviert
(BEEP OFF):
BEEP ON
* Der Tastenton wird unabhängig von den Lautstärkeeinstellungen
und der Kopfhörer-Anschlüsse aktiviert.
*
BEEP OFF
Stellen der Uhr
Sie können Uhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage
eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
NUR auf der Fernbedienung:
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird
auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, sie müssen
die Uhr erneut stellen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
„0:00“ wird im Hauptdisplay angezeigt, und die
Stundenanzeige blinkt.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Stundenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Stunden auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 2, um die
Stunden auf 12 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 10, um
die Stunden auf 20 zu ändern (oder drücken Sie
zweimal auf +10 und dann auf 0).
3
Drücken Sie die Taste SET, um die Stunden
einzugeben.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung korrigieren wollen,
drücken Sie die Taste CANCEL.
Die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
Ausschalten der Uhrzeitanzeige
(Bereitschaftsbetrieb)
Drücken Sie die Taste DISP/CHARA im
Bereitschaftsbetrieb.
„DISPLAY OFF“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Uhrzeit wird nun nicht mehr im Hauptdisplay
angezeigt.
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste
DISP/CHARA, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten.
„DISPLAY ON“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Aufrufen der akustischen Uhrzeit
Wenn der Tastenton (siehe „Ein-/Ausschalten des
Tastentons“ auf Seite 11) aktiviert ist und das Gerät sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit einer
Tonfolge von langen und kurzen Tönen und
unterschiedlichen Tonhöhen akustisch ausgegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste DIMMER.
Die Uhrzeit wird als vierstellige Zahl dargestellt: jeweils
zwei Ziffern für Stunden und Minuten (Beispiel: 2:58 =
0258). Jede Ziffer unterscheidet sich durch eine
unterschiedliche Tonhöhe, und die Zahlen bestehen aus
langen und kurzen Tonfolgen.
Dies wird in den folgenden Abbildungen verdeutlicht.
Unterscheidung der Ziffern:
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Minutenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Minuten auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 5,
um die Minuten auf 25 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 10,
um die Minuten auf 30 zu ändern (oder drücken
Sie dreimal auf +10 und dann auf 0).
5
Drücken Sie die Taste SET, um das Stellen der Uhr
abzuschließen.
Die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Wenn Sie die Uhr eingestellt haben, drücken Sie mehrmals auf
CLOCK/TIMER, bis im Hauptdisplay der Bildschirm zur
Einstellung der Uhr angezeigt wird (die Anzeige der Stunde
blinkt).
* •••••: Fünf schnell aufeinander folgende kurze Töne
Beispiel:
2:58 = 0258 =
Ziffer einer
höheren Minute
Ziffer einer
niedrigeren Minute
*
*
StundenMinuten
*
02 58
—--••••••••••---
DoMiSolDo
– 12 –
*
*
Deutsch
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe
So wählen Sie den Tuner oder ein externes Gerät als
Signalquelle aus
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und die zuletzt gewählte
Signalquelle wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle
wie folgt:
FM
Auf der Hauptanlage:
• Drücken Sie die Taste FM/AM, um den Tuner
auszuwählen.
– Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das
Frequenzband zwischen UKW und MW-LW um.
• Drücken Sie die Taste AUX/DVD, um ein externes
Komponenten auszuwählen.
• Siehe Seiten 16 bis 21 detaillierter Informationen zum
Tuner-Betrieb.
• Weitere Informationen zur Bedienung von externen
Komponenten finden Sie auf den Seiten 34 und 35
und in den mit den Geräten mitgelieferten
Bedienungsanleitungen.
Um den CD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen
Sie die Taste CD 3/8 drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „CD READING“
wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine CD in der CD-Lade befindet, wird die
Wiedergabe gestartet.
• „CD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn
keine CD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Siehe Seiten 22 bis 25 detaillierter Informationen.
Um den MD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen
Sie die Taste MD 3/8 drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „MD READING“
wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine MD im MD-Ladeschacht befindet, wird
die Wiedergabe gestartet.
• „MD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn
keine MD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Siehe Seiten 26 bis 31 detaillierter Informationen.
AM
AUX
Um den Cassetten als Signalquelle zu wählen, müssen
Sie die Taste TAPE 2 3 drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „TAPE“ wird einen
Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Die Wiedergabe wird gestartet, wenn sich eine Cassette
im Cassettenladeschacht befindet.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Siehe Seiten 32 bis 33 detaillierter Informationen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die
Anlage eingeschaltet ist.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die Taste VOLUME +.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken
Sie die Taste VOLUME –.
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie
die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise
verringern.
Auf der Hauptanlage:
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu anheben.
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – gegen den
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung im Bereich 0
(leise) bis 40 (maximalwert) wählen.
„CANNOT LISTEN“ wird im Hauptdisplay
angezeigt
Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 38) können Sie
keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können
Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls
können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher
und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen
Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage
erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
NICHT verändern können, solange sich die Anlage
im Bereitschaftsbetrieb befindet.
– 13 –
Verstärken der Baßfrequenzen
Wählen der Klangmodus
Deutsch
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie
hoch Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet
werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der
Kopfhörer aus.
Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste AHB
PRO mehrfach hintereinander, so daß „AHB BASS1“ oder
„AHB BASS2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige AHBPRO auch leuchtet im Display auf.
Anzeige AHBPRO
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Modus
Active Hyper Bass Pro wie folgt:
AHB BASS1AHB BASS2
BASS OFF
(Deaktivierung)
• „AHB BASS2“ ist stärker als „AHB BASS1“.
Um den Effekt wieder zu deaktivieren, drücken Sie die
Taste AHB PRO mehrfach hintereinander, bis im
Hauptdisplay „BASS OFF“ angezeigt wird.
Die Anzeige AHBPRO im Display erlischt.
Sie können einen der 4 voreingestellten Klangmodi
auswählen.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet
werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der
Kopfhörer aus.
Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis
der gewünschte Klangmodus im Hauptdisplay angezeigt
wird.
Die Anzeige SOUND auch leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich die Klangmodus
wie folgt:
ROCK
POP
FLAT
CLASSIC
JAZZ
(Deaktivierung)
ROCK:Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben.
Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe von Instrumentalmusik.
POP:Die Einstellung eignet sich für Vokalmusik
oder Sprache.
CLASSIC: Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe klassischer Musik.
JAZZ:Die Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe Jazzmusik.
FLAT:Die Klangmodus wird deaktiviert.
Anzeige SOUND
Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wird ausgewählt.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangmodus anzeigen
möchten, drücken Sie die Taste SOUND.
Die aktuell ausgewählte Klangmodus wird im Hauptdisplay
angezeigt.
Um Klangmodus möchten wieder zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis
im Hauptdisplay „FLAT“ angezeigt wird.
Die Anzeige SOUND im Display erlischt.
– 14 –
Deutsch
Einstellen der Display-Beleuchtung
Sie können die Beleuchtungsfarbe und -helligkeit der
elektronischen Schwingblende und des Displayfensters
ändern.
Auswahl der Beleuchtungsfarbe
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben
anpassen.
Drücken Sie die Taste COLOR (oder COLOR/DEMO
auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander solange
die Anlage eingeschaltet ist, bis die von Ihnen
gewünschte Farbe im Hauptdisplay erscheint.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Beleuchtungsfarbe
wie folgt:
RAINBOW:Die elektronische Schwingblende und das
«
GRADATION: Die Beleuchtungsfarbe wird in verschiedenen
«
WATER:Ein blaues Beleuchtungsfarbschema.
«
FANTASY:Die elektronische Schwingblende und das
«
CANDLE:Ein rotes Beleuchtungsfarbschema.
«
FOREST:Ein grünes Beleuchtungsfarbschema.
«
SNOW:Ein weißes Beleuchtungsfarbschema.
«
SKY:Ein auf Himmelsfarben basierendes
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
«
(zurück zum Anfang)
Weitere Informationen zur Beleuchtungsfarbe
• Die Beleuchtungsfarben können nicht immer präzise
wiedergegeben werden. Je nach Umgebungsbedingungen
(Zimmertemperatur usw.), in denen die Anlage verwendet wird,
oder den Einstellungen für DIMMER, können sich leichte
Veränderungen in den Farben ergeben.
• Wenn Sie die Farben ändern, scheint das Display sich vor und
zurück zu bewegen. Das ist eine Charakteristik dieser Anlage
und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Starke Lichteinwirkung kann das Display verdunkeln. Dies ist
jedoch keine Fehlfunktion.
• Die elektronische Schwingblende wird während des Betriebs
warm. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Display werden mit den Regenbogenfarben
beleuchtet.
Abstufungen angezeigt.
Display werden mit Pastellfarben beleuchtet.
Beleuchtungsfarbschema. Die Farbe ändert
sich zu bestimmten Zeiten, wenn die Uhrzeit
eingestellt wurde. Andernfalls wird
„ADJUST CLOCK!“ im Hauptdisplay zu
blinken.
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren
Vorlieben anpassen (siehe rechte Spalte).
Erstellen Ihrer Lieblingsfarben
Sie haben die Möglichkeit, zwei Ihrer Lieblingsfarben zu
erstellen und diese im Speicher als „MANUAL1“ und
„MANUAL2“ abzuspeichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Modus zur Farbeinstellung von der
Anlage beendet wird, müssen Sie das Verfahren wieder
bei Schritt
1
beginnen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste COLOR mehrfach
hintereinander, bis „MANUAL1“ oder
„MANUAL2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Der einzustellende Helligkeitswert beginnt zu blinken.
RotGrünBlau
2
So stellen Sie die Helligkeit für jede von Ihnen
ausgewählte Farbe ein.
1) Drücken Sie die Taste
oder um die Farbe
auszuwählen, die Sie einstellen möchten.
2) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Helligkeit (innerhalb
eines Bereichs von 0 bis 3) einzustellen.
• Je höher der Wert, desto heller wird die Farbe.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um Ihre
Lieblingsfarbe einzustellen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die von Ihnen vorgenommenen Farbeinstellungen werden
gelöscht. In diesem Fall wird die Beleuchtung auf „RAINBOW“
gestellt, jedoch bleiben die Farben erhalten, die Sie unter
„MANUAL1“ und „MANUAL2“ erstellt haben.
So ändern Sie die Helligkeit des Displays
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DIMMER solange die Anlage
eingeschaltet ist.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Displayhelligkeit
wie folgt:
DIMMER1:Die Display-Beleuchtung wird abgedunkelt.
«
DIMMER2:Die Display-Beleuchtung wird
«
DIMMER OFF: Die Display-Beleuchtung wird
• Durch Drücken der Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf
der Hauptanlage) wird die Display-Helligkeit ebenfalls
wieder hergestellt.
«
(zurück zum Anfang)
ausgeschaltet.
eingeschaltet.
– 15 –
Einstellung von UKW- und MW-/LW-Sendungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 17 bis 21).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
Sie können die Tasten der Anlage nicht verwenden, um die RDS-Funktionen
zu steuern. Verwenden Sie hierzu nur die Tasten der Fernbedienung.
– 16 –
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder FM/AM
auf der Hauptanlage), um entweder „UKW-“ oder
„MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet
sich die Anlage automatisch mit der zuletzt
eingestellten Signalquelle ein.
Auf der Fernbedienung:
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
FM
AM
AUX
Auf der Hauptanlage:
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das
Frequenzband zwischen UKW und MW/LW um.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (UP oder
DOWN auf der Hauptanlage) gedrück halten, bis
sich die Sendefrequenzenc im Hauptdisplay ändern.
• ¢ (UP):Hiermit werden höhere Frequenzen
• 4 (DOWN): Hiermit werden niedrigere
Die Anlage beginnt mit der Sendersuche und unterbricht
die Suche, sobald ein Sender mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird.
• Wenn eine UKW-Sendung stereophon übertragen
wird, leuchtet die Anzeige STEREO des Displays.
Wenn Sie den Suchvorgang beenden möchten, drücken
Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP oder DOWN auf der
Hauptanlage).
gewählt.
Frequenzen gewählt.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die
Anzeige im Display zwischen der Signalquelle und der
Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der
Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD
(„REC REMAIN“).
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-/LW-Sender manuell
speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner
gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im
Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender im Speicher
mit Hilfe des folgenden Verfahrens sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein (entweder auf UKW oder
auf MW/LW), den Sie speichern wollen.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
eines Senders“ auf der linken Seite.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Speicherplatznummer beginnt in den folgenden
Fällen zu blinken:
2
.
Die Taste ¢ oder 4 wird mehrfach hintereinander
gedrückt (oder UP oder DOWN auf der Hauptanlage)
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
Wenn eine UKW-Stereosendung rauscht oder nur mit
Schwierigkeiten empfangen werden kann, können Sie den
UKW-Empfangsmodus ändern, um den Empfang zu
verbessern.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FM MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste, wechselt der UKWEmpfangsmodus zwischen STEREO und MONO.
STEREO: Dies sollte die Normaleinstellung sein.
Sendungen werden stereophon
wiedergegeben, sofern sie stereophon
ausgestrahlt werden. Die Anzeige STEREO
leuchtet, wenn UKW-Stereosendungen
empfangen werden (nur bei gutem Empfang).
MONO:Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine
UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten
empfangen werden kann oder verrauscht ist.
Der Empfang wird verbessert, aber der
Stereoeffekt geht verloren. Die Anzeige
MONO des Displays schaltet sich ein.
– 17 –
Beispiel: Sie stellen in Schritt 1 einen UKW-Sender ein.
• Die Anlage zeigt zu Beginn immer
Speicherplatznummer 1 an.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
• Sie können die Speicherplatznummer auch auswählen,
zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um Programmplatz 15 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Programmplatz 20 zu
wählen.
Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen,
drücken Sie die Taste +10, +10 und
anschließend 10.
indem Sie die Taste ¢ oder 4 drücken.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
„STORED“ wird einen Augenblick lang im
Hauptdisplay angezeigt.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird unter der
Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer
gespeichert wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, „RDS“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Die gespeicherten UKW- und MW/LW-Sender werden nach einem
Tag gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender
erneut.
Stromausfall auftritt
Abrufen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX, um entweder
„UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet
sich die Anlage automatisch mit der zuletzt
eingestellten Signalquelle ein.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
FM
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um Programmplatz 15 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Programmplatz 20 zu
wählen.
Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen,
drücken Sie die Taste +10, +10 und
anschließend 10.
AM
AUX
Mit dieser Anlage können Sie folgende RDS-Signale
empfangen:
PS (Program Service—Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden
angezeigt.
PTY (Program Type—Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radio Text—Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der
Sender überträgt.
Enhanced Other Networks:
Enhanced Other Networks bietet Informationen
über Sendungstypen, die andere RDS-Sender
ausstrahlen und im Augenblick nicht vom
eingestellten Sender ausgestrahlt werden.
Der RDS-Betrieb kann nur über die Fernbedienung
gesteuert werden. Sie müssen die Taste RDS
CONTROL gedrückt halten, während Sie auf die Tasten
drücken, die auf der Fernbedienung orangefarben
gekennzeichnet sind—PTY SEARCH, TA/News/Info,
DISPLAY, PTY SELECT + und PTY SELECT –.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Signale an, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste an. Falls Sie Fragen
haben, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung,
um Näheres über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich
zu erfahren.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig
überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
– 18 –
Deutsch
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie
gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren
abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden im Display
nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
Speicherkanal & Frequenz
3
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten
Sender
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ wird im Hauptdisplay
angezeigt.
Die Anlage benötigt etwas Zeit, um die
RDS-Informationen anzuzeigen, die von einem
„PS“, „PTY“ oder „RT“ können im Hauptdisplay angezeigt
werden.
Sender empfangen werden
PTY
(normale Anzeige)
RT
2
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
„PTY SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um
einen PTY-Code auszuwählen.
Der zuvor ausgewählte PTY-Code beginnt im
Hauptdisplay zu blinken.
Beispiel: „News“ ist ausgewählt.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden die PTY-Codes
wie folgt (weitere Informationen können Sie auch der
Liste auf Seite 21 entnehmen):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate
“ Drama “ Culture “ Science “ Varied “
Pop M “ Rock M “ Easy M “ Light M “
Classics “ Other M “ Weather “ Finance “
Children “ Social “ Religion “ Phone In “
Travel “ Leisure “ Jazz “ Country “
Nation M “ Oldies “ Folk M “ Document “
TEST “ Alarm! “ (zurück zum Anfang)
4
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche blinkt der ausgewählte PTY-Code
im Hauptdisplay.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie
bestimmte Sendungen durch Angabe des entsprechenden
PTY-Codes suchen können.
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte
Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie
gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren
abgeschlossen haben.
.
– 19 –
Beispiel: „Info“ ist als PTY-Code ausgewählt.
Der Anlage durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn keine Sendung gefunden wird, wird „NOT
FOUND“ im Hauptdisplay angezeigt, und die Anlage gibt
den zuletzt empfangenen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche nach dem ersten gefundenen
Sender fort, drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
wenn der gewählte PTY-Code im Hauptdisplay blinkt
(während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
So beenden Sie die Suche jederzeit während des
Suchvorgangs, drücken Sie während der Suche die Taste
PTY SEARCH (während Sie die Taste RDS CONTROL
gedrückt halten).
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
Durch die Enhanced Other Networks-Funktion kann die
Anlage von einem Sender vorübergehend auf einen
anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, News oder
Info), es sei denn, Sie hören einen Sender, der keinen RDSDienst bietet. Dies gilt für einige UKW-Sender sowie alle
MW/LW-Sender.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion steht nur für
gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie
gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren
abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste TA/News/Info.
„EON SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um
einen Enhanced Other Networks-Datentyp
ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other
Networks-Datentyps beginnt im Hauptdisplay zu
blinken.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Enhanced Other Networks-Datentyp wie folgt:
TA
OFF
(Deaktivierung)
TA:Verkehrsdurchsagen
News:Nachrichten
Info:Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF:Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
News
Info
.
4
Drücken Sie die Taste TA/News/Info erneut.
Die Anzeige erlischt.
Jetzt ist diese Funktion aktiviert. Weitere Informationen
finden Sie unter „Eigentliche Funktionsweise der
Enhanced Other Networks-Funktion“ auf Seite unten.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion
3
deaktivieren möchten, wählen Sie im Schritt
Einstellung „OFF“.
• Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion
deaktivieren, während eine Sendung wiedergegeben
wird, die mit Hilfe der Enhanced Other Networks
-Funktion eingestellt wurde, gibt die Anlage den zuvor
eingestellten Sender wieder.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird
deaktiviert, wenn Sie „CD“, „MD“ oder „TAPE“ als
Signalquelle auswählen. Sie wird allerdings nur
vorübergehend deaktiviert, wenn Sie „AM“ als
Signalquelle auswählen.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird ebenfalls
deaktiviert, wenn Sie die Anlage ausschalten.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other
Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des
von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet die Anlage
automatisch auf diesen Sender um. Der empfangene
PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage
wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die
Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage empfängt weiterhin den Sender. Der
empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu
blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage
wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die
Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
die
Deutsch
– 20 –
Deutsch
Alarmfunktion
Wenn ein „Alarm!“ signal (Notfallsignal) von einem
Sender empfangen wird, während eine Radiosendung
wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch
auf den Sender um, von dem dieses „Alarm!“ signal
stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt
(alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum Testen des „Alarm!“ signals
verwendet. Bei einem Testsignal arbeitet der Receiver
wie bei einem „Alarm!“ signal.
Wird ein TEST signal empfangen, während eine
Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage
automatisch auf den Sender um, der das TEST signal
sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt
(alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Beschreibung der PTY-Codes:
Weitere Informationen über die Enhanced Other
Networks-Funktion
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser
Anlage kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht
gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine
Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten
ausstrahlt.
• Solange Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie als einzige
Tunersteuertasten die Tasten RDS CONTROL, TA/News/Info
und DISPLAY verwenden.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die
Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem
aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die
Taste TA/News/Info, um die Enhanced Other NetworksFunktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken,
wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben
(in diesem Fall wird „NOT FOUND“ angezeigt), und die
Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other NetworksDatentyps erlischt.
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendung, in der aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt
werden—Debatte oder Analyse.
Info:Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport:Sendung über sportliche Ereignisse.
Educate:Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit nationaler oder
Wortsendungen verwendet, wie z. B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Leichte Unterhaltungsmusik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M:Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chormusik.
Classics:Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M:Musik, die keine der anderen Kategorien
paßt.
Weather:Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
Travel :Reiseberichte.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Sendung zum Testen, ob Anlage oder
Receiver bei Notrufdurchsagen
funktionieren.
Alarm!:Notrufdurchsagen.
Einige UKW-Sender stufen die PTY-Codes
möglicherweise anders ein als die obige Liste.
– 21 –
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW)
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 23 bis 25).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 22 –
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
von CDs
Dieses Anlage kann Discs mit den folgenden
Bezeichnungen abspielen:
Audio-CD
CD Recordable (CD-R)
CD ReWritable (CD-RW)
Neben den oben aufgeführten CDs kann das Anlage
Audiodaten abspielen, die über CD-Text, CD-G (CD
Graphics) und CD-Extra aufgezeichnet wurden.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Vom Benutzer bearbeitete CD-Rs (bespielbare CD) und
CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können
wiedergegeben werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind.
Wenn Sie versuchen, nicht finalisierte Discs
wiederzugeben, wird möglicherweise „CD NO DISC“ im
Hauptdisplay angezeigt.
• Sie können NUR Original-CD-Rs oder CD-RWs
wiedergeben, die im Format Musik-CD aufgenommen
wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format
aufgenommen wurden, löschen Sie alle Daten
vollständig, bevor Sie die CD-RWs neu beschreiben).
Spielen Sie AUF KEINEN FALL CD-Rs oder
CD-RWs ab, die mit Klangdateien wie z. B. MP3
bespielt wurden!
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs abspielen, lesen Sie
sorgfältig ihre Bedienungsanleitung.
• Bestimmte CD-Rs oder CD-RWs können wegen ihrer
Disc-Eigenschaften, Beschädigung oder Verschmutzung,
oder wegen einer verschmutzten Linse im Anlage nicht
auf dieser Anlage abgespielt werden.
Wichtige Hinweise:
• Sie erhalten grundsätzlich die beste Klangqualität, wenn
Sie Ihre CDs und das Anlage sauber halten.
– Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und verwahren Sie
diese in Schränken oder Regalen.
– Halten Sie die CD-Ladeschächte geschlossen, wenn
sie gerade nicht verwendet werden.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen
abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der
CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
• CD-RWs benötigen eventuell eine längere Ablesezeit,
weil CD-RWs einen niedrigeren Reflexionsgrad haben
als reguläre CDs.
– 23 –
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste CD 0 auf der Hauptanlage.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die
elektronische Schwingblende fährt nach unten, und
anschließend wird die CD-Lade ausgefahren.
CD-Lade
Elektronische
Schwingblende
2
Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die
kreisförmige Vertiefung mit dem Etikett nach oben
ein.
richtig
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden,
legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung
der CD-Lade.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Lade wird geschlossen, und anschließend wird
die elektronische Schwingblende automatisch nach
oben gefahren.
Die CD-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken
und die Wiedergabe der CD startet mit dem ersten Titel.
• Wenn Sie die Taste CD 0 anstelle von CD 3/8
drücken, wird die CD-Lade eingefahren und die
elektronische Schwingblende geschlossen, jedoch
startet die CD-Wiedergabe nicht.
Anzeige CD
Die CD-Wiedergabe wird nach dem Abspielen aller
Titel auf der CD beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Wenn Sie die CD entnehmen möchten, drücken Sie die
Taste CD 0.
• Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc wieder die
Taste CD 0, um den Disc-Ladeschacht zu schließen.
falsch
Verstrichene SpielzeitAktuelle Titelnummer
Fortsetzung
CD-Grundwiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD, können Sie die
folgenden Operationen ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Anzeige und die Anzeige der verstrichenen
Spielzeit beginnen auf dem Display zu blinken.
• Wenn der Tastenton aktiviert (siehe Seite 11) und das
Anlage auf Pause geschaltet ist, wird ein akustisches
Signal ausgegeben.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
erneut die Taste CD 3/8.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
während der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie
gedrückt.
• ¢: Der Titel wird im schnellen Suchlauf vorwärts
wiedergegeben.
• 4: Der Titel wird im schnellen Suchlauf rückwärts
wiedergegeben.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander.
• ¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der
nachfolgenden Titel wird gesucht.
• 4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird gesucht.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den
gewünschten Titel wiedergeben.
Beispiel: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die
Anzeige im Hauptdisplay zwischen der Signalquelle und
der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der
Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD
(„REC REMAIN“).
Die CD-Anzeige
CD wird
geladen
Bei der
Wiedergabe
Bei
Pause
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—programmierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel
wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe
starten. Es können maximal 32 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach
hintereinander, so daß „CD PROGRAM“ im
Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display
auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
normale Wiedergabe
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel
auszuwählen.
• Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten
verwenden, weitere Informationen finden Sie auf der
linken Seite unter „So springen Sie mit Hilfe der
Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“.
Anzeige PRGMSchrittnummer
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Beispiel: Es wurden 8 Titel programmiert.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben,
die Sie programmiert haben.
Die programmierte Wiedergabe ist beendet, sobald alle
einprogrammierten Titel abgespielt wurden
(Wiederholbetrieb nicht aktiviert).
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Die zuletzt programmierte Titelnummer und die
Gesamtspieldauer werden im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden
möchten, drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die
Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so daß ein anderer
Wiedergabemodus aktiviert wird (Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge oder normale Wiedergabe).
CD RANDOM
Gesamte Spieldauer
– 24 –
Deutsch
Deutsch
So überprüfen Sie den Programminhalt
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den
Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste ¢ oder
4.
• ¢: Die programmierten Titel werden in der
programmierten Reihenfolge angezeigt.
• 4: Die programmierten Titel werden in umgekehrter
Programmierreihenfolge angezeigt.
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt
programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste
CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Jeder Druck auf
diese Taste, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel
des Programms gelöscht.
Wenn Sie dem Programm weitere Titel hinzufügen
wollen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen
Sie lediglich die Titelnummern zu wählen, die Sie
hinzufügen möchten.
Wenn Sie das gesamte Programm löschen möchten,
drücken Sie die Taste CD 0, um die CD auszuwerfen.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet wird, wird auch das
gesamte Programm gelöscht.
haben Sie versucht, einen Titel zu programmieren, die auf der
entsprechenden CD nicht existiert (beispielsweise Titel 14 einer
CD, auf der nur 12 Titel vorhanden sind). Solche Eingaben werden
ignoriert.
wird „MEMORY FULL“ im Hauptdisplay angezeigt.
In diesem Fall wird die Gesamtspieldauer nicht angezeigt
(„– – : – –“ erscheint statt dessen im Display).
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird,
Wenn Sie versuchen, einen 33. Schritt zu
programmieren,
Die Gesamtspieldauer beträgt 100 Minuten oder
mehr
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe
Die Titel aller eingelegten CDs werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und
anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach
hintereinander, bis „CD RANDOM“ im
Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
CD RANDOM
4
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet,
sobald alle Titel abgespielt wurden.
Wenn Sie den aktuellen Titel überspringen möchten,
drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln
zurückspringen, wenn Sie die Taste 4 drücken.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der
Wiedergabe die Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so
daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (normale
Wiedergabe oder programmierte Wiedergabe).
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben
wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Wiedergabe wiederholen möchten,
drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die Taste
REPEAT.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der wiederholte
Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD REPEAT ALL
CD REPEAT OFF
(Deaktivierung)
„CD REPEAT ALL“:
Alle Titel auf der CD (bei normaler oder Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge) oder alle Titel des
Programms werden wiederholt wiedergegeben.
Die Anzeige
„CD REPEAT 1“:
Es wird ein Titel wiederholt.
Die Anzeige
„CD REPEAT OFF“:
Die wiederholte Wiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn die CD ausgeworfen oder die Anlage ausgeschaltet
wird, wird ebenfalls der Wiederholbetrieb beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die Taste 7.
leuchtet im Display auf.
leuchtet im Display auf.
Auswerfen der CD verhindern––Disc Lock
Sie können verhindern, dass die CD oder MD
ausgeworfen wird und Discs sperren.
Weitere Informationen hierzu siehe „Auswerfen der CD
verhindern—Disc Lock“ auf Seite 28.
CD REPEAT 1
normale Wiedergabe
– 25 –
Loading...
+ 193 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.