JVC UX-Z7MDR, SP-UXZ7MD, CA-UXZ7MDR User Manual

MICRO COMPONENT MD SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM
UX-Z7MDR—Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD
TA/News/Info
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing—
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen. Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen. De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
toets!
!
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch
Français
Nederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
UX-Z7MDR UX-Z7MDR
10 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
Deutsch
Français
Nederlands
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so
eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung steuern. Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Tasten des Anlage Aufnahmen durchführen können. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Hauptanlage, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie die Anlage ein­und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in Kapitel „Standardoperationen“ auf Seiten 10 – 15 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder Gefahren aufgrund eines elektrischen Schlags vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im Innern der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder Schwingungen ausgesetzt ist.
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
gebracht
möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter starkem Lichteinfall, also etwa starker Sonneneinstrahlung, einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage KEINEM starken Lichteinfall aus.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der Anlage zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
– 1 –
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Inhalt
Anordnung der Tasten.................................... 3
Hauptanlage ........................................................... 3
Fernbedienung ....................................................... 5
Erste Schritte .................................................. 6
Auspacken .............................................................. 6
Anschließen von Antennen .................................... 6
Anschließen von Lautsprechern............................. 7
Anschließen externer Anlage ................................. 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung......... 9
Standardoperationen.................................... 10
Einschalten der Stromversorgung ........................ 11
Aktivierung des automatischen Abschaltens ....... 11
Ein-/Ausschalten des Tastentons .......................... 11
Stellen der Uhr ..................................................... 12
Auswählen der Signalquellen und Starten der
Wiedergabe ....................................................13
Einstellen der Lautstärke...................................... 13
Verstärken der Baßfrequenzen ............................. 14
Wählen der Klangmodus ..................................... 14
Einstellen der Display-Beleuchtung .................... 15
Einstellung von UKW- und MW-/LW-
Sendungen ................................................ 16
Einstellen eines Senders....................................... 17
Speichern von Sendern ........................................ 17
Abrufen eines gespeicherten Senders .................. 18
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............ 18
Ändern der RDS-Informationen .......................... 19
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche) .................................................. 19
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung ..................................... 20
• Eigentliche Funktionsweise der
Enhanced Other Networks-Funktion ......... 20
• Beschreibung der PTY-Codes .................... 21
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW) ..... 22
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
von CDs ......................................................... 23
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe .................................. 23
CD-Grundwiedergabe .......................................... 24
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—programmierte Wiedergabe .......... 24
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe...................................... 25
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ............................ 25
Wiedergeben von MDs ................................. 26
Wiedergeben der gesamten MD
—normale Wiedergabe .................................. 27
MD-Grundwiedergabe ......................................... 27
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der
Titel—programmierte Wiedergabe ................ 28
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe...................................... 29
Titel in einer Gruppe wiedergeben
––Gruppenwiedergabe ................................... 30
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ............................ 30
Suchen nach Titeln für die Wiedergabe
––MD-Titelsuche ........................................... 31
Wiedergeben einer Cassette......................... 32
Wiedergeben einer Cassette .................................33
Anschluß externer Komponenten ............... 34
Benutzung externer Komponenten....................... 35
Einstellen des Audioeingangspegels .................... 35
Aufnahme ...................................................... 36
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf MD...... 37
Einstellen der MD-Aufnahmemodi ..................... 39
Aufnehmen von CDs auf MDs
—CD-Synchronaufnahmen ........................... 39
Aufnahme anderer Signalquellen auf MD ........... 40
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn
auf Cassetten .................................................. 41
Aufnehmen auf Cassette ...................................... 42
Aufnehmen von CDs auf MDs und Cassetten
—CD-Synchronaufnahmen ........................... 43
Bearbeiten von MDs ..................................... 44
Hilfestellung––MD-Gruppenfunktionen ............. 45
Gruppen-Bearbeitungsfunktionen ........................ 46
Bilden einer Gruppe—FORM GR ....................... 47
Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe
—ENTRY GR................................................ 48
Teilen einer Gruppe—DIVIDE GR ..................... 49
Verbinden von zwei Gruppen—JOIN GR ........... 50
Verschieben einer Gruppe—MOVE GR .............. 51
Gruppen aufheben—UNGROUP......................... 52
Alle Gruppen auflösen—UNGR ALL ................. 52
Titel in einer Gruppe löschen—ERASE GR ....... 53
Titel-Bearbeitungsfunktionen .............................. 54
Teilen eines Titels—DIVIDE ............................... 55
Verbinden von zwei Titeln—JOIN....................... 56
Verschieben eines Titels—MOVE ....................... 57
Löschen von Titeln—ERASE .............................. 58
Alle Titel löschen—ALL ERASE........................ 58
MDs Titel zuweisen ............................................. 59
Verwenden der Schaltuhren ........................ 61
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ..................... 62
Verwenden der Weckschaltuhr ............................. 63
Verwenden der Einschlafschaltuhr ....................... 65
Schaltuhrpriorität ................................................. 65
Pflege.............................................................. 66
Zusatzinformationen .................................... 67
MD-Typen ............................................................ 67
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC3 ( ) ........................................ 67
UTOC (User Table Of Contents) ......................... 67
Schutzspeicher gegen Tonausfälle ....................... 67
SCMS (Serial Copy Management System) ......... 68
HCMS (High-speed Copy Management System) ... 68
• Einschränkungen des MD-Systems ........... 68
Fehlermeldungen von CD/MD..................... 69
Fehlerbeseitigung.......................................... 71
Spezifikationen.............................................. 72
Deutsch
– 2 –
Anordnung der Tasten
Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut.
Deutsch
Hauptanlage
1
2
3 4 5 6 7
8
9 p q
w
Hauptanlage
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
1 CD-Lade (23) 2 Displayfenster (4) 3 Taste REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 Taste MD 0 (Auswerfen) (11, 27, 29, 60)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
5 Taste MD #¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 27)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
6 Taste
STANDBY (11, 63, 64)
7 Taste CD 0 (Auswerfen) (11, 23, 25)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
8 Taste CD #¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 23, 24)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
9 Multifunktionstasten
• Tasten DOWN und UP
• Tasten 4 (Rückwärtssuchlauf/schnelles Spulen nach
(Bereitschaft/Netz) und Anzeigelampe
ebenfalls eingeschaltet.
ebenfalls eingeschaltet.
links), 7 (Stop) und ¢ (Vorwärtssuchlauf/schnelles Spulen nach rechts)
e
r
t y
u i
o ; a
s
d
f
g
p Taste TAPE @ # (Wiedergabe) (11, 13, 33)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
q Taste SOUND (14) w Cassettenladeschacht (33) e Elektronische Schwingblende r MD-Ladeschacht (27) t Taste AUX/DVD (11, 13, 35)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
y Taste COLOR/DEMO (9, 15) u Regler VOLUME + / – (13) i Taste FM/AM (11, 13, 17, 18)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
o Taste AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) ; ) (PUSH OPEN) (33)
• Durch Druck auf dieses Symbol öffnet oder schließt sich der Cassettenladeschacht.
a Fernbedienungssensor s Taste ONE TOUCH MD REC (39, 40) d Taste ONE TOUCH TAPE REC (42) f Taste MD&TAPE REC (43) g Buchse PHONES (13)
– 3 –
Displayfenster der elektronischen Schwingblende
Deutsch
1
2
Displayfenster
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
1 Anzeige CD (24) 2 Anzeige MD (28) 3 Anzeigen für MD-Aufnahme
• Anzeige MD REC (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58)
• Anzeigen für Aufnahmelänge (39) SP, LP2 und LP4
• Anzeigen für Aufnahmegeschwindigkeit (39) x1, x2 und x4
• Anzeige für Gruppenaufnahme (39) GROUP
4 Anzeigen für Cassettenbetrieb (33, 42, 43)
5 Anzeige TAPE (33)
Anzeige REC (42, 43)
6 Anzeigen für Wiedergabemodus CD/MD
(24, 25, 28 – 30)
• GROUP, PRGM (Programm) und RANDOM
7 Anzeigen für Wiederholbetrieb CD/MD (25, 30)
8 Anzeige TITLE SEARCH (31) 9 Anzeige AHBPRO (Active Hyper Bass PRO) (14) 0 Anzeige SOUND (14)
- Anzeigen des Schaltuhrmodus
• DAILY (Weckschaltuhr) (63, 64)
• REC (Aufnahmeschaltuhr) (62, 63)
• SLEEP (Einschlafschaltuhr) (65)
= Anzeigen des FM mode (17)
• STEREO und MONO
~ Anzeige A.P.off (automatische Abschaltung) (11) ! Hauptdisplay
• Hier werden der Name der Signalquelle und andere
(Reverse-Betrieb) und 2 3 (Bandlaufrichtung)
und
(Schaltuhren) (62 – 65)
Informationen angezeigt.
3
4
9
8
5
7
6
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der Hauptanlage befindet.
0
-
= ~
!
– 4 –
Deutsch
1
2
3
4
5 6
7
8 9 p
q w e
r
* Verwenden der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste RDS CONTROL (f) auf der Fernbedienung, und halten Sie sie gedrückt, während Sie die Tasten PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) und PTY SELECT – (p) drücken.
TA/News/Info
t
y
u
i
o
;
a s
d f
g h
j
k
l
Fernbedienung
1 Zifferntasten
• Tasten 1 – 10, 0 und +10 (12, 17, 18, 24, 28, 29, 47 – 49, 55 – 58)
• Zeicheneingabetasten (A – Z, 0 – 9) (31, 59)
• Taste MARK (31, 59)
• Tasten
2 Taste TITLE/EDIT (55 – 59) 3 Taste GROUP SKIP (30, 48 – 53) 4 Taste GROUP TITLE/EDIT (47 – 53, 59) 5 Taste GROUP SKIP 6 Taste LP: (39) 7 Taste PTY SEARCH* (19, 20)
Taste PLAY MODE (24, 25, 28 – 30)
8 Taste TA/News/Info* (20)
Taste REPEAT (25, 30)
9 Taste CLOCK/TIMER (12, 62 – 64) p Taste PTY SELECT –* (19, 20)
Taste SLEEP (65)
q Taste DIMMER (12, 15) w Taste BEEP (11) e Taste SOUND (14) r Taste AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) t Taste STANDBY/ON y Taste DISP/CHARA (Display/Zeichen) (12, 31, 59) u Taste CANCEL i Taste SET o Taste ENTER ; Multifunktionstasten
• Tasten ¢, 7 und 4
a Taste TITLE SEARCH (31) s Tasten zur Einstellung vom Aufnahmemodus
• Taste GROUP REC (39)
• Taste SP/LP2/LP4 (39)
• Taste x1,2,4 (39)
d Signalquellenwahltasten
• Taste CD 3¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 23 – 25)
• Taste MD 3¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 27 – 31)
• Taste TAPE 2 3 (Wiedergabe) (11, 13, 33)
• Taste FM/AM/AUX (11, 13, 17, 18, 35)
Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
f Taste RDS CONTROL (18 – 20) g Taste DISPLAY* (19)
Taste REV.MODE (33, 42, 43)
h Taste FM MODE (17) j Taste PTY SELECT +* (19, 20)
Taste A.P.OFF (11)
k Tasten VOLUME + / – (13) l Taste COLOR (9, 15)
und (15, 31, 55, 59, 60)
(30, 48 – 53)
(11, 63, 64)
– 5 –
Erste Schritte
Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte verwendet werden.
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die Buchse FM (75 ) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
2
3
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel anschließen.
1
Lautsprecheranschlüssen
2
Schwarz
Rot
Schwarz
SPEAKERS
R
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
L
L
Schwarz
3,4
Rot
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal die MW/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
MW/LW-Empfang
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
– 7 –
Lautsprecher-
kabel
Rückseite des rechten Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß, und halten Sie ihn geöffnet.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschluß auf die richtige Polarität: Rot (+) in Rot (+) und Schwarz (–) in Schwarz (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Rückseite der Anlage angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro Lautsprecheranschluss an.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen werden:
Anschließen externer Anlage
Sie können ein anderes Anlage anschließen, das als Wiedergabegerät verwendet werden kann.
Deutsch
Löcher
Nasen
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen möchten, führen Sie die Nasen der
Lautsprecherbespannung in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
Installationshinweis
Diese Anlage ist kompakt, besitzt jedoch eine hohe Leistung und wurde deshalb mit einem Gebläse ausgestattet, das sich bei steigender Anlageninnentemperatur einschaltet, wenn die Anlage ununterbrochen und/oder mit hohen Lautstärkepegeln betrieben wird. Wenn Sie die Lautsprecher oder andere Anlage neben der Anlage aufstellen möchten, halten Sie bitte einen Abstand von mind. 1 cm zwischen Anlage und Lautsprechern/Anlage ein, um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen.
Wenn Sie diese Anlage anschließen und verwenden, lesen Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
So schließen Sie ein externes Anlage an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten Audiokanal vorgesehen.
Rechten
Externes Anlage
Linken
R
L
Zu den AUX/DVD
-Anschlüssen
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
– 8 –
Deutsch
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen.
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Netzkabel
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer Displaydemonstration. (Automatische Display­Demonstration).
• Durch Druck auf die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf der Fernbedienung) für länger als 2 Sekunden schaltet sich die automatische Display­Demonstration ein bzw. aus.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im Batteriefach übereinstimmen. Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
Zu einer Wandsteckdose
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf der Fernbedienung) während der Display-Demonstration wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, um
die Display-Demonstration zu stoppen und zu beenden.
Durch Druck auf die Taste DIMMER oder DISP/CHARA
• auf der Fernbedienung wird die Display-Demonstration ebenfalls ausgeschaltet. – Wenn Sie die Taste DIMMER drücken und sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit einer Tonfolge akustisch ausgegeben (siehe Seite 12).
– Wenn Sie die Taste DISP/CHARA drücken und sich
das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit Tonfolge ein- bzw. ausgeschaltet (siehe Seite 12).
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten möchten, drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung), wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird die Displaydemonstration ein- beziehungsweise ausgeschaltet.
– 9 –
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
Standardoperationen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 11 bis 15).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Aktivierung des automatischen Abschaltens
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist).
Auf der Fernbedienung:
Auf der Hauptanlage:
* Durch Drücken der Taste CD 0 oder MD 0 wird das Gerät
auch eingeschaltet.
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten möchten, drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder
auf der Hauptanlage). Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage erlischt. „HELLO“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten (Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
STANDBY/ON Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage leuchtet. „SEE YOU“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
(oder auf der Hauptanlage) erneut.
**
Die Funktion automatische Abschaltung schaltet die Anlage automatisch aus, wenn für mehr als 3 Minuten kein Signal eingeht, außer wenn UKW oder MW/LW als Quelle ausgewählt ist. Wenn die Anlage während dieses 3-Minuten-Zeitraums bedient wird, wird automatische Abschaltung vorübergehend abgebrochen, auch wenn kein Signal eingeht.
NUR auf der Fernbedienung: Um Funktion automatische Abschaltung zu aktivieren,
drücken Sie die Taste A.P.OFF. Die Anzeige A.P.off (automatische Abschaltung) leuchtet im Display auf.
• Wenn kein Signal eingeht, beginnt die Anzeige A.P.off auf dem Display zu blinken. Vor dem automatischen Abschalten blinkt „AUTO POWER OFF“ etwa 20 Sekunden im Hauptdisplay.
Anzeige A.P.off
Um die Funktion automatische Abschaltung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste A.P.OFF erneut.
Die Anzeige A.P.off im Display erlischt.
• „0:00“ wird im Hauptdisplay zu blinken, wenn Sie die integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Hauptdisplay angezeigt, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt wird, finden Sie auf Seite 12.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Die Uhreinstellung und andere Einstellungen werden gelöscht.
– 11 –
Ein-/Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Drücken einer beliebigen Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können Sie ihn deaktivieren, solange die Anlage eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste BEEP.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird der Tastenton abwechselnd aktiviert (BEEP ON) und deaktiviert (BEEP OFF):
BEEP ON
* Der Tastenton wird unabhängig von den Lautstärkeeinstellungen
und der Kopfhörer-Anschlüsse aktiviert.
*
BEEP OFF
Stellen der Uhr
Sie können Uhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
NUR auf der Fernbedienung:
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, sie müssen die Uhr erneut stellen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
„0:00“ wird im Hauptdisplay angezeigt, und die Stundenanzeige blinkt.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Stundenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Stunden auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 2, um die
Stunden auf 12 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 10, um
die Stunden auf 20 zu ändern (oder drücken Sie zweimal auf +10 und dann auf 0).
3
Drücken Sie die Taste SET, um die Stunden
einzugeben.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung korrigieren wollen, drücken Sie die Taste CANCEL. Die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
Ausschalten der Uhrzeitanzeige (Bereitschaftsbetrieb)
Drücken Sie die Taste DISP/CHARA im Bereitschaftsbetrieb. „DISPLAY OFF“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Uhrzeit wird nun nicht mehr im Hauptdisplay angezeigt.
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste DISP/CHARA, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten. „DISPLAY ON“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Aufrufen der akustischen Uhrzeit
Wenn der Tastenton (siehe „Ein-/Ausschalten des Tastentons“ auf Seite 11) aktiviert ist und das Gerät sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit einer Tonfolge von langen und kurzen Tönen und unterschiedlichen Tonhöhen akustisch ausgegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste DIMMER. Die Uhrzeit wird als vierstellige Zahl dargestellt: jeweils zwei Ziffern für Stunden und Minuten (Beispiel: 2:58 =
0258). Jede Ziffer unterscheidet sich durch eine unterschiedliche Tonhöhe, und die Zahlen bestehen aus langen und kurzen Tonfolgen. Dies wird in den folgenden Abbildungen verdeutlicht.
Unterscheidung der Ziffern:
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Minutenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Minuten auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 5,
um die Minuten auf 25 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 10,
um die Minuten auf 30 zu ändern (oder drücken Sie dreimal auf +10 und dann auf 0).
5
Drücken Sie die Taste SET, um das Stellen der Uhr abzuschließen.
Die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Wenn Sie die Uhr eingestellt haben, drücken Sie mehrmals auf CLOCK/TIMER, bis im Hauptdisplay der Bildschirm zur Einstellung der Uhr angezeigt wird (die Anzeige der Stunde blinkt).
Do Mi Sol Do
Ziffer einer höheren Stunde
Ziffer einer niedrigeren Stunde
Ausgabe der Nummern:
Nummern 012 3 4 Töne - -- --- ---- Nummern 567 8 9 Töne ••••• •••••- •••••-- •••••--- •••••----
* •••••: Fünf schnell aufeinander folgende kurze Töne
Beispiel:
2:58 = 0258 =
Ziffer einer höheren Minute
Ziffer einer niedrigeren Minute
*
*
Stunden Minuten
*
02 58
-- ••••• •••••---
Do Mi Sol Do
– 12 –
*
*
Deutsch
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
So wählen Sie den Tuner oder ein externes Gerät als Signalquelle aus Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und die zuletzt gewählte Signalquelle wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle
wie folgt:
FM
Auf der Hauptanlage:
• Drücken Sie die Taste FM/AM, um den Tuner
auszuwählen. – Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das
Frequenzband zwischen UKW und MW-LW um.
• Drücken Sie die Taste AUX/DVD, um ein externes
Komponenten auszuwählen.
• Siehe Seiten 16 bis 21 detaillierter Informationen zum Tuner-Betrieb.
• Weitere Informationen zur Bedienung von externen Komponenten finden Sie auf den Seiten 34 und 35 und in den mit den Geräten mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
Um den CD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste CD 3/8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „CD READING“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine CD in der CD-Lade befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• „CD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine CD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 22 bis 25 detaillierter Informationen.
Um den MD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste MD 3/8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „MD READING“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine MD im MD-Ladeschacht befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• „MD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine MD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 26 bis 31 detaillierter Informationen.
AM
AUX
Um den Cassetten als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste TAPE 2 3 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „TAPE“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Die Wiedergabe wird gestartet, wenn sich eine Cassette im Cassettenladeschacht befindet.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 32 bis 33 detaillierter Informationen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die Anlage eingeschaltet ist.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Auf der Fernbedienung: Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die Taste VOLUME +. Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken Sie die Taste VOLUME –.
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise verringern.
Auf der Hauptanlage:
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu anheben. Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung im Bereich 0 (leise) bis 40 (maximalwert) wählen.
„CANNOT LISTEN“ wird im Hauptdisplay angezeigt
Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 38) können Sie keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
– 13 –
Verstärken der Baßfrequenzen
Wählen der Klangmodus
Deutsch
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie hoch Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der Kopfhörer aus.
Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste AHB PRO mehrfach hintereinander, so daß „AHB BASS1“ oder „AHB BASS2“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Anzeige AHBPRO auch leuchtet im Display auf.
Anzeige AHBPRO
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Modus Active Hyper Bass Pro wie folgt:
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
(Deaktivierung)
• „AHB BASS2“ ist stärker als „AHB BASS1“.
Um den Effekt wieder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste AHB PRO mehrfach hintereinander, bis im Hauptdisplay „BASS OFF“ angezeigt wird. Die Anzeige AHBPRO im Display erlischt.
Sie können einen der 4 voreingestellten Klangmodi auswählen.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der Kopfhörer aus.
Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis der gewünschte Klangmodus im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Anzeige SOUND auch leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich die Klangmodus wie folgt:
ROCK
POP
FLAT
CLASSIC
JAZZ
(Deaktivierung)
ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung eignet sich für die Wiedergabe von Instrumentalmusik.
POP: Die Einstellung eignet sich für Vokalmusik
oder Sprache.
CLASSIC: Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe klassischer Musik.
JAZZ: Die Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe Jazzmusik.
FLAT: Die Klangmodus wird deaktiviert.
Anzeige SOUND
Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wird ausgewählt.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangmodus anzeigen möchten, drücken Sie die Taste SOUND.
Die aktuell ausgewählte Klangmodus wird im Hauptdisplay angezeigt.
Um Klangmodus möchten wieder zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis im Hauptdisplay „FLAT“ angezeigt wird. Die Anzeige SOUND im Display erlischt.
– 14 –
Deutsch
Einstellen der Display-Beleuchtung
Sie können die Beleuchtungsfarbe und -helligkeit der elektronischen Schwingblende und des Displayfensters ändern.
Auswahl der Beleuchtungsfarbe
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen.
Drücken Sie die Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander solange die Anlage eingeschaltet ist, bis die von Ihnen gewünschte Farbe im Hauptdisplay erscheint.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Beleuchtungsfarbe wie folgt:
RAINBOW: Die elektronische Schwingblende und das
«
GRADATION: Die Beleuchtungsfarbe wird in verschiedenen
«
WATER: Ein blaues Beleuchtungsfarbschema.
«
FANTASY: Die elektronische Schwingblende und das
«
CANDLE: Ein rotes Beleuchtungsfarbschema.
«
FOREST: Ein grünes Beleuchtungsfarbschema.
«
SNOW: Ein weißes Beleuchtungsfarbschema.
«
SKY: Ein auf Himmelsfarben basierendes
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
«
(zurück zum Anfang)
Weitere Informationen zur Beleuchtungsfarbe
• Die Beleuchtungsfarben können nicht immer präzise wiedergegeben werden. Je nach Umgebungsbedingungen (Zimmertemperatur usw.), in denen die Anlage verwendet wird, oder den Einstellungen für DIMMER, können sich leichte Veränderungen in den Farben ergeben.
• Wenn Sie die Farben ändern, scheint das Display sich vor und zurück zu bewegen. Das ist eine Charakteristik dieser Anlage und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Starke Lichteinwirkung kann das Display verdunkeln. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
• Die elektronische Schwingblende wird während des Betriebs warm. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Display werden mit den Regenbogenfarben beleuchtet.
Abstufungen angezeigt.
Display werden mit Pastellfarben beleuchtet.
Beleuchtungsfarbschema. Die Farbe ändert sich zu bestimmten Zeiten, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde. Andernfalls wird „ADJUST CLOCK!“ im Hauptdisplay zu blinken.
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen (siehe rechte Spalte).
Erstellen Ihrer Lieblingsfarben
Sie haben die Möglichkeit, zwei Ihrer Lieblingsfarben zu erstellen und diese im Speicher als „MANUAL1“ und „MANUAL2“ abzuspeichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Modus zur Farbeinstellung von der Anlage beendet wird, müssen Sie das Verfahren wieder bei Schritt
1
beginnen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste COLOR mehrfach hintereinander, bis „MANUAL1“ oder „MANUAL2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Der einzustellende Helligkeitswert beginnt zu blinken.
Rot Grün Blau
2
So stellen Sie die Helligkeit für jede von Ihnen ausgewählte Farbe ein.
1) Drücken Sie die Taste
oder um die Farbe
auszuwählen, die Sie einstellen möchten.
2) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Helligkeit (innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3) einzustellen.
• Je höher der Wert, desto heller wird die Farbe.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um Ihre Lieblingsfarbe einzustellen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Die von Ihnen vorgenommenen Farbeinstellungen werden gelöscht. In diesem Fall wird die Beleuchtung auf „RAINBOW“ gestellt, jedoch bleiben die Farben erhalten, die Sie unter „MANUAL1“ und „MANUAL2“ erstellt haben.
So ändern Sie die Helligkeit des Displays
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DIMMER solange die Anlage
eingeschaltet ist.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Displayhelligkeit wie folgt:
DIMMER1: Die Display-Beleuchtung wird abgedunkelt.
«
DIMMER2: Die Display-Beleuchtung wird
«
DIMMER OFF: Die Display-Beleuchtung wird
• Durch Drücken der Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf
der Hauptanlage) wird die Display-Helligkeit ebenfalls wieder hergestellt.
«
(zurück zum Anfang)
ausgeschaltet.
eingeschaltet.
– 15 –
Einstellung von UKW- und MW-/LW-Sendungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 17 bis 21).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
Sie können die Tasten der Anlage nicht verwenden, um die RDS-Funktionen zu steuern. Verwenden Sie hierzu nur die Tasten der Fernbedienung.
– 16 –
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder FM/AM auf der Hauptanlage), um entweder „UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet sich die Anlage automatisch mit der zuletzt eingestellten Signalquelle ein.
Auf der Fernbedienung:
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
AM
AUX
Auf der Hauptanlage:
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das Frequenzband zwischen UKW und MW/LW um.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (UP oder DOWN auf der Hauptanlage) gedrück halten, bis sich die Sendefrequenzenc im Hauptdisplay ändern.
¢ (UP): Hiermit werden höhere Frequenzen
4 (DOWN): Hiermit werden niedrigere
Die Anlage beginnt mit der Sendersuche und unterbricht die Suche, sobald ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Wenn eine UKW-Sendung stereophon übertragen wird, leuchtet die Anzeige STEREO des Displays.
Wenn Sie den Suchvorgang beenden möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP oder DOWN auf der Hauptanlage).
gewählt.
Frequenzen gewählt.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Display zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-/LW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender im Speicher mit Hilfe des folgenden Verfahrens sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein (entweder auf UKW oder auf MW/LW), den Sie speichern wollen.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen eines Senders“ auf der linken Seite.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Speicherplatznummer beginnt in den folgenden Fällen zu blinken:
2
.
Die Taste ¢ oder 4 wird mehrfach hintereinander gedrückt (oder UP oder DOWN auf der Hauptanlage)
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
Wenn eine UKW-Stereosendung rauscht oder nur mit Schwierigkeiten empfangen werden kann, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern, um den Empfang zu verbessern.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste FM MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste, wechselt der UKW­Empfangsmodus zwischen STEREO und MONO.
STEREO: Dies sollte die Normaleinstellung sein.
Sendungen werden stereophon wiedergegeben, sofern sie stereophon ausgestrahlt werden. Die Anzeige STEREO leuchtet, wenn UKW-Stereosendungen empfangen werden (nur bei gutem Empfang).
MONO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine
UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten empfangen werden kann oder verrauscht ist. Der Empfang wird verbessert, aber der Stereoeffekt geht verloren. Die Anzeige MONO des Displays schaltet sich ein.
– 17 –
Beispiel: Sie stellen in Schritt 1 einen UKW-Sender ein.
• Die Anlage zeigt zu Beginn immer Speicherplatznummer 1 an.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
• Sie können die Speicherplatznummer auch auswählen,
zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Programmplatz 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Programmplatz 20 zu wählen. Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
indem Sie die Taste ¢ oder 4 drücken.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
„STORED“ wird einen Augenblick lang im Hauptdisplay angezeigt.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird unter der Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer gespeichert wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, „RDS“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Die gespeicherten UKW- und MW/LW-Sender werden nach einem Tag gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
Stromausfall auftritt
Abrufen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX, um entweder „UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet sich die Anlage automatisch mit der zuletzt eingestellten Signalquelle ein.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Programmplatz 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Programmplatz 20 zu wählen. Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
AM
AUX
Mit dieser Anlage können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Program Service—Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Program Type—Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radio Text—Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks:
Enhanced Other Networks bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen und im Augenblick nicht vom eingestellten Sender ausgestrahlt werden.
Der RDS-Betrieb kann nur über die Fernbedienung gesteuert werden. Sie müssen die Taste RDS CONTROL gedrückt halten, während Sie auf die Tasten drücken, die auf der Fernbedienung orangefarben gekennzeichnet sind—PTY SEARCH, TA/News/Info, DISPLAY, PTY SELECT + und PTY SELECT –.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Signale an, und nicht alle RDS-Sender bieten dieselben Dienste an. Falls Sie Fragen haben, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung, um Näheres über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich zu erfahren.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
– 18 –
Deutsch
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
Speicherkanal & Frequenz
3
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten Sender
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Die Anlage benötigt etwas Zeit, um die RDS-Informationen anzuzeigen, die von einem
„PS“, „PTY“ oder „RT“ können im Hauptdisplay angezeigt werden.
Sender empfangen werden
PTY
(normale Anzeige)
RT
2
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
„PTY SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um einen PTY-Code auszuwählen.
Der zuvor ausgewählte PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
Beispiel: „News“ ist ausgewählt.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden die PTY-Codes wie folgt (weitere Informationen können Sie auch der Liste auf Seite 21 entnehmen):
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm! (zurück zum Anfang)
4
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche blinkt der ausgewählte PTY-Code im Hauptdisplay.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte Sendungen durch Angabe des entsprechenden PTY-Codes suchen können.
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
.
– 19 –
Beispiel: „Info“ ist als PTY-Code ausgewählt.
Der Anlage durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn keine Sendung gefunden wird, wird „NOT
FOUND“ im Hauptdisplay angezeigt, und die Anlage gibt den zuletzt empfangenen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche nach dem ersten gefundenen Sender fort, drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
wenn der gewählte PTY-Code im Hauptdisplay blinkt (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
So beenden Sie die Suche jederzeit während des Suchvorgangs, drücken Sie während der Suche die Taste
PTY SEARCH (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Durch die Enhanced Other Networks-Funktion kann die Anlage von einem Sender vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, News oder Info), es sei denn, Sie hören einen Sender, der keinen RDS­Dienst bietet. Dies gilt für einige UKW-Sender sowie alle MW/LW-Sender.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste TA/News/Info.
„EON SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um einen Enhanced Other Networks-Datentyp ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other Networks-Datentyps beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Enhanced Other Networks-Datentyp wie folgt:
TA
OFF
(Deaktivierung)
TA: Verkehrsdurchsagen News: Nachrichten Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF: Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
News
Info
.
4
Drücken Sie die Taste TA/News/Info erneut.
Die Anzeige erlischt. Jetzt ist diese Funktion aktiviert. Weitere Informationen finden Sie unter „Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion“ auf Seite unten.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion
3
deaktivieren möchten, wählen Sie im Schritt Einstellung „OFF“.
• Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion deaktivieren, während eine Sendung wiedergegeben wird, die mit Hilfe der Enhanced Other Networks
-Funktion eingestellt wurde, gibt die Anlage den zuvor eingestellten Sender wieder.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie „CD“, „MD“ oder „TAPE“ als Signalquelle auswählen. Sie wird allerdings nur vorübergehend deaktiviert, wenn Sie „AM“ als Signalquelle auswählen.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie die Anlage ausschalten.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Der empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage empfängt weiterhin den Sender. Der empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
die
Deutsch
– 20 –
Deutsch
Alarmfunktion
Wenn ein „Alarm!“ signal (Notfallsignal) von einem Sender empfangen wird, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch auf den Sender um, von dem dieses „Alarm!“ signal stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum Testen des „Alarm!“ signals verwendet. Bei einem Testsignal arbeitet der Receiver wie bei einem „Alarm!“ signal. Wird ein TEST signal empfangen, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch auf den Sender um, der das TEST signal sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Beschreibung der PTY-Codes:
Weitere Informationen über die Enhanced Other Networks-Funktion
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser Anlage kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten ausstrahlt.
• Solange Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie als einzige Tunersteuertasten die Tasten RDS CONTROL, TA/News/Info und DISPLAY verwenden.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die Taste TA/News/Info, um die Enhanced Other Networks­Funktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben (in diesem Fall wird „NOT FOUND“ angezeigt), und die Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other Networks­Datentyps erlischt.
News: Nachrichten. Affairs: Themensendung, in der aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport: Sendung über sportliche Ereignisse. Educate: Bildungssendungen. Drama: Hörspiele und Hörspielserien. Culture: Sendungen, die sich mit nationaler oder
regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Science: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied: Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, wie z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M: Rockmusik. Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M: Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chormusik.
Classics: Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M: Musik, die keine der anderen Kategorien
paßt.
Weather: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children: Sendungen für ein junges Zielpublikum. Social: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion: Sendungen mit religiösem Inhalt. Phone In: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
Travel : Reiseberichte. Leisure: Sendungen über Freizeitaktivitäten. Jazz: Jazzmusik. Country: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies: Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Sendung zum Testen, ob Anlage oder
Receiver bei Notrufdurchsagen funktionieren.
Alarm!: Notrufdurchsagen.
Einige UKW-Sender stufen die PTY-Codes möglicherweise anders ein als die obige Liste.
– 21 –
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW)
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 23 bis 25).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 22 –
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe von CDs
Dieses Anlage kann Discs mit den folgenden Bezeichnungen abspielen:
Audio-CD
CD Recordable (CD-R)
CD ReWritable (CD-RW)
Neben den oben aufgeführten CDs kann das Anlage Audiodaten abspielen, die über CD-Text, CD-G (CD Graphics) und CD-Extra aufgezeichnet wurden.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Vom Benutzer bearbeitete CD-Rs (bespielbare CD) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können wiedergegeben werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind. Wenn Sie versuchen, nicht finalisierte Discs wiederzugeben, wird möglicherweise „CD NO DISC“ im Hauptdisplay angezeigt.
• Sie können NUR Original-CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im Format Musik-CD aufgenommen wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format aufgenommen wurden, löschen Sie alle Daten vollständig, bevor Sie die CD-RWs neu beschreiben).
Spielen Sie AUF KEINEN FALL CD-Rs oder CD-RWs ab, die mit Klangdateien wie z. B. MP3 bespielt wurden!
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs abspielen, lesen Sie sorgfältig ihre Bedienungsanleitung.
• Bestimmte CD-Rs oder CD-RWs können wegen ihrer Disc-Eigenschaften, Beschädigung oder Verschmutzung, oder wegen einer verschmutzten Linse im Anlage nicht auf dieser Anlage abgespielt werden.
Wichtige Hinweise:
• Sie erhalten grundsätzlich die beste Klangqualität, wenn Sie Ihre CDs und das Anlage sauber halten. – Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und verwahren Sie
diese in Schränken oder Regalen.
– Halten Sie die CD-Ladeschächte geschlossen, wenn
sie gerade nicht verwendet werden.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
• CD-RWs benötigen eventuell eine längere Ablesezeit, weil CD-RWs einen niedrigeren Reflexionsgrad haben als reguläre CDs.
– 23 –
Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste CD 0 auf der Hauptanlage.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die elektronische Schwingblende fährt nach unten, und anschließend wird die CD-Lade ausgefahren.
CD-Lade
Elektronische Schwingblende
2
Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die kreisförmige Vertiefung mit dem Etikett nach oben ein.
richtig
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Lade wird geschlossen, und anschließend wird die elektronische Schwingblende automatisch nach oben gefahren. Die CD-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken und die Wiedergabe der CD startet mit dem ersten Titel.
• Wenn Sie die Taste CD 0 anstelle von CD 3/8 drücken, wird die CD-Lade eingefahren und die elektronische Schwingblende geschlossen, jedoch startet die CD-Wiedergabe nicht.
Anzeige CD
Die CD-Wiedergabe wird nach dem Abspielen aller Titel auf der CD beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die CD entnehmen möchten, drücken Sie die Taste CD 0.
• Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc wieder die Taste CD 0, um den Disc-Ladeschacht zu schließen.
falsch
Verstrichene SpielzeitAktuelle Titelnummer
Fortsetzung
CD-Grundwiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD, können Sie die folgenden Operationen ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Anzeige und die Anzeige der verstrichenen Spielzeit beginnen auf dem Display zu blinken.
• Wenn der Tastenton aktiviert (siehe Seite 11) und das Anlage auf Pause geschaltet ist, wird ein akustisches Signal ausgegeben.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels während der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt.
¢: Der Titel wird im schnellen Suchlauf vorwärts
wiedergegeben.
4: Der Titel wird im schnellen Suchlauf rückwärts
wiedergegeben.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der
nachfolgenden Titel wird gesucht.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird gesucht.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben.
Beispiel: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu
wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Titel 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Hauptdisplay zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
Die CD-Anzeige
CD wird geladen
Bei der
Wiedergabe
Bei
Pause
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titelprogrammierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 32 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, so daß „CD PROGRAM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
normale Wiedergabe
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel auszuwählen.
• Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten verwenden, weitere Informationen finden Sie auf der linken Seite unter „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“.
Anzeige PRGM Schrittnummer
Zuletzt programmierte Titelnummer
Beispiel: Es wurden 8 Titel programmiert.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, die Sie programmiert haben. Die programmierte Wiedergabe ist beendet, sobald alle einprogrammierten Titel abgespielt wurden (Wiederholbetrieb nicht aktiviert).
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. Die zuletzt programmierte Titelnummer und die Gesamtspieldauer werden im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die
Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge oder normale Wiedergabe).
CD RANDOM
Gesamte Spieldauer
– 24 –
Deutsch
Deutsch
So überprüfen Sie den Programminhalt
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste ¢ oder
4.
¢: Die programmierten Titel werden in der programmierten Reihenfolge angezeigt.
4: Die programmierten Titel werden in umgekehrter Programmierreihenfolge angezeigt.
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Jeder Druck auf diese Taste, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel des Programms gelöscht.
Wenn Sie dem Programm weitere Titel hinzufügen wollen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen
Sie lediglich die Titelnummern zu wählen, die Sie hinzufügen möchten.
Wenn Sie das gesamte Programm löschen möchten,
drücken Sie die Taste CD 0, um die CD auszuwerfen.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet wird, wird auch das
gesamte Programm gelöscht.
haben Sie versucht, einen Titel zu programmieren, die auf der entsprechenden CD nicht existiert (beispielsweise Titel 14 einer CD, auf der nur 12 Titel vorhanden sind). Solche Eingaben werden ignoriert.
wird „MEMORY FULL“ im Hauptdisplay angezeigt.
In diesem Fall wird die Gesamtspieldauer nicht angezeigt („– – : – –“ erscheint statt dessen im Display).
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird,
Wenn Sie versuchen, einen 33. Schritt zu programmieren,
Die Gesamtspieldauer beträgt 100 Minuten oder mehr
Wiedergeben in zufälliger ReihenfolgeZufallswiedergabe
Die Titel aller eingelegten CDs werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, bis „CD RANDOM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
CD RANDOM
4
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, sobald alle Titel abgespielt wurden.
Wenn Sie den aktuellen Titel überspringen möchten,
drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln zurückspringen, wenn Sie die Taste 4 drücken.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der
Wiedergabe die Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (normale Wiedergabe oder programmierte Wiedergabe).
Wiederholen von Titeln wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung: Wenn Sie die Wiedergabe wiederholen möchten,
drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die Taste REPEAT.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der wiederholte Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD REPEAT ALL
CD REPEAT OFF
(Deaktivierung)
„CD REPEAT ALL“:
Alle Titel auf der CD (bei normaler oder Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) oder alle Titel des Programms werden wiederholt wiedergegeben. Die Anzeige
„CD REPEAT 1“:
Es wird ein Titel wiederholt. Die Anzeige
„CD REPEAT OFF“:
Die wiederholte Wiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn die CD ausgeworfen oder die Anlage ausgeschaltet wird, wird ebenfalls der Wiederholbetrieb beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
leuchtet im Display auf.
leuchtet im Display auf.
Auswerfen der CD verhindern––Disc Lock
Sie können verhindern, dass die CD oder MD ausgeworfen wird und Discs sperren.
Weitere Informationen hierzu siehe „Auswerfen der CD verhindern—Disc Lock“ auf Seite 28.
CD REPEAT 1
normale Wiedergabe
– 25 –
Wiedergeben von MDs
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 27 bis 31).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 26 –
Deutsch
Wiedergeben der gesamten MD —normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste MD 0 auf der Hauptanlage. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die elektronische Schwingblende fährt nach oben, und anschließend liegt der MD-Ladeschacht frei.
• Wenn sich eine MD bereits im MD-Ladeschacht befindet, wird sie ausgeworfen.
2
Legen Sie eine MD in den MD-Ladeschacht ein.
Die MD wird eingezogen, und anschließend fährt die elektronische Schwingblende automatisch nach unten.
Legen Sie eine MD in der Richtung ein, die auf der MD gekennzeichnet ist.
MD-Ladeschacht
• Wenn MD aktuell als Signalquelle ausgewählt ist, werden die Informationen über die eingelegte MD wie folgt angezeigt:
1
2
4
3
Drücken Sie die Taste MD 3/8.
Die MD-Anzeigen des Displays blinken, und die Wiedergabe der MD beginnt mit dem ersten Titel. Die Anzeige des Aufnahmelängenmodus (SP/LP2/LP4) des Hauptdisplays wird angezeigt. (Weitere Informationen zum Aufnahmelängemodus finden Sie in der rechten Spalte).
Die Wiedergabe der MD wird automatisch gestoppt, nachdem alle Titel der MD wiedergegeben worden sind.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die MD auswerfen möchten, drücken Sie die Taste MD 0.
• Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc wieder die Taste MD 0, um den elektronische Schwingblende zu schließen.
1 Anzeige MD 2 Gesamtzahl der Titel 3 Anzahl der Gruppen (bei
MDs mit Gruppen)
4 Gesamte Spieldauer
*1
Wenn die eingelegte MD über keine Gruppen verfügt, wird die Gruppennummer als „– –“
3
angezeigt.
*2
Wenn die geladene MD einen Namen besitzt, wird dieser für einen Moment im Hauptdisplay angezeigt.
*1
*2
– 27 –
Beachten Sie folgendes, während die Anlage die MD einzieht:
• Drücken Sie NICHT die Taste MD 0.
• Schließen Sie die elektronische Schwingblende NICHT gewaltsam.
Die MD oder der Titel besitzt einen Titel
Der Titel wird im unteren Bereich des Hauptdisplays angezeigt. (Wenn der Titel lang ist und nicht auf einmal angezeigt werden kann, läßt die Anlage den Titel rollen, um den gesamten Titel anzuzeigen).
Informationen über den Aufnahmelängenmodus
MDs werden im selben Aufnahmelängenmodus wiedergegeben, in dem sie aufgenommen wurden. Wenn die Wiedergabe einer MD beginnt, wird der Wiedergabemodus des aktuellen Titel im Hauptdisplay angezeigt.
SP: Diese Anzeige bezieht sich auf Titel, die mit diesem Anlage
im Standardstereomodus aufgezeichnet wurden oder die durch einen mit MDLP inkompatiblen MD-Recorder bespielt wurden (siehe unten).
LP2: Diese Anzeige bezieht sich auf Titel, die im
Stereoaufzeichnungsmodus mit doppelter Lauflänge aufgezeichnet wurde.
LP4: Diese Anzeige bezieht sich auf Titel, die im
Stereoaufzeichnungsmodus mit vierfacher Lauflänge aufgezeichnet wurde.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 38.
MDLP ist ein neues Audiokompressionsverfahren (ATRAC3), das eine stereophone Aufnahme mit zweifacher (oder vierfacher) Lauflänge ermöglicht. Das Logo MDLP finden Sie auf MD-Recordern und
-Spielern, die mit MDLP kompatibel sind. Auch MDs, die mit dem Verfahren ATRAC3 vorbespielt sind (hierzu gehören keine bespielbaren MDs), tragen dieses Logo.
MD-Grundwiedergabe
Während der Wiedergabe einer MD können Sie folgende Operationen ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste MD 3/8. Die MD-Anzeige und die Anzeige der verstrichenen Spielzeit beginnen auf dem Display zu blinken.
• Wenn der Tastenton aktiviert (siehe Seite 11) und das Anlage auf Pause geschaltet ist, wird ein akustisches Signal ausgegeben.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste MD 3/8.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels während der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt.
¢: Der Titel wird im schnellen Suchlauf vorwärts
wiedergegeben.
4: Der Titel wird im schnellen Suchlauf rückwärts
wiedergegeben.
Fortsetzung
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der nachfolgenden Titel wird gesucht.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird gesucht.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben.
Beispiel:Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, ändern sich die Informationen im Hauptdisplay wie folgt:
Während der Wiedergabe und Pause:
1
2
Die MD-Anzeige
MD wird
geladen
Bei der
Wiedergabe
Bei
Pause
Auswerfen der CD verhindernDisc Lock
Sie können verhindern, dass die CD oder MD ausgeworfen wird und Discs sperren.
NUR auf der Hauptanlage: Auswerfen der CD verhindern
Halten Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste 7 gedrückt und drücken Sie die Taste REV.MODE.
Für kurze Zeit wird „LOCKED“ angezeigt im Hauptdisplay, und die eingelegten Discs (CD und MD) sind
gesperrt.
Falls Sie versuchen, gesperrte CDs auszuwerfen,
wird „LOCKED“ eingeblendet, um anzuzeigen, dass die Disc­Sperre aktiviert ist.
Um die Sperre wieder aufzuheben, wiederholen Sie das obige Vorgehen. Für kurze Zeit wird „UNLOCKED“ angezeigt im Hauptdisplay, und die Sperre für die eingelegten Discs (CD und MD) ist aufgehoben.
Deutsch
3
4
Uhrzeit
1 Aktuelle Titelnummer 2 Aktuelle
Gruppennummer
3 Aufnahmelängemodus
und verstrichene Spielzeit
*2
*1
5
4 Aktuelle
Gruppenname
5 Uhrzeitanzeige der
verbleibenden Aufnahmezeit
*3
Bei gestopptem MD-Recorder:
1
2
3
4
Uhrzeit
1 Gesamte Titelanzahl 2 Gesamte Gruppenanzahl 3 Gesamtspielzeit
*1
Es erscheint „– –“, wenn der aktuelle Titel zu keiner Gruppe gehört oder wenn die Disc über keine Gruppen verfügt.
*2
Wenn der aktuelle Musiktitel oder die Disc einen Namen besitzt, wird dieser für einen Moment angezeigt.
*3
Wenn eine Gruppe keinen Titel hat, wird „NO TITLE“ angezeigt.
*2
4 Uhrzeitanzeige der
*1
verbleibenden Aufnahmezeit
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titelprogrammierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 32 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine MD ein.
2
Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7.
„MD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, bis „MD PROGRAM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
MD PROGRAM
normale
Wiedergabe
MD RANDOM
MD GROUP
– 28 –
Deutsch
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel auszuwählen.
• Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten verwenden, weitere Informationen finden Sie auf der vorherigen Seite unter „So springen Sie mit Hilfe der
Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“.
Anzeige PRGM
Zuletzt programmierte Titelnummer
Beispiel: Es wurden 7 Titel programmiert.
5
Drücken Sie die Taste MD 3/8.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, die Sie programmiert haben. Die programmierte Wiedergabe ist beendet, sobald alle einprogrammierten Titel abgespielt wurden (Wiederholbetrieb nicht aktiviert).
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. Die zuletzt programmierte Titelnummer und die Gesamtspieldauer werden im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe
mehrmals auf die Taste PLAY MODE, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge, Gruppenwiedergabe oder normale Wiedergabe).
Schrittnummer
Gesamte Spieldauer
So überprüfen Sie den Programminhalt
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste ¢ oder
4.
¢: Die programmierten Titel werden in der
4: Die programmierten Titel werden in umgekehrter
programmierten Reihenfolge angezeigt.
Programmierreihenfolge angezeigt.
Wenn Sie versuchen, einen 33. Schritt zu
wird „MEMORY FULL“ im Hauptdisplay angezeigt.
In diesem Fall wird die Gesamtspieldauer nicht angezeigt („– – : – –“ erscheint statt dessen im Display).
programmieren,
Die Gesamtspieldauer beträgt 150 Minuten oder mehr
Wiedergeben in zufälliger ReihenfolgeZufallswiedergabe
Die Titel aller eingelegten MDs werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine MD ein.
2
Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7.
„MD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, so daß „MD RANDOM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
MD PROGRAM
normale
Wiedergabe
4
Drücken Sie die Taste MD 3/8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Anzeige RANDOM
MD RANDOM
MD GROUP
Aktuelle Gruppennummer
So ändern Sie das Programm
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Jeder Druck auf diese Taste, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel des Programms gelöscht.
Wenn Sie dem Programm weitere Titel hinzufügen wollen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen
Sie lediglich die Titelnummern zu wählen, die Sie hinzufügen möchten.
Wenn Sie das gesamte Programm löschen möchten,
drücken Sie die Taste MD 0, um die MD auszuwerfen.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet wird, wird auch das gesamte Programm gelöscht.
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird,
haben Sie versucht, einen Titel zu programmieren, der auf der entsprechenden MD nicht existiert (beispielsweise Titel 14 einer MD, auf der nur 12 Titel vorhanden sind). Solche Eingaben werden ignoriert.
– 29 –
Aufnahmelängemodus des aktuellen Titels
Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, sobald alle Titel abgespielt wurden.
Wenn Sie den aktuell wiedergegebenen Titel überspringen möchten, drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln zurückspringen, wenn Sie die Taste 4 drücken.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reinhenfolge beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der
Wiedergabe mehrmals auf die Taste PLAY MODE, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (Gruppenwiedergabe, normale Wiedergabe oder programmierte Wiedergabe).
Aktuelle Titelnummer
Verstrichene Spielzeit
Titel in einer Gruppe wiedergeben ––Gruppenwiedergabe
Sie können Titel gruppenweise abspielen.
• Zum Erstellen oder Bearbeiten von Gruppen siehe Seiten 45 bis 53.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine MD mit einer oder mehreren Gruppen ein.
2
Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7.
„MD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, so daß „MD GROUP“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige GROUP leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabemodus wie folgt:
MD PROGRAM
normale
Wiedergabe
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP
• GROUP SKIP : Auswahl der Gruppennummern
• GROUP SKIP
Der erste Titel
von Gruppe 5
, um eine Gruppe auszuwählen.
: Auswahl der Gruppennummern
MD RANDOM
MD GROUP
in aufsteigender Reihenfolge.
in absteigender Reihenfolge.
Anzeige GROUP
Aktuelle Gruppennummer
Um zu einer anderen Gruppe zu springen, drücken Sie mehrmals auf die Taste GROUP SKIP SKIP während der Gruppenwiedergabe.
• GROUP SKIP : Springt zum ersten Titel der nächsten oder folgenden Gruppe.
• GROUP SKIP
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Gruppenwiedergabe beenden möchten,
drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe mehrmals auf die Taste PLAY MODE, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (normale Wiedergabe, programmierte Wiedergabe oder Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge).
• Durch Druck auf eine der Zifferntasten wird der
Gruppenbetrieb beendet und der normale Wiedergabemodus von diesem Titel gestartet, der mit den Zifferntasten ausgewählt wurde.
: Springt zurück zum ersten Titel in
der aktuellen oder vorigen Gruppe.
oder GROUP
Wiederholen von Titeln wiederholte Wiedergabe
Sie können alle Titel, das Programm, die Gruppe oder den gerade gespielten Titel so oft wiederholen, wie Sie möchten.
NUR auf der Fernbedienung: Wenn Sie die Wiedergabe wiederholen möchten, drücken
Sie während oder vor der Wiedergabe die Taste REPEAT.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der wiederholte
Wiedergabebetrieb wie folgt:
MD REPEAT ALL
MD REPEAT 1
Deutsch
Aufnahmelängemodus des ersten Titels
Beispiel: Gruppe 5 ist ausgewählt.
5
Drücken Sie die Taste MD 3/8.
Die Titel der gewählten Gruppe werden wiedergegeben.
• Wenn die eingelegte MD über keine Gruppen verfügt, werden alle Titel der MD normal wiedergegeben.
Die Gruppenwiedergabe wird beendet, sobald alle Titel der ausgewählten Gruppe wiedergegeben wurden.
Um zu einem anderen Titel in der selben Gruppe zu springen, drücken Sie mehrmals auf die Taste ¢ oder
4.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der nachfolgenden Titel wird gesucht.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird gesucht.
Gesamtspielzeit des ersten Titels
MD REPEAT OFF
(Deaktivierung)
„MD REPEAT ALL“:
• Bei normaler Wiedergabe oder Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge:
Alle Titel auf der MD werden wiederholt.
• Im Gruppenwiedergabe:
Alle Titel einer Gruppe werden wiederholt.
• Bei der programmierten Wiedergabe:
Alle Titel des Programms werden wiederholt.
Die Anzeige
„MD REPEAT 1“:
Es wird ein Titel wiederholt. Die Anzeige leuchtet im Display auf.
„MD REPEAT OFF“:
Die wiederholte Wiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn die MD ausgeworfen oder die Anlage ausgeschaltet wird, wird ebenfalls der Wiederholbetrieb beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
leuchtet im Display auf.
– 30 –
Deutsch
Suchen nach Titeln für die Wiedergabe ––MD-Titelsuche
Sie können nach dem Titel der Stücke suchen, die Sie wiedergeben möchten. Nähere Informationen zum Zuweisen eines Titels siehe Seiten 59 und 60.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine MD ein.
2
Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7.
„MD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste TITLE SEARCH.
Die Anzeige TITLE SEARCH leuchtet im Display auf. Der Modus wechselt zur normalen Wiedergabe. Im Hauptdisplay erscheint „TITLE“ und die Anzeige zur Zeicheneingabe.
Anzeige TITLE SEARCH
Zeichensatz
4
Geben Sie Zeichen/Buchstaben ein, um nach dem Titel zu suchen.
Sie können bis zu 5 Zeichen eingeben. Die Anlage sucht nach den Titeln, die mit den eingegebenen Zeichen beginnen.
• Sie können auch nach Titeln ohne Namen suchen. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 5 fort, ohne irgendwelche Zeichen einzugeben.
1) Drücken Sie die Taste DISP/CHARA, um den
gewünschten Zeichensatz auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich der Zeichensatz wie folgt:
Großbuchstaben
& Symbole
Position für Zeicheneingabe
Kleinbuchstaben
& Symbole
2) Drücken Sie die Zeicheneingabetaste, auf der sich das gewünschte Zeichen befindet.
Beispiele:
• Drücken Sie einmal die Taste ABC, um „A“ oder
„a“ einzugeben. Drücken Sie zweimal die Taste ABC, um „B“ oder „b“ einzugeben. Drücken Sie dreimal die Taste ABC, um „C“ oder „c“ einzugeben.
• Wenn Sie ein Symbol eingeben wollen, drücken
Sie die Taste MARK mehrfach hintereinander, bis das gewünschte Symbol angezeigt wird.
• Drücken Sie die Tasten 0 – 9, um eine Zahl
einzugeben.
• Wenn Sie ein Leerzeichen in einem Namen eingeben
möchten, drücken Sie die Taste
• Wenn Sie die Zeicheneingabeposition verschieben
wollen, während Sie einen Namen eingeben, drücken Sie die Taste
• Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben haben,
drücken Sie die Taste oder , um das Zeichen auszuwählen, das korrigiert werden soll, und drücken Sie danach die Taste CANCEL, um es zu löschen.
3) Wiederholen Sie die Schritte um weitere Zeichen einzugeben.
Wenn Sie ein Zeichen zweimal eingeben möchten, müssen Sie nach Schritt Taste eine Stelle nach rechts zu verschieben.
5
Drücken Sie die Taste ENTER.
Der Text „SEARCH • • •“ und die Anzeige TITLE SEARCH beginnt auf dem Display zu blinken. Die Anlage beginnt mit der Suche nach dem Titel.
• Wenn der gewünschte Titel gefunden ist, wird er
wiedergegeben. (Nachdem der Titel wiedergegeben wurde, beginnt die Suche nach dem nächsten Titel, der die Suchkriterien erfüllt).
• Falls kein passender Titel gefunden wird, erscheint
im Hauptdisplay „SEARCH END“ und die normale Wiedergabe wird wiederaufgenommen (die Anzeige TITLE SEARCH im Display erlischt).
Um den aktuellen Titel abzubrechen und den nächsten Titel zu suchen, drücken Sie die Taste ¢.
drücken, um die Eingabeposition um
4
zweimal.
oder .
4
– 1) und 4 – 2),
– 2) zunächst auf die
Zahlen
– 31 –
Um die Suche abzubrechen, drücken Sie die Taste TITLE SEARCH. Wenn Sie die Taste während des Wiedergabebetriebs oder der Suche drücken, wird die normale Wiedergabe aufgenommen.
Die folgenden Symbole sind verfügbar:
(Leerzei­chen)
Wiedergeben einer Cassette
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seite 33).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 32 –
Deutsch
Wiedergeben einer Cassette
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste ) (PUSH OPEN). Der Cassettenladeschacht öffnet sich.
2
Legen Sie eine Cassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
3
Drücken Sie leicht auf die Taste ) (PUSH OPEN), um den Cassettenladeschacht zu schließen.
) (PUSH OPEN)
Cassettenladeschacht
Cassettenladeschacht
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die schnell nach links zu spulen, drücken Sie die Taste 4.
Wenn Sie die schnell nach rechts zu spulen, drücken Sie die Taste ¢.
Wenn Sie die Cassette auszuwerfen, drücken Sie die Taste ) (PUSH OPEN).
Drücken Sie während der Wiedergabe NICHT auf ) (PUSH OPEN).
So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb
Sie können das Cassettendeck so einstellen, daß nur eine Cassettenseite wiedergegeben wird, beide Cassettenseiten einmal wiedergegeben oder beide Seiten kontinuierlich wiedergegeben werden.
Drücken Sie die Taste REV.MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den Reverse-Betrieb wie folgt:
4
Drücken Sie die Taste TAPE 2 3. Die Anlage schaltet sich automatisch ein und die Wiedergabe der Cassette beginnt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Cassettenlaufrichtung wie folgt:
: Die Vorderseite wird wiedergegeben (von
links nach rechts).
: Die Rückseite wird wiedergegeben (von
rechts nach links).
Anzeige TAPE
Anzeige für Reverse­Betrieb und Cassettenlaufrichtung
Cassettenlaufrichtung (von links nach rechts)
Sobald die Cassette das Ende erreicht hat, wird das Cassettendeck automatisch gestoppt, wenn der Reverse-Betrieb auf (Weitere Informationen finden Sie in der rechten Spalte unter „So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb“).
oder gestellt ist.
: Es wird nur eine Seite (Vorder- oder
Rückseite) wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden einmal
wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden
kontinuierlich wiedergegeben.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Hauptdisplay zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
• Es empfiehlt sich nicht, C-120-Cassetten oder Cassetten mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Klangeigenschaften verschlechtern können. Darüber hinaus kann sich dieses Band sehr leicht in den Andruck- und der Antriebsrolle (Capstan) verfangen.
• Es besteht auch die Möglichkeit, Cassetten der Typen II und IV wiederzugeben, jedoch kann das Klangbild möglicherweise nicht korrekt reproduziert werden.
– 33 –
Anschluß externer Komponenten
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seite 35).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 34 –
Deutsch
Benutzung externer Komponenten
Sie können externe Komponenten, die an die AUX/DVD­Eingänge auf der Rückseite der Anlage angeschlossen werden.
• Vergewissern Sie sich zunächst, daß die externe Audiokomponente ordnungsgemäß wie folgt angeschlossen ist:
Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Rechten
Externes Anlage
Linken
R
L
Zu den AUX/DVD
-Anschlüssen
4
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
5
Aktivieren Sie die gewünschten.
• Siehe Seite 14 bzgl. der Einstellung von Klangeffekten.
Einstellen des Audioeingangspegels
Wenn die Lautstärke von der an die AUX/DVD-Eingänge angeschlossenen Audiokomponente nach dem Umschalten von einer anderen Signalquelle auf „AUX“ (ohne Lautstärkeänderung) zu laut oder nicht laut genug ist, kann der Audioeingangspegel der AUX/DVD-Eingänge verändert werden.
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder AUX/DVD auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander, so daß „AUX“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Auf der Fernbedienung:
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
AM
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder AUX/DVD auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander, so daß „AUX“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Auf der Fernbedienung:
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
AM
AUX
2
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf „VOLUME 0“ ein.
3
Starten Sie die Wiedergabe der externen Audiokomponente.
• In der Bedienungsanleitung der externen
Audiokomponente finden Sie entsprechende Bedienungsinformationen.
AUX
2
Drücken und halten Sie die Taste SET auf der Fernbedienung für länger als 2 Sekunden.
• Jedes Drücken und Gedrückthalten dieser Taste schaltet zwischen „LEVEL 1“ und „LEVEL 2“ um. „LEVEL 1“: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke zu laut ist (Grundeinstellung).
„LEVEL 2“: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
die Lautstärke nicht laut genug ist.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Hauptdisplay zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
– 35 –
Aufnahme
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 37 bis 43).
Zu Aufnahmezwecken werden hauptsächlich die Tasten der Hauptanlage verwendet.
Hauptanlage
Deutsch
Fernbedienung
TA/News/Info
– 36 –
Deutsch
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf MD
• Wenn Sie Aufnahmen auf eine teilweise bespielte MD überspielen, wird der Inhalt der MD weder gelöscht noch überschrieben. Die Aufnahme wird gleich hinter dem zuletzt aufgenommenen Titel fortgesetzt. Wenn Sie eine MD ganz neu bespielen wollen, müssen Sie den Inhalt der MD zuvor löschen (Informationen über die „Alle Titel löschen—ALL ERASE“ finden Sie auf Seite 58).
• Wenn eine MD vollständig bespielt ist, wird die Aufnahme automatisch beendet.
• Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Die Stellung des Lautstärkepegel beeinflußt die Aufnahmen nicht. Sie können folglich die Lautstärke und den Klang bei der Wiedergabe wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
• Während der Aufnahme wird der Effekt des ausgewählten Klangmodus und/oder des AHB PRO-Modus (Active Hyper Bass PRO-Modus) über die Lautsprecher oder Kopfhörer wiedergegeben. Die Signale werden allerdings ohne diese Effekte aufgezeichnet (siehe Seite 14).
• Sie können digitale Aufnahmen von Audio-CD auf MD vornehmen. Wenn Sie UKW-, AM (MW-/LW-), TAPE oder AUX als Signalquelle auswählen, können Sie nur eine analoge Aufnahme erstellen.
• Auf einer MD können Sie maximal 254 Titel speichern, selbst wenn noch weitere Aufnahmezeit vorhanden sein sollte.
Informationen über Titelmarkierungen
Wenn Sie eine MD wiedergeben, können Sie die einzelnen Titeln ansteuern. Dies ist möglich, weil am Anfang jedes Titels eine Markierung aufgezeichnet wird, mit der der Titel angesteuert werden kann. Diese Markierung wird „Titelmarkierung“ genannt, und der Teil zwischen zwei benachbarten Titelmarkierungen wird „Titel“ genannt.
Bei der CD-synchronaufnahme, am Anfang jedes
Titels wird automatisch eine Titelmarkierung gesetzt. Sie konnen keine manuellen Titelmarkierungen setzen.
Wenn Sie Aufnahmen von einer analogen Quelle
überspielen, also beispielsweise UKW- oder MW-/LW-Sendungen, wird keine Titelmarkierung
aufgezeichnet. Wenn Sie diese MD wiedergeben, bedeutet dies, daß der MD-Recorder die gesamte Aufnahme als einen Titel (Titel 1) ansieht. Sie können die verschiedenen Titel in diesem Fall nicht direkt anwählen oder zwischen den einzelnen Titeln hin­und herschalten.
Wenn jedoch eine Leerstelle von 3 Sekunden Länge oder mehr eingefügt wird, sieht der MD-Recorder diese als Leerstelle zwischen zwei Titeln an und setzt folglich eine Titelmarkierung.
Wenn Sie beim Aufzeichnen einer analogen Signalquelle manuell eine Titelmarkierung einfügen möchten, drücken Sie zu dem Zeitpunkt, an dem Sie
eine Titelmarkierung einfügen möchten, die Taste SET auf der Fernbedienung.
Wenn Sie eine Titelmarkierung nach Abschluß der Aufnahme einfügen wollen, können Sie die Funktion
DIVIDE verwenden (siehe Seite 55).
So vermeiden Sie, daß wichtige Aufnahmen gelöscht werden
Bespielbare MDs verfügen über einen Löschschutz, so daß wichtige Aufnahmen nicht zufällig gelöscht werden können. Wenn Sie die Aufnahme oder Bearbeitung abgeschlossen haben, schieben Sie die Löschschutzzunge nach rechts, so daß eine Öffnung freigelegt wird. Diese Zunge befindet sich auf einer Seitenfläche. Neuaufnahmen oder Bearbeitungen sind jetzt nicht mehr möglich. („DISC PROTECTED“ im Hauptdisplay angezeigt wird während Sie eine MD bespielen wollen). Um Neuaufnahmen oder Bearbeitungen durchführen zu können, schieben Sie die Löschschutzzunge wieder in die geschlossene Position zurück.
Löschschutzzunge
Aufnahme/ Bearbeitung möglich
Wenn „PLAYBACK DISC“ im Hauptdisplay angezeigt wird, während Sie eine MD bespielen wollen,
bedeutet dies, daß die MD nur wiedergegeben, aber nicht bespielt werden kann auf Seite 70.
MD ist schreibgeschützt: Aufnahme/Bearbeitung ist nicht möglich
– 37 –
Stereophone Aufnahmen in Überlänge (MDLP)
Bei konventionellen MD-Recordern war es bislang nur möglich, monophone Aufnahmen mit doppelter Lauflänge durchzuführen, aber mit diesem Anlage können Sie stereophone Aufnahme mit doppelter oder vierfacher Lauflänge durchführen.
Mit Hilfe dieser Funktion können auf einer MD Titel in verschiedenen Aufnahmelängenmodi aufgezeichnet werden—SP: Aufnahmen mit Standardlänge, LP2: Aufnahmen mit doppelter Standardlänge, LP4: Aufnahmen mit vierfacher Standardlänge. SP: Die Aufnahme erfolgt in Standard-Stereolänge.
Die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit ist die gleiche wie die auf der MD-Verpackung angegebene.
LP2:Die Aufnahme erfolgt in zweifacher Stereolänge.
Die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit ist zweimal so lang wie die auf der MD-Verpackung angegebene.
LP4:Die Aufnahme erfolgt in vierfacher Stereolänge.
Die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit ist viermal so lang wie die auf der MD-Verpackung angegebene.
DENKEN SIE BITTE AN FOLGENDES: Prüfen Sie die Restaufnahmezeit der MDs, bevor Sie die Aufnahme starten
Die Restaufnahmezeit der MDs wird auf der Grundlage des aktuell ausgewählten Aufnahmelängenmodus (SP/LP2/LP4) berechnet und angezeigt. Bevor Sie die Aufnahme starten oder die Aufnahmeschaltuhr verwenden, prüfen Sie die Restaufnahmezeit der MD für jeden Aufnahmelängenmodus (SP/LP2/LP4), und wählen Sie den optimalen Aufnahmelängenmodus aus.
So prüfen Sie die Restaufnahmezeit
1
Legen Sie eine MD ein, die bespielt werden soll.
2
Wählen Sie die Signalquelle aus, von der aufgenommen werden soll.
3
Drücken Sie die Taste DISP/CHARA mehrfach hintereinander, bis „REC REMAIN“ und die verbleidende Zeit basierend auf dem aktuellen Aufnahmemodus* im Hauptdisplay angezeigt werden.
* Wenn die Signalquelle auf „MD“ eingestellt ist, wird die
verbleibende Zeit auf Basis des SP-Modus angezeigt.
Vorsichtsmaßnahmen für Stereoaufnahmen mit Überlänge
Nachdem Sie mit diesem Anlage Stereoaufnahmen im zweifachen oder vierfachen Lauflängenmodus durchgeführt haben, achten Sie auf folgendes:
• Titel, die im zweifachen oder vierfachen Lauflängenmodus aufgezeichnet wurden, können nur mit einem MDLP­kompatiblen Anlage wiedergegeben werden. Anderenfalls wird „LP:“ vor einem Titel angezeigt, und beim Abspielen wird kein Ton wiedergegeben.
• Wenn Sie Titel auf einer MD bearbeiten, können Sie Titel (mit der Funktion JOIN) nicht kombinieren, die mit unterschiedlichen Aufnahmelängenmodi (SP/LP2/LP4) aufgezeichnet wurden.
• Mit diesem Gerät können Sie keine monophonen Aufnahmen
• Die Klangqualität nimmt mit zunehmender Aufnahmelänge
Weitere Informationen über MDLP
im zweifachen oder vierfachen Aufnahmelängenmodus durchführen.
ab: bei LP2 ein wenig und bei LP4 stark. Es empfiehlt sich, für Aufnahmen den SP-Modus zu verwenden, um die beste Klangqualität zu erzielen.
Deutsch
Informationen über Hochgeschwindigkeitsaufnahmen
Die Dauer für eine Hochgeschwindigkeitsaufnahme ist um das Zweifache bzw. Vierfache kürzer als für eine Aufnahme mit normaler Geschwindigkeit.
Es bestehen bestimmte Einschränkungen, die bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (x2: doppelt so schnelle Aufnahme als normal; x4: viermal so schnelle Aufnahme als normal) aus urheberrechtlichen Gründen eingehalten werden müssen. (HCMS: siehe Seite 68).
Dieses Anlage wurde so entwickelt, daß ein Titel, der mit hoher Geschwindigkeit von CD überspielt wurde, erst dann wieder erneut aufgenommen werden kann, wenn seit der vorherigen Aufnahme 74 Minuten verstrichen sind.
Wenn Sie versuchen, denselben Titel vor Ablauf von 74 Minuten aufzuzeichnen, wird die Aufnahme abgebrochen, und im Hauptdisplay wird als Warnhinweis „HCMS CANNOT COPY“ angezeigt.
DENKEN SIE BITTE AN FOLGENDES: Wenn Sie versuchen, ein Programm mit höherer Geschwindigkeit aufzunehmen, in dem derselbe Titel zweimal vorkommt, wird die Aufnahme am Anfang der zweiten Aufnahme desselben Titels abgebrochen. („HCMS CANNOT COPY“ wird im Hauptdisplay angezeigt).
Bei der Hochgeschwindigkeitsaufnahmen
Sie können keine Signalquelle wiedergeben und aus diesem Grund auch die Lautstärke nicht ändern. („CANNOT LISTEN“ wird angezeigt, wenn Sie dennoch versuchen, die Lautstärke zu ändern.)
x4 Aufnahmegeschwindigkeit
• Sie können die Aufnahme mit x4 Geschwindigkeit nur auswählen, wenn Sie SP als Aufnahmelängemodus ausgewählt haben.
• Wenn Sie die Aufnahme mit x4 Geschwindigkeit auswählen, können Sie keine programmierte oder zufällige Wiedergabe verwenden.
– 38 –
Deutsch
Einstellen der MD-Aufnahmemodi
Stellen Sie vor der Aufnahme von MDs den Aufnahmelängemodus (SP/LP2/LP4), den „LP:“
-Zusatzmodus und den Gruppenaufnahmemodus ein.
NUR auf der Fernbedienung:
So stellen Sie den Aufnahmelängemodus ein
Der Aufnahmelängemodus kann für jede Signalquelle eingestellt und gespeichert werden.
1) Wählen Sie die Signalquelle aus, von der aufgenommen werden soll.
2) Drücken Sie die Taste SP/LP2/LP4.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den
Aufnahmelängemodus wie folgt: SP: Die Aufnahme erfolgt in Standard-
Stereolänge. Die SP-Anzeige leuchtet im Display auf.
LP2*: Die Aufnahme erfolgt in zweifacher
Stereolänge. Die LP2-Anzeige leuchtet im Display auf.
LP4*: Die Aufnahme erfolgt in vierfacher
Stereolänge. Die LP4-Anzeige leuchtet im Display auf.
* Wenn Sie LP2 oder LP4 auswählen, kann die Disc nicht mit
vierfacher Aufnahmegeschwindigkeit aufgenommen werden.
So stellen Sie den „LP:“-Zusatzmodus ein
Sie können auswählen, ob der Zusatz „LP:“ am Anfang des Titelnamens für Titel, die mit anderer Aufnahmelänge (LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, hinzugefügt werden soll.
Drücken Sie die Taste LP:.
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet den „LP:“-
Zusatzmodus ein oder aus.
„(LP:) ON“:
Fügt „LP:“ am Anfang des Titelnamens hinzu. Die Gesamtanzahl der Zeichen, die für eine MD eingegeben werden kann, wird dadurch reduziert. (Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 59).
„(LP:) OFF“:
Fügt nicht „LP:“ am Anfang des Titelnamens hinzu.
So stellen Sie den Gruppenaufnahmemodus ein:
Eine neue Gruppe kann während der Aufnahme auf einfache Weise mit dem Gruppenaufnahmemodus hinzugefügt werden.
Drücken Sie die Taste GROUP REC.
• Jeder Druck auf die Taste schaltet den
Gruppenaufnahmemodus ein und aus.
„MD GROUP ON“:
Alle zur gleichen Zeit aufgenommenen Titel eine neue Gruppe. Die Anzeige GROUP leuchtet im Display auf.
„MD GROUP OFF“:
Beendet den Gruppenaufnahmemodus. Die Anzeige GROUP im Display erlischt.
– 39 –
Aufnehmen von CDs auf MDs CD-Synchronaufnahmen
Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode können Sie gleichzeitig die Wiedergabe von CDs und die Aufnahme von MDs starten und beenden.
1
Bereiten Sie eine CD vor.
Drücken Sie nach dem Einlegen der CD die Taste CD 3/8 und dann 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm erstellen (siehe Seite 24) oder die Zufallswiedergabe auswählen (siehe Seite 25).
2
Legen Sie eine bespielbare MD in den MD­Ladeschacht ein.
• Wählen Sie den MD-Aufnahmelängemodus, den „LP:“-Zusatzmodus und den Gruppenaufnahmemodus
(siehe linke Spalte).
3
Drücken Sie die Taste x1,2,4 auf der Fernbedienung, um die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, Aufnahmegeschwindigkeit wie folgt:
x1
(Normale Geschwindigkeit)
(4 Normale Geschwindigkeit)
4
Drücken Sie die Taste ONE TOUCH MD REC auf der Hauptanlage.
Die Aufnahme beginnt und die MD REC-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken.
• Wenn Sie einen Titel durch Druck auf ¢ oder 4 auswählen, bevor Sie die Taste ONE TOUCH MD REC drücken, beginnt die Aufnahme bei dem ausgewählten Titel (es sei denn, die programmierte Wiedergabe ist aktiviert).
Bei Auswahl von programmierter Wiedergabe oder Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge kann die Aufnahmegeschwindigkeit x4 nicht verwendet werden. (Im Display erscheint „CANNOT REC x1 or x2 ONLY“).
Anzeigen für MD-Aufnahme
Titelnummer der CD, die gerade aufgenommen wird
Beispiel: Titel 1 einer CD wird auf einer MD im LP2-
und Gruppenaufnahmemodus mit normaler Geschwindigkeit (x1) aufgenommen.
Nach Abschluß der Aufnahme werden sowohl der CD-Spieler als auch der MD-Recorder automatisch gestoppt.
Wenn sie die Aufnahme beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. „WRITING“ blinkt einen Augenblick lang im Hauptdisplay.
x4
x2
(2 Normale Geschwindigkeit)
Verbleibende Spielzeit
Verbleibende Aufnahmezeit
So nehmen Sie einen einzelnen Titel während der Wiedergabe oder Pause auf
NUR auf der Hauptanlage: Drücken Sie während der Wiedergabe oder
unterbrochener Wiedergabe (Pause) eines Titels, den Sie aufnehmen möchten, die Taste ONE TOUCH MD REC.
Die Wiedergabe dieses Titels wird gestoppt und der gleiche Titel beginnt von vorn zu spielen. Der MD-Recorder beginnt nun mit der Aufnahme dieses Titels.
• Nach der Aufnahme des Titels werden CD-Spieler als auch der MD-Recorder automatisch beendet.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DISP/CHARA.
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das Display zwischen Aufnahmeanzeigen, schaltet das Hauptdisplay zwischen aktuellen Titelnummern von CD und MD und Uhrzeit um.
2
Legen Sie eine bespielbare MD in den MD-Ladeschacht ein.
• Wählen Sie den MD-Aufnahmelängemodus, den „LP:“-Zusatzmodus und den Gruppenaufnahmemodus (siehe „Einstellen der MD-Aufnahmemodi“ auf Seite
39).
3
Drücken Sie die Taste ONE TOUCH MD REC auf der Hauptanlage.
Die Aufnahme beginnt und die MD REC-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken.
• Beginnen Sie nach der Anzeige von „AUX = MD“ im Hauptdisplay mit der Wiedergabe, wenn Sie von einem externen Komponenten aufnehmen.
Beispiel:Wenn Sie von einer Cassette mit dem LP2-
und Gruppenaufnahmemodus aufnehmen.
Deutsch
Digitale Aufnahmen von einer digitalkopierten CD-R/RW auf MD sind nicht möglich. „SCMS CANNOT COPY“ im Hauptdisplay angezeigt wird und es erfolgt eine analoge Aufnahme (siehe Seite
70). Die Aufnahmegeschwindigkeit wird automatisch auf x1 (normale Geschwindigkeit) eingestellt.
Aufnahmen von einer CD-R/RW
Aufnahme anderer Signalquellen auf MD
1
Bereiten Sie die aufzunehmende Signalquelle vor. So nehmen Sie UKW-/MW/LW- Sendungen auf:
Drücken Sie die Taste FM/AM (oder FM/AM/AUX auf der Fernbedienung), um entweder „UKW“ oder „MW/LW“ auszuwählen und stellen Sie anschließend einen vorprogrammierten Sender ein.
• Siehe Seiten 17 und 18 detaillierter Informationen.
So nehmen Sie von einer Cassette auf:
1) Drücken Sie nach dem Einlegen einer Cassette auf die Taste TAPE 2 3 und dann auf 7, um „TAPE“ (Cassette) als Signalquelle auszuwählen.
2) Drücken Sie die Taste REV.MODE, um den Reverse-Betrieb auszuwählen (siehe Seite 33).
So nehmen Sie von einem externen Komponenten auf:
Drücken Sie die Taste AUX/DVD (oder FM/AM/AUX auf der Fernbedienung), um „AUX“ auszuwählen und das externe Komponenten auf die Wiedergabe vorzubereiten.
• Stellen Sie ggf. den Audioeingangspegel ein (siehe
Seite 35).
• In der Bedienungsanleitung der externen
Audiokomponente finden Sie entsprechende Bedienungsinformationen.
Wenn Sie während der Aufnahme manuell eine Titelmarkierung einfügen möchten, drücken Sie zum
gewünschten Zeitpunkt die Taste SET auf der Fernbedienung.
Wenn sie die Aufnahme beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. „WRITING“ blinkt einen Augenblick lang im Hauptdisplay.
Aufnahme von einem externen Komponenten
Die Aufnahme startet automatisch, sobald die Klangsignale in das Anlage eingespeist werden. Die Aufnahme wird automatisch beendet, wenn keine Klangsignale für länger als 30 Sekunden (klangsynchronisierte Aufnahme) eingespeist werden.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DISP/CHARA.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich die Informationen im Hauptdisplay wie folgt:
1
3
Uhrzeit
Beispiel: Aufnahme einer UKW-Sendung.
1 Signalquelle 2 Verbleibende Aufnahmezeit 3 MD-Titelnummer 4 MD-Gruppennummer (bei nicht aktiviertem
Gruppenaufnahmemodus erscheint „– –“).
42
– 40 –
Deutsch
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf Cassetten
• Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Die Stellung des Lautstärkepegel beeinflußt die Aufnahmen nicht. Sie können folglich die Lautstärke und den Klang bei der Wiedergabe wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
• Während der Aufnahme wird der Effekt des ausgewählten Klangmodus und/oder des AHB PRO-Modus (Active Hyper Bass PRO-Modus) über die Lautsprecher oder Kopfhörer wiedergegeben. Die Signale werden allerdings ohne diese Effekte aufgezeichnet (siehe Seite 14).
• Wenn Aufnahmen stark verrauscht sind oder knistern, wurde die Anlage möglicherweise zu nahe an einem Fernsehgerät aufgestellt. Stellen Sie die Anlage und das Fernsehgerät in größerer Entfernung voneinander auf.
• Es können die Bandtypen I zur Aufnahme verwendet werden.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Rückseite der Cassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen. Wenn Sie eine Cassette erneut bespielen wollen, deren Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Klebeband
Diese Anlage ist nicht zu Cassetten des Typs II oder IV kompatibel.
Es empfiehlt sich nicht, C-120-Cassetten oder Cassetten mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Klangeigenschaften verschlechtern können. Darüber hinaus kann sich dieses Band sehr leicht in den Andruck­und der Antriebsrolle (Capstan) verfangen.
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und Wiedergabeklangqualität
Wenn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen der Cassettendecks verschmutzt sind, können folgende Probleme auftreten:
• Die Klanqualität verschlechtert sich
• Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus
• Die Lautstärke schwindet
• Cassetten werden unvollständig gelöscht
• Es entstehen Schwierigkeiten bei der Aufnahme
So reinigen Sie Kopf, Antriebs- und Andruckrollen
Verwenden Sie ein Wattestäbchen, das mit Alkohol angefeuchtet ist.
Antriebsrolle
Andruckrolle
Löschkopf
Aufnahme-/ Wiedergabekopf
– 41 –
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
Schalten Sie die Anlage aus, und verwenden Sie eine Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (Sie erhalten diese Reinigungscassette in Elektronik- oder Hifi­Geschäften).
Anfang und Ende von Cassetten
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Cassetten kann nicht zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der Aufnahme von CDs, MDs und Radiosendungen ratsam, die Cassette ein wenig vorzuspulen, damit keine Aufnahme auf dem Vorspannband gemacht wird und somit Teile des aufzunehmenden Materials verlorengehen.
Aufnehmen auf Cassette
Sie können nur Cassetten des Typs I zur Aufnahme verwenden.
1
Bereiten Sie die aufzunehmende Signalquelle vor. So nehmen Sie von einer CD auf:
Bereiten Sie die CD vor. Drücken Sie nach dem Einlegen einer CD auf die Taste CD 3/8 und dann 7, um die Signalquelle auf „CD“ umzustellen.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm erstellen (siehe Seite 24) oder die Zufallswiedergabe auswählen (siehe Seite 25).
So nehmen Sie von einer MD auf:
Bereiten Sie die MD vor. Drücken Sie nach dem Einlegen einer MD auf die Taste MD 3/8 und anschließend 7, um die Signalquelle auf „MD“ umzustellen.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm erstellen (siehe Seite 28), die Zufallswiedergabe (siehe Seite 29) oder den Gruppenwiedergabe auswählen (siehe Seite 30).
So nehmen Sie UKW-/MW/LW- Sendungen auf:
Drücken Sie die Taste FM/AM (oder FM/AM/AUX auf der Fernbedienung), um entweder „UKW“ oder „MW/LW“ auszuwählen und stellen Sie anschließend einen vorprogrammierten Sender ein.
• Siehe Seiten 17 und 18 detaillierter Informationen.
So nehmen Sie von einem externen Komponenten auf:
Drücken Sie die Taste AUX/DVD (oder FM/AM/AUX auf der Fernbedienung), um „AUX“ auszuwählen und das externe Komponenten auf die Wiedergabe vorzubereiten.
• Stellen Sie ggf. den Audioeingangspegel ein (siehe Seite
35).
• In der Bedienungsanleitung der externen Komponente finden Sie entsprechende Bedienungsinformationen.
2
Legen Sie eine bespielbare Cassette in den Cassettenladeschacht ein.
3
Drücken Sie die Taste REV.MODE, um einen Reverse-Betrieb auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den Reverse­Betrieb wie folgt:
Aufnehmen auf einer Seite.
wird während der Aufnahme angezeigt, wenn
*
Sie
auswählen.
Aufnehmen auf beiden Seiten.
4
Drücken Sie die Taste ONE TOUCH TAPE REC auf der Hauptanlage.
Die Aufnahme beginnt und die REC-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken.
• Wenn Sie einen Titel durch Druck auf ¢ oder 4 auswählen, bevor Sie die Taste ONE TOUCH TAPE REC drücken, beginnt die Aufnahme bei dem ausgewählten Titel (es sei denn, die programmierte Wiedergabe ist aktiviert).
Beginnen Sie nach der Anzeige von
„AUX = TAPE“ im Hauptdisplay mit der Wiedergabe, wenn Sie von einem externen Komponenten aufnehmen.
Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Deutsch
So nehmen Sie einen einzelnen Titel während der Wiedergabe von CD/MD auf
NUR auf der Hauptanlage: Drücken Sie während der Wiedergabe eines CD- oder
MD-Titels, den Sie aufnehmen möchten, die Taste ONE
TOUCH TAPE REC. Die Wiedergabe dieses Titels wird gestoppt und der gleiche Titel beginnt von vorn zu spielen. Das Cassettendeck beginnt nun mit der Aufnahme dieses Titels.
• Nach der Aufnahme des Titels werden sowohl Aufnahme und Wiedergabe automatisch beendet.
Wenn Sie während der unterbrochenen Wiedergabe (Pause) die Taste ONE TOUCH TAPE REC drücken
Die Aufnahme beginnt von dieser Stelle.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DISP/CHARA.
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet die im Hauptdisplay angezeigten Informationen zwischen Aufnahmeanzeige und Uhrzeit um.
Aufnahmen von einer CD oder MD
• Vor jeder Magnetspur wird automatisch eine 4 Sekunden lange Leerstelle auf dem Band aufgezeichnet. Drücken Sie im Schritt
1
zweimal die Taste CD 3/8 oder MD 3/8 und anschließend die Taste ONE TOUCH TAPE REC, um ohne Pausen aufzunehmen.
• Wenn die Vorderseite der Cassette in der Mitte eines Titels endet, startet die Aufnahme auf der Rückseite vom Anfang des
*
Titels (nur wenn der Reverse-Betrieb auf gestellt ist). Wenn die Vorderseite innerhalb von 12 Sekunden vom Anfang eines Titels endet, startet die Aufnahme auf der Rückseite vom vorherigen Titel.
– 42 –
Deutsch
Aufnehmen von CDs auf MDs und Cassetten—CD-Synchronaufnahmen
Mit dieser Aufnahmemethode können Sie gleichzeitig die Wiedergabe von CDs und die Aufnahme von MDs und Cassetten starten und beenden.
1
Bereiten Sie eine CD vor.
Drücken Sie nach dem Einlegen der Disc die Taste CD 3/8 und dann 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm erstellen (siehe Seite 24) oder die Zufallswiedergabe auswählen (siehe Seite 25).
2
Legen Sie eine bespielbare MD in den MD-Ladeschacht und eine bespielbare Cassette in den Cassettenladeschacht ein.
Für die MD:
Wählen Sie den MD-Aufnahmelängemodus, den „LP:“-Zusatzmodus und den Gruppenaufnahmemodus („Einstellen der MD-Aufnahmemodi“ auf Seite 39).
Für die Cassette:
Drücken Sie die Taste REV.MODE, um den Reverse­Betrieb (
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste x1,2,4 um x1 (normale Aufnahmegeschwindigkeit) auszuwählen.
• Zweifache (x2) oder vierfache (x4) Aufnahmegeschwindigkeit kann nicht verwendet werden. (Andernfalls wird „CANNOT REC x1 REC ONLY“ in Schritt
4
Drücken Sie die Taste MD&TAPE REC.
Die Wiedergabe der CD und die Aufnahme beginnt.
• Wenn Sie einen Titel durch Druck auf ¢ oder 4 auswählen, bevor Sie die Taste MD&TAPE REC drücken, beginnt die Aufnahme bei dem ausgewählten Titel (es sei denn, die programmierte Wiedergabe ist aktiviert).
Die MD REC- und die REC-Anzeige beginnen auf dem Display zu blinken.
MD- und Cassetten
-Aufnahmeanzeigen
) auszuwählen.
4
(siehe unten) angezeigt).
Verbleibende Spielzeit
Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. „WRITING“ blinkt einen Augenblick lang im Hauptdisplay.
So nehmen Sie einen einzelnen Titel während der Wiedergabe oder Pause auf
NUR auf der Hauptanlage: Drücken Sie während der Wiedergabe oder
unterbrochener Wiedergabe (Pause) eines Titels, den Sie aufnehmen möchten, die Taste MD&TAPE REC.
Die Wiedergabe dieses Titels wird gestoppt und der gleiche Titel beginnt von vorn zu spielen. Der MD-Recorder und das Cassettendeck beginnen nun mit der Aufnahme dieses Titels.
• Nach der Aufnahme des Titels werden sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe automatisch beendet.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DISP/CHARA.
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet die im Hauptdisplay angezeigten Informationen zwischen Aufnahmeanzeige und Uhrzeit um.
Aufnahmen von einer CD-R/RW
Digitale Aufnahmen von einer digitalkopierten CD-R/RW auf MD sind nicht möglich. „SCMS CANNOT COPY“ im Hauptdisplay angezeigt wird und es erfolgt eine analoge Aufnahme (siehe Seite
70).
Aufnehmen auf MDs und Cassetten zur gleichen Zeit
Es wird keine 4 Sekunden lange Leerstelle vor jeder Magnetspur auf dem Band aufgezeichnet.
Titelnummer der CD, die gerade aufgenommen wird
Nach der Aufnahme werden der CD-Spieler, der MD-Recorder und das Cassettendeck automatisch angehalten.
Verbleibende MD-Aufnahmezeit
– 43 –
Bearbeiten von MDs
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 45 bis 60).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 44 –
Deutsch
Hilfestellung––MD-Gruppenfunktionen
Über die konventionellen MD-Bearbeitungsfunktionen hinaus (die bei dieser Anlage Titelbearbeitungsfunktionen heißen) können Sie mit der MD-Gruppenfunktion Titel klassifizieren, indem Sie Ihre MD in Gruppen einteilen.
Klassifizieren von Titeln auf einer MD
Mit MDLP können Sie auf einer MD mehr Titel als üblich aufnehmen. Sie haben auf Ihrer MD also Titel von verschiedenen Quellen aufgenommen (CDs, UKW usw.).
Wenn Sie die Titel in diesem Fall nach Quelle, nach Album oder Interpret klassifiziert haben, hilft Ihnen das, Ihre Lieblingstitel abzuspielen.
Titelnummer
1A23456
BBBBB
Titel
1
23456
A
BBBBB
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
78
CCDE
78
CC9D10E
Im Beispiel in dieser Abbildung gibt es 5 verschiedene Genres (von A bis E) von Titeln auf der MD. Mit den MD-Gruppenfunktionen können Sie Gruppe 1 aus den Titeln von Genre B bilden.
Indem Sie die MD in Gruppen einteilen, können Sie die Titel nach Genre klassifizieren––Albumtitel, Interpret usw. Sie können jeder Gruppe außerdem einen Namen zuweisen (siehe Seiten 59 und 60).
910
Verwenden der MD-Gruppenfunktionen
Die MD-Gruppenfunktionen sind Gruppenwiedergabe, Gruppenaufnahme und Gruppenbearbeitung.
• Gruppenwiedergabe (siehe Seite 30):
Sie können die gewünschte Gruppe wiedergeben und wiederholen, ohne ein Programm zu erstellen. Zum Beispiel können Sie wiederholt die Titel von Genre B wiedergeben, indem Sie in der linken Abbildung Gruppe 1 auswählen.
• Gruppenaufnahme (siehe Seite 39):
Sie können eine Gruppe bilden, während die Titel aufgenommen werden.
• Gruppenbearbeitung:
Sie können die Gruppen mit den folgenden Funktionen bearbeiten:
- Bilden einer Gruppe (FORM GR)
- Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe (ENTRY GR)
- Teilen einer Gruppe (DIVIDE GR)
- Verbinden von zwei Gruppen (JOIN GR)
- Verschieben einer Gruppe (MOVE GR)
- Gruppen aufheben (UNGROUP)
- Alle Gruppen auflösen (UNGR ALL)
- Titel in einer Gruppe löschen (ERASE GR)
So bilden Sie Gruppen
Sie können Gruppen auf zwei Arten bilden: mit der Gruppenbildungsfunktion und der Gruppenaufnahmefunktion.
• Gruppenbildungsfunktion—FORM GR:
Wählen Sie dies, wenn Sie nach dem Aufnehmen
Gruppen bilden möchten (siehe Seite 47).
• Gruppenaufnahmefunktion:
Wählen Sie dies, wenn Sie Titel gleichzeitig aufnehmen und zu einer Gruppe zusammenfassen möchten (siehe Seite 39).
– 45 –
Informationen zu den MD-Gruppenfunktionen
Wenn Sie eine MD mit den MD-Gruppenfunktionen bearbeiten, werden der MD bestimmte Zeichen als Information über die MD-Gruppenfunktionen zugewiesen. Diese Zeichen erscheinen nur, wenn Sie die MD mit Komponenten wiedergeben, die nicht mit den MD-Gruppenfunktionen kompatibel sind. Wenn Sie die Zeichen mit dem Gerät bearbeiten, werden die Gruppen auf der MD aufgelöst.
Gruppen-Bearbeitungsfunktionen
Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 53 werden die Gruppen-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Titelbearbeitungsfunktionen siehe Seiten 54 bis 58.
Deutsch
Bilden einer Gruppe (FORM GR): Seite 47
Diese Funktion bildet aus einem oder mehreren Titeln eine neue Gruppe.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Titelnummer
Gruppe 1
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13
Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe (ENTRY GR): Seite 48
Diese Funktion fügt den ausgewählten Titel einer Gruppe hinzu.
Gruppe 1
Gruppe 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Titelnummer
Gruppe 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Gruppe 2
10 11 12 13 14 15
Teilen einer Gruppe (DIVIDE GR): Seite 49
Diese Funktion unterteilt eine aus mehreren Titeln bestehende Gruppe.
Gruppe 1 Gruppe 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Verschieben einer Gruppe (MOVE GR): Seite 51
Diese Funktion verschiebt die ausgewählte Gruppe, indem die Gruppen und Titelnummern neu geordnet werden.
Gruppe 1
1 2 3 4
Gruppe 1
1 2 3 4
Gruppe 2 Gruppe 3
5 6 7 8 9 10 11
Gruppe 2
5 6 7 8
Gruppe 3
9 10 11
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 6
18 19 20
Titelnummer
Gruppe 6
18 19 20
Gruppen aufheben (UNGROUP): Seite 52
Diese Funktion löst eine Gruppe auf.
Gruppe 1
1 2 3 4
Gruppe 1
1 2 3 4
Gruppe 2 Gruppe 3
5 6 7 8
9 10 11
Gruppe 2
5 6 7 8
9 10 11
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 3
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 4
15 16 17 18 19 2012 13 14
Gruppe 6
18 19 20
Titelnummer
Gruppe 5
Alle Gruppen auflösen (UNGR ALL): Seite 52
Diese Funktion löst alle Gruppen auf.
Gruppe 2
5 6 7 8
Gruppe 3
9 10 11
Gruppe 1
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 6
18 19 20
Titelnummer
Titelnummer
Gruppe 1 Gruppe 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Gruppe 3
11 12 13 14 15
Verbinden von zwei Gruppen (JOIN GR): Seite 50
Diese Funktion verbindet zwei benachbarte Gruppen zu einer einzigen.
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Gruppe 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
Titelnummer
Gruppe 2
11 12 13 14 15
Löschen von Titeln innerhalb einer Gruppe (ERASE GR): Seite 53
Diese Funktion löscht die Titel in der ausgewählten Gruppe.
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 4
12 13 14
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 5
15 16 17
Gruppe 6
18 19 20
Leerzeichen
Gruppe 1
Gruppe 2 Gruppe 3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
Titel­nummer
Gruppe 2
Gruppe 1
1 2 3 4
Wenn Sie versuchen, eine MD zu bearbeiten, erscheint „PLAYBACK DISC“ oder „DISC PROTECTED“
Solche MDs können nicht bearbeitet werden. Siehe Seiten 69 und 70.
Während der Programmierten oder Zufalls-Wiedergabe
Sie können die MD bearbeiten, wenn die Anlage angehalten ist. Wenn Sie allerdings Gruppen und/oder Titel bearbeiten, wird danach die normale Wiedergabe wieder aufgenommen (das Programm wird aus dem Speicher gelöscht).
Gruppe 3
5 6 7 89 10
11
– 46 –
Leerzei
-chen
Deutsch
Bilden einer Gruppe—FORM GR
Mit dieser Funktion können sie aus einer Reihe von Titeln, die keiner anderen Gruppe angehören, eine neue Gruppe bilden. Eine Gruppe kann auch aus nur einem Titel bestehen. Sobald eine neue Gruppe gebildet wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
• Eine MD fasst bis zu 99 Gruppen.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „FORM GR ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
Während der Wiedergabe: Die Nummer des momentan wiedergegebenen Titels beginnt zu blinken.
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den ersten Titel einer neuen Gruppe zu wählen.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Falls der gewählte ersten Titel einer anderen Gruppe angehört, erscheint im Display „GROUP TRACK“.
4
Wählen Sie den Titel in Schritt korrekt.
• Wenn Sie aus dem gewählten Titel eine Gruppe bilden möchten, gehen Sie zu Schritt
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den letzten Titel der neuen Gruppe zu wählen.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
Beispiel: Titel 5 ist ausgewählt.
7
Drücken Sie die Taste SET.
• Falls der gewählte Titel einer anderen Gruppe angehört, erscheint im Hauptdisplay „GROUP TRACK“. Wählen Sie den Titel in Schritt 6 noch einmal korrekt.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Um die Gruppe wieder aufzuheben, siehe Funktion UNGROUP auf Seite 52.
Wenn in Schritt 7 „CANNOT FORM!“ angezeigt wird,
versuchen Sie, eine Gruppe zu bilden, die zwischen dem ersten und dem letzten Titel eine andere Gruppe enthält. Lösen Sie in diesem Fall die Gruppe auf und bilden Sie eine neue.
noch einmal
7
.
4
.
4
.
Beispiel: Titel 3 ist ausgewählt.
– 47 –
Hinzufügen eines Titels zu einer GruppeENTRY GR
Mit dieser Funktion können Sie einer Gruppe einen neuen Titel hinzufügen. Der Titel wird der Gruppe als letzter Titel hinzugefügt. Die Titel werden neu nummeriert.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „ENTRY GR ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD über keine Gruppe verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
• Falls der gewählte Titel der Gruppe angehört, wird im Hauptdisplay seine Gruppennummer angezeigt.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP , um die Gruppe auszuwählen.
Beispiel: Gruppe 18 ist ausgewählt.
7
Drücken Sie die Taste SET.
Deutsch
4
.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
Während der Wiedergabe: Die Nummer des momentan wiedergegebenen Titels beginnt zu blinken.
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Titel auszuwählen.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
Beispiel: Titel 13 ist ausgewählt.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Wenn in Schritt 7 „CANNOT ENTRY!“ angezeigt
versuchen Sie, einen Titel in einer Gruppe derselben Gruppe nochmals zuzuweisen. Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt 6.
wird,
4
.
– 48 –
Deutsch
Teilen einer Gruppe—DIVIDE GR
Mit dieser Funktion können sie eine Gruppe in zwei separate Gruppen unterteilen. Eine Gruppe von nur einem Titel kann nicht geteilt werden. Wenn die ursprüngliche Gruppe nur aus einem Titel besteht, wird der neuen Gruppe der selbe Titel wie in der ursprünglichen Gruppe zugewiesen. Sobald eine Gruppe geteilt wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
7
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „DIVIDE GR?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Titel als Trennpunkt auszuwählen.
Der in diesem Schritt ausgewählte Titel wird der erste Titel der abgetrennten Gruppe.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
Beispiel: Titel 8 ist ausgewählt.
• Sie können nicht den ersten Titel einer Gruppe als Trennpunkt auswählen.
6
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
7
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Um die Gruppen wieder miteinander zu verbinden,
siehe Funktion JOIN GR auf Seite 50.
4
.
• Wenn die eingelegte MD über keine Gruppe verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
Während der Wiedergabe: Die Nummer des momentan wiedergegebenen Titels und dessen Gruppennummer wird angezeigt. Wenn der Titel keiner Gruppe angehört, wird die Gruppennummer durch „– –“ angezeigt.
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP , um die Gruppe auszuwählen, die Sie teilen möchten.
Der erste Titel der ausgewählten Gruppe
Beispiel: Gruppe 2 ist ausgewählt.
– 49 –
Verbinden von zwei Gruppen—JOIN GR
Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Gruppen zu einer einzigen verbinden. Wenn beide Gruppen benannt sind, bekommt die angefügte Gruppe den Namen der ersten Gruppe zugewiesen. Sobald zwei Gruppen verbunden wurden, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
6
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „JOIN GR ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt 4.
6
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Um die Gruppe wieder zu teilen, siehe Funktion DIVIDE GR auf Seite 49.
Wenn in Schritt 5 „CANNOT JOIN“ angezeigt
Sie versuchen zwei Gruppen zu verbinden, die durch einen bzw. mehrere Titel getrennt sind. In diesem Fall müssen Sie entweder die Gruppen oder den/die Titel verschieben.
wird,
Deutsch
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD über keine oder nur eine Gruppe verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
Während der Wiedergabe: Die Gruppennummer des momentan wiedergegebenen Titels wird rechts angezeigt. Wenn der Titel keiner Gruppe angehört, wird die Gruppennummer durch „– –“ angezeigt.
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP , um die zwei nebeneinander liegenden Gruppen auszuwählen, den Sie verbinden möchten.
Beispiel: Gruppen 7 und 8 sind ausgewählt.
– 50 –
Deutsch
Verschieben einer Gruppe—MOVE GR
Mit dieser Funktion können Sie eine Gruppe verschieben. Sobald eine Gruppe verschoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt
drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „MOVE GR ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP , um die Position auszuwählen, an die Sie die Gruppe verschieben möchten.
Beispiel: Wenn Gruppe 3 zur Gruppe 10
verschoben wird.
7
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
4
.
4
.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD über keine oder nur eine Gruppe verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
Während der Wiedergabe: Die Gruppennummer des momentan wiedergegebenen Titels wird angezeigt. Wenn der Titel keiner Gruppe angehört, wird die Gruppennummer durch „– –“ angezeigt.
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP die Sie verschieben möchten.
Beispiel: Gruppe 3 ist ausgewählt.
, um die Gruppe auszuwählen,
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
– 51 –
Gruppen aufheben—UNGROUP
Mit dieser Funktion können Sie eine einzelne Gruppe auflösen. Mit dieser Funktion können Sie keine Titel löschen. Sobald eine Gruppe aufgehoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
6
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „UNGROUP ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
4
.
Alle Gruppen auflösen—UNGR ALL
Mit dieser Funktion können Sie sämtliche Gruppen auflösen. Mit dieser Funktion können Sie keine Titel löschen.
4
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
abzubrechen,
Deutsch
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD über keine Gruppen verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
Während der Wiedergabe: Die Gruppennummer des momentan wiedergegebenen Titels wird angezeigt. Wenn der Titel keiner Gruppe angehört, wird die Gruppennummer durch „– –“ angezeigt.
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP , um die Gruppe auszuwählen, die Sie aufheben möchten.
Beispiel: Gruppe 3 ist ausgewählt.
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „UNGR ALL ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL.
4
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
– 52 –
Deutsch
Titel in einer Gruppe löschen—ERASE GR
Mit dieser Funktion können Sie eine Gruppe zusammen mit den darin enthaltenen Titeln löschen. Die Titel in der gelöschten Gruppe sind dauerhaft gelöscht. Sobald eine Gruppe gelöscht wurde, werden die Titel und die anderen Gruppen neu nummeriert.
6
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „ERASE GR ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
4
Drücken Sie die Taste GROUP SKIP oder GROUP SKIP die Sie löschen möchten.
Beispiel: Gruppe 6 ist ausgewählt.
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
, um die Gruppe auszuwählen,
4
.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD über keine Gruppen verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
Während der Wiedergabe: Die Gruppennummer des momentan wiedergegebenen Titels wird angezeigt. Wenn der Titel keiner Gruppe angehört, wird die Gruppennummer durch „– –“ angezeigt.
– 53 –
Titel-Bearbeitungsfunktionen
Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 58 werden die Titel-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Gruppen-Bearbeitungsfunktionen siehe Seiten 46 bis 53.
Deutsch
Teilen eines Titels (DIVIDE): Seite 55
Diese Funktion teilt einen Titel, indem es eine oder mehrere Titelmarkierungen an den gewünschten Punkten in der Mitte des Titels setzt, oder an Punkten, an denen Sie später suchen möchten.
Nach dem Teilen von Titel A
1
34
2
B CA D
Titelnummer
2
1
A2
A1
34
B C
5
D
Verbinden von zwei Titeln (JOIN): Seite 56
Diese Funktion verbindet zwei benachbarte Titel zu einem einzelnen, indem eine Titelmarkierung gelöscht wird.
Nach dem Verbinden von Titeln A und B
1
1
A
354
2
B CAED
2
C D
B
Titelnummer
34
E
Verschieben eines Titels (MOVE): Seite 57
Diese Funktion verschiebt einen Titel, indem die Titelnummern neu geordnet werden.
Nach dem Verschieben von Titel B
1
1
A
35
2
B CAED
2
C D
4
34
E
Titelnummer
5
B
Löschen von Titeln (ERASE): Seite 58
Diese Funktion löscht ausgewählte Titel. Nach dem Löschen werden die folgenden Titel ausgerichtet und automatisch neu nummeriert. Sie können bis zu 15 Titel gleichzeitig löschen.
Nach dem Löschen von Titeln B und D
1
1
A
354
2
B CAED
2
3
C
E
Titelnummer
Leerzeichen
Alle Titel löschen (ALL ERASE): Seite 58
Diese Funktion löscht alle Daten einer Disc.
1
Nach Alle löschen
354
2
B CAED
Titelnummer
Leerzeichen disc
Löschen eines Teils eines Titels
Durch Kombination der Funktionen „DIVIDE“, „ERASE“ und „JOIN“ zum Beispiel kann nur ein Teil eines bestehenden Titels gelöscht werden.
1
Aufteilen von Titel A in 3 Titels
Löschen von Titel A2
1
1
Verbinden von Titel A1 und A3
Wenn Sie versuchen, eine MD zu bearbeiten, erscheint „PLAYBACK DISC“ oder „DISC PROTECTED“
Solche MDs können nicht bearbeitet werden. Siehe Seiten 69 und 70.
Während der Programmierten oder Zufalls-Wiedergabe
Sie können die MD bearbeiten, wenn die Anlage angehalten ist. Wenn Sie allerdings Gruppen und/oder Titel bearbeiten, wird danach die normale Wiedergabe wieder aufgenommen (das Programm wird aus dem Speicher gelöscht).
Zu Löschen
354
2
A2 A3A1 CB
34
2
A3A1 CB
1
A3A1 CB
2
3
2
BCA
Titelnummer
Leerzei­chen
3
Leerzei­chen
– 54 –
Deutsch
Teilen eines Titels—DIVIDE
Mit dieser Funktion können sie einen Titel in zwei separate Titel unterteilen. So können Sie zum Beispiel an bestimmten Punkten innerhalb eines Titels eine Titelmarkierung setzen oder eine Aufnahme eingrenzen. Wenn der ursprüngliche Titel eine Bezeichnung trägt, wird dem neuen Titel die Bezeichnung des ursprünglichen Titels zugewiesen. Sobald ein Titel geteilt wurde, werden die anderen Titel neu nummeriert.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „DIVIDE ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET, wenn Sie den Punkt gefunden haben, an dem Sie den Titel teilen möchten.
Im Hauptdisplay wird „POSIT. (position) 0“ angezeigt, und die Anlage wiederholt den gewählten Punkt––ein Leerlauf von 3 Sekunden direkt im Anschluss an den Trennpunkt.
• Wenn die eingelegte MD bereits über 254 Titel verfügt, wird „DISC FULL“ angezeigt (siehe „Einschränkungen des MD-Systems“ auf Seite 68) und die folgenden Schritte können nicht durchgeführt werden.
• Wenn Sie mit dem Trennpunkt zufrieden sind, gehen
7
Sie zu Schritt Falls nicht, gehen Sie zum folgenden Schritt.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste oder , um den Trennpunkt genau zu justieren.
Wenn Sie keine Tasten mehr drücken, wiederholt die Anlage den neu ausgewählten Trennpunkt.
• Sie können den Trennpunkt um bis zu ±128 verschieben. Dieser Bereich (±128) entspricht ca. ±8* Sekunden (im SP-Modus) ab dem ursprünglichen Punkt (Position 0).
.
4
.
• Wenn die eingelegte MD über keine Titel verfügt, wird „DIVIDE ?“ nicht angezeigt.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
Der erste Titel der MD wird wiederholt abgespielt.
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Titel auszuwählen, den Sie teilen möchten.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen.
Beispiel: Titel 12 ist ausgewählt.
• Wenn Sie die Taste ¢ (oder 4) drücken und gedrückt halten, wird der Vorwärtssuchlauf (oder Rückwärtssuchlauf) innerhalb des Titels aktiviert.
– 55 –
Beispiel: Anpassen des Punktes um –103
* Wenn der Aufnahmelängemodus des
ausgewählten Titels auf „SP“ eingestellt ist. Bei „LP2“ sind es ca. ±16 Sekunden, bei „LP4“ ca. ±32 Sekunden.
• Wenn Sie die richtige Position gefunden haben, gehen Sie zum nächsten Schritt.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die
4
Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
7
Drücken Sie die Taste SET.
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Um die Titel wieder miteinander zu verbinden, siehe Funktion JOIN auf Seite 56.
.
Verbinden von zwei Titeln—JOIN
Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Titel zu einem einzigen verbinden. Wenn beide Titel benannt sind, bekommt der angefügte Titel den Namen des ersten Titels zugewiesen. Sobald zwei Titel verbunden wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert.
6
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „JOIN ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt
6
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Um die verbundenen Titel wieder zu trennen, siehe Funktion DIVIDE auf Seite 55.
Wenn in Schritt 5 „CANNOT JOIN“ angezeigt wird
Die folgenden Titel können nicht verbunden werden:
• Titel, die mit verschiedenen Längenmodi aufgenommen wurden (SP, LP2, LP4). (Siehe Seite 38).
• Digital und analog aufgenommene Titel.
• Titel, die mit dem Mono-Langaufnahmeverfahren (bei dieser Anlage nicht möglich) oder in Stereo aufgenommen wurden.
4
.
Deutsch
• Wenn die eingelegte MD über keine Titel verfügt, wird „JOIN ?“ nicht angezeigt.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD nur einen Titel verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die zwei nebeneinander liegenden Titel auszuwählen, den Sie verbinden möchten.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen*. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
Beispiel: Titeln 2 und 3 sind ausgewählt.
* Wählen Sie den folgenden Titel der beiden Titel mit den
Zifferntasten aus.
Wenn der Titel zu einer Gruppe gehört
Wenn der vorherige Titel der beiden Titel, die Sie verbinden möchten, zu einer Gruppe gehört, wird der neu verbundene Titel dieser Gruppe zugeordnet. Wenn jedoch der vorherige Titel zu keiner Gruppe gehört, wird der neu verbundene Titel keiner Gruppe zugeordnet, selbst wenn nachfolgende Titel zu einer Gruppe gehört.
– 56 –
Deutsch
Verschieben eines Titels—MOVE
Mit dieser Funktion können Sie einen Titel in die gewünschte Position verschieben. So können Sie die Reihenfolge der Titel beliebig verändern. Sobald ein Titel verschoben wurde, werden die Titel und/ oder die anderen Gruppen neu nummeriert.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt
drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
abzubrechen,
5
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt 4.
6
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die Position auszuwählen, an die Sie den Titel verschieben möchten.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
2
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „MOVE ?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
• Wenn die eingelegte MD über keine Titel verfügt, wird „MOVE ?“ nicht angezeigt.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die eingelegte MD nur einen Titel verfügt, können die folgenden Schritte nicht durchgeführt werden.
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Titel auszuwählen, den Sie verschieben möchten.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
Beispiel: Wenn Titel 3 zur Titel 8 verschoben wird.
• Wenn der in diesem Schritt ausgewählte Titel einer Gruppe angehört, wird auch der in Schritt ausgewählte Titel der selben Gruppe an.
7
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL und wiederholen Sie Schritt 4.
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
4
Beispiel: Titel 3 ist ausgewählt.
– 57 –
Löschen von Titeln—ERASE
Mit dieser Funktion können Sie unerwünschte Titel löschen. Gelöschte Titel können nicht mehr wiedergegeben werden. Sobald Titel gelöscht wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert. Sie können bis zu 15 Titel gleichzeitig löschen.
8
• Um den Vorgang jederzeit vor Schritt drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „ERASE?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
• Wenn die eingelegte MD über keine Titel verfügt, wird „ERASE?“ nicht angezeigt.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
abzubrechen,
6
Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, bis Sie alle Titel zum Löschen ausgewählt haben.
• Sie können bis zu 15 Titel auswählen. Wenn Sie einen 16. Titel zum Löschen auswählen, erscheint „MEMORY FULL“ im Hauptdisplay.
7
Drücken Sie die Taste ENTER.
8
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Alle Titel löschen—ALL ERASE
Mit dieser Funktion können Sie sämtliche Titel auf einer MD löschen. Gelöschte Titel können nicht mehr wiedergegeben werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT mehrfach hintereinander, bis „ALL ERASE?“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Deutsch
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Titel auszuwählen, den Sie löschen möchten.
• Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt.
5
Drücken Sie die Taste SET.
“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Der mit „ “ markierte Titel wird gelöscht.
Beispiel: Titel 5 ist ausgewählt.
• Wenn Sie den Titel nicht löschen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL, um „ “ wieder zu entfernen.
• Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Taste CANCEL.
3
Drücken Sie die Taste SET.
• Um die Einstellung widerrufen, drücken Sie die Taste CANCEL.
4
Drücken Sie die Taste ENTER.
Im Hauptdisplay erscheint für eine kurze Zeit „EDITING“ und danach „WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinkt, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden. Im Hauptdisplay wird „BLANK DISC“ angezeigt.
– 58 –
Deutsch
MDs Titel zuweisen
Sie können jeder MD, jeder Gruppe und jedem Titel einen Namen mit Buchstaben (Groß- und Kleinbuchstaben), Symbolen und Ziffern zuweisen. Sobald ein Titel zugewiesen ist, wird er zur Bestätigung eingeblendet.
• Sie können keine Titel von mehr als 64 Zeichen bearbeiten.
Informationen über die maximale Anzahl der für eine MD eingegebenen Zeichen
Insgesamt können 1792 Zeichen auf einer MD gespeichert werden. Als MD-Name können maximal 64 Zeichen und pro Titel maximal 61 Zeichen verwendet werden. (Die tatsächliche Anzahl der Zeichen, die Sie eingeben können, kann aufgrund der MD-Beschränkungen geringfügig von diesen Werten abweichen. Informationen hierzu finden Sie auf Seite 68).
• Ein Leerzeichen kann als ein Zeichen gezählt werden.
• Verwenden Sie den stereophonen Aufnahmemodus für doppelte oder vierfache Standardlänge (LP2 oder LP4, siehe Seite 38), wird die maximale Anzahl der Zeichen, die für einen Titelnamen eingegeben werden können, automatisch reduziert, da „LP:“ und ein Leerzeichen automatisch am Anfang des Titelnamens eingefügt werden. Folglich verringert sich hierdurch die Gesamtzahl der Zeichen, die Sie für eine MD eingeben können. Beispiel: Sie können maximal 10 Zeichen pro Titel
Im folgenden Beispiel beginnt die Beschreibung des Vorgangs ganz am Anfang, d. h. mit dem Einlegen der MD. Wenn Sie die MD, der Sie einen Namen zuweisen wollen, bereits bespielt und wiedergegeben haben, beginnen Sie mit Schritt
• Sie können während der Wiedergabe Titel bearbeiten (im normalen Wiedergabemodus).
• Sie können jederzeit die Taste TITLE/EDIT oder GROUP TITLE/EDIT drücken, um den Namenseingabebildschirm auszublenden.
1
Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten.
2
Gehen Sie in den Namenseingabemodus auf der Anlage.
eingeben, wenn 120 Titel mit Hilfe des zweifachen oder vierfachen Aufnahmelängenmodus auf eine MD aufgezeichnet wurden.
2
.
Für den Namen der Disc oder des Titels:
Drücken Sie die Taste TITLE/EDIT. Im Hauptdisplay angezeigt wird der Bildschirm zur Eingabe des Disc-Namens.
Für den Gruppennamen:
Drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT. Im Hauptdisplay angezeigt wird der Bildschirm zur Eingabe des Gruppennamens.
3
Drücken Sie die Taste oder , um den Nameneingabemodus zu ändern.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Nameneingabemodus wie folgt:
Für den Namen der Disc oder des Titels:
DISC TITLE? 1 TITLE? 2 TITLE?
Name des letzten Titels
Für den Gruppennamen:
GR– – TITLE? GR1 TITLE?
Name des letzten Gruppen
4
Drücken Sie die Taste SET, um die gewählte Eingabefunktion zu aktivieren.
Beispiel: Wenn die Disc keinen Namen hat.
5
Geben Sie ein Zeichen ein.
1) Drücken Sie die Taste DISP/CHARA, um den
gewünschten Zeichensatz zu wählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich die Zeichensätze wie folgt:
Großbuchstaben
& Symbole
Zahlen
2) Drücken Sie die Zeicheneingabetaste, auf der sich das gewünschte Zeichen befindet.
Beispiele:
• Drücken Sie einmal die Taste ABC, um „A“ oder
„a“ einzugeben. Drücken Sie zweimal die Taste ABC, um „B“ oder „b“ einzugeben. Drücken Sie dreimal die Taste ABC, um „C“ oder „c“ einzugeben.
• Wenn Sie ein Symbol eingeben wollen, drücken
Sie die Taste MARK mehrfach hintereinander, bis das gewünschte Symbol angezeigt wird.
• Drücken Sie die Tasten 0 – 9, um eine Zahl
einzugeben.
• Wenn Sie ein Leerzeichen in einem Namen eingeben
möchten, drücken Sie die Taste
• Wenn Sie die Zeicheneingabeposition verschieben
wollen, während Sie einen Namen eingeben, drücken Sie die Taste
• Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben haben,
drücken Sie die Taste Zeichen auszuwählen, das korrigiert werden soll, und drücken Sie danach die Taste CANCEL, um es zu löschen.
* Wenn Sie die Taste mehrmals während der
Aufnahme betätigen, werden die eingegebenen Zeichen möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall die Taste TITLE/EDIT oder GROUP TITLE/EDIT und wiederholen Sie den Vorgang beginnend mit Schritt 2.
3 TITLE?
GR2 TITLE?
Zeicheneingabeposition
Zeichensatz
Kleinbuchstaben
& Symbole
zweimal.
oder *.
oder , um das
– 59 –
3) Wiederholen Sie die Schritte 5 – 1) und 5 – 2), um weitere Zeichen einzugeben.
• Wenn das nächste Zeichen, das Sie eingeben
wollen, derselben Taste zugeordnet ist, die Sie in Schritt
5
Taste rechts zu verschieben.
• Im Hauptdisplay können nur 6 Zeichen gleichzeitig
angezeigt werden. Wenn Sie das 7. Zeichen eingeben, verschwindet das 1. Zeichen usw.
6
Drücken Sie die Taste ENTER, um die Eingabe des aktuellen Namens abzuschließen.
Der nächste Namens-Eingabebildschirm angezeigt wird.
Für den Disc-Namen:
Der Titelnamen-Eingabebildschirm für Titel 1 erscheint.
Für den Titelnamen:
Der nächste Titelnamen-Eingabebildschirm erscheint (oder der Titelnamen-Eingabebildschirm wird verlassen, wenn der aktuelle Titel der letzte auf der Disc ist).
Für den Gruppennamen:
Der nächste Gruppennamen-Eingabebildschirm erscheint (bzw. der gleiche Bildschirm wird weiterhin angezeigt, wenn die aktuelle Gruppe die letzte auf der Disc ist).
Wenn Sie weitere Namen zuweisen möchten, wiederholen Sie Schritt
7
Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Eingabemodus zu verlassen.
• Führen Sie den nächsten Schritt während der
Aufnahme erst dann aus, wenn die Aufnahme beendet ist.
8
Drücken Sie die Taste MD 0 auf der Anlage, um die MD auszuwerfen.
„WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinken, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
Sie können während der Wiedergabe oder
Während der Wiedergabe:
Während der Aufnahme:
Aufnahme Namen zuweisen
Eingeben eines Titelnamens
Der MD-Recorder wiederholt den aktuellen Titel, bis Sie in obigem Schritt 6 die Taste ENTER drücken. Wenn Sie die Taste ENTER drücken, wird der nächste Titel wiedergegeben.
Eingeben eines Disc-Namens
Der MD-Recorder wiederholt alle Titel der MD, bis Sie in obigem Schritt 6 die Taste ENTER drücken. Wenn Sie die Taste ENTER drücken, wechselt der MD-Recorder in den Namenseingabemodus.
Eingeben eines Gruppennamens
Der MD-Recorder gibt die Titel der Gruppe so lange wieder, bis Sie in Schritt 6 ENTER drücken. Wenn Sie ENTER drücken, geht der MD-Recorder in den nächsten Gruppennamen­Eingabemodus.
Eingeben eines Titelnamens
Der MD-Recorder fährt mit der Aufnahme fort, auch wenn Sie in obigem Schritt 6 die Taste ENTER drücken. Wenn Sie die Taste ENTER drücken, wird dem Titel ein Name zugewiesen,
bei dem Sie die Namenseingabe aktiviert haben. Wenn Sie nicht die Taste ENTER vor dem Ende der Aufnahme drücken, wird der Name des Titels nicht zugewiesen.
2) gedrückt haben, drücken Sie die
, um die Zeicheneingabeposition nach
3
bis 6.
Während der CD-Synchronaufnahme (siehe Seite 39):
Sie können bei der Aufnahme den MD-Namen und 16 Titelnamen nacheinander zuweisen. Die Titelnamen, die Sie eingeben, werden automatisch den Titeln, die auf der MD aufgezeichnet werden, in sequentieller Reihenfolge zugeordnet. Wenn Sie einen 17. Titel oder mehr eingeben, werden sie ignoriert.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Die von Ihnen vorgenommene Änderung wird nicht auf der MD aufgezeichnet.
Stromausfall auftritt bevor Sie Schritt 8 ausführen
Die folgenden Symbole sind verfügbar:
(Leerzei­chen)
Ändern von Namen
Sie können Namen korrigieren oder ändern.
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 durch, die auf der vorherigen Seite.
2
Wählen Sie das Zeichen aus, das Sie korrigieren möchten, indem Sie die Taste
• Vergewissern Sie sich, ob das Zeichen blinkt, das Sie ändern wollen.
3
Drücken Sie die Taste CANCEL, um das Zeichen zu löschen, das Sie im vorherigen Schritt gewählt haben.
4
Geben Sie das richtige Zeichen ein. Anweisungen hierzu finden Sie in Schritt 5 auf der vorherigen Seite und auf dieser Seite.
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 des aktuellen Verfahrens, um weitere Zeichen zu korrigieren.
6
Drücken Sie die Taste ENTER, um die Korrektur des Namens abzuschließen.
• Wenn Sie einen weiteren Namen korrigieren möchten, wählen Sie den entsprechenden Nameneingabemodus aus, indem Sie die Taste oder drücken. Drücken Sie die Taste SET, und wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie mit dem obigen Schritt
• Wenn Sie die Korrektur abschließen wollen, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
7
Drücken Sie die Taste MD 0 der Hauptanlage, um die MD auszuwerfen.
„WRITING“ und die MD REC-Anzeige blinken, während die von Ihnen vorgenommenen Änderungen auf der MD aufgezeichnet werden.
So löschen Sie alle Zeichen, drücken Sie die Taste CANCEL im obigen Schritt alle Zeichen gelöscht sind, und fahren Sie anschließend mit Schritt
6
fort.
2
beginnen.
3
mehrfach hintereinander, bis
oder drücken.
Deutsch
– 60 –
Verwenden der Schaltuhren
Deutsch
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 62 bis 65).
Fernbedienung
TA/News/Info
Hauptanlage
– 61 –
Fortsetzung
Es stehen drei Schaltuhren zur Verfügung— Aufnahmeschaltuhr, Weckschaltuhr und Einschlafschaltuhr.
• Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 12).
• Speichern Sie vorher Sender ab (siehe Seite 17), wenn Sie den Tuner als Signalquelle verwenden möchten.
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr
Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie Aufnahmen durchführen, auch wenn Sie nicht anwesend sind.
• Sie können die Aufnahmeschaltuhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um eine falsche Eingabe während des Einstellvorgangs zu korrigieren.
• Drücken Sie mehrere Male hintereinander die Taste CLOCK/TIMER, bis die Signalquelle angezeigt wird, um den Modus zum Einstellen der Zeitschaltuhr während des Einstellvorgangs zu verlassen.
Funktionsweise der Aufnahmeschaltuhr
Sobald der Startzeitpunkt erreicht ist, schaltet sich das Anlage automatisch ein, der Ton wird stummgeschaltet und die Aufnahme beginnt auf MD oder Cassette. Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, wird die Anlage automatisch ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Die Aufnahmeschaltuhr arbeitet nur einmal. Allerdings bleiben die Schaltuhreinstellungen so lange im Speicher, bis Sie sie zurücksetzen oder das Netzkabel abziehen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Schaltuhranzeige ( REC des Displays blinkt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Schaltuhrmodus wie folgt:
REC TIMER DAILY TIMER
Signalquelle
(Deaktivierung)
) leuchtet, und die Anzeige
Uhrzeit
3
Wählen Sie die Signalquelle aus, von der aufgenommen werden soll.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Signalquelle auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
FM
AM
AUX
Wenn Sie „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW/LW)
auswählen, drücken Sie die Taste SET und
wählen Sie dann eine Speicherplatznummer durch Drücken auf ¢ oder 4 aus.
Wenn Sie „AUX“ auswählen, stellen Sie
ebenfalls den Timer am externen Komponenten ein.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Das Gerät, auf das aufgenommen werden soll, blinkt im Hauptdisplay.
4
Wählen Sie die Quelle aus, auf das aufgenommen werden soll.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Quelle auszuwählen.
MD REC
2) Drücken Sie die Taste SET.
Wenn Sie „MD REC“ auswählen, wählen Sie
den Aufnahmelängemodus (siehe Seite 39) durch Drücken der Taste ¢ oder 4 aus, dann drücken Sie wieder auf Taste SET.
Wenn Sie „TAPE REC“ auswählen, wählen Sie
den Reverse-Betrieb (siehe Seite 42) durch
Drücken der Taste REV.MODE aus. Die Stundenanzeige der Einschaltzeit der Schaltuhr beginnt zu blinken.
5
Stellen Sie die Einschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzugeben.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten einstellen.
TAPE REC
Deutsch
2
Drücken Sie die Taste SET.
Der Name der Signalquelle blinkt im Hauptdisplay.
Beispiel: Wenn die Timer-Einschaltzeit
auf 11:30 Uhr eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Ausschaltzeit der Schaltuhr beginnt zu blinken.
Fortsetzung auf der nächsten Seite ]
– 62 –
Deutsch
6
Stellen Sie die Ausschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzustellen.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten einstellen.
Beispiel: Wenn die Timer-Ausschaltzeit
auf 13:00 Uhr eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige REC des Displays blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Diese Einstellung die gewünschten Informationen
zur Bestätigung im Hauptdisplay angezeigt werden.
7
Drücken Sie falls nötig auf STANDBY/ON (oder auf der Hauptanlage).
Im Display beginnt die Anzeige REC und „REC TIMER STANDBY“ 20 Sekunden vor der Schaltuhr-Einschaltzeit zu blinken.
Drücken Sie die Taste GROUP REC, um die Gruppenaufnahme nach dem Einstellen des Aufnahme­Timers (und vor dem Ausschalten der Anlage) zu aktivieren,
um auf eine MD mit Gruppenaufnahme aufzunehmen.
Wenn Sie die Taste 7 drücken und die
Die Aufnahme wird beendet, die Zeitschaltfunktion bleibt jedoch aktiviert. Das Gerät schaltet sich automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb), wenn der Endzeitpunkt der Schaltuhr erreicht wird.
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr aus, nachdem Sie sie gestellt haben
1
2
Aufnahmeschaltuhr aktiviert ist
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Drücken Sie die Taste CANCEL. Die Schaltuhranzeige ( ) und die Anzeige REC im Display erlischt.
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr erneut ein
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste SET mehrere Male hintereinander, bis die gewünschten Informationen zur Bestätigung im Display angezeigt werden. Die Schaltuhranzeige ( Displays leuchten.
) und die Anzeige REC des
Verwenden der Weckschaltuhr
Mit der Weckschaltuhr können Sie mit Ihrer Lieblingsmusik oder von Ihrer Lieblingsradiosendung geweckt werden.
• Sie können die Weckschaltuhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Sie können eine falsche Eingabe jederzeit während des Eingabevorgangs korrigieren, indem Sie die Taste CANCEL drücken.
• Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrere Male hintereinander, bis die Signalquelle angezeigt wird, um den Modus zum Einstellen der Zeitschaltuhr während des Einstellvorgangs zu verlassen.
Funktionsweise der Weckschaltuhr
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und die festgelegte Signalquelle wird wiedergegeben, wenn die Einschaltzeit erreicht ist. Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, wird die Anlage automatisch ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Die Weckschaltuhr arbeitet täglich, und die Schaltuhreinstellungen bleiben so lange im Speicher, bis Sie sie zurücksetzen oder das Netzkabel abziehen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Schaltuhranzeige ( DAILY des Displays blinkt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Schaltuhrmodus wie folgt:
REC TIMER DAILY TIMER
Signalquelle
(Deaktivierung)
2
Drücken Sie die Taste SET.
Der Name der Signalquelle blinkt im Hauptdisplay.
) leuchtet, und die Anzeige
Uhrzeit
– 63 –
3
Wählen Sie die Signalquelle aus, die wiedergegeben werden soll.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander um die Signalquelle auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
AM
CD
6
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Lautstärke einzustellen.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung „– –“
im Bereich 0 (leise) bis 40 (Maximalwert) wählen.
• Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen, wird die
Lautstärke auf die aktuell eingestellte Lautstärke gesetzt.
Deutsch
AUX
• Sie können auch die Tasten zum Auswählen der Signalquelle verwenden.
Wenn Sie den „CD“, „MD“ oder „TAPE“ auswählen, bereiten Sie sie für die Wiedergabe vor.
Wenn Sie „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW/LW) auswählen, drücken Sie die Taste SET und wählen Sie dann eine Speicherplatznummer durch Drücken auf ¢ oder 4 aus.
Wenn Sie „AUX“ auswählen, stellen Sie ebenfalls den Timer am externen Komponenten ein.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Einschaltzeit der Schaltuhr beginnt zu blinken.
4
Stellen Sie die Einschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzugeben.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten einstellen.
Beispiel:Wenn die Timer-Einschaltzeit
auf 7:00 Uhr eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Ausschaltzeit der Schaltuhr beginnt zu blinken.
5
Stellen Sie die Ausschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzustellen.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten einstellen.
Beispiel:Wenn die Timer-Ausschaltzeit
auf 8:00 Uhr eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Einstellung der Laustärke wird im Hauptdisplay angezeigt.
TAPE
MD
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige DAILY des Displays blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Diese Einstellung die gewünschten Informationen zur Bestätigung im Hauptdisplay angezeigt werden.
7
Drücken Sie falls nötig auf STANDBY/ON (oder auf der Hauptanlage).
Im Display beginnt die Anzeige DAILY und „DAILY TIMER STANDBY“ 20 Sekunden vor der Schaltuhr­Einschaltzeit zu blinken.
So schalten Sie die Weckschaltuhr aus, nachdem Sie sie gestellt haben
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste CANCEL. Die Schaltuhranzeige ( Display erlischt.
So schalten Sie die Weckschaltuhr erneut ein
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste SET mehrere Male hintereinander, bis die gewünschten Informationen zur Bestätigung im Display angezeigt werden. Die Schaltuhranzeige ( Displays leuchten.
Die Anlage ist eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit der Schaltuhr erreicht ist
Die Weckschaltuhr funktioniert nicht.
In den folgenden Fällen wird die Weckschaltuhr deaktiviert und die Anlage nicht automatisch
• Die Signalquelle wird geändert.
• Der MD-Bearbeitungsmodus oder Nameneingabemodus wird
• Die Weckschaltuhr wird ausgeschaltet (siehe oben).
ausgeschaltet
aktiviert.
) und die Anzeige DAILY im
) und die Anzeige DAILY des
– 64 –
Deutsch
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit der Einschlafschaltuhr können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik einschlafen.
• Sie können die Einschlafschaltuhr stellen, wenn die
Anlage eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Die Anlage wird automatisch ausgeschaltet, wenn das vorgegebene Zeitintervall abgelaufen ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Die Schaltuhranzeige ( ) und die Anzeige SLEEP beginnen auf dem Display zu blinken. „SLEEP 10“ wird einen Augenblick lang im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich das Zeitintervall wie folgt:
10
Signalquelle
(Deaktivierung)
2
Drücken Sie die Taste SET, oder warten Sie etwa 5 Sekunden ab.
Die Beleuchtung der elektronischen Schwingblende und des Displayfensters werden abgedunkelt. Die Anzeige für die Zeitschaltuhr ( Anzeige SLEEP hören auf zu blinken und leuchten permanent.
20
30
120
60
90
) und die
So schlafen Sie mit der Einschlafschaltuhr ein und wachen mit der Weckschaltuhr auf
Die Anlage wird ausgeschaltet, wenn die Ausschaltzeit (die über die Einschlafschaltuhr eingestellt wird) erreicht ist, und wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit der Schaltuhr (die über die Weckschaltuhr eingestellt wird) erreicht ist.
1
Stellen Sie die Weckschaltuhr entsprechend der Erläuterungen auf Seite 63 und 64.
2
Geben Sie eine beliebige Signalquelle wieder, die Sie vor dem Einschlafen hören möchten.
3
Stellen Sie die Einschlafschaltuhr.
Schaltuhrpriorität
Da alle Schaltuhren unabhängig eingestellt werden können, fragen Sie sich möglicherweise, was geschieht, wenn sich die Einstellungen überlappen. Nachstehend werden die Prioritätsvorgaben für alle Schaltuhren beschrieben:
• Eine Schaltuhr mit der späteren Einschaltzeit besitzt Priorität.
Wenn die Aufnahmeschaltuhr so gestellt ist, daß sie aktiviert wird, während die Weckschaltuhr aktiv ist, wird die Weckschaltuhr deaktiviert.
6:00 7:307:00
6:30
Aufnahmeschaltuhr
Weckschaltuhr
wird deaktiviert.
Wenn Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit prüfen wollen, drücken Sie die Taste SLEEP einmal. Die Restzeit
bis zur Ausschaltzeit wird etwa 5 Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie die Ausschaltzeit ändern wollen, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis das gewünschte Zeitintervall angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis die aktuelle Signalquelle im Hauptdisplay angezeigt wird,
um die Einstellungen zu löschen.
Die Schaltuhranzeige ( erlischt.
Die Einschlafschaltuhr wird in den folgenden Fällen auch deaktiviert:
• Die Anlage wird ausgeschaltet.
• Andere Schaltuhreinstellungen werden vorgenommen.
• Die Uhr wird gestellt.
) und die Anzeige SLEEP
– 65 –
Wenn der Aufnahmeschaltuhr bei aktiviertem Einschlafschaltuhr eingeschaltet wird, schaltet der Einschlafschaltuhr den Strom auch bei erreichter Abschaltzeit nicht aus.
21:00
Aufnahmeschaltuhr
Einschlafschaltuhr
Der Einschlafschaltuhr und die automatische Abschaltung (siehe Seite 11) können zur gleichen Zeit verwendet werden.
22:0021:30
wird deaktiviert.
22:30
Pflege
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie CDs, MDs, Cassette und die Anlage sauberhalten.
Allgemeine Anmerkungen
Im allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie CDs, MDs und die Anlage sauberhalten.
• Lagern Sie CDs und MDs in ihren Hüllen, und bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
• Die elektronische Schwingblende sollten geschlossen bleiben, wenn sie nicht verwendet werden.
Umgang mit MDs
• Öffnen Sie auf keinen Fall den Verschluß.
- Der Verschluß ist verriegelt, so
Reinigen der Anlage
Flecken an der Anlage
sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn das Anlage stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie die Anlage dann mit einem trockenen Tuch trocken.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich
anderenfalls die Qualität der Anlage verschlechtern kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack abschälen kann
- Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab.
- Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus.
- Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab.
- Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen (beispielsweise Insektiziden) ab.
- Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Umgang mit CDs
• Nehmen Sie die CD aus ihrer Hülle, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht.
• Legen Sie die CD nach dem Abspielen in ihre Hülle zurück, damit sie sich nicht verzieht.
• Achten Sie darauf, daß Sie die Oberfläche der CD nicht zerkratzen, wenn Sie sie wieder in die Hülle legen.
• Setzen Sie die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine CD
Wischen Sie die CD mit einem weichen Tuch in geraden Linien ab, wobei Ihre Bewegungen vom Mittelpunkt radial nach außen geführt werden sollten.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein Lösungsmittel (beispielsweise Reiniger für konventionelle Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol), um eine CD zu reinigen.
• Reinigen Sie MDs regelmäßig.
- Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Gehäuse ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Umgang mit Cassetten
• Bewahren Sie MDs auf keinen Fall wie folgt auf:
- an heißen Orten, wie
- an Orten mit hoher
- am Strand oder in sandigen
• Wenn das Band in der Cassette nicht gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen stecken und drehen.
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich dehnen, zerschnitten werden oder sich in der Cassette verfangen.
• Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
• Lagern Sie Cassetten nicht:
- an staubigen Orten.
- in direktem Sonnenlicht oder
- an feuchten Orten.
- Auf einem Fernseher oder
- in der Nähe eines Magneten
Deutsch
daß er nicht geöffnet werden kann. Wenn Sie dennoch versuchen, den Verschluß zu öffnen, zerbrechen Sie die MD. Sollte der Verschluß versehentlich geöffnet werden, schließen Sie ihn wieder schnellstens, ohne die MD zu berühren.
beispielsweise in direktem Sonnenlicht oder im Innern eines Autos.
Feuchtigkeit, wie beispielsweise in einem Badezimmer.
Bereichen.
in direkter Hitze.
Lautsprecher
– 66 –
Zusatzinformationen
Deutsch
MD-Typen
Es gibt zwei MD-Typen: Original-MDs (vorbespielte MDs) und bespielbare (leere) MDs.
Original-MDs
Original-MDs, die im Musikstudio aufgezeichnet wurden, können wie reguläre CDs wiedergegeben werden. Auf einer MD dieses Typs werden Informationen in Form vorhandener oder nicht vorhandener winziger Vertiefungen („pits“) aufgezeichnet. Ein Laserstrahl wird auf die Vertiefungen der MD-Oberfläche gerichtet und zur Linse des MD-Recorder zurückgeworfen. Das MD-Recorder decodiert anschließend die Signale und gibt sie als Musik wieder. Dieser MD-Typ wird „optische MD“ genannt.
Bespielbare MDs
Bespielbare MDs, bei denen magnetooptische Technologie verwendet wird, können wiederholt bespielt und wiedergegeben werden. Der Laser im MD-Deck erhitzt die MD, so daß die Magnetschicht der MD zur Aufnahme und Wiedergabe entmagnetisiert wird. Dieser MD-Typ wird „magnetooptische MD“ genannt.
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC3 ( )
Eine MD bietet eine Aufnahme- und Wiedergabezeit von 80 Minuten und damit mehr als eine Audio-CD, hat aber einen Durchmesser von nur 64 mm. Daß solche Datenmengen gespeichert werden können, ist das Ergebnis von ATRAC, einer Audiokompressionstechnik, die für die MD entwickelt wurde. Mit dieser Technik werden solche Frequenzen herausgefiltert, die mit dem menschlichen Ohr ohnehin nicht wahrgenommen werden können. Durch diese Technik, die auf der Empfindlichkeit des menschlichen Ohrs gegenüber Frequenzen basiert, wird das aufgezeichnete Datenvolumen auf etwa ein Fünftel des ursprünglichen Datenvolumens reduziert.
Darüber hinaus ist in dieses Gerät die neueste ATRAC3-Technik integriert, mit der die Datenmenge auf ein Zehntel oder ein Zwanzigstel des ursprünglichen Datenvolumens verringert werden kann. Auf diese Weise können Stereoaufnahmen mit doppelter oder vierfacher Lauflänge mit diesem Anlage aufgezeichnet werden.
UTOC (User Table Of Contents)
Den Bereich UTOC findet man nur auf MDs. Er enthält Subdaten (Titelnummer, Aufnahmedaten usw.), die vom Benutzer überschrieben werden können. Mit Hilfe von UTOC ist es möglich, Titel schnell zu suchen und Titel auf der MD zu bearbeiten
3:12 4:15 6:05
Schutzspeicher gegen Tonausfälle
Die größte Schwäche von MDs besteht darin, daß sie sehr empfindlich gegenüber Schwingungen sind. Um diese Schwäche auszugleichen, wurde der Schutzspeicher gegen Tonausfälle entwickelt. Bei dieser Funktion werden einige Sekunden des Signals, das der optische Lesekopf auf der MD liest, zunächst im Speicher abgelegt, ehe es als Audiosignal reproduziert wird. Auch wenn Signale, die gelesen werden, durch Schwingungen oder Stöße unterbrochen werden sollten, können diese gespeicherten Signale einige Sekunden lang zur Tonreproduktion verwendet werden. Auf diese Weise kann der Benutzer Musik ohne jede Unterbrechung genießen.
Bei Schwingungen....Normalfall....
– 67 –
SCMS (Serial Copy Management System)
Das MD-Recorder, der in diese Anlage integriert ist, arbeitet nach dem sogenannten Serial Copy Management System, das ein einmaliges digitales Überspielen einer Digitalquelle (CDs oder vorbespielte MDs) ermöglicht.
1. Generation: 2. Generation:
Deutsch
FG
DE
ABC
CD
FG
DE
BC
A
CD-R/RW
HCMS (High-speed Copy Management System)
Es ist jetzt möglich, bespielbare MDs (Minidiscs) schneller als mit der normalen Aufnahmegeschwindigkeit zu bespielen. Aufgrund dieser Tatsache gibt es aus urheberrechtlichen Gründen einige Einschränkungen. Mit diesem Anlage ist es nicht möglich, einen Titel, der bereits mit hoher Geschwindigkeit von einer CD überspielt wurde, erneut weder mit hoher noch mit normaler Geschwindigkeit aufzuzeichnen. Es müssen erst 74 Minuten verstreichen, bis derselbe Titel erneut aufgezeichnet werden kann. Wenn Sie beispielsweise den ersten Titel einer CD mit hoher Geschwindigkeit aufgenommen haben, können Sie ihn erst dann wieder entweder mit hoher oder mit normaler Geschwindigkeit überspielen, wenn 74 Minuten seit Beginn der ersten Aufnahme des Titels verstrichen sind.
Einschränkungen des MD-Systems
Bei MDs werden Daten in einem eigenen Format aufgezeichnet, das sich vom Format konventioneller Cassetten- oder DAT-Bänder unterscheidet. Da es einige Einschränkungen bei diesem Aufnahmeformat gibt, können folgende Symptome auftreten. Bei diesen Symptomen handelt es sich nicht um Fehlfunktionen.
Symptome
DISC FULL wird angezeigt, obwohl noch genügend restliche Aufnahmezeit auf der MD vorhanden ist.
DISC FULL wird angezeigt, obwohl die Anzahl der Titel und Aufnahmezeit den jeweiligen Maximalwert nicht erreicht haben.
Die Funktion JOIN funktioniert manchmal nicht.
Die restliche Aufnahmezeit auf der MD wird nicht erhöht, auch wenn Titel gelöscht wurden.
Beim schnellen Vor- oder Zurücklauf entstehen Tonausfälle.
Die Summe aus Gesamtaufnahmezeit der MD und der restlichen Aufnahmezeit ist geringer als die mögliche Aufnahmezeit.
Es kann nur eine maximale Anzahl von Titeln unabhängig von der Aufnahmezeit aufgenommen werden. Auf einer MD können nicht mehr als 254 Titel aufgezeichnet werden.
Wenn auf derselben MD Titel gelöscht und neu aufgezeichnet werden, werden viele verteilte Leerstellen auf der MD erzeugt. Wenn diese MD mit einem weiteren Titel bespielt wird, wird dieser an diesen verteilten Leerstellen aufgezeichnet. Wenn ein Titel unterteilt und in so vielen Leerstellen gespeichert wird, erscheint DISC FULL wird angezeigt.
Wenn ein unterteilter Teil von weniger als 8 Sekunden Länge hergestellt wird, während ein Titel auf MD aufgezeichnet wird, kann dieser Titel nicht mit einem anderen Titel über die Funktion JOIN kombiniert werden. Wenn dieser Titel gelöscht wird, wird darüber hinaus die restliche Aufnahmezeit der MD nicht erhöht.
Wenn ein Titel während der Aufnahme auf MD in viele Teile unterteilt wurde, entstehen Tonausfälle beim schnellen Vorlauf oder Zurücklauf einer solchen MD.
Es ist nicht möglich, eine Leerstelle von weniger als 12 Sekunden Länge (SP-Modus) auf MD aufzeichnen. Aus diesem Grund reduziert sich die tatsächliche Aufnahmezeit von MDs mit vielen kurzen Leerstellen.
Ursache
– 68 –
Fehlermeldungen von CD/MD
Für CDs:
Deutsch
Für MDs:
Fehlermeldung
CANNOT PLAY
CD NO DISC
CANNOT REC
x1 REC ONLY
Fehlermeldung
BLANK DISC
CANNOT ENTRY!
CANNOT FORM!
CANNOT GROUP!
CANNOT JOIN
CANNOT LISTEN
CANNOT TITLE
CANNOT REC x1 or x2 ONLY
READ ERROR
DISC FULL
DISC
PROTECTED
Bedeutung
Sie versuchen, eine CD abzuspielen, die nicht gespielt werden kann, oder die CD ist fehlerhaft.
Es befindet sich keine Disc in der CD-Lade.
Sie versuchen, eine nichtfinalisierte CD-R/RW abzuspielen.
Sie versuchen, eine CD zur gleichen Zeit auf einer MD und auf einer Cassette mit doppelter (x2) oder vierfacher (x4) Geschwindigkeit aufzunehmen.
Bedeutung
Die MD ist leer.
Der Titel befindet sich bereits in der ausgewählten Gruppe.
Sie versuchen, bestehende Gruppen in neue Gruppen einzufügen.
Es gibt keinen Speicherplatz mehr für Daten über die MD-Gruppe.
Sie versuchen, Titel zu verbinden, die kürzer als 8 Sekunden sind, oder Gruppen, die nicht verbunden werden können.
Sie versuchen, den Ton bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen wiederzugeben.
Sie versuchen, den Titel auf einer MD einzugeben, auf der bereits mehr als 1 792 Zeichen gespeichert sind.
Sie versuchen, eine CD mit programmierter Wiedergabe in x4 Geschwindigkeit aufzunehmen.
Der UTOC kann nicht gelesen werden.
Diese MD ist voll, oder es sind mehr als 254 Titel vorhanden.
Die MD ist schreibgeschützt.
Lösung
Wechseln Sie die CD.
Legen Sie eine CD in die CD-Lade ein.
Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können finalisierte CD-R/RWs abspielen.
Dies ist keine Fehlfunktion. Wählen Sie die normale Aufnahmegeschwindigkeit (x1) aus. (Siehe Seite 43).
Lösung
Tauschen Sie die MD gegen eine bespielte MD aus.
Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe—ENTRY GR“ auf Seite 48).
Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe Bilden einer GruppeFORM GR auf Seite 47).
Sie können keine weitere Gruppe auf der MD mehr bilden.
Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe Seiten 50, 56 und 68).
Dies ist keine Fehlfunktion. Der Ton kann bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen nicht wiedergegeben werden.
Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe MDs Titel zuweisen auf Seite 59).
Dies ist keine Fehlfunktion. Wählen Sie eine andere Aufnahmegeschwindigkeit. (Siehe Seite 39).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Verwenden Sie eine andere bespielbare MD, oder löschen Sie einige Titel.
Heben Sie den Schreibschutz der MD auf, oder verwenden Sie eine andere MD. (Siehe Seite 37).
– 69 –
Fehlermeldung
EMERGENCY
STOP
GROUP FULL
GROUP TRACK
HCMS CANNOT
COPY
LOAD ERROR
MD NO DISC
NON AUDIO
CAN NOT COPY
PLAYBACK
DISC
SCMS CANNOT
COPY
LOW TEMP
CANNOT COPY
Bedeutung
Eine Fehlfunktion trat während der Aufnahme auf.
Sie versuchen, mehr als 99 Gruppen zu bilden.
Sie versuchen, einer Gruppe einen Titel zuzuweisen, der bereits einer anderen Gruppe angehört.
Sie versuchen, einen Titel erneut vor Ablauf von 74 Minuten nach dem Beginn der Erstaufnahme aufzuzeichnen, der bereits mit hoher Geschwindigkeit überspielt wurde.
Die MD ist nicht richtig eingelegt.
Es wurde keine MD eingelegt. Sie versuchen, eine CD zu überspielen,
die keine Audio-CD ist, wie z. B. eine CD-ROM oder Video-CD.
Sie versuchen, eine MD zu bearbeiten oder zu bespielen, die nur wiedergegeben werden kann.
Digitale Kopien der 2. Generation sind unzulässig.
Die Zimmertemperatur ist zu hoch für x4 Aufnahmegeschwindigkeit.
Deutsch
Lösung
Die Wiedergabe wird gestoppt und werfen Sie die MD aus, und legen Sie sie erneut ein.
Dies ist keine Fehlfunktion. Eine MD kann maximal 99 Gruppen enthalten.
Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe Bilden einer Gruppe FORM GR auf Seite 47).
Eine interne Schaltuhr schützt die Urheberrechte. Warten Sie mindestens 74 Minuten, bevor Sie den Titel erneut überspielen.
Werfen Sie die MD aus, und legen Sie sie erneut ein.
Legen Sie eine MD ein. Beenden Sie die Aufnahme.
Verwenden Sie zu Aufnahmezwecken eine bespielbare MD.
Es ist nicht möglich, eine Digitalaufnahme von einer duplizierten CD-R/RW auf MD zu machen. Sollte dies jedoch versucht werden, so wandelt das Gerät die digitalen in analoge Signale um und nimmt mit normaler Geschwindigkeit (x1) auf.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die x4 Aufnahmegeschwindigkeit kann nur von 5˚C – 35˚C verwendet werden.
– 70 –
Fehlerbeseitigung
Deutsch
Wenn Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, ehe Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Symptom
Es erfolgt keine Ausgabe über die Lautsprecher.
Eine MD läßt sich nicht bespielen.
Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Eingelegte CDs und MD lassen sich nicht entnehmen.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
Die CD springt.
Der Cassettenladeschacht läßt sich nicht öffnen oder schließen.
Es kann nicht auf Cassetten aufgenommen werden.
Die Anlage läßt sich nicht bedienen.
Mögliche Ursache
Die Anschlüsse sind falsch oder locker.
Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.
Sie verwenden eine bespielte MD.
Die MD ist schreibgeschützt.
Die Antenne ist nicht richtig
angeschlossen.
Die MW/LW-Rahmenantenne ist zu nahe an der Anlage aufgestellt.
Die UKW-Antenne ist nicht richtig verlegt und angeordnet.
Der Weg zwischen Fernbedienung und Fernbedienungssensor Anlage ist blockiert.
Die Batterien sind verbraucht.
Sie verwenden die Fernbedienung in
zu großer Entfernung von der Hauptanlage.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die Verriegelungsfunktion für
CDs/MDs ist aktiv.
Die CD wurde falsch eingelegt.
Die CD ist schmutzig oder zerkratzt.
Das Netzkabel wurde während des Cassettenbetriebs gezogen.
Die kleinen Laschen auf der Cassettenrückseite wurden entfernt.
Der eingebaute Mikroprozessor hat eine Fehlfunktion aufgrund externer elektrischer Störungen.
Abhilfe
•Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und nehmen Sie Korrekturen vor (siehe Seite 6 – 9).
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus der Buchse PHONES.
Tauschen Sie die MD gegen eine bespielbare MD aus.
Heben Sie den Schreibschutz der MD auf (siehe Seite 37).
Schließen Sie die Antenne richtig an.
•Ändern Sie die Position und
Ausrichtung der MW/LW­Rahmenantenne.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus, daß der Empfang am besten ist.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus (siehe
Seite 9).
Die Signale erreichen den Fernbedienungssensor nicht. Gehen Sie näher an die Hauptanlage heran.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Deaktivieren Sie die CD-/MD­Sperrfunktion. (Siehe Seite 28).
Legen Sie die CD so ein, daß die Labelseite nach oben zeigt.
Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus (siehe Seite 66).
Schalten Sie die Anlage ein.
Decken Sie die Löcher mit Klebeband ab.
Trennen Sie die Anlage vom Netz, und schließen Sie sie anschließend wieder an das Netz an.
– 71 –
Spezifikationen
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Verstärker—CA-UXZ7MDR
Tuner
CD-Spieler
MD-recorder
Cassettendeck
Allgemein
Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecher—SP-UXZ7MD
Ausgangsleistung (IEC 268-3/DIN): 46 W (23 W + 23 W) bei 4 (MAX.)
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)
AUX/DVD: 400 mV/47 kΩ (bei LEVEL 1“)
Lautsprecheranschlüsse: 4 Ω – 16
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz—108,00 MHz MW-/LW-Abstimmbereich: MW-: 522 kHz—1 629 kHz
CD-Kapazität: 1 CD Dynamikbereich: 88 dB Rauschabstand: 95 dB Tonhöhenschwankungen: nicht nachweisbar
Audiowiedergabesystem: digitales MiniDisc-Audiosystem Aufnahmesystem: magnetooptisches Überschreibsystem Lesesystem: berührungsfreie Halbleiterlaserabtastung (λ=780 nm) Fehlerkorrektursystem: CIRC (Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Aufnahme-/Wiedergabezeit (mit 80-Minuten-MD)
Abtastfrequenz: 44,1 kHz Datenreduktionssystem:
Frequenzbereich:
Normal (Typ I): 60 Hz—14 000 Hz
Gleichlaufschwankungen: 0,15 % (WRMS)
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: im Betrieb: 65 W
Abmessungen (ca.): 185 mm x 265 mm x 316 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 5,9 kg
Siehe Auspacken Seite 6.
Typ: Zweiwege-Baßreflexsystem Lautsprecher: 1 Tieftönerkonus: 11 cm 1 symmetrischer
Leistung: 35 W Impedanz: 4 Frequenzgang: 55 Hz bis 20 kHz Schalldruckpegel: 82 dB/W•m Abmessungen (ca.): 145 mm x 265 mm x 215 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 2,2 kg je Lautsprecher
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC3 ( )
40 W (20 W + 20 W) bei 4 (10% THD)
200 mV/47 kΩ (bei LEVEL 2“)
LW-: 144 kHz—288 kHz
SP: 80 Minuten LP2: 160 Minuten LP4: 320 Minuten
im Bereitschaftsbetrieb: 13 W
1 Hochtönerkonus: 4 cm 1 symmetrischer
1,4 W (im Bereitschaftsbetrieb)
Deutsch
– 72 –
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Français
• Ce mode d’emploi explique principalement les procédures de lecture et de montage à l’aide de la télécommande, et les autres procédures à l’aide des touches de l’appareil. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc., qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement de base et commun” aux pages 10 – 15.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
d’information.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur las lentilles à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Le panneau basculant électronique peut ne pas fonctionner correctement s’il est utilisé sous un éclairage puissant tel que la lumière du soleil.
N’EXPOSEZ PAS cet appareil à un éclairage puissant.
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches .............................. 3
Appareil principal .................................................. 3
Télécommande .......................................................5
Pour commencer ............................................. 6
Déballage ............................................................... 6
Connexion des antennes......................................... 6
Connexion des enceintes ........................................ 7
Connexion d’un appareil extérieur......................... 8
Mise en place des piles dans la télécommande ......9
Fonctionnement de base et commun ........... 10
Mise sous tension .................................................11
Réglage de la mise hors tension automatique ...... 11
Mise en/hors service de la tonalité de touche ...... 11
Réglage de l’horloge ............................................ 12
Sélection d’une source et démarrage de la
lecture ............................................................ 13
Ajustement du volume ......................................... 13
Renforcement des sons graves ............................. 14
Sélection des modes sonores................................ 14
Réglage de l’éclairage de l’affichage................... 15
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO) .... 16
Accord d’une station ............................................ 17
Préréglage des stations .........................................17
Accord d’une station préréglée ............................ 18
Réception d’une station FM avec RDS................ 18
Changement de l’information RDS ..................... 19
Recherche d’émissions par code PTY
(Recherche PTY) ........................................... 19
Commutation temporaire sur le type d’émission
de votre choix ................................................ 20
• Comment fonctionne la fonction
Enhanced Other Networks ......................... 20
• Description des codes PTY ........................ 21
Lecture des CDs (CD-R/CD-RW) ............... 22
Précautions sur la lecture de CD ..........................23
Lecture d’un CD en entier—Lecture normale ..... 23
Fonctionnement de base du lecteur CD ............... 24
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée .................................. 24
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 25
Répétition des plages—Lecture répétée .............. 25
Lecture des MDs ........................................... 26
Lecture d’un MD en entier—Lecture normale .... 27
Fonctionnement de base de l’enregistreur
de MD ............................................................ 27
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée .................................. 28
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 29
Lecture des plages dans un groupe
—Lecture de groupe ...................................... 30
Répétition des plages—Lecture répétée .............. 30
Recherche des plages à reproduire
—Recherche de titre de MD ..........................31
Lecture de cassettes ...................................... 32
Lecture d’une cassette .......................................... 33
Utilisation d’appareils externes ................... 34
Utilisation d’appareils externes............................ 35
Ajustement du niveau d’entrée audio................... 35
Enregistrement.............................................. 36
Avant de commencer un enregistrement
sur un MD ......................................................37
Réglage des modes d’enregistrement de MD ...... 39
Enregistrement d’un CD sur un MD
—Enregistrement synchronisé de CD ........... 39
Enregistrement d’autres sources sur un MD ........40
Avant de commencer un enregistrement sur une
cassette ........................................................... 41
Enregistrement sur une cassette ........................... 42
Enregistrement d’un CD sur un MD et une
cassette—Enegistrement synchronisé
de CD .............................................................43
Montage de MD ............................................ 44
Guide—Fonctions de groupe d’un MD ............... 45
Introduction des fonctions de montage
de groupe ....................................................... 46
Création d’un groupe—FORM GR ..................... 47
Addition d’une plage à un groupe
—ENTRY GR................................................ 48
Division d’un groupe—DIVIDE GR ................... 49
Réunion de deux groupes—JOIN GR ................. 50
Déplacement d’un groupe—MOVE GR.............. 51
Dissolution d’un groupe—UNGROUP ............... 52
Dissolution de tous les groupes—UNGR ALL.... 52
Effacement de plages dans un groupe
—ERASE GR ................................................ 53
Introduction des fonctions de montage
de plages ........................................................ 54
Division d’une plage—DIVIDE .......................... 55
Réunion de deux plages—JOIN .......................... 56
Déplacement d’une plage—MOVE .....................57
Effacement de plages—ERASE .......................... 58
Effacement de toutes les plages
—ALL ERASE .............................................. 58
Affectation de titres à un MD .............................. 59
Utilisation des minuteries............................. 61
Utilisation de la minuterie d’enregistrement........ 62
Utilisation de la minuterie quotidienne ................ 63
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................ 65
Priorité des minuteries ......................................... 65
Entretien ........................................................ 66
Informations complémentaires.................... 67
Types de disques MD ........................................... 67
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC3 ( ) ........................................ 67
UTOC (User Table Of Contents) ......................... 67
Mémoire antichoc ................................................ 67
SCMS (Serial Copy Management System) ......... 68
HCMS (High-speed Copy Management System) ... 68
• Limitations des MD ................................... 68
Messages de CD/MD..................................... 69
Guide de dépannage ..................................... 71
Spécifications................................................. 72
Français
– 2 –
Emplacement des touches
Familiarisez-vous avec les touches de l’appareil.
Appareil principal
1
Français
2
3 4 5 6 7
8
9 p q
w
Appareil principal
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1 Plateau à disque (23) 2 Fenêtre d’affichage (4) 3 Touche REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 Touche MD 0 (éjection) (11, 27, 29, 60)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
5 Touche MD #¥8 (lecture/pause) (11, 13, 27)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
6 Touche
STANDBY (11, 63, 64)
7 Touche CD 0 (éjection) (11, 23, 25)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
8 Touche CD #¥8 (lecture/pause) (11, 13, 23, 24)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
9 Touches multifonctions
• Touches DOWN et UP
• Touches 4 (recherche vers l’arrière/avance rapide
vers la gauche), 7 (arrêt) et ¢ (recherche vers l’avant/avance rapide vers la droite)
(attente/sous tension) et témoin
e
r
t y
u i
o ; a
s
d
f
g
p Touche TAPE @ # (lecture) (11, 13, 33)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
q Touche SOUND (14) w Compartiment à cassette (33) e Panneau basculant électronique r La fente dinsertion de MD (27) t Touche AUX/DVD (11, 13, 35)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
y Touche COLOR/DEMO (9, 15) u Réglage VOLUME + / – (13) i Touche FM/AM (11, 13, 17, 18)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
o Touche AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) ; ) (PUSH OPEN) (33)
• Poussez sur cette marque permet d’ouvrir et de fermer le compartiment à cassette.
a Capteur de télécommande s Touche ONE TOUCH MD REC (39, 40) d Touche ONE TOUCH TAPE REC (42) f Touche MD&TAPE REC (43) g Prise PHONES (13)
– 3 –
Fenêtre d’affichage du panneau basculant électronique
4
1
2
Fenêtre d’affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1 Indicateur CD (24) 2 Indicateur MD (28) 3 Indicateurs d’enregistrement de MD
• Indicateur MD REC (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58)
• Indicateurs de mode de longueur d’enregistrement (39) SP, LP2 et LP4
• Indicateurs de vitesse d’enregistrement (39) x1, x2 et x4
• Indicateurs d’enregistrement de groupe (39) GROUP
4 Indicateurs de fonctionnement de la bande (33, 42, 43)
5 Indicateur TAPE (33)
Indicateur REC (42, 43)
6 Indicateurs de mode de lecture de CD/MD
(24, 25, 28 – 30)
• GROUP, PRGM (programme) et RANDOM
7 Indicateurs de mode de répétition de CD/MD (25, 30)
8 Indicateur TITLE SEARCH (31) 9 Indicateur AHBPRO (Active Hyper Bass PRO) (14) 0 Indicateur SOUND (14)
- Indicateurs de mode de minuterie
• DAILY (minuterie quotidienne) (63, 64)
• REC (minuterie d’enregistrement) (62, 63)
• SLEEP (minuterie d’arrêt) (65)
= Indicateurs de mode de FM (17)
• STEREO et MONO
~ Indicateur A.P.off (la mise hors tension automatique) (11) ! Affichage principal
• Montre le nom de la source et d’autres informations.
(mode autoreverse) et 2 3 (direction de
défilement de la bande)
et
(minuterie) (62 – 65)
3
9
8
5
7
6
Lors de l’utilisation de la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande sur l’appareil principal.
0
-
= ~
!
Français
– 4 –
Français
1
2
3
4
5 6
7
8 9 p
q w e
r
* Lors de l’utilisation de la télécommande:
Pour les opérations RDS, maintenez pressé RDS CONTROL (f) sur la télécommande lors de l’utilisation des touches —touches PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) et PTY SELECT – (p).
TA/News/Info
t
y
u
i
o
;
a s
d f
g h
j
k
l
Télécommande
1 Touches numériques
• Touches 1 – 10, 0 et +10 (12, 17, 18, 24, 28, 29, 47 – 49, 55 – 58)
• Touches d’entrée des caractères (A – Z, 0 – 9) (31, 59)
• Touche MARK (31, 59)
• Touches
2 Touche TITLE/EDIT (55 – 59) 3 Touche GROUP SKIP
4 Touche GROUP TITLE/EDIT (47 – 53, 59) 5 Touche GROUP SKIP
6 Touche LP: (39) 7 Touche PTY SEARCH* (19, 20)
Touche PLAY MODE (24, 25, 28 – 30)
8 Touche TA/News/Info* (20)
Touche REPEAT (25, 30)
9 Touche CLOCK/TIMER (12, 62 – 64) p Touche PTY SELECT –* (19, 20)
Touche SLEEP (65)
q Touche DIMMER (12, 15) w Touche BEEP (11) e Touche SOUND (14) r Touche AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) t Touche STANDBY/ON y Touche DISP/CHARA (affichage/caractère) (12, 31, 59) u Touche CANCEL i Touche SET o Touche ENTER ; Touches multifonctions
• Touches ¢, 7 et 4
a Touche TITLE SEARCH (31) s Touches de réglage du mode d’enregistrement
• Touche GROUP REC (39)
• Touche SP/LP2/LP4 (39)
• Touche x1,2,4 (39)
d Touches de sélection de source
• Touche CD 3¥8 (lecture/pause) (11, 13, 23 – 25)
• Touche MD 3¥8 (lecture/pause) (11, 13, 27 – 31)
• Touche TAPE 2 3 (lecture) (11, 13, 33)
• Touche FM/AM/AUX (11, 13, 17, 18, 35)
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
f Touche RDS CONTROL (18 – 20) g Touche DISPLAY* (19)
Touche REV.MODE (33, 42, 43)
h Touche FM MODE (17) j Touche PTY SELECT +* (19, 20)
Touche A.P.OFF (11)
k Touches VOLUME + / – (13) l Touche COLOR (9, 15)
et (15, 31, 55, 59, 60)
(30, 48 – 53)
(30, 48 – 53)
(11, 63, 64)
– 5 –
Pour commencer
À suivre
Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
• Télécommande (1)
• Intercalaires (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
Français
Une antenne 75 avec un connecteur (IEC ou DIN 45325) de type coaxial doit être utilisée.
1
Connectez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Étendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception possible.
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
À propos de l’antenne FM fournie
– 6 –
Antenne AM (PO/GO)
Connexion des enceintes
Français
1
2
Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie)
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons de connexion.
1
Fil recouvert de vinyle (non fournie)
3
2
Rouge
Prises d’enceintes
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Noir
SPEAKERS
R
R
Noir
L
L
3,4
Rouge
Noir
1
Si les cordons sont recouverts avec un isolant, torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant.
2
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3
Tournez l’antenne cadre AM (PO/GO) jusqu’à l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (PO/GO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM (PO/GO) doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM (PO/GO)
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas d’autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
– 7 –
Cordon
d’enceinte
Dos de l’enceinte droite
1
Si les cordons sont recouverts avec un isolant,
Dos de l’enceinte gauche
torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant.
2
Maintenez ouverte le serre-fil de la prise d’enceinte.
3
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: Rouge (+) à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
4
Relâchez les serre-fils.
IMPORTANT
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à la même prise d’enceinte.
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous:
Trous
Projections
Connexion dun appareil extérieur
Vous pouvez connecter un autre appareil qui peut être utilisé comme appareil de lecture.
Lors de la connexion et de l’utilisation de ces appareils, référez-vous aussi aux modes d’emploi les accompagnant.
Grille d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
Précautions pour linstallation
Cet appareil est compact mais de grande puissance, et il possède un ventilateur de refroidissement que fonctionne quand la température interne s’élève à cause d’une utilisation continue et/ou d’un niveau de volume élevé. Si vous souhaitez mettre des enceintes ou des autres appareils sur les côtés de cet appareil, laissez un espace d’au moins 1 cm entre cet appareil et l’enceinte ou l’autre appareil afin que l’effet de refroidissement soit suffisant.
• NE CONNECTEZ PAS d’appareil extérieur quand l’appareil est sous tension.
• NE CONNECTEZ PAS d’appareil au secteur avant que toutes les connexions soient terminées.
Pour connecter un appareil extérieur
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises à l’arrière de l’appareil sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauche et les rouges pour les signaux audio droits.
Droite
Appareil extérieur
Gauche
R
L
Aux prises AUX/DVD
SPEAKERS
R
L
Français
– 8 –
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
R
L
MAINTENANT SEULEMENT, vous pouvez brancher cet appareil, ainsi que les appareils extérieurs sur une prise secteur.
Français
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Cordon d’alimentation secteur
Lors de la connexion du cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, l’appareil commence automatiquement la démonstration des affichages (Démonstration automatique des affichages).
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche COLOR/DEMO (ou COLOR sur la télécommande) pendant plus de 2 secondes, la démonstration automatique des affichages est mise alternativement en et hors service.
Pour arrêter et annuler la démonstration des affichages,
appuyez sur COLOR/DEMO (ou COLOR sur la télécommande) pendant la démonstration des affichages quand l’appareil est en mode d’attente.
• Appuyer sur DIMMER ou DISP/CHARA sur la télécommande annule aussi la démonstration des affichages. – Quand vous appuyez sur DIMMER pendant que
l’appareil est en mode d’attente, l’appareil vous donne l’heure à l’aide de bips sonores (voir page 12).
– Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA
pendant que l’appareil est en mode d’attente, l’indication de l’horloge est mise alternativement en et hors service (voir page 12).
Pour démarrer manuellement la démonstration des affichages, appuyez sur COLOR/DEMO (ou COLOR sur
la télécommande) quand l’appareil est en mode d’attente.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la démonstration des affichages est mise alternativement en et hors service.
À une prise murale
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
– 9 –
Fonctionnement de base et commun
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 à 15).
Télécommande
TA/News/Info
Français
Appareil principal
– 10 –
Mise sous tension
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source, l’appareil set met automatiquement sous tension (et démarre la lecture de cette source si elle est prête).
Sur la télécommande:
Français
Sur l’appareil principal
* Appuyez sur CD 0 ou MD 0 met aussi l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil sous tension sans reproduire une source, appuyez sur STANDBY/ON (ou sur
l’appareil principal). Le témoin STANDBY s’éteint de l’appareil principal. “HELLO” apparaît sur l’affichage principal.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON l’appareil principal). Le témoin STANDBY sur l’appareil principal s’allume. “SEE YOU” apparaît sur l’affichage principal.
• “0:00” clignoter sur l’affichage principal jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, l’heure apparaît sur l’affichage principal quand l’appareil est hors tension. Pour régler l’horloge intégrée, voir “Réglage de l’horloge” à la page 12.
• Une petite quantité de courant est toujours consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
Le réglage de l’horloge et les autres réglages seront effacés.
**
(ou sur
Réglage de la mise hors tension automatique
La fonction de mise hors tension automatique met l’appareil hors tension si aucun son entre dans l’appareil pendant plus de 3 minutes sauf quand FM ou AM (PO/GO) est choisi comme source. Si une opération est réalisée pendant cette période de 3 minutes, la mise hors tension automatique est annulée temporairement même si aucun son n’entre dans l’appareil.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour mettre en service la mise hors tension
automatique, appuyez sur A.P.OFF.
L’indicateur A.P.off (la mise hors tension automatique) s’allume sur l’affichage.
• Quand aucun son n’entre dans l’appareil, l’indicateur A.P.off commence à clignoter sur l’affichage. Environ 20 secondes avant que l’appareil ne se mette hors tension, “AUTO POWER OFF” commence à clignoter sur l’affichage principal.
Indicateur A.P.off
Pour mettre hors service la mise hors tension automatique, appuyez de nouveau sur A.P.OFF.
L’indicateur A.P.off s’éteint de l’affichage.
Mise en/hors service de la tonalité de touche
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de tonalité de touche pour qu’un bip sonore soit émis chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous pouvez la mettre hors service quand l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur BEEP.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction de tonalité de touche se met alternativement en service (BEEP ON) et hors service (BEEP OFF):
– 11 –
BEEP ON
* La tonalité de touche est en service quels que soient le réglage
du volume et la connexion du casque d’écoute.
*
BEEP OFF
Réglage de lhorloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
“0:00” apparaît sur l’affichage principal avec le chiffre des heures clignotant.
2
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
• Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des heures change d’une façon continue.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. – Pour ajuster l’heure sur 5, appuyez sur 5. – Pour ajuster l’heure sur 12, appuyez sur +10, puis
sur 2.
– Pour ajuster l’heure sur 20, appuyez sur +10, puis
sur 10 (ou appuyez deux fois sur +10 puis sur 0).
3
Appuyez sur SET pour valider les heures.
Le chiffre des minutes clignote.
• Si vous souhaitez corriger de nouveau les heures, appuyez sur CANCEL. Le chiffre des heures clignote à nouveau.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
Les réglages de l’horloge sont perdus et celle-ci est réinitialisée à “0:00”. Sì cela se produit, la régler de nouveau.
Pour mettre hors service l’indication de l’horloge (mode d’économie d’énergie)
Appuyez sur DISP/CHARA pendant que l’appareil est en mode d’attente. “DISPLAY OFF” apparaît sur l’affichage principal. L’indication de l’horloge disparaît de l’affichage principal.
Pour mettre en service l’indication de l’horloge, appuyez de nouveau sur DISP/CHARA pendant que l’appareil est en mode d’attente. “DISPLAY ON” apparaît sur l’affichage principal.
Pour vérifier lheure avec les tonalités
Quand la tonalité de touche est en service (voir “Mise en/hors service de la tonalité de touche” à la page 11), l’appareil vous donne l’heure à l’aide de bips longs et courts de tonalités différentes, pendant que l’appareil est en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DIMMER quand l’appareil est en mode d’attente. L’heure est représentée par un nombre à quatre chiffres: deux chiffres pour les heures et deux chiffres pour les minutes (ex. 2:58 = 0258). Chaque chiffre est distingué par une hauteur différente de tonalité et les chiffres sont composés de tonalités longues et courtes. Nous vous donnons plus de détails ci-dessous.
Différentiation des chiffres:
Français
4
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
• Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des minutes change d’une façon continue.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. – Pour ajuster les minutes sur 5, appuyez sur 5. – Pour ajuster les minutes sur 25, appuyez sur +10,
+10, puis sur 5.
– Pour ajuster l’heure sur 30, appuyez sur +10, +10,
puis sur 10, (ou appuyez trois fois sur +10 puis sur
0).
5
Appuyez sur SET pour terminer le réglage de l’horloge.
L’horloge intégrée démarre.
Une fois que vous avez ajusté l’horloge, vous devez appuyer répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’écran de réglage de l’horloge apparaisse sur l’affichage principal (le chiffre des heures clignote).
Pour ajuster l’horloge à nouveau
Do Mi Sol Do
Chiffre des heures le plus haut
Chiffre des heures le plus bas
Représentation des chiffres:
Chiffre 0123 4 Tonalité - -- --- ---- Chiffre 5678 9 Tonalité ••••• •••••- •••••-- •••••--- •••••----
* •••••: Cinq tonalités courtes et rapides
Ex.:
2:58 = 0258 =
Chiffre des minutes le plus haut
Chiffre des minutes le plus bas
*
*
Heures Minutes
*
02 58
-- ••••• •••••---
Do Mi Sol Do
– 12 –
*
*
Sélection dune source et démarrage de la lecture
Pour choisir le tuner ou un appareil extérieur comme source Sur la télécommande:
Appuyez sur FM/AM/AUX. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand
l’appareil est en mode d’attente) et la dernière source choisie apparaît sur l’affichage principal.
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
change comme suit:
FM
Sur l’appareil principal:
• Appuyez sur FM/AM pour choisir le tuner.
– Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
• Appuyez sur AUX/DVD pour choisir l’appareil extérieur.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement du tuner, référez-vous aux pages 16 à 21.
• Pour le fonctionnement de l’appareil extérieur, référez-vous aux pages 34 et 35 et aux modes d’emploi qui l’accompagne.
Pour choisir le lecteur CD comme source, appuyez sur CD 3/8. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand l’appareil est en mode d’attente) et “CD READING” apparaît sur l’affichage principal un instant.
• La lecture commence si un CD est sur le plateau.
• “CD NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si aucun CD n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-vous aux pages 22 à 25.
Pour choisir le lecteur MD comme source, appuyez sur MD 3/8. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand l’appareil est en mode d’attente) et “MD READING” apparaît sur l’affichage principal un instant.
• La lecture commence si un MD se trouve dans la fente d’insertion de MD.
• “MD NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si aucun MD n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-vous aux pages 26 à 31.
Pour choisir le cassette comme source, appuyez sur TAPE 2 3. L’appareil set met automatiquement sous tension (quand l’appareil est en mode d’attente) et “TAPE” apparaît sur l’affichage principal.
• La lecture démarre si une cassette se trouve dans le compartiment.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-vous aux pages 32 et 33.
AM
AUX
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement quand l’appareil est sous tension.
• Le niveau de volume n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Sur la télécommande: Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
• Si vous maintenez pressée un des touches de volume, le niveau change en continu.
Sur l’appareil principal: Pour augmenter le volume, tournez réglage VOLUME + / –
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tournez réglage VOLUME + / – dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume à l’intérieur d’une plage de 0 (silencieux) à 40 (maximum).
Si “CANNOT LISTEN” apparaît sur l’affichage principal
Pendant l’enregistrement à grande vitesse (voir page 38), vous ne pouvez écouter aucune source, par conséquent, ajuster le niveau de volume.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, la soudaine déflagration sonore se produisant lors de la mise sous tension ou le démarrage d’une source pourrait endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute. N’OUBLIEZ PAS que vous ne pouvez pas ajuster le niveau du volume quand l’appareil est en mode d’attente.
– 13 –
Renforcement des sons graves
(
)
Sélection des modes sonores
La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues clairement quel que soit le réglage du volume—Active Hyper Bass Pro.
• Cet effet n’a aucun effet sur l’enregistrement. Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture.
• Cette fonction peut aussi être utilisée pour le son du casque d’écoute.
Pour obtenir l’effet, appuyez répétitivement sur AHB PRO de façon que “AHB BASS1” ou “AHB BASS2” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur AHBPRO s’allume aussi sur l’affichage.
Indicateur AHBPRO
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Active Hyper Bass Pro change comme suit:
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
annulé
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores préréglés.
• Cet effet n’a aucun effet sur l’enregistrement. Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture.
• Cette fonction peut aussi être utilisée pour le son du casque d’écoute.
Pour choisir un mode sonore, appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce que le mode sonore souhaité apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur SOUND s’allume aussi sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
ROCK
POP
FLAT
CLASSIC
JAZZ
(annulé)
ROCK: Accentue les basses et les hautes
fréquences. Pour la musique acoustique.
POP: Pour la musique vocale ou les voix. CLASSIC: Pour la musique classique. JAZZ: Pour la musique de jazz. FLAT: Annule le mode sonore.
Indicateur SOUND
Français
• “AHB BASS2” est plus efficace que “AHB BASS1”.
Pour annuler l’effet, appuyez répétitivement sur AHB PRO jusqu’à ce que “BASS OFF” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur AHBPRO s’éteint de l’affichage.
Ex.: Si vous choisissez ROCK.
Pour vérifier le mode sonore actuellement choisi,
appuyez sur SOUND. Le mode sonore actuellement choisi apparaît sur l’affichage principal.
Pour annuler le mode sonore, appuyez répétitivement sur SOUND jusqu à ce que “FLAT” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur SOUND s’éteint de l’affichage.
– 14 –
Réglage de l’éclairage de laffichage
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage et la luminosité du panneau basculant électronique et de la fenêtre d’affichage.
Pour choisir la couleur d’éclairage
Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage selon votre préférence.
Français
Appuyez répétitivement sur COLOR (ou COLOR/ DEMO sur l’appareil principal) quand l’appareil est sous tension jusqu’à ce que la couleur souhaitée apparaisse sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la couleur de l’éclairage change comme suit:
Pour créer vos couleurs préférées
Vous pouvez créer deux couleurs de votre choix et les mémoriser dans “MANUAL1” et “MANUAL2”.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si l’appareil quitte le mode d’ajustement des couleurs avant que vous ayez fini, recommencez à partir de
1
l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
.
Appuyez répétitivement sur COLOR jusqu’à ce que “MANUAL1” ou “MANUAL2” apparaisse sur l’affichage principal.
Le niveau de luminosité à ajuster clignote.
RAINBOW: Les couleurs de l’arc-en-ciel éclairent le
«
GRADATION: La couleur de l’éclairage change
«
WATER: Un motif d’éclairage à base de bleu.
panneau basculant électronique et l’affichage.
graduellement.
«
FANTASY: Des couleurs pastel éclairent le panneau
«
CANDLE: Un motif d’éclairage basé sur le rouge.
basculant électronique et l’affichage.
«
FOREST: Un motif d’éclairage basé sur le vert.
«
SNOW: Un motif d’éclairage basé sur le blanc.
«
SKY: Un motif d’éclairage basé sur la couleur du
ciel.
«
MANUAL1:
«
MANUAL2: droite).
La couleur change à des heures particulières si l’horloge intégrée est réglée. Si non, “ADJUST CLOCK!” clignote sur l’affichage principal.
Vous pouvez régler la couleur d’éclairage que vous souhaitez (référez-vous à la colonne de
«
(retour au début)
• La couleur de l’éclairage ne peut pas toujours être reproduite
• Quand vous changez la couleur de l’éclairage, l’affichage peut
• Si un éclairage puissant frapper l’appareil, il devient sombre
• Pendant l’utilisation de l’appareil, le panneau basculant
Plus d’informations sur la couleur de l’éclairage
avec précision. À cause des circonstances (température de la pièce, etc.) où l’appareil est utilisé ou du réglage de DIMMER, les couleurs peuvent varier légèrement.
paraître aller d’avant en arrière; c’est une caractéristique de cet appareil et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
électronique devient chaud, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
– 15 –
Rouge Vert Bleu
2
Ajuster la luminosité de chaque couleur.
1) Appuyez sur ou sur pour choisir le couleur que vous souhaitez ajuster.
2) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster le niveau de la luminosité (dans une plage de 0 à 3).
• Plus le chiffre augmente, plus la couleur devient
lumineuse.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour trouver votre couleur préférée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si
Les réglages des couleurs réalisés sont effacés. Si cela se produit, la couleur d’éclairage retourne au réglage “RAINBOW”, mais les couleurs que vous avez créées pour “MANUAL1” et “MANUAL2” sont conservées.
une coupure de courant se produit
Pour changer la luminosité de l’affichage
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DIMMER quand l’appareil est sous
tension.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l’affichage change comme suit:
DIMMER1: L’éclairage de l’affichage s’assombrit.
«
DIMMER2: L’éclairage de l’affichage disparaît.
«
DIMMER OFF: L’éclairage de l’affichage est rétabli.
• Appuyer sur COLOR (ou COLOR/DEMO sur l’appareil
principal) rétablit aussi la luminosité de l’affichage.
«
(retour au début)
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 17 à 21).
Télécommande
TA/News/Info
Français
Appareil principal
TA/News/Info
Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil principal pour les fonctions RDS. Utilisez uniquement les touches de la télécommande.
– 16 –
Accord dune station
1
Appuyez sur FM/AM/AUX (ou sur FM/AM sur l’appareil principal) pour choisir “FM” ou “AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met automatiquement sous tension sur la dernière source choisie.
Sur la télécommande:
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM
AM
Pour changer linformation montrée sur l’affichage principal
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA, l’information sur l’affichage principal alterne entre l’indication de la source et l’indication de l’horloge.
• Si un MD est inséré, la durée MD restante d’enregistrement (“REC REMAIN”) est affichée avant l’indication de l’horloge.
Préréglage des stations
AUX
Sur l’appareil principal:
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
2
Maintenez pressé ¢ ou 4 (UP ou DOWN sur l’appareil principal) jusqu’à ce que la fréquence de la station commence à changer sur l’affichage principal.
¢ (UP): Augmenter les fréquences.
4 (DOWN): Diminuer les fréquences.
L’appareil commence la recherche des stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur STEREO s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4 (ou UP ou DOWN sur l’appareil principal).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou UP ou DOWN sur l’appareil principal)
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est parasitée ou difficile à recevoir, vous pouvez changer le mode de réception FM pour améliorer la réception.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche le mode de réception FM alterne entre STEREO et MONO.
STEREO: Normalement, choisissez ce mode.
Vous pouvez entendre un son stéréo quand un programme est émis en stéréo. L’indicateur STEREO s’allume lors de la réception d’une émission FM en stéréo (uniquement quand la réception est bonne).
MONO: Choisissez ce mode quand une émission FM
est parasitée ou difficile à recevoir. La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MONO s’allume sur l’affichage.
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO) manuellement.
Dans certains cas, des tests de fréquence ont déjà été mémorisés pour le tuner quand la fonction de préréglage du tuner a été examinée avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler en mémoire les stations que vous souhaitez, en suivant la méthode suivante.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station (FM ou AM—PO/GO) que vous souhaitez prérégler.
• Voir “Accord d’une station” sur la colonne de gauche.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage clignote comme suit:
Ex.: Si vous choisissez une station FM à l’étape 1.
• L’appareil commence toujours à partir du numéro de préréglage 1.
3
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur +10, +10, puis sur 10.
• Vous pouvez aussi choisir le numéro de préréglage en appuyant sur ¢ ou 4.
– 17 –
4
Appuyez de nouveau sur SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage principal un instant.
1
La station accordée à l’étape numéro de préréglage choisi à l’étape
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées FM et AM (PO/GO) sont effacées en un jour. Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
est mémorisée sur le
3
.
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM/AUX pour choisir “FM” ou “AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met automatiquement sous tension sur la dernière source choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur +10, +10, puis sur 10.
AM
AUX
Réception dune station FM avec RDS
Le RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que les signaux des émissions ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programmes qu’elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS, “RDS” apparaît sur l’affichage principal.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Program Service — Nom de station):
Montre le nom habituellement utilisé de la station.
PTY (Program Type — Type de programme):
Montre les messages texte que la station envoie.
RT (Radio Text — Radiotexte):
Montres les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations à propos des types de programmes envoyés par les autres stations RDS que la station accordée.
La commande du RDS n’est possible qu’à partir de la télécommande. Vous devez maintenir pressée RDS CONTROL lors de l’utilisation des touches imprimées en orange sur la télécommande—PTY SEARCH, TA/News/Info, DISPLAY, PTY SELECT + et PTY SELECT –.
Quelques informations supplémentaires à propos du RDS
• Toutes les stations FM n’offrent pas des signaux RDS ni n’offrent le même service. En cas de doute, consultez les stations radio locales pour avoir plus de détails sur les services RDS de votre région.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est trop faible.
Français
– 18 –
Changement de linformation RDS
Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage lors de l’écoute d’une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, maintenez pressée RDS CONTROL jusqu’à la fin de la
Français
procédure suivante.
2
Appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
PS
& fréquence de la station
3
Relâchez la touche RDS CONTROL.
Si aucun signal PS, PTY ou RT n’est envoyé par une station
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît sur l’affichage principal.
Si l’appareil prend du temps pour afficher les informations RDS reçues d’une station
“PS”, “PTY” ou “RT” peut apparaître sur l’affichage principal.
PTY
Canal préréglé
(indication normale)
RT
2
Appuyez sur PTY SEARCH.
“PTY SELECT” apparaît sur l’affichage principal.
3
Appuyez sur PTY SELECT + ou – pour choisir un code PTY.
Le code PTY choisi précédemment clignote sur l’affichage principal.
Ex.: Quand “News est choisi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit (référez-vous aussi à la liste page 21):
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M “ Oldies “ Folk M “ Document “ TEST Alarm! (retour au début)
4
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, le code PTY choisi clignotent sur l’affichage principal.
Recherche d’émissions par code PTY (Recherche PTY)
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme en spécifiant le code PTY correspondant.
• La recherche PTY ne fonctionne qu’avec les stations préréglées.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, maintenez pressée RDS CONTROL jusqu’à la fin de la procédure suivante.
.
– 19 –
Ex.: Quand “Info” est choisi comme code PTY.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il en a une du type choisi et accorde cette station.
5
Relâchez la touche RDS CONTROL.
Si aucune émission n’est trouvée, “NOT FOUND”
apparaît sur l’affichage principal et l’appareil retourne à la dernière station reçue.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH (tout en maintenant presée RDS CONTROL) pendant que le code PTY choisi sur l’affichage principal clignotent.
Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment,
appuyez sur PTY SEARCH (tout en maintenant presée RDS CONTROL) pendant la recherche.
Commutation temporaire sur le type d’émission de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un type d’émission de votre choix (TA, News ou Info) à partir d’une différente station sauf quand vous écoutez une station non-RDS —certaines stations FM et les stations AM (PO/GO).
• La fonction Enhanced Other Networks ne fonctionne qu’avec les stations préréglées.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, maintenez pressée RDS CONTROL jusqu’à la fin de la procédure suivante.
2
Appuyez sur TA/News/Info.
“EON SELECT” apparaît sur l’affichage principal.
3
Appuyez sur PTY SELECT + ou – pour choisir le type de données Enhanced Other Networks souhaité.
Le nom du type de données Enhanced Other Networks choisi clignote sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche le type de données Enhanced Other Networks change comme suit:
TA
OFF
(annulé)
TA: Informations routières News: Informations Info: Emission dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large possible.
OFF: La fonction Enhanced Other Networks est
annulée.
.
News
Info
4
Appuyez de nouveau sur TA/News/Info.
L’indication disparaît. Maintenant, cette fonction est en service. Référez-vous à “Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks” ci-dessous.
5
Relâchez la touche RDS CONTROL.
Pour annuler la fonction Enhanced Other Networks,
3
choisissez “OFF” à l’étape
• Si vous annuler la fonction Enhanced Other Networks lors de la réception d’une émission choisie par la fonction Enhanced Other Networks, l’appareil retourne à la station précédemment accordée.
• La fonction Enhanced Other Networks est annulée si vous changez la source sur “CD”, “MD” ou “TAPE”, alors qu’elle est annulée seulement temporairement quand vous changez la source sur “AM”.
• La fonction Enhanced Other Networks est aussi annulée si vous mettez l’appareil hors tension.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
CAS 1
S’il n’y a pas de station diffusant le type d’émission choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station. Le code PTY reçu clignote sur l’affichage principal.
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
CAS 2
S’il y a une station diffusant le type d’émission que vous avez choisi
L’appareil accorde cette station. Le code PTY reçu clignote sur l’affichage principal.
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
.
«
«
«
Français
– 20 –
Fonction d’alarme
Si un signal d’urgence (“Alarm!”) est reçu d’une station pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde automatiquement la station diffusant le signal d’urgence “Alarm!”, sauf si vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM—PO/GO et certaines stations FM).
Fonction de test
Le signal de test (TEST) est utilisé pour tester le signal
Français
d’urgence (“Alarm!”). C’est pourquoi, il fait réagir l’appareil de la même façon que pour le signal d’urgence (“Alarm!”). Si un signal de test (TEST) est reçu d’une station pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde automatiquement la station diffusant le signal de test (TEST), sauf si vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM—PO/GO et certaines stations FM).
Description des codes PTY:
Quelques informations supplémentaires à propos de la fonction Enhanced Other Networks
• Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission du même type Enhanced Other Networks.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, vous ne pouvez utiliser que les touches RDS CONTROL, TA/News/Info et DISPLAY.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez sur TA/News/Info pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau (“NOT FOUND” apparaît à ce moment-là), et l’indication du type de donnée Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît.
News: Informations. Affairs: Emissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info: Emissions dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large.
Sport: Emissions concernant tous les aspects du
sport.
Educate: Emissions éducatives. Drama: Feuilletons radiophoniques et séries. Culture: Emissions concertant tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, y-compris la langue, le théâtre, etc.
Science: Emissions concernant la science et la
technologie.
Varied: Utilisé principalement pour les émissions à
base de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités.
Pop M: Musique commerciale des succès
populaires actuels.
Rock M: Musique rock. Easy M: Musique contemporaine actuelle considérée
comme étant “facile à écouter.”
Light M: Musique instrumentale et vocale ou
chorale.
Classics: Représentation d’œuvres orchestrales
majeures, de symphonies, de musique de chambre, etc.
Other M: Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
Weather: Prévisions météorologiques.
Finance: Marché des titres, commerce, etc. Children: Emissions pour les jeunes. Social: Emissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion: Emissions religieuses. Phone In: Emissions faisant intervenir des personnes
du public donnant les impressions, soit par téléphone ou directement.
Tra vel: Informations sur les voyages. Leisure: Emissions à propos des loisirs. Jazz: Musique de jazz. Country: Chansons originaires ou prolongeant la
musique traditionnelle des états américains du sud.
Nation M: Musiques populaires actuelles d’un pays ou
d’une région dans la langue nationale.
Oldies: Musiques de la période appelée “l’âge
d’or” de la musique populaire.
Folk M: Musiques ayant ses racines dans la culture
musicale d’un pays particulier.
Document: Emissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d’investigation.
TEST: Pour tester les équipements diffusant les
émissions d’urgence et les récepteurs.
Alarm!: Annonces d’urgence.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
– 21 –
Lecture des CDs (CD-R/CD-RW)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 23 à 25).
Télécommande
TA/News/Info
TA/News/Info
Français
Appareil principal
– 22 –
Précautions sur la lecture de CD
Cet a été conçu pour reproduire les disques portant les logos suivants:
Audio CD
Français
CD enregistrable (CD-R)
CD réinsctiptibles (CD-RW)
Lecture dun CD en entierLecture normale
1
Appuyez sur CD 0 sur l’appareil principal.
L’appareil se met automatiquement sous tension, le panneauc basculant électronique glisse vers le bas et le plateau à disque s’ouvre.
Plateau à disque
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire les données audio enregistrées sur les disques CD Text, CD-G (CD Graphics) et CD-Extra.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrable) et les CD-RW (CD réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits s’ils ont été “finalisés”. Si vous essayez de reproduire un disque non finalisé, “CD NO DISC” peut apparaître sur l’affichage principal.
• Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux
UNIQUEMENT quand ils sont enregistrés au format CD audio. (Si un CD-RW a été enregistré dans un
format différent, effacez toutes les données du CD-RW avant de réenregistrer sur les disques).
NE REPRODUISEZ PAS des CD-R ou CD-RW contenant des fichiers sonores tels que des MP3.
• Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez leurs instructions attentivement.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures sur leur surface ou si la lentille du lecteur est sale.
Avis important:
• En général, vous obtiendrez les meilleures performances en gardant propres vos CD et le mécanisme de l’appareil. – Rangez les CD dans leur boîte et gardez-les dans un
meuble ou sur une étagère.
– Laissez le plateau à disque fermé quand vous ne
l’utilisez pas.
• Une utilisation prolongée de disques à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager le mécanisme de rotation de disque.
• Les CD-RW peuvent demander plus longtemps pour être reconnus à cause de leur facteur de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Panneau basculant électronique
2
Placez un disque correctement sur la rainure du plateau à disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Correct
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure intérieure du plateau.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Le plateau à disque se referme, puis le panneau basculant électronique glisse vers le haut automatiquement. L’indicateur de CD clignote sur l’affichage et la lecture du disque démarre à partir de la première plage du disque.
• Si vous appuyez sur CD 0 au lieu de CD 3/8, le plateau à disque et le panneau basculant électronique se referment, mais la lecture de disque ne démarre pas.
Indicateur CD (disque)
La lecture du disque s’arrête après la lecture de toutes les plages du disque.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour retirer le disque, appuyez sur CD 0.
• Après avoir retiré le disque, appuyez de nouveau sur CD 0 pour refermer le plateau à disque.
Incorrect
Durée écoulée de lectureNo actuel de plage
– 23 –
Loading...