JVC UX-V9RMD User Manual

UX-V9RMD(EN)-Cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 4:02 PM
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-V9RMD
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER SLEEP
/
AUX
DISPLAY FM MODE TAPE
AUTO
PRESET
AHB PRO
CD
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
EDIT
CHARA
/
TITLE
UP
SET
DOWN
EON
DISPLAY MODE
PTY/
TUNER
MD
CD
BAND
VOLUME
INSTRUCTIONS
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0246-002A
[EN]
UX-V9RMD(EN)-Warning.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 3:53 PM
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, for­sigtighedsregler og andet / Warn ung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en gar de, pré­cautions et indications diverses /Waarschuwingen, v oorzor gen en andere mededelingen
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Ström­brytaren med fjärrkontrollen.
Muista: –– näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
noissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras
asen-
Pas på –– Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromv ersorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de sect­eur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Opgelet –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekk er uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof­fret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
UX-V9RMD(EN)-Warning.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 3:53 PM
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Bes­chädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufs­tellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détéri­oration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorz­ien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
15 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-V9RMD
STANDBY / ON
1 cm 1 cm
PHONES
UX-V9RMD
TAPE / AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
CD
BAND
OPEN / CLOSE
MD
TUNER CD
MD
EJECT
15 cm
10 cm
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
15 cm
UX-V9RMD
G-2
UX-V9RMD(EN)-Warning.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 3:53 PM
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTI­GER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASER­PRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler- hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner­lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu­ten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo­sition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Mikro-komponenten-system. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
COMPU PLAY
Mit gabe von Radio, CD-Spieler oder MD-Recorder starten.
Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Frequenzen sorgt.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
Der vielseitige MD-Spieler bietet Wiedergabe, Aufnahme und eine Editierfunktion der Titel auf der MD, mit der die MD und
die Titel benannt werden können. Integrierter Sampling-Rate-Konverter für Umrechnung von bis zu 3 digitalen Signalquellen.
32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz.
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
Durch EON-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
Sie können verschiedene externe Geräte wie CD-Spieler, Cassettendeck usw. als Signalquellen anschließen.
von JVC können Sie die Anlage mit nur einem Tastendruck einschalten und die Wieder-
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Ab­schnitt ‘Allgemeine Bedienung’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. TUNER BAND, “NO DISC”.
Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Aufstellen des Gerätes
Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3. Störungen, etc.
Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
Deutsch
Merkmale ................................................................................. 1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist .........................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................................1
Bevor Sie beginnen ......................................................2
Allgemeine Bedienung .................................................6
Benutzung des Tuners .................................................8
Benutzung des CD-Spielers ......................................12
Benutzung des MD-Spielers
(Wiedergabe einer MD)..........................................14
Aufnahme auf einer MD ..............................................16
Benutzung des MD-Spielers (Editieren) ...................18
Inhaltsverzeichnis
Benutzung externer Geräte........................................23
Benutzung der Timer .................................................24
Informationen über MDs (Minidiscs).........................26
Meldungen des MD (Minidiscs).................................. 27
Einschränkungen des Minidisc-Systems..................27
Regeln für die Digitalüberspielung............................ 28
Pflege und Wartung ...................................................28
Störungssuche ........................................................... 29
Technische Daten .......................................................30
1
Fernbedienungssensor
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Ringantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Deutsch
VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger auf der Vorderseite des Gerätes richten.
2
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Koaxialkabel
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
t
Den Ring drehen, bis der Empfang am besten ist.
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW-Antenne
Rückseite des Geräts
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
OPTICAL DIGITAL IN (
)
AUX2
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
L
R
Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.
LR
Schließen Sie bei schlechtem Empfang die UKW-Außenantenne an.
Hinweis: Bevor Sie eine Koaxialleitung mit 75 Ohm anschließen
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Rückseite des Geräts
OPTICAL DIGITAL IN (
)
AUX2
Deutsch
(ein dickes, rundes Kabel, das zu einer Außenantenne führt), nehmen Sie de mitgelieferte UKW-Drahtantenne ab.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
L
R
LR
VORSICHT: Um störendes Rauschen zu vermei­den, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel auf.
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlit z des S fußes drücken, bis sie einrasten.
ANTENNA
ANTENNA
FM (75)
FM (75)
COAXIAL
COAXIAL
AM EXT
AM EXT
AM LOOP
AM LOOP
3
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 4 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie für jeden Lautsprecher ein Ende des Lautsprecherkabels an die Lautsprecherklemmen auf der Rückseite der Anlage an.
1. Öffnen Sie jede der Lautsprecherklemmen, stecken Sie die Kabelenden fest hinein und schließen Sie die Klemmen wieder.
2. Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des rechten Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der
Kennzeichnung R an der Anlage an.
Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des linken Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der
Kennzeichnung L an der Anlage an. Hinweis: Da beide Lautsprecher gleich sind, können sie nach Belieben links oder rechts angeschlossen werden.
Schwarz
L
R
SPEAKERS IMPEDANCE MIN 4
Rechter Lautsprecher (Rückseite) Linker Lautsprecher (Rückseite)
VORSICHT: Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre-
Deutsch
chern steht. Falls dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Abnehmen der Lautsprechergrills
Die Lautsprechergrills sind abnehmbar
Zum Abnehmen des Grills Anbau des Lautsprechergrills
1. Greifen Sie mit den Fingern oben in den Grill und ziehen Sie
ihn nach vorn.
2. Ziehen Sie auch die Unterseite des Grills nach vorn.
Lautsprechergrill
Anschluß externer Geräte
Schließen Sie ein Signalkabel (nicht mitgeliefert) zwischen den Buchsen LINE IN (AUX1)/LINE OUT der Anlage und den Eingang/Ausgang­Buchsen des externen MD-Recorders, Cassettendecks usw. an. Sie können dann den Ton von der externen Signalquelle über die Anlage hören oder den Ton vom CD-Spieler, MD-SPieler oder Tuner der Anlage auf dem externen Gerät aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
4
LINE OUT
LR
LINE IN (
AUX1
)
Stiftstecker x 2
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Stiftstecker x 2
Stiftstecker x 2
Stiftstecker x 2
MD-Recorder oder Cassettendeck (nicht mitgeliefert)
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 5 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Anschließen eines CD-Spielers etc. (Digitaleingang AUX2)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL IN (AUX2) der Anlage mittels einem (nicht mitgeliefert) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des CD-Spielers o.ä. Sie können jetzt das digitale Eingangssignal des CD-Spielers etc. hören.
Kappe
CD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
OPTICAL DIGITAL IN (
)
AUX2
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse (AC inlet) auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDI-
GUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS
VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
COMPU PLAY
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD oder eine MD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie ein­fach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funk­tion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen Fall funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU PLAY-Funktion:
Am Gerät
CD
Taste
#¥8
TUNER BAND Taste MD TAPE/AUX Taste
#¥8
Taste
An der Fernbedienung
CD #8 Taste TUNER BAND Taste MD
Taste
#8
TAPE/AUX Taste
Deutsch
AUTOMATISCHES EINSCHALTEN
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
0
Wenn Sie die Taste CD
können. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebsart.
Wenn Sie die Taste drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich das CD-Fach automatisch, wenn es geöffnet war.
Wenn Sie eine MD einlegen, schaltet sich die Anlage automatisch ein. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die MD-Betriebsart.
drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein und das CD-Fach öffnet sich, so daß Sie eine CD einlegen
5
MD TUNER CD
CD
OPEN / CLOSE
MD
EJECT
PHONES
TAPE / AUX
BAND
STANDBY / ON
DOWN UPMULTI CONTROL
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 6 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
TREBLE
VOLUME+,–
Allgemeine Bedienung
REMOTE CONTROL RM-RXUV9RMD
DIMMER SLEEP
/
AUX
AUTO
PRESET
CD
CHARA
UP
SET
DOWN
EON
DISPLAY MODE
TUNER
CD
BAND
VOLUME
AHB PRO
BASS
DISPLAY FM MODE TAPE
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
EDIT
/
TITLE
PTY/
MD
Netzversorgung ein- und ausschalten
Einschalten der Anlage ——————
Drücken Sie die Taste .
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt so-
fort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle
Deutsch
umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das Radio ein
und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage ——————
Drücken Sie nochmals die Taste .
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet rot.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker heraus­ziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückge­setzt.
MD REC
AHB PRO
STANDBY/ON
Anzeige
DISPLAY
/
EON CLOCK
MODE
PTY
VOLUME
SNOOZE
TIMER/
CLOCK
VOLUME+,–
PHONES
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen, oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT: Schalten Sie NICHT das Gerät ein um dann sofort eine Signalquelle abzuspielen, ohne vorher die Lautstärke (VOLUME) auf Minimum zu stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Laut­stärke Ihr Gehör, aber auch die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer schädigen kann.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Helligkeit einstellen (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Um das Display dunkler zu regel n,
DIMMER auf der Fernbedienung.
Um das Display heller zu regeln,
DIMMER auf der Fernbedienung erneut.
Wenn die Anlage ausgeschalted ist (STANDBY MODE) —————————
Um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten,
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut. Die Helligkeit ent­spricht dem dunkleren Wert (siehe oben).
Um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten,
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut.
6
drücken Sie die Taste
drücken Sie die Taste
drücken Sie
drücken Sie
Sekunden-Hand
Minuten-Hand
Stunden-Hand
UX-V9RMD(EN)-ger.fm Page 7 Wednesday, July 21, 1999 3:55 PM
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke ei­nen starken, vollen Baß zu erhalten (dieser Effekt steht nur für die Wiedergabe zur Verfügung). Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO. Auf dem Display erscheint die Anzeige “BASS”. Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese Taste noch einmal. Die Anzeige “BASS” erlischt.
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln. Die analoge Uhr zeigt die Baß- und Höheneinstellung an. Wenn Sie eine der Tasten BASS oder TREBLE auf der Fernbedie- nung drücken, können Sie die aktuellen Klangeinstellungen sehen.
Beispiele:
Neutral Voll angehoben
( )
( )
( )
( )
Zeit anzeigen (DISPLAY)
Im Standby-Modus erscheinen die digitale und die analoge Uhr gleichzeitig im Display. Wenn eine Signalquelle gewählt wurde, er­scheint nur die analoge Uhr. Die analoge Uhr wird also immer dar­gestellt.
Wenn die Anlage eingeschaltet wird, können Sie die digitale Uhrzeit jederzeit anzeigen lassen.
Benutzung der Taste CLOCK am Gerät:
Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet das Display zwischen nor­maler Anzeige und Anzeige der Digitaluhr um.
Benutzung der Taste DISPLAY an der Fernbedienung:
Wenn Sie diese Taste mehrmals drücken, wird die Digitaluhr ange­zeigt.
Beispiel: Normale Anzeige zum Anfang)
= Restaufnahmezeit der MD = Uhr = (zurück
BASS-Regelung———————————
Sie können den Baßpegel zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neu­tral)
1. Drücken Sie die Taste BASS auf der Fern-
bedienung.
2. Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
der Fernbedienung, um den Baßpegel ein-
zustellen.
DOWN
BASS
UP
HÖHEN-Regelung —————————
Sie können die Höhen zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neutral)
1. Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
Fernbedienung.
2. Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
der Fernbedienung, um den Höhenpegel
einzustellen.
Hinweis: Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher ein-
gestellt haben. (Siehe “Die Uhr einstellen” auf Seite 24.)
Deutsch
DOWN
TREBLE
UP
7
Loading...
+ 24 hidden pages