JVC UX-M3R User Manual [po]

MICRO COMPONENT SYSTEM
СИСТЕМА МИКРОКОМПОНЕНТОВ
UX-M3R
STANDBY/ON
TUNER
CD/RANDOM TAPE
/BAND
REC
PROGRAM
REMAIN
SLEEP PRE UP
/RDS MODE
INTRO
TIMER
/RDS SEARCH
PRE EQ
DISPLAY
/HBS
MODE
BEAT CUT
MUTING
RM-SUXM3R REMOTE CONTROL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
RANDOM
BAND
CD
TUNER TAPE
PROGRAM
REPEAT
/PRE DOWN
+
VOLUME
PHONES
REPEAT
REC
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
FULL LOGIC DECK
CD SYNCHRO RECORDING
SEARCH/TUNING
OPEN
/CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS SEARCH
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
For Customer Use:
Enter belo w the Model No . and Serial No. which are located either on the rear , bot­tom or side of the cabinet. Retain this inf ormation for future ref erence .
Model No.
Ser ial No.
LVT0808004A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON
neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
v jakékoliv poloze
w żadnej pozycji
Óvintézkedés ä
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание  Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилки для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
STANDBY/ON
kapcsoló!
kapcsolóval nem
в любой позиции
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
G-1
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben. Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody. Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).
В соответствии с Законом Российской Федерации О Защите прав потребителей срок службы (годности) данного товара, по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
_ Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
_ Не кладите никакие емкости, наполненные водой
или другими жидкостями, на верх прибора (например, лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
_ Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
_ Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
_ При замене батарей нужно брать в учет охрану
окружающей среды, и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от повреждения размещайте установку следующим образом:
1.Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид спереди Вид сбоку
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
UX-M3R
UX-M3R
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS LASER
1 PRODUCT
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕН-
НАЯ НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
DANGER-Invisible laser radiation when open and interlock defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung, wenn Abdeckung geöffnet und Sicherheitsverriegelung überbrückt. Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAF­BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina nädkmätön läsersateilylle. Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna del är ösppad och spärren är urkopplad. Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når deksel åpnes og slikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for sirålen. A pleine puissance.I ecoute prolongee du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisaleur.
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie
lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő
vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправ-
ной блокировке может произойти облучение невиди­мой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслу­живания; предоставьте все обслуживание квали­фицированному персоналу.
G-4
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Polski
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków i regulatorów na panelu przednim urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym. W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za pomocą pilota jest inny niż przy użyciu przycisków i regulatorów urządzenia, zamieszczono stosowne objaśnienie.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 8 i 9.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• W pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• Przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi usługowemu.
Środki ostrożności
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze — między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
– 1 –
Spis treści
Umiejscowienie przycisków i elementów
sterujących ................................................................. 3
Panel przedni........................................................... 4
Pilot .......................................................................... 5
Czynności wstępne .................................................... 6
Rozpakowanie urządzenia..................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ................................... 6
Podłączanie przewodów i anten ............................ 6
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ........... 8
Włączanie i wyłączanie zasilania........................... 8
Nastawianie zegara ................................................. 8
Regulacja głośności ................................................ 8
Cyfrowy korektor dźwięku .................................... 9
Obsługa tunera FM i MW ...................................... 10
Strojenie tunera .................................................... 10
Programowanie stacji ........................................... 10
Odbiór zaprogramowanych stacji ....................... 11
Odbiór stacji FM nadających sygnały RDS......... 12
Zmiana informacji RDS ...................................... 12
Wyszukiwanie programów według kodów PTY
(wyszukiwanie PTY)....................................... 12
Polski
Odtwarzanie płyt CD ............................................. 13
Wkładanie płyty do szuflady ............................... 13
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD ............... 13
Odtwarzanie programowane ............................... 13
Odtwarzanie losowe ............................................. 14
Odtwarzanie z powtarzaniem.............................. 14
Odtwarzanie początkowych fragmentów
utworów............................................................ 14
Wyświetlanie informacji o czasie odtwarzania.. 14
Odtwarzanie kaset .................................................. 15
Wkładanie kasety do magnetofonu .................... 15
Odtwarzanie kasety .............................................. 15
Przewijanie taśmy do tyłu/do przodu. ................ 15
Nagrywanie .............................................................. 16
Nagrywanie na taśmie magnetofonowej ............ 16
Korzystanie z zegarów programowanych ............. 17
Programowanie czasu automatycznego
włączenia .......................................................... 17
Programowanie czasu rozpoczęcia
i zakończenia nagrywania .............................. 17
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ........................................................ 18
Opis kodów PTY .................................................... 19
Rozwiązywanie problemów ................................... 19
Przechowywanie i konserwacja............................. 20
Dane techniczne ...................................................... 21
– 2 –
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Polski
Okienko wyświetlacza
1 2 3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5 6
7 8
PROGRAM
POP
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
SLEEP
CLASSIC ROCK
PHONES
HBS TOTAL
ON
OFF
REMAIN INTRO
JAZZ
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
REC
CD
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
BAND
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
PRE EQ
/HBS
RANDOM
REPEAT
TAPE
OPEN /CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
VOLUME
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
MHz kHz
REC
w e
r t
y
u
9 p q
w
e
r t
y
u
9
p
q
FULL LOGIC DECK
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Ciąg dalszy
Panel przedni
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Szuflada odtwarzacza (13) 2 Przycisk
Służy do włączania i wyłączania urządzenia (przełączania go w tryb gotowości).
3 Przycisk CD/RANDOM (13, 14)
Służy do wyboru odtwarzacza CD jako źródła dźwięku. Rozpoczyna także i kończy odtwarzanie losowe w trybie CD.
4 Przycisk DISPLAY MODE (8, 17)
Służy do wyświetlenia godziny oraz uaktywnienia trybu nastawiania zegara programowanego.
5 Przycisk TIMER ON/OFF SET (17)
Włącza/wyłącza zegar programowany.
6 Czujnik zdalnego sterowania (5)
Odbiera sygnały wysyłane przez pilota.
7 Przycisk PROGRAM (8, 10, 13, 17)
CD: programowanie kolejności odtwarzania utworów. Tuner: programowanie stacji radiowych. Zegar/zegar programowany: nastawianie zegara/ zegara programowanego.
8 Przycisk REPEAT (14)
CD: powtarzanie utworu lub całej płyty.
Przyciski PRESET ∞ / 5 (10)
Tuner: wybór jednej z zaprogramowanych stacji.
9 Gniazdo PHONES (8)
Służy do podłączenia słuchawek.
p Magnetofon (15) q Przycisk REC (nagrywanie) (16)
Uaktywnia tryb gotowości do nagrywania.
w Przycisk TUNER/BAND (10)
Służy do wyboru tunera jako źródła dźwięku. W trybie tunera pozwala wybrać zakres FM lub MW.
e Przycisk TAPE (15)
Służy do wyboru magnetofonu jako źródła dźwięku.
r Przycisk 0 OPEN/CLOSE (13)
Otwiera/zamyka szufladę odtwarzacza.
t Przycisk REMAIN/RDS MODE (12, 14)
CD: wyświetlenie czasu pozostałego do końca utworu/płyty lub czasu, który upłynął od początku płyty. Tuner (FM): wyświetlanie informacji RDS.
y Przycisk INTRO/RDS SEARCH (12, 14)
CD: rozpoczęcie lub zakończenie odtwarzania początkowych fragmentów utworów. Tuner (FM): wybór trybu wyszukiwania informacji RDS.
u Przyciski VOLUME +/– (8)
Służą do regulacji głośności.
i Przycisk PRE EQ/HBS (9)
Służy do wyboru charakterystyki dźwięku. Włącza lub wyłącza system HBS.
STANDBY/ON (8)
o Przycisk 0 EJECT (15)
Otwiera kieszeń kasety.
; Przyciski SEARCH/TUNING 4 / ¢
(8, 10, 13, 15, 17)
CD: przeszukiwanie do tyłu/do przodu lub przejście do początku bieżącego/poprzedniego/ następnego utworu. Tuner: dostrojenie się do stacji o niższej lub wyższej częstotliwości oraz wyszukiwanie stacji radiowych. Magnetofon: przewijanie taśmy do tyłu lub do przodu. Zegar/zegar programowany: ustawienie godziny i minut.
a Przycisk PLAY/PAUSE 6 (13, 15)
CD/magnetofon: rozpoczęcie lub wstrzymanie odtwarzania.
Przycisk STOP/CLEAR 7 (13, 15)
CD: zatrzymanie odtwarzania lub skasowanie programu. Magnetofon: zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania.
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźniki /ON/OFF (zegar programowany
wł./wył.) (17)
2 Wskaźnik HBS (9) 3 Wskaźnik SLEEP (18) 4 Wskaźnik PROGRAM (10, 13) 5 Wskaźnik RDS (12) 6 Wyświetlacz główny 7 Wskaźniki wybranej charakterystyki dźwięku (9)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 Wskaźnik 3 (tryb odtwarzania) (13, 15) 9 Wskaźniki TOTAL/REMAIN (14) p Wskaźnik RANDOM (14) q Wskaźnik INTRO (14) w Wskaźnik STEREO (10) e Wskaźniki REPEAT ONE/ALL (14) r Wskaźnik CD SYNC (nagrywanie synchroniczne)
(16)
t Wskaźniki MHz/kHz (częstotliwość) (10) y Wskaźniki REC/8 (nagrywanie/pauza) (16) u Wskaźnik TAPE (15)
Polski
– 4 –
Loading...
+ 18 hidden pages