JVC UX-L5VE User Manual [fr]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO COMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI
—Besteht aus CA-UXL5V und SP-UXL5V
UX-L5V
—Composée du CA-UXL5V et du SP-UXL5V —Bestaande uit de CA-UXL5V en de SP-UXL5V —Composto dalle unità CA-UXL5V e SP-UXL5V
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
SUPER VIDEO
Zum Ausschalten der Demonstrationsanzeige siehe “Aufheben der Demonstration” auf Seite 1. Pour mettre hors service la démonstration des affichages, référez-vous à “Comment annuler la démonstration” à la page 1. Zie “Annuleren van de demonstratie” op bladzijde 1 voor het uitschakelen van het demonstratiedisplay. Per istruzioni sulla disattivazione della funzione dimostrativa si prega di vedere la sezione “Per annullare la dimostrazione” a pagina 1.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1987-002B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en grade, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne
VOORZICHTIG
In beide standen van de losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
non scollega in nessun caso la linea principale.
toets is de speler niet volledig
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
SP-UXL5V CA-UXL5V SP-UXL5V
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
CA-UXL5V
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing
niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret
de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes
en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-6
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen
Deutsch
sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ist grundsätzlich am Stecker selbst zu ziehen, also nicht am Kabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um die Anlage gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt ( weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
2
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
sec.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Zeit gedrückt halten.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das Hauptgerät möglich ist.
Aufheben der Demonstration
Halten Sie die DEMO-Taste am Hauptgerät im Standbybetrieb gedrückt, bis „DEMO CLR“ erscheint.
INFO
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
1
Inhalt
Verbindungen ......................................................... 4
Vorbereiten der Fernbedienung ........................................ 7
Displayanzeigen ...................................................... 8
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ........................... 9
Rundfunkempfang .............................................................. 10
Hören von Fernsehton ........................................................ 11
Wiedergabe einer Disc/USB-Massenspeichergeräts ....... 11
Wiedergabe von anderen Geräten .................................... 13
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke .................................................... 14
Einstellen des Klangs ........................................................... 14
Dialoge klar machen—Clear Voice ................................... 15
Vorwahl des automatischen DVD-Tonsteigerungspegels
Anpassen der Displayhelligkeit ......................................... 15
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb) ........................ 15
Ändern des Abtastmodus ................................................... 15
Einstellung der Uhr ............................................................. 16
Automatisches Ausschalten ............................................... 17
Erweiterte Radiofunktionen ..................................... 18
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Suchen eines Programms mit PTY-Codes ....................... 18
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge .............. 20
Einstellung des Audio-Tracks ............................................ 20
Einstellung der Untertitelsprache ..................................... 21
Einstellung des Sichtwinkels .............................................. 21
Spezialeffekt-Wiedergabe ................................................... 22
... 14
... 15
.... 18
Deutsch
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen.......................... 23
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ..................................................... 23
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe ...................... 24
Wiederholte Wiedergabe .................................................... 24
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersicherung................... 25
Aufnahme-Bedienvorgänge ..................................... 26
Aufnahme von einer Disc ................................................... 27
On-Screen-Vorgänge ................................................ 28
On-Screen-Leiste-Bedienung ............................................. 28
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge .................................... 29
Täglich-Timer-Bedienungen ..................................... 31
Einstellung des Täglich-Timers ......................................... 31
Setup-Menü-Vorgänge ............................................. 33
Anfangseinstellungen .......................................................... 33
Zusätzliche Information ........................................... 35
Weitere Informationen zu dieser Anlage ......................... 35
Wartung ................................................................................ 37
Störungssuche ...................................................................... 38
Anzeige von Meldungen für Aufnahmevorgänge .......... 39
Sprachcode-Liste ................................................................. 40
Technische Daten ................................................................ 41
Teile-Index ............................................................. 42
2
Abspielbare Disc-/Datei-Typen
Deutsch
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX, die entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX, die im Format UDF-Bridge geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD Video Recording (VR).
• USB-Massenspeichergerät: MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX*-Dateien.
Neben den oben aufgeführten Discs/Dateien kann diese Anlage Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
• Discs der folgenden Typen können nicht abgespielt werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM und Photo
CD.
Beim Abspielen derartiger Discs wird ein so starkes
Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt werden.
• CD-Text und DVD-Text kann abgespielt werden, aber Textinformation kann nicht im Display gezeigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und „Track“ mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format DVD Video) abzuspielen. Die DVD-Anzeige leuchtet im Front-Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disc eingelegt ist.
• Beim „DVD Logo“ handelt es sich um ein Warenzeichen der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Diese Anlage kann EVERIO-Dateien abspielen (siehe Seite 36), die auf DVD, CD* und USB-Massenspeichergeräten* aufgezeichnet sind.
* Nur wenn die maximale Bitrate unter 2 Mbps ist.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Hinweis zum Regionalcode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
• „RG ERROR“ erscheint, wenn eine DVD mit einem anderen Regionalcode eingelegt ist.
Beisp.:
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc/Datei stellen Sie folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disc/Datei-Wiedergabe können Sie die Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe „Setup-Menü-Vorgänge“ auf Seite 33.
Wenn „FALSCHE EINGABE im Fernsehbildschirm erscheint, wenn Sie eine Taste drücken, kann die
Disc/Datei nicht den eingegebenen Vorgang ausführen.
• Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Software wandelt die Anlage die Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus. Um den kraftvollen Klang dieses mehrkanalig codierten Materials zu genießen,schließen Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder an die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
Über das Farbsystem
Diese Anlage ist mit PAL-Videoformat kompatibel. Sie können NTSC-Discs nicht richtig abspielen.
3
Verbindungen
INFO
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen getätigt sind.
Beim Anschließen Ihres Fernsehgeräts:
Schließen Sie Ihr Fernsehgerät direkt an die Anlage an. Falls Sie die Anlage über einen Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der Wiedergabe von kopiergeschützten Discs/Dateien zu Störungen kommen. Verbindung von integrierten TV/Videorecorder-System mit der Anlage kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (×1)
• Fernbedienung, RM-SUXL5VR (×1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (×1: in der Fernbedienung eingesetzt)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
!
Vom Digitaleingang einer Digital-Audiokomponente
Siehe Seite 5.
~ Von UKW-Antenne
Siehe Seite 5.
@ Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 6.
Deutsch
Vorderseite
Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 6.
@ Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 6.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Vom anderen Gerät
Siehe Seite 6.
Vom USB-Massenspeichergerät
Siehe Seite 6.
Von den Kopfhörern
4
~ UKW-Antenne
Deutsch
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Für besseren UKW-Empfang
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Ÿ Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rot an (+) und schwarz an (–).
Gedrückt halten
Einsetzen Freigeben
Rot
RL
Vom rechten Lautsprecher
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken oder
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 6 16
Schwarz
Klemme anschließen.
ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke unten an den Boxen beschädigt.
Vom linken Lautsprecher
! Digital-Audio-Komponente
OPTICAL DIGITAL
OUT
Schutzkappe
• Stellen Sie „AUDIO AUSGABE“ im „ “-Menü korrekt auf das angeschlossene Digital-Audio-Gerät ein (siehe Seite 34).
• Das Digitalsignal über die Klemme OPTICAL DIGITAL OUT wird nur ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD“ ausgewählt ist.
5
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Opto-Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
SUBWOOFER OUT
Vom aktiven Subwoofer (nicht mitgeliefert)
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
An der Vorderseite
USB-Kabel (nicht mitgeliefert)
Deutsch
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die in Mehrkanal-Material eingebetteten LFE-Signale reproduzieren.
• Vor dem Anschließen der Anlage an die Netzversorgung stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet ist.
@ TV/Monitor
Entweder das Component-Kabel oder das SCART-Kabel anschließen.
Blau
Grün
Component­Videokabel (nicht mitgeliefert)
Y
B
P
COMPONENTVIDEO OUT
R
P
Rot
• Die Verbindung erlaubt Ihnen die Verwendung des Progressiv-Abtastmodus. Zum Wählen des Progressiv („P-SCAN YPBPR“) -Abtastmodus (siehe Seite 15) verwenden Sie die COMPONENT VIDEO OUT­Buchsen.
AV
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
• Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB Flash Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen Multimedia-Kartenleser usw. an diese Anlage anschließen.
• Sie können keinen Computer an den USB MEMORY REC/PLAY-Anschluss (
) des Systems anschließen.
• Sie können nicht einen JVC Everio-Camcorder an die USB MEMORY REC/PLAY-Klemmen (
) der
Anlage anschließen.
• Die Wiedergabe vom USB-Massenspeichergerät kann durch Störgeräusche und statische Elektrizität gestört werden. In diesem Fall trennen Sie das USB-Massenspeichergerät ab, schalten die Anlage aus, und schließen das USB-Massenspeichergerät wieder an, nachdem die Anlage wieder eingeschaltet ist.
• Je nach der Form eines angeschlossenen USB-Massenspeichergeräts können Sie das Disc-Fach möglicherweise nicht richtig öffnen oder schließen. Verwenden Sie in diesem Fall ein USB-Verlängerungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Anschließen.
Beim Anschließen anderer Geräte
An der Vorderseite
Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Diese Verbindung gibt nur die Videosignale (FBAS, Y/C oder RGB) aus und empfängt Audiosignale vom Fernsehgerät. Zum Hören des Fernsehtons, siehe Seite 11.
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den geeigneten Videosignal-Ausgang entsprechend der Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf Seite 15.
Vom Audio-Ausgang (oder Kopfhörer-Ausgang usw.)
6
Vorbereiten der Fernbedienung
Deutsch
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Lithiumknopfbatterie (Produktnummer: CR2025)
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweiter kleiner Kinder ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
• Um Überhitzen, Bersten oder Brand der Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen,
erhitzen oder in ein Feuer werfen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder
Lagern mit Klebeband und Isolierstoff.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
• Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
• Die Batterien (Akku oder Batterien eingesetzt) dürfen nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung von einer diagonalen Position her ist die steuerbare Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
7
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 SURROUND-Anzeige
• Leuchtet bei aktiviertem Surround-Sound. 2 HP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Kopfhörer an der Anlage angeschlossen sind.
3 USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn „USB“ als Quelle gewählt ist.
4 Diskformat-Anzeigen
• SVCD: leuchtet bei Wiedergabe einer SVCD auf.
• VCD: leuchtet bei Wiedergabe einer VCD auf.
• CD: leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.
• DVD: leuchtet bei Wiedergabe einer DVD auf.
5 Anzeige REC (Aufnahme)
• Leuchtet, wenn die Aufnahme startet.
6 Wiedergabemodus-Anzeigen
• Wiederholmodus-Anzeigen:
• RND: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe
7 Audioformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn eine MP3-Datei erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn eine WMA-Datei erkannt wird.
8 PRGR. (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt
9 S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
p RESUME-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Lesezeichen-Wiedergabe aktiviert
: leuchtet auf, wenn Ein-Track/Datei/Kapitel-
1
Wiederholung aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Ein-Gruppe-/Titel-/ Originalprogramm-/Playliste-Wiederholung aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Alle-Tracks-/Datei-/
Titel-/Orignalprogramm-Wiederholung aktiviert ist.
ist.
aktiviert ist.
ist.
ist.
q BASS-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn BASS (Hyper Bass Sound)-Modus aktiviert ist.
w FM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn auf einen UKW-Sender abgestimmt ist.
e UKW-Empfangsanzeigen
ß (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
˜ (Mono): in Mono.
r Täglich-Timer-Anzeigen
: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer
Standby-Betrieb ist; blinkt wenn er aktiv ist.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der Einstellung.
t
(Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
y Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
• Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist: „AUDIO IN“ erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disc oder Datei: Aktueller Status erscheint.
u A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Wiedergabe mit aktiviertem Auto-Standby stoppt.
i SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern
Deutsch
8
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Deutsch
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Fernbedienung
Zifferntasten
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Anstelle durch Drücken von durch Drücken einer der Quellenwahltasten eingeschaltet.
wird die Anlage
2 Wählen Sie die Quelle.
• Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Für Disc/USB: siehe Seite 11.
• Für UKW: siehe Seite 10.
• Für Fernsehgerät: siehe Seite 11.
• Für AUDIO IN: siehe Seite 13.
• Sie können die Displayinformation verändern, indem Sie DISPLAY drücken. Einzelheiten, siehe Seite 16.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Die Anzeige HP leuchtet im Display auf. Stellen Sie die Lautstärke immer
niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
9
Zum Wählen einer Nummer
Rundfunkempfang
Zum Wählen von FM
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5. Zum Wählen von Nummer 10 drücken Sie 10. Zum Wählen der Nummer 15 drücken Sie Zum Wählen der Nummer 30 drücken Sie Zum Wählen von Nummer 125 drücken Sie (das Unterstreichungszeichen der Hunderterstelle im Display blinkt), 1, 2 und dann 5.
INFO
10, 1 und dann 5.
10, 3 und dann 0.
10 zweimal
Remote
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
ONLY
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Festsendernummer blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen einer Nummer“ in der linken Spalte.
• Sie können auch die Tasten 3 oder 2 verwenden.
Deutsch
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Remote
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist
Die ˜ (Mono)-Anzeige leuchtet im Display. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht— Mono-Empfangsmodus. Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste erneut. Die ˜ (Mono)-Anzeige erlischt.
ONLY
4 Speichern Sie den Sender.
Remote
So stellen Sie einen Festsender ein
ONLY
1 Wählen Sie FM (UKW).
2 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen einer Nummer“ in der linken Spalte.
• Sie können auch die Tasten 3 oder 2 verwenden.
10
Hören von Fernsehton
Deutsch
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören, wenn der Fernseher über das SCART-Kabel angeschlossen ist (siehe Seite 6).
(Siehe Seite 13.)
Wiedergabe einer Disc/USB­Massenspeichergeräts
Zum Einsetzen einer Disc
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs drücken Sie 0 erneut.
• Wenn Sie DVD/CD 6 drücken, schließt das Disc-Fach automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der internen Programmierung der Disc).
Zum Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
• Zum Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts, siehe Seite 6.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie ein USB-Massenspeichergerät anschließen oder entfernen.
Zum sicheren Abtrennen eines USB-Massenspeichergeräts schalten Sie die Anlage vor dem Abtrennen aus.
INFO
Main Unit
ONLY
Zum Speichern des Stopppunkts
(Lesezeichen-Wiedergabe)
Sie können den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 6 oder USB 6 starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde—Lesezeichenwiedergabe.
(während des Drückens von...)
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen­Funktion aktiviert ist, drücken Sie 7 zweimal. (Zum
Deaktivieren der Lesezeichen-Wiedergabe, drücken Sie RESUME erneut.)
Zum Wählen des Dateityps
Wählen Sie einen Dateityp, wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/Standbild/Bewegte Bilder) aufgenommen werden.
• Sie können die Steuerungsanzeige auf dem Fernsehbildschirm verwenden. (Für Dateien mit Standbildern/bewegten Bildern erscheint sie bei gestoppter Wiedergabe.) Einzelheiten, siehe Seite 30.
Remote ONLY
• Die Anzeige RESUME leuchtet im Display auf.
Remote ONLY
1
(während des Drückens von...)
123
Wiedergabe einer Disc/USB-Massenspeichergeräts
Zum Start:
USB-MassenspeichergerätDisc
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben drücken Sie die
gleiche Taste erneut.
Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/ Standbild/Bewegte Bilder) aufgezeichnet werden, wählen Sie einen Dateityp zur Wiedergabe (siehe Folgendes).
11
Auf dem Fernsehbildschirm
1 Audiodatei 2 Standbild 3 Bewegtes Bild
2 Wählen Sie einen Dateityp.
Remote
Zum Wählen von Titel/Gruppe
• Gilt nicht für DVD-VR. Während der Wiedergabe...
(während des Drückens von...)
ONLY
Zum Wählen eines Kapitels/Tracks/Datei
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siehe Seite 13).
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 4 zum ersten Mal drücken, gehen Sie zum Anfang des aktuellen Kapitels/Tracks/Datei zurück.
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
Sie können einen Titel/Kapitel/Track/Datei direkt wählen und die Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie einen Titel vor dem Starten
der Wiedergabe wählen, während Sie ein Kapitel nach dem Starten der Wiedergabe wählen können.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen einer Nummer“ auf Seite 10.
Zur Wiedergabe mit dem Disc-Menü
ONLY
Remote ONLY
Für DVD-Video:
1 Rufen Sie das Disc-Menü ab.
Deutsch
Zum Aufsuchen eines bestimmten
Remote
ONLY
Abschnitts
• Diese funktioniert nicht bei JPEG-Dateien.
Während der Wiedergabe...
• Bei MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien unterscheiden sich die Suchgeschwindigkeit und die Anzeigen im Fernsehbild von den oben gezeigten.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 6 oder USB 6 (je nach der aktuellen Quelle).
2 Wählen Sie einen Gegenstand im Disc-Menü.
• Bei manchen Discs können Sie auch Gegenstände durch Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten wählen.
12
Für SVCD/VCD mit PBC:
Deutsch
Während der Wiedergabe einer Disc mit PBC erscheint „PBC“ im Display. Wenn das Disc-Menü im Fernsehbildschirm erscheint, wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des gewählten Gegenstands beginnt.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen einer Nummer“ auf Seite 10.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen Seite des aktuellen Menüs:
Geht zur nächsten Seite. Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
Wiedergabe von anderen Geräten
• Anschluss von Zusatzgeräten siehe Seite 6.
Sie können den Ton vom anderen Gerät hören (digitaler Audio-Player usw.), die an die Buchse AUDIO IN angeschlossen sind.
• Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage auf Minimum ein, bevor Sie die Wiedergabe starten.
(Siehe Seite 11.)
Remote
Zum Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUDIO IN angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist, können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse AUDIO IN voreinstellen (ohne die Lautstärke zu regeln).
Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist...
ONLY
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC, drücken Sie 7, dann wählen Sie einen Track mit den Zifferntasten (siehe Seite 10). Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Track. Zum Neuaktivieren von PBC, drücken Sie 7 (zweimal, falls RESUME eingeschaltet ist, und anschließend DVD/CD 6.
(während des Drückens von...)
• Mit steigender Pegeleinstellung nimmt der vorgegebene Eingangspegel zu.
13
Fernbedienung
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
INFO
Zum Aktivieren des EALA-Surroundmodus
Dies steht nur zur Verfügung, wenn Disc oder USB als Quelle gewählt ist.
(Abgebrochen)
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—Sound Turbo II.
TURBOOFF
(Abgebrochen)
ONLY
Remote ONLY
Deutsch
Hauptgerät
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von „VOL MIN“ (Pegel 0) bis „VOL MAX“ (Pegel 40) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird klar bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—HBS (Hyper Bass Sound).
• Wenn die Sound Turbo II-Funktion aktiviert ist (siehe oben), erlischt die BASS-Anzeige, und die HBS-Taste arbeitet nicht.
(Abgebrochen)
14
Zum Einstellen des Tons
Deutsch
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
Abgebrochen
Zum Einstellen der Höhen
Abgebrochen
Dialoge klar machen —Clear Voice
Clear Voice arbeitet nur bei Mehrkanal-Software mit Mittenkanal-Codierung und 2-Kanal-Software.
• Dies fungiert nur beim Hören der Wiedergabe von einer Disc/einem USB-Massenspeichergerät.
Remote ONLY
CLR ON
CLR OFF
(Abgebrochen)
Vorwahl des automatischen DVD
-Tonsteigerungspegels
DVD-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel als der von anderen Discs und Tonquellen aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte DVD einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke beim Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei DVD-Video und DVD-VR.
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
Remote ONLY
(Abgebrochen)
DIM 1
DIM 2 AUTO DIM OFF
Die Anzeige und die Beleuchtung werden abgeblendet.
Die Beleuchtung erlischt.
Das Display blendet automatisch ab.
Hebt die Abblendfunktion auf.
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
(Abgebrochen)
Ändern des Abtastmodus
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung. Wählt den Videosignalausgang entsprechend dem Typ des Fernsehgeräts. Wenn Sie ein Progressivabtastung­Fernsehgerät über die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von „P-SCAN YPBPR“ ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
Vor der Wiedergabe...
INFO
Remote ONLY
(während des Drückens von...)
NORMAL
MEDIUM
HIGH
Originaler Aufnahmepegel.
Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als „HIGH“).
Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als „MEDIUM“). [Anfangseinstellung]
15
(während des Drückens von...)
TV-RGB
Y/C
P-SCAN YPBPR
INTERLACE­YUV
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie keine Täglich-Timer verwenden (siehe Seite 31).
• Zum Verlassen der Uhreinstellungen drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
Für ein herkömmliches Fernsehgerät. Wählen, um die FBAS-Videosignale oder RGB-Signale über die Buchse AV (SCART) auszugeben.
Für ein herkömmliches Fernsehgerät. Wählen, um die S-Videosignale oder RGB-Signale über die Buchse AV (SCART) auszugeben.
Für Progressivabtastung-Fernsehgerät. Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild über die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen zu genießen.
• Die PRGR. (Progressiv)-Anzeige leuchtet im Display.
Im P-SCAN YPBPR-Modus wird zunächst jede zweite Zeile abgetastet, und danach die im ersten Durchlauf übersprungenen Zeilen.
Remote
INFO
ONLY
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Beisp.: Während der Wiedergabe einer Disc...
Verstrichene Spielzeit*
Quelle
Disc-Datei-Typ*
Titel und
Kapitelnummer**
Uhrzeit
* Nur bei der Wiedergabe einer Disc oder eines
USB-Massenspeichergeräts.
** Nur bei der Wiedergabe der folgenden Discs/Dateien: MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien:
Gruppe und Dateinummer.
DVD Video/DVD-VR: Titel und Kapitelnummer.
Deutsch
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
16
Automatisches Ausschalten
Deutsch
Automatische Bereitschaft
• Dies fungiert nur beim Hören der Wiedergabe von einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät.
Die Anzeige A.STBY leuchtet im Display auf.
Remote ONLY
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett gehen können, ohne die Anlage selber auschalten zu müssen.
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Wenn die Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).
• Durch Umschalten der Quelle auf „TUNER FM“ oder „AUDIO IN“ wird Auto-Standby kurzzeitig deaktiviert.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken und SLEEP/A.STBY erneut gedrückt halten.
Abgebrochen
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP/A.STBY.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
17
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
Remote ONLY
Suchen eines Programms mit PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 10) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Remote ONLY
Deutsch
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von
PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 19).
3 Starten Sie den Suchlauf.
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
PS
wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
RT
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Beisp.: Wenn „NEWS“ gewählt ist
Die Anlage sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
• Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige „NO MATCH“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken einer beliebigen Taste abgebrochen werden (ausgenommen für VOLUME +/–).
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.
18
Beschreibung der PTY-Codes
Deutsch
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
INFO: Programme, die Ratschläge jeder Art
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
EDUCATE: Bildungsprogramme. DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien. CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
POP M: Kommerzielle Musik mit populärer
ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik. LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
CLASSICS: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen. FINANCE: Berichte aus dem Handel, über Aktien usw. CHILDREN: Programme des Kinderfunks. SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
vermitteln.
Aspekten des Sportes befassen.
der nationalen oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von Sprache, Theater usw.
Technik.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
Beliebtheit.
Chorwerke.
Sinfonien, Kammermusik usw.
Kategorien passen.
historischen, geografischen, psychologischen und gesellschaftlichen Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen. PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum. TRAVEL: Reise-Informationen. LEISURE: Freizeitthemen. JAZZ: Jazz. COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA. NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache. OLDIES: Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
Popmusik. FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen. DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
19
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
13
2
Fernbedienung
SLOW ,
Remote
Einstellung des Audio-Tracks
INFO
ONLY
Für DVD-Video: Während der Wiedergabe eines Kapitels/einer Datei mit mehreren Audio-Sprachen können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen. Für DVD-VR/SVCD/VCD: Bei der Wiedergabe eines Tracks können Sie den zu hören gewünschten Audio-Kanal wählen.
Deutsch
SUBTITLE
AUDIO/MPX
ZOOM
ANGLE
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
:
[ 1 ENGLISCH] 5.1CH
1 Sprache 2 Audioformat 3 Kanal
[ [[
[ ]
ENGLISCH
1
: :
5.1CH
[ ]
5.1CH
2 FRANZÖSISCH
:
[ ]
JAPANISCH
3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/VCD...
:[1]:[
KANAL
:[MONO L
]:[
2
]
3
]
5.1CH
]
]
]
STEREOTON
KANAL
KANAL
KANAL
:[MONO R
:[MIX MONO
:[STEREOTON
Zum Hören von normalem Stereo (2-Kanal) Wiedergabe.
MONO L
MONO R
MIX MONO
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
Zum Mören in Mono wir der linke und rechte Ton gemischt.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese 4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-Kanal-Aufnahmen (STEREO).
20
Einstellung der Untertitelsprache
Deutsch
Für DVD-Video: Während der Wiedergabe eines Kapitels/einer Datei mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen können Sie die auf dem Fernsehbildschirm angezeigte Untertitelsprache wählen. Für DVD-VR: Während der Wiedergabe können Sie die Untertitel ein- oder ausschalten. Für SVCD: Während der Wiedergabe können Sie die Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Remote ONLY
Remote
Einstellung des Sichtwinkels
ONLY
Nur für DVD-Video: Während der Wiedergabe eines Kapitels mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten.
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
[
] [
1/3
2/3
]
[
3/3
]
Beisp.:
]
[ 1 ENGLISCH
:
[
]
2 FRANZÖSISCH
:
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
Während der Wiedergabe einer SVCD...
[ 1/3 ]:
]
[ 3 JAPANISCH
:
[ 2/3 ]:
[ 3/3 ]:
21
:
[
]
AUS
:
:
:
:
[
]
1
[
]
2
[
]
3
[
]
4
Spezialeffekt-Wiedergabe
INFO
Standbildwiedergabe
Zur Anzeige des Standbilds:
Während der Wiedergabe...
Disc
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste erneut.
Zeitlupenwiedergabe
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
USB-Massenspeichergerät
Remote
ONLY
Zur erneuten Wiedergabe der vorigen Szenen
(Sofortwiederholung)
Remote ONLY
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe...
Die Wiedergabeposition bewegt sich um ca. 10 Sekunden vor die aktuelle Position zurück (nur innerhalb des gleichen Titels für DVD-Video).
Remote
Zoom
ONLY
1 Während der Wiedergabe...
ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4 ZOOM 1/2
ZOOM : AUS
ZOOM 1/4 ZOOM 1/3
Deutsch
Im Pausebetrieb...
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
Kehrt auf normale Wiedergabe zurück
Kehrt auf normale Wiedergabe zurück
Zeitlupe vorwärts beginnt.
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 6.
• Für JPEG-Datei: nicht während der Diashow
verfügbar.
2 Bewegen Sie die eingezoomte Position.
• Sie können die eingezoomte Position nicht
verschieben, wenn „ZOOM 1/2“, „ZOOM 1/3“ oder „ZOOM 1/4“ gewählt ist.
Zum Beenden von Zoom drücken Sie ZOOM wiederholt, bis „ZOOM : AUS“ im Fernsehbildschirm erscheint.
22
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
Deutsch
Fernbedienung
Zifferntasten
Hauptgerät
REPEAT
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
Remote
—Programmwiedergabe
INFO
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel, Tracks oder Dateien (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Programmwiedergabe kann nicht bei DVD-VR und JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien verwendet werden.
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
FREI:[AUS]
(Abgebrochen)
TC
TC
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
Im Display
Auf dem Fernsehbildschirm (Beisp. DVD*)
* Die Anzeige an der rechten Seite des Bildschirms hängt
von den Dateien ab.
16
PROGRAM SPIE WEGRÄ
2 Wählen Sie Kapitel, Tracks oder Dateien für
Programmwiedergabe.
1 Für DVD Video- und MP3/WMA-Dateien: Wählen
Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
2 Wählen Sie eine Kapitel- oder Track-/Dateinummer.
• Zum Wählen einer Nummer geben Sie eine Nummer
direkt ein.
• Zum Löschen des gesamten Programms wiederholen
Sie „WEGRÄ“ auf dem Programm-Menü-Bildschirm.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis Sie das Programm
fertigstellen.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch die Wiedergabe starten, indem Sie „SPIE“ im Programm-Menübildschirm wählen und dann ENTER/SET drücken.
ONLY
FREI:[EIN]
TC
17
25
18
26
19
27
20
28
21
29
22
30
23
31
24
32
TC
23
Zum Überspringen: Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
drücken Sie die gleiche Taste erneut.
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
(Zwei Mal)
Wiederholte Wiedergabe
Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
INFO
Remote ONLY
Deutsch
Zufällige Wiedergabe —Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann nicht bei DVD-VR und JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien verwendet werden.
Remote ONLY
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
FREI:[EIN]
FREI:[AUS]
(Abgebrochen)
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Zum Überspringen eines Kapitels/ Tracks:
Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
(Abgebrochen)
Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) oder vor der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
CHAPTER
(Abgebrochen)
Bei der Wiedergabe einer Playliste...
CHAPTER
(Abgebrochen)
Für MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/JPEG-Dateien:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
REP GROUP
(Abgebrochen)
Zum Freigeben drücken Sie die gleiche Taste erneut.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
FREI:[AUS]
(Abgebrochen)
FREI:[EIN]
CHAPTER
TITLE REP 1 REP GROUP REP PG
REP PL REP ALL
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt den aktuellen Track/Datei.
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
Wiederholt das aktuelle Originalprogramm.
Wiederholt die aktuelle Playliste.
Wiederholt alle Inhalte oder programmierten Tracks/Dateien.
24
A-B-Wiederholung
Deutsch
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes (Punkt B) wiederholen.
• A–B-Wiederholung kann nicht für JPEG-Dateien und manche DVDs verwendet werden.
1
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) wählen Sie den Startpunkt (A).
(während des Drückens von...)
2 Wählen Sie den Endpunkt (B).
Drücken Sie die gleiche Taste erneut.
• Sie können den Endpunkt mit der Taste ¡ suchen.
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung drücken Sie REPEAT A-B erneut, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder den Track überspringen.
Sperre der Disc-Ausgabe —Kindersicherung
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht nur zur Verfügung, nur wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen. „UNLOCK“ erscheint im Display.
Main Unit
ONLY
25
Aufnahme-Bedienvorgänge
INFO
Fernbedienung
Vor Beginn des Aufnahmevorgangs
• Beachten Sie, dass es illegal sein kann, vorbespielte Bänder, Schallplatten oder Discs ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers der enthaltenen Ton- oder Videoaufnahmen, Sendungen oder Kabelprogramme oder aller darin enthaltenen literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Arbeiten auf Tonträger festzuhalten.
• Der Aufnahmepegel wird nicht von der Lautstärke beeinflusst.
• Sound Turbo II, Hyper Bass Sound, Klangeinstellung und Surroundmoduseffekt (siehe Seite 14 und 15) haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Zufallswiedergabe und Wiederholmodus werden im Aufnahmemodus aufgehoben.
• Sie können bis zu 99 Tracks pro Gruppe im USB-Gerät aufnehmen.
• Diese Tracks, die im USB-Gerät aufgezeichnet sind, werden in das MP3-Format umgewandelt.
• Sie können nicht das Aufnehmen von Tracks zu einem USB-Gerät starten, während „READING“ im Display erscheint.
• Sie können nicht Tracks in der Grund-Gruppe wie in andere Gruppen aufzeichnen. Das ist keine Fehlfunktion. Dies hängt von dem verwendeten USB-Gerät ab.
• Trennen Sie nicht ein USB-Gerät während Wiedergabe/Aufnahme ab. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
Deutsch
Hauptgerät
Über SCMS (Serial Copy Management System)
Die Anlage verwendet das sogenannte Serial Copy Management System, das nur die Erstellung einer digitalen Kopiegeneration von pre-mastered Material wie handelsüblichen CDs erlaubt. Wenn Sie versuchen, von einer kopierten CD-R oder CD-RW in das USB-Gerät aufzunehmen, erscheint „SCMS VLT“ im Display.
Erste Generation
Zweite Generation
26
Aufnahme von einer Disc
Deutsch
Sie können Tracks in digitaler Aufnahme von einer CD zum oder USB-Gerät aufnehmen.
• Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens von Tracks vor Vibrationen. Es besteht die Gefahr, dass aufgezeichnete Tracks beschädigt werden.
Vor der Aufnahme...
Schließen Sie ein bespielbares USB-Gerät an die USB MEMORY REC/PLAY ( Seite 6.)
)-Klemme an. (Siehe auch
1 Starten und stoppen Sie die Wiedergabe der Disc.
• Die Anlage legt die neue Gruppe automatisch als „JVC_A01“ an. Wenn „JVC_A01“ bereits vorhanden ist oder die Anzahl von Tracks für eine Gruppe 99 überschreitet, wird „JVC_A02“, „JVC_A03“ und so weiter angelegt.
Aufnahme und Wiedergabe starten zur gleichen Zeit.
Wenn die Wiedergabe endet, endet die Aufnahme ebenfalls.
• Sie können während der Aufnahme nicht die Signalquelle ändern.
• Die Tracks werden in der normalen Reihenfolge aufgezeichnet, auch wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
2 Starten Sie die Aufnahme.
(am Hauptgerät)
Zum manuellen Stoppen der Aufnahme:
Zum Aufnehmen des laufenden Tracks (1 Track):
Bei Wiedergabe oder Pause...
(am Hauptgerät)
27
On-Screen-Vorgänge
12 3 4
Fernbedienung
TOP MENU/
ON SCREEN
Zifferntasten
PG
ENTER/SET
SHIFT
On-Screen-Leiste-Bedienung
Sie können die Quellinformation (Disc/ USB-Massenspeichergerät) und den Wiedergabestatus mit der On-Screen-Leiste prüfen.
Zur Anzeige der On-Screen-Leiste
Beisp.: Für DVD-Video
DVD
TT
1/7 KA 1/6 00:00:00
MENU/PL
TIME SEA
Remote ONLY
RCH
Die folgende Information erscheint auf der On-Screen-Leiste. Die angezeigten Elemente hängen von den Disc- oder Dateitypen ab.
TT
Titel Kapitel
TRK
Track Zeitanzeige Audiosprache Untertitelsprache Sichtwinkel
PCM
/
Audioformat
Wiederholmodus
PBC
Wiedergabe einer Disc mit PBC
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
Zeitsuche
Sie können direkt zu einem bestimmten Punkt gehen, indem Sie die vergangene Zeit vom Anfang der Verwendung der On-Screen-Leiste angeben.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
1 Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC
für SVCD/VCD) die verflossene Spielzeit auf der On-Screen-Leiste an.
• Zeitsuche kann auch vor dem Starten der Wiedergabe
verwendet werden (gilt nicht für DVD Video/ DVD-VR).
Deutsch
1 Disc/Quelle 2 Aktuelle Titelnummer/Gesamt-Titelzahl 3 Aktuelle Kapitelnummer/Gesamt-Kapitelzahl 4 Zeitanzeige
2
(während des Drückens von...)
Beisp.: Für DVD-Video
DVD
TT
KA 001/006 00:00:410 1/07
Markiert
Fortsetzung auf der nächsten Seite
28
3 Bewegen Sie die Markierung zur Zeitanzeige.
Deutsch
Zum Wählen der Wiedergabeart
Zur Anzeige der Originalprogramme:
Zur Anzeige der Playlisten:
DVD
TT
KA 001/00601/07 0 0:00:41
4 Geben Sie die Zeit ein.
Sie können die Zeit in Stunden/Minuten/Sekunden
eingeben.
00:00:00
Stunden Minuten Sekunden
5 Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
Die Anlage beginnt mit der Wiedergabe der Disc ab der gewählten Spielzeit.
Remote
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge
Sie können die gewünschten Gegenstände über den Steuerung-Bildschirm für DVD-VR und MP3/WMA/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien suchen und abspielen.
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR
Die Steuerungsanzeige wird im Fernsehbildschirm eingeblendet, wenn Sie ein Originalprogramm (PG) oder eine Playliste (PL) aufrufen.
ONLY
Zum Entfernen der Liste drücken Sie diese Taste erneut.
Beisp.: Wenn Originalprogramm gewählt ist.
ORIGINAL PROGRAM
DATE
NO CH TIME TITLE
1 03/12/08 12:15:00L 2 09/12/08 23:05:00 3 18/12/08 08:17:00 4 20/12/08 07:47:00 5 25/12/08 19:38:00 Mr. La
L L L L
The l
BOOM!
12 3 4 56
Beisp.: Wenn Playliste gewählt ist.
PLAY LIST
NO Chap Length TITLE
DATE 1 03/12/08 002 0:23:24 Nebul 2 15/12/08 004 1:04:39 3 24/12/08 013 0:41:26 4 27/12/08 017 0:09:08
1 Aufgelistete Nummer 2 Aufnahme-/Erstellungsdatum 3 Aufnahmekanäle 4 Aufnahmezeit 5 Titel 6 Markierungsleiste (aktuelle Wahl) 7 Enthaltene Kapitel 8 Wiedergabezeit
CDJ Secret S. Wal
5
67 81 2
29
Zum Wählen eines Gegenstands in der Liste und Starten der Wiedergabe
• Wenn Sie die Markierungsleiste bewegen, beginnt die Wiedergabe des gewählten Gegenstands automatisch.
Steuerung-Bildschirm für MP3/WMA/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien
Die Steuerungsanzeige erscheint im Fernseher, wenn die Anlage MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ DivX-Dateien auf der eingelegten Disc oder dem USB-Massenspeichergerät erkennt.
• Bei JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX erscheint dies bei gestoppter Wiedergabe.
• Die auf dem Bildschirm angezeigten Elemente hängen dem Dateityp ab.
1
[
Summer
01.Summer
02.Spring
03.Fall
04.Winter __________
05. __________
06.
ALBUM : SONG : ATIST :R------
Summer Rain
]
Rain. mp3
3
01.Cloudy
02.Rain
03.Fair
04.Fog
05.Hail
06.indian summer
322
Zum Bewegen der Markierungsleiste zwischen Gruppenliste und Dateiliste
Bewegt die Leiste zur Dateiliste.
Bewegt die Leiste zur Gruppenliste.
Zum Wählen eines Gegenstands in der Liste
Bewegen Sie die Markierungsleiste zum gewünschten Gegenstand.
Zum Starten der Wiedergabe
Für JPEG:
Die gewählte Datei (Standbild) wird gezeigt, bis Sie sie ändern.
Deutsch
45
1 Ordner/Gruppenliste 2 Aktueller Ordner/Gruppe 3 Aktuelle Datei/Track 4 Information über Datei/Track 5 Datei-Typ 6 Liste der Dateien/Tracks
• Wenn verschiedene abspielbare Dateiten (Audio/ Standbild/bewegtes Bild) auf einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät aufgezeichnet sind, können Sie wählen, welcher Dateityp abgespielt werden soll (siehe Seite 11).
Disc
Durch Drücken einer der Tasten, je nach der aktuellen Quelle.
Diashow-Wiedergabe beginnt. Jede Datei (Standbild) wird ca.
USB­Massenspeichergerät
3 Sekunden lang im Bildschirm gezeigt, und dann wird einzeln weitergeschaltet.
• Zum Aufheben der Diashow
Bei den anderen Dateien:
Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Track.
• Drücken von DVD/CD 6
und Anzeigen des aktuellen Standbilds drücken Sie die gleiche Taste erneut.
oder USB 6 startet die Wiedergabe ebenfalls.
30
Deutsch
Fernbedienung
Täglich-Timer-Bedienungen
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.
Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer
CLOCK/TIMER
speichern.
• Zum Verlassen der Timereinstellungen drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1 Wählen Sie eine der gewünschten
Timereinstellbetriebsarten—Tägl. 1 EIN-Zeit, Tägl. 2 EIN-Zeit oder Tägl. 3 EIN-Zeit.
Täglich-1-Timer Täglich-2-Timer Täglich-3-Timer
EIN (Zeit) EIN (Zeit) EIN (Zeit)
INFO
Remote ONLY
Abgebrochen
Beisp.: Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt ist
• Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die
Anlage durch Drücken von CLOCK/TIMER auf Uhreinstellmodus geschaltet (siehe Seite 16).
Uhreinstellung
(Siehe Seite 16.)
2 Stellen Sie den Timer nach Wunsch ein.
Wiederholen Sie das Verfahren für folgende
Einstellungen bis diese fertig sind:
31
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle—„DISC“, „USB“,
„TUNER FM“ oder „AUDIO IN“.
• Für „TUNER FM“: Festsenderkanäle können nicht gewählt werden.
• Für „DISC“ oder „USB“: Dateinummern können nicht gewählt werden.
4 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen („00“ bis „MAX“ (39) und „VOL– –“). Wenn Sie „VOL – –“ wählen, ist die Lautstärke auf den beim letzten Ausschalten der Anlage eingestellten Pegel eingestellt.
Wenn die Einstellungen vorgenommen sind, erscheint
die Timer-Einstellinformation der Reihe nach.
3 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby), wenn Sie
den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt haben.
Den Täglich-Timer ein- oder ausschalten
Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen aufzuheben.
Ausschalten des Täglich-Timers
1 Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-Timer Täglich-2-Timer
EIN (Zeit)
Abgebrochen Uhreinstellung
Beisp.: Zum Aufheben von Täglich-Timer 1
EIN (Zeit) EIN (Zeit)
Täglich-3-Timer
(Siehe Seite 16.)
2 Den gewählten Timer ausschalten.
Deutsch
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die Timer-Anzeige ( im Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird (siehe nächste Spalte) oder ein anderer Timer aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender ab oder startet die Wiedergabe von der festgelegten Quelle, und steigert den Lautstärkepegel allmählich innerhalb von etwa 30 Sekunden auf den voreingestellten Wert.
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die Timer-Anzeige (
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet automatisch aus (auf Standby).
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.
) und die Timer-Nummer (1/2/3)
) im Display.
(während des Drückens von...)
Den Täglich-Timer einschalten
1 Wählen Sie den zu aktivieren gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-Timer Täglich-2-Timer
EIN (Zeit)
Abgebrochen Uhreinstellung
EIN (Zeit) EIN (Zeit)
(Siehe Seite 16.)
Täglich-3-Timer
2 Aktivieren Sie den gewählten Timer.
Beisp.: Wenn der Täglich-Timer 1 (TÄGL. 1) gewählt ist
3 Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
32
Deutsch
Fernbedienung
PICTURE
ADJUST
SET UP
Setup-Menü-Vorgänge
Anfangseinstellungen
Sie können die Klangeinstellung der Anlage ändern.
• Das Setup-Menü kann nur verwendet werden, wenn „DVD/CD“ oder „USB“ als Quelle ausgewählt ist.
1 Drücken Sie SET UP bei gestopper Wiedergabe.
TV SYSTEM BILDSCHIRMSCH VIDEO AUSGABE TV TYP KODE KLASSF IKATION LÜCKE
2 Drücken Sie die Taste 3 (oder 2) zum Wählen des
Menüs.
3 Drücken Sie die Taste (oder 5) um zu dem zu
ändernden Gegenstand zu gehen.
4 Drücken Sie ENTER/SET. 5 Drücken Sie (oder 5) um die Optionen zu wählen,
und drücken Sie dann ENTER/SET.
Zum Entfernen einer Vorwahlanzeige
Drücken Sie SET UP.
INFO
Remote
ONLY
Menü Gegenstand Inhalt
TV SYSTEM Sie können das Fernsehsystem zwischen NTSC und PAL umschalten, je nach dem
Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts.
BILDSCHIRMSCH Sie können die Bildschirmschoner-Funktion (EIN oder AUS) stellen. Wenn ca. 5
Minuten lang keine Bedienung erfolgt, blendet der Fernsehbildschirm ab.
VIDEO AUSGABE
TV TYP
16:9 4:3 LB
4:3 PS
KODE Die Bedienvorgänge zum Ändern der Einrichtung von KLASSFIKATION können
KLASSFIKATION
Wählt den Videosignalausgang entsprechend dem Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts. (Einzelheiten siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf Seite 15.)
Sie können den Monitor-Typ dem Fernsehgerät anpassen, wenn Sie Bilder abspielen, die für Breitbild-Fernsehgeräte erstellt sind. 4:3 PS (Pan-Scan-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3) Fernsehgerät. Das Bild wird gezoomt, um den Bildschirm senkrecht auszufüllen, und die linken und rechten Seiten des Bilds werden abgeschnitten. 4:3 LB (Briefkastenformat-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3) Fernsehgerät. Zeigt ein Breitbild über die gesamte Breite des Fernsehbildschirms an, wobei das Seitenverhältnis bewahrt wird. 16:9 (Breitbild-Fernsehgerät): Wählen Sie dies, wenn das Seitenverhältnis Ihres Breitbild-Fernsehgeräts fest auf 16:9 gestellt ist.
unterbunden werden. Geben Sie ein vierstelliges Passwort ein. Wir empfehlen, dass Sie Ihr Passwort hier zur Erinnerung notieren. Passwort: Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie es durch Eingabe von 0000 freigeben.
Sie können den abspielbaren Bewertungsgrad für diese Anlage einstellen.
&&&&
33
LÜCKE
Sie können alle Elemente im Setup-Menü auf die Vorgabeeinstellungen einstellen, ausgenommen der Einstellung von KODE.
Menü Gegenstand Inhalt
OSD SPRACHE Sie können „ENGLISCH“, „DEUTSCH“, „FRANZÖSISCH“, „TSCHECHISCH“,
POLNISCH“ oder „UNGARISCH“ als Bildschirm-Sprache wählen.
AUDIO SPRACHE
UNTERT SPRACHE
MENU SPRACHE
DIVX [R] VOD
AUDIO AUSGABE
3D PROCESSING
BRIGHTNESS CONTRAST HUE
*
SATURATION SHARPNESS DYNAMISC BERE
DOPPEL MONO
Sie können die anfängliche Audio-Sprache für DVD-Video wählen. (Siehe auch Seite 40.)
Sie können die anfängliche Untertitel-Sprache für DVD-Video wählen. (Siehe auch Seite 40.)
Sie können die anfängliche Menüsprache für DVD-Video wählen. (Siehe auch Seite 40.)
Die Anlage hat ihren eigenen Registrierungscode. Wenn nötig, können Sie ihn bestätigen. Wenn Sie eine DivX-Datei abgesielt haben, bei der der Registrierungscode aufgenommen ist, wird der Registrierungscode der Anlage für Urheberrechtsschutz überschrieben.
Stellen Sie diesen Gegenstand korrekt ein, wenn Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite verwenden.
ANALOG: Digitalausgang ist deaktiviert. SPDIF/RAW: Wählen Sie dies beim Anschließen eines mit Dolby Digital
kompatiblen Verstärkers oder Decoders. SPDIF/PCM: Wählen Sie dies beim Anschließen eines mit Dolby Digital oder MPEG Audio inkompatiblen Verstärkers oder Decoders, oder beim Anschließen an ein Aufnahmegerät.
Sie können den Surround-Modus einstellen. (Einzelheiten siehe „Zum Aktivieren des Surroundmodus“ auf Seite 14.)
Sie können die Helligkeit einstellen. (0 bis 12)
Sie können den Kontrast einstellen. (0 bis 12)
Sie können den Farbton einstellen. (–6 bis +6)
Sie können die Farbtiefe einstellen. (0 bis 12)
Sie können die Schärfe einstellen. (0 bis 8)
Sie können die Dynamikbereich-Komprimierung (DRC) zum Hören bei Nacht verwenden. DRC verringert den Unterschied zwischen normalen Stimmen und lautem Klang (wie etwa dem Geräusch einer Explosion). Die Wirkung von DRC ist wie folgt. FULL 6/8 4/8 2/8 (Hoch Wenn „AUS“ gewählt ist, steht dieser Effekt nicht zur Verfügung.
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual Mono-Modus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird, können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen.
Niedrig)
Deutsch
* Sie können das „
wird).
“-Menü direkt y durch Drücken von PICTURE ADJUST aufrufen (während SHIFT gedrückt gehalten
34
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Deutsch
Verbindungen (siehe Seite 4 bis 7)
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen Lautsprecherimpedanz wie auf den Lautsprecherklemmen hinten an der Anlage angezeigt.
• Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, um Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu vermeiden. Bei falscher Installation können sie aber trotzdem Farbverzerrungen verursachen. Achten Sie bei der Aufstellung der Lautsprecher deshalb auf Folgendes.
– Bei Aufstellung dieser Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Lautsprecher installiert werden. Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird.
– Manche Fernsehgeräte werden trotz Befolgung der
obigen Anweisungen beeinflusst. In diesem Fall stellen Sie die Boxen weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 9
bis 13)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disc/USB-Massenspeichergeräts:
JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.
• Wenn Sie die Quelle auf „DVD/CD“ oder „USB“ umstellen, kann das Aktivieren der Quelle eine gewisse Zeit in Anspruch nehmen.
• Während die Anlage eine Disc liest, kann die Quelle nicht richtig auf „USB“ umgeschaltet werden. In diesem Fall drücken Sie 7 und wählen dann erneut „USB“ als Quelle.
• Bei manchen Discs kann sich aufgrund der Programmierung und der Disc-Struktur die tatsächliche Bedienung von der Erklärung in der Anleitung unterscheiden; derartige Unterschiede sind normal und stellen keine Fehlfunktion des Systems dar.
• Diese Anlage erkennt bis zu 999 Tracks (Dateien) und bis zu 130 Gruppen auf einer Disc/einem USB-Massenspeichergerät.
– Wenn nicht abspielbare Dateien in einem Ordner
vorhanden sind, werden diese in der Gesamt-Dateizahl mitgezählt.
– Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören,
werden als GRUPPE 1 gehandhabt.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB­Massenspeichergerät...
– Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
– Sie können nicht ein USB-Massenspeichergerät über
die Klemme USB MEMORY REC/PLAY (
– Bei der Wiedergabe einer Datei in einem USB-
Massenspeichergerät trennen Sie nicht die Verbindung zum Gerät ab. Dies könnte zu Fehlfunktion sowohl an
der Anlage als auch am betreffenden Gerät führen. – Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full Speed kompatibel. – Sie können nicht größere Dateien als 2 Gigabyte
abspielen. – Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer in Bild oder Ton
bei der Wiedergabe auftreten. – Diese Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät
erkennen, das eine andere Bewertung als 5 V hat und
500 mA überschreitet. – Diese Anlage kann bestimmte USB-
Massenspeichergerät nicht abspielen und unterstützt
nicht DRM (Digital Rights Management). – Einen Digital Audio-Player mit einem Inhalt von
mehr als 1 Gigabyte zu starten, nimmt einige Zeit in
Anspruch.
• Bei DVD-VR-Wiedergabe... – Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-Bridge-
Format abspielen. – Einzelheiten über DVD-VR-Format und die Playliste
ersehen Sie aus der Bedienungsanleitung des
Aufnahmegeräts.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe... – MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit
als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der
Gruppe/Datei-Konfiguration.) – Manche MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen.
Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und
Bedingungen. – Diese Anlage kann nur eine Disc mit ISO 9660 Level 1
oder Level 2 abspielen. – Die Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen
(ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben). – Wir empfehlen, MP3/WMA-Dateien immer
unter den folgenden Bedingungen zu erstellen:
Mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und eine
Datenübertragungsrate von 128 kbps.
Diese Anlage kann nicht Dateien abspielen, die mit
einer Bitrate von weniger als 64 kbps erstellt wurden.
) laden.
35
• Für Wiedergabe von JPEG-Dateien... – Es wird empfohlen, eine Datei mit einer Auflösung von
640 x 480 aufzuzeichnen. (Wenn eine Datei mit einer Auflösung von mehr als 640 x 480 aufgezeichnet wurde, dauert es sehr lange, bis sie gezeigt wird.)
– Die Anlage kann JPEG-Dateien mit der
Dateierweiterung <.jpg> oder <.jpeg> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Diese Anlage kann u.U. JPEG-Dateien nicht richtig
abspielen, wenn diese von anderen Geräten als Digitalkameras aufgenommen wurden.
• Für MPEG-1/MPEG-2-Wiedergabe... – Die Anlage kann MPEG-1/MPEG-2-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mpg>, <.mpeg> oder <.mod>* abspielen.
* <.mod> ist ist ein Erweiterungscode, der für
MPEG-2-Dateien verwendet wird, die von JVC Everio Camcordern aufgezeichnet wurden. Die MPEG-2­Dateien mit dem <.mod>-Erweiterungscode können nicht abgespielt werden, wenn das HD-Format verwendet wird oder wenn die maximale Bitrate mehr als 2 Mbps beträgt.
– Das Stream-Format muss dem MPEG System/
Programm-Stream entsprechen.
– 720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/720 x 480
Bildpunkte (30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung empfohlen.
– Diese Anlage unterstützt auch die Auflösungen
352 x 576/480 x 576/352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und 352 x 480/480 x 480/352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
– Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main
Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL (Main Profile @ Low Level) sein.
– Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2
oder MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
• Bei DivX-Wiedergabe... – Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-Bridge-
Format abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt. Die Anlage unterstützt alle Versionen von DivX® Video.
– – Die Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer
Auflösung von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger (30 Bilder/s) und 720 x 576 Bildpunkten oder weniger (25 Bilder/s).
– Audio Stream muss mit Dolby Digital, MPEG1
Audio Layer-2 oder MPEG Audio Layer-3 (MP3) übereinstimmen.
– Die Anlage kann DivX-Dateien mit der
Dateierweiterung <.divx>, <.div> oder <.avi> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global Motion
Compression).
– Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind,
werden möglicherweise nicht richtig abgespielt.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen (siehe Seite 14 bis 17)
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.
Ändern des Abtastmodus:
• Ändern Sie den Abtastmodus in den folgenden Fällen nicht zu Progressiv:
– Wenn Ihr Fernsehgerät nicht Progressiv-Videoeingang
unterstützt.
– Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht an die Anlage über ein
Component-Videokabel angeschlossen haben.
Einstellung der Uhr:
• „0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 18
und 19)
• Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
(siehe Seite 20 bis 22)
Einstellung des Audio-Tracks:
• Bei manchen Discs/Dateien können Sie nicht die Audiosprachen bei der Wiedergabe ändern.
Spezialeffekt-Wiedergabe:
• Während der Zeitlupenwiedergabe kommt kein Ton.
• Bei nahe herangezoomter Einstellung kann das Bild körnig wirken.
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen (siehe Seite
23 bis 25)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe:
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc, die nur 12 Tracks enthält).
Wiederholte Wiedergabe:
• A-B-Wiederholung steht nur innerhalb des gleichen Titels/Originalprogramms/Tracks zur Verfügung.
Deutsch
36
Aufnahme-Bedienvorgänge (siehe Seite 26
Deutsch
und 27)
• Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens von Tracks vor Vibrationen. Es besteht die Gefahr, dass aufgezeichnete Tracks beschädigt werden.
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 31
und 32)
Einstellung des Täglich-Timers:
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
• Wenn Sie DVD-Video als Quelle wählen, arbeitet der Täglich-Timer nicht richtig.
• Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des Täglich-Timers aufgehoben.
Setup-Menü-Vorgänge (siehe Seite 33 und 34)
Allgemein:
• Wenn der obere und untere Teil des Menüs abgeschnitten ist, stellen Sie die Bildgröße mit dem Bildgrößenregler des Fernsehgeräts ein.
-Menü—TV TYP:
• Auch wenn „4:3 PS“ gewählt ist, kann die Bildschirmgröße bei der Wiedergabe einer Disc/Datei 4:3 Letterbox werden. Dies hängt davon ab, wie die Discs bespielt sind.
• Wenn Sie „16:9“ für ein Bild mit dem Seitenverhältnis 4:3 wählen, ändert sich das Bild leicht aufgrund des Vorgangs der Umrechnung der Bildbreite.
-Menü:
• Wenn die für „MENU SPRACHE“, „AUDIO SPRACHE“ oder „UNTERT SPRACHE“ gewählte Sprache nicht aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache als anfängliche Sprache verwendet.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Um eine Disc aus ihrem Behälter zu entfernen, ergreifen Sie sie am Rand, drücken Sie leicht auf das Mittelloch, und heben Sie die Disc heraus.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.
• Achten Sie beim Einlegen der Disc in ihren Behälter sorgfältig darauf, die Oberfläche nicht zu zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen. – NICHT gewaltsam abwischen. – NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder
Benzol abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
37
Störungssuche
Allgemein
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker. ] Kopfhörer sind angeschlossen.
Kein Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
] Die Videokabelverbindungen können falsch oder locker
sein.
Kein Bild erscheint im Fernsehbildschirm, das Bild ist verschwommen, oder das Bild ist in zwei Teile geteilt.
] Die Anlage ist an ein Fernsehgerät angeschlossen, das
Progressiv-Videoeingang nicht unterstützt.
] Falscher Abtastmodus ist gewählt (siehe Seite 15). ] Wenn Sie das Netzkabel abziehen und wieder
anschließen, kann der Abtastmodus zurück auf die anfängliche Einstellung schalten („TV-RGB“) (siehe Seite 15).
Disc/USB-Massenspeichergerät-
Wiedergabevorgänge
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Sie haben eine Disc mit einem anderen Regionalcode als
„2“ eingesetzt. („RG ERROR“ erscheint im Display.)
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc
mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Marke Version 1 zeigen.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt von der Schreibanwendung ab.
MP3-, WMA-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- oder DivX-Dateien werden nicht abgespielt.
] Die Disc oder das USB-Massenspeichergerät kann
verschiedene Arten von Tracks (z.B. MP3/WMA/JPEG). In diesem Fall können Sie nur die Dateien abspielen, die durch Drücken von FILE TYPE gewählt wurden (während SHIFT gedrückt gehalten wird) (siehe Seite 11).
] Sie haben die Einstellung „FILE TYPE“ geändert,
nachdem die Anlage die Disc oder das USB-Massenspeichergerät gelesen hat. In diesem Fall legen Sie die Disc neu ein oder trennen das USB-Massenspeichergerät ab und schließen es erneut an.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Deutsch
Der linke und rechte Bildrand fehlt im Bildschirm.
] Wählen Sie „4:3 LB“ für „TV TYP“ (siehe Seite 33).
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker. ] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Es erscheint kein Untertitel im Display, obwohl Sie die anfängliche Untertitelsprache gewählt haben.
] Manche DVDs sind so programmiert, dass sie
anfänglich keinen Untertitel zeigen. In diesem Fall drücken Sie SUBTITLE nach dem Starten der Wiedergabe (siehe Seite 21).
Die Audio-Sprache unterscheidet sich von der als anfängliche Audiosprache gewählten.
] Manche DVDs sind so programmiert, dass sie immer
anfänglich die Originalsprache verwenden. In diesem Fall drücken Sie AUDIO/MPX nach dem Starten der Wiedergabe (siehe Seite 20).
Das Disc-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
] Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt. ] Kindersicherung ist aktiv. „TRAYLOCK“ erscheint im
Display (siehe Seite 25).
38
Aufnahme-Bedienvorgänge
Deutsch
Aufnahme auf das USB-Gerät unmöglich.
] Die Kapazität des USB-Geräts ist voll. ] Sie haben 99 Tracks oder 100 Gruppen auf dem
USB-Massenspeichergerät aufgenommen.
] Das USB-Gerät ist schreibgeschützt. ] Das angeschlossene USB-Gerät ist nicht mit dieser
Anlage kompatibel.
Timer-Funktionen
Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter Anlage.
Täglich-Timer startet nicht die Wiedergabe.
] Die eingelegte Disc ist eine DVD-Video. Wechseln Sie
die Disc.
Anzeige von Meldungen für Aufnahmevorgänge
NO USB
• Es ist kein USB-Gerät angeschlossen, oder das angeschlossene USB-Gerät ist nicht mit dieser Anlage kompatibel.
FILEFULL
• Der USB-Speicher hat die maximale Anzahl von unterstützbaren Dateien überschritten.
W. (write) PROT
• Das USB-Gerät ist schreibgeschützt.
SCMS VLT (violation)
• Sie haben versucht, von einer duplizierten Disc zum USB-Gerät zu kopieren.
D. (device) FAIL
• Das Gerät konnte nicht vom USB-Gerät lesen.
39
Sprachcode-Liste
Afar
AA
Abchasien
AB
Afrikaans
AF
Ameharisch
AM
Arabisch
AR
Assamesisch
AS
Aymara
AY
Aserbaijanisch
AZ
Bashkir
BA
Weißrussisch
BE
Bulgarisch
BG
Bihari
BH
Bislama
BI
Bengali, Bangla
BN
Tibetanisch
BO
Bretonisch
BR
Katalanisch
CA
Korsisch
CO
Walisisch
CY
Dänisch
DA
Bhutani
DZ
Griechisch
EL
Esperanto
EO
Estländisch
ET
Baskisch
EU
Persisch
FA
Finnisch
FI
Fidschi
FJ
Faröisch
FO
Friesisch
FY
Irisch
GA
Schottisch Gälisch
GD
Galizisch
GL
Guarani
GN
Gujarati
GU
Haussa
HA
Hindi
HI
Kroatisch
HR
Armenisch
HY
Interlingua
IA
Interlingue
IE
Inupiak
IK
Indonesisch
IN
Isländisch
IS
Hebräisch
IW
Jiddisch
JI
Javanesisch
JW
Georgisch
KA
Kazakh
KK
Grönländisch
KL
Kambodianisch
KM
Kannadisch
KN
Koreanisch (KOR)
KO
Kashmirisch
KS
Kurdisch
KU
Kirghisisch
KY
Lateinisch
LA
Lingala
LN
Laotianisch
LO
Litauisch
LT
Lettisch
LV
Malagasy
MG
Maori
MI
Mazedonisch
MK
Malayalam
ML
Mongolisch
MN
Moldavisch
MO
Marathi
MR
Malayisch (MAY)
MS
Maltesisch
MT
Burmesisch
MY
Nauru
NA
Nepalesisch
NE
Holländisch
NL
Norwegisch
NO
Occitan
OC
(Afan) Oromo
OM
Oriya
OR
Panjabi
PA
Pashto, Pushto
PS
Portugiesisch
PT
Quechua
QU
Rätoromanisch
RM
Kirundi
RN
Rumänisch
RO
Kinyarwanda
RW
Sanskrit
SA
Sindhi
SD
Sangho
SG
Serbo-Kroatisch
SH
Singhalesisch
SI
Slovenisch
SL
Samoanisch
SM
Shona
SN
Somalisch
SO
Albanisch
SQ
Serbisch
SR
Siswati
SS
Sesotho
ST
Sundanesisch
SU
Schwedisch
SV
Suahili
SW
Tamil
TA
Telugu
TE
Tajik
TG
Thailändisch
TH
Tigrinya
TI
Turkmenisch
TK
Tagalog
TL
Setswana
TN
Tonga
TO
Türkisch
TR
Tsonga
TS
Tatar
TT
Twi
TW
Ukrainisch
UK
Urdu
UR
Usbekisch
UZ
Vietnamesisch
VI
Volapük
VO
Wolof
WO
Xhosa
XH
Yoruba
YO
Zulu
ZU
Deutsch
40
Technische Daten
Deutsch
Verstärkersektion—CA-UXL5V
Ausgangsleistung:
60 W (30 W + 30 W) bei 6 Ω (10% Klirrfaktor)
Audioeingang:
AUDIO IN: Stereo-Ministecker (φ 3,5 mm) 500 mV/50 kΩ (bei „LEVEL 1“) 250 mV/50 kΩ (bei „LEVEL 2“) 125 mV/50 kΩ (bei „LEVEL 3“)
AV-Scart: Eingang: Nur TV-Klang Audio-Ausgang: SUBWOOFER OUT: 500 mV/10 kΩ Digitalausgang: OPTICAL DIGITAL OUT:
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Digitaleingang: USB MEMORY REC/PLAY AV (SCART):
Farbsystem: PAL/NTSC (Zeilensprung/progressiv) Composite-Video (FBAS): 1 V(s-s)/75 Ω S-VIDEO: Y (Luminanz) 1 V(s-s)/75 Ω C (Chrominanz, Burst) 0,3 V(s-s)/75 Ω RGB: 0,7 V(s-s)/75 Ω COMPONENT VIDEO OUT: (Y) 1 V(s-s)/75 Ω (PB/PR) 0,7 V(s-s)/75 Ω Lautsprecherimpedanz: 6 Ω – 16 Ω
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Disc-Player-Sektion
Abspielbare Disc:
• DVD Video/CD/VCD/SVCD
CD-R/CD-RW (CD/SVCD/VCD/MP3/
WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX­Format)
• DVD-R/-RW (DVD-VR/DVD Video/
MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ DivX-Format)
• +R/+RW (DVD Video/MP3/WMA/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Format)
Dynamikumfang: 80 dB Horizontalauflösung: 500 Zeilen Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
USB-Sektion
Abspielbare Dateien: MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/
CD-Aufnahmeformat: USB-Spezifikation: Kompatibel mit USB 2.0 Full Speed Kompatibles Gerät: Massenspeicherung Klasse Kompatibles System: FAT16, FAT32 Bus-Stromversorgung:
5 V Gleichstrom
MPEG-2/DivX-Format MP3
500 mA
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V Leistungsaufnahme: 30 W (im Betrieb) 8 W (bei Standby) 1 W oder weniger (im ECO-Modus)
, 50 Hz
Abmessungen (ca.): 165 mm × 259 mm × 258 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 1,9 kg
Lautsprecher—SP-UXL5V (Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten: Hochtöner: 1,5 cm x 1 Tieftöner: 10 cm Konus x 1 Impedanz: 6 Ω Abmessungen (ca.): 140 mm × 250 mm × 188 mm
(B/H/T) Gewicht (ca.): je 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Hergestellt unten Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• DivX® ist ein eingetragenes Warenzeichen von DivX, Inc. und wird unter Lizenz verwendet.
• ÜBER DIVX VIDEO: DivX® ist ein digitales Videoformat, erstellt von DivX, Inc. Dies ist ein Gerät mit der offiziellen Kennzeichnung DivX Certified oder DivX Ultra Certified, welches DivX-Video abspielt.
• ÜBER DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Dieses Gerät mit der Kennzeichnung DivX® Certified muss registriert werden, um DivX Video-on-Demand (VOD) Inhalt abzuspielen. Erzeugen Sie zuerst den DivX VOD-Registrierungscode für Ihr Gerät und reichen diesen während des Registrierungsvorgangs ein. [Wichtig: DivX VOD-Inhalt wird durch ein DivX DRM (Digital Rights Management) System geschützt, das Wiedergabe auf registrierte DivX Certified-Geräte beschränkt. Wenn Sie versuchen, DivX VOD-Inhalt abzuspielen, der nicht für Ihr Gerät autorisiert ist, erscheint die Meldung „Authorization Error“, und Ihr Inhalt wird nicht abgespielt.] Erfahren Sie mehr bei www.divx.com/vod.
• Spielt DivX® Video ab
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Dieses Produkt enthält Urheberrechtsschutztechnologie, die durch in den USA angemeldete Patente und andere Rechte für geistiges Eigentum abgesichert ist. Verwendung dieser Urheberrechtsschutztechnologie muss von Macrovision genehmigt werden, und das vorliegende Produkt ist für Heim- und andere begrenzte Betrachtung gedacht, wenn nicht anderweitig von Macrovision genehmigt. Reverse Engineering und Disassemblieren verboten.
• „KONSUMENTEN SOLLTEN BEACHTEN, DASS NICHT ALLE HOCH AUFLÖSENDEN FERNSEHGERÄTE MIT DIESEM PRODUKT VOLL KOMPATIBEL SIND UND STÖRSIGNALE IM BILD HERVORRUFEN KÖNNEN. IM FALL VON 525 ODER 625 BILDSTÖRUNGEN BEI DER PROGRESSIVEN ABTASTUNG WIRD DEM BENUTZER EMPFOHLEN, DEN ANSCHLUSS AUF DIE AUSGABE ‚STANDARD-DEFINITION‘ UMZUSTELLEN. BEI FRAGEN ZUR KOMPATIBILITÄT UNSERER FERNSEHGERÄTE MIT DIESEM MODELL 525p UND 625p DVD-PLAYER KONTAKTIEREN SIE BITTE UNSEREN KUNDENDIENST.“
41
Teile-Index
Fernbedienung
Name Seite
7 1, ¡ 4, ¢ 5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Sofortwiederholung) ANGLE AUDIO IN AUDIO IN LEVEL AUDIO/MPX BASS/TRE C.VOICE CANCEL CLOCK/TIMER DISPLAY DVD LEVEL DVD/CD 6 ECO/DIMMER FADE MUTING FILE TYPE GROUP/TITLE SKIP HBS MENU/PL Zifferntasten ON SCREEN PICTURE ADJUST PTY 9 PTY ( PTY SEARCH REPEAT REPEAT A-B RESUME RETURN SCAN MODE SET UP SHIFT SLEEP/A.STBY
, (
SLOW 9 S.TURBO II SUBTITLE SURROUND TIME SEARCH TOP MENU/PG TUNER TUNER/PLAY MODE USB 6 VOLUME + , – ZOOM
f j 6 h / g r d , t x o . 1 2 P 5 3 z m h ; k v q 2 w c j 8 n Q g 1 p i s 6 ; e u b 7 a 9 4 l y
Hauptgerät
Name Seite
7 0 ¢, 4
AUDIO IN-Buchse CD 3 USB REC Disc-Fach Display DVD/CD #/8 ECO DIMMER, DEMO PHONES-Buchse Fernbedienungssensor STANDBY-Lämpchen TUNER/AUDIO IN/TV USB MEMORY #/8 Prise USB MEMORY REC/PLAY VOL +, VOL –
2 # $ !, @ % 7 9
­4 8 8 0 1 3 6 5 ^ =, ~
9, 32 11, 13, 23, 24, 27, 35 12, 25 12, 13, 23, 24 10 – 12, 16, 22, 29 – 33 22 21 9, 11, 13 13 20 15 15 16, 31, 32 16, 31, 32 9, 16, 18 15 9, 11 – 13, 22 – 24, 27, 30 15 14 11 12 14 12, 29 10, 12, 13, 29 28 34 18 18 18 24 25 11 13 15 33 11 – 13, 15, 25, 28, 32 17 22 14 21 14 28 12, 29 9, 10 10, 23, 24 9, 11, 12, 22 – 24, 30 9, 14 22
9 11, 13, 25, 27, 35 11, 25 12, 13, 24 4, 6, 13 27 11, 25 8 9, 11, 22, 27, 30 15 1, 15 4, 9 7 9 9, 11, 13 9, 11, 22, 30 4, 6 9, 14
Fernbedienung
Hauptgerät
Deutsch
42
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la chaîne afin de
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement à l’intérieur de l’appareil.
Français
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C. Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Comment lire ce manuel
• Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
plus loin dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la section expliquant les opérations ( contenu a certaines informations).
Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement.
Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des touches.
2
sec.
Indique que vous devez maintenir pressée la touche pendant la période de temps indiquée.
INFO
indique que le
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant l’appareil principal.
Échauffement intérieur
• Vérifiez que la ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
Comment annuler la démonstration
Maintenez pressée la touche DEMO sur l’appareil principal jusqu’à ce que “DEMO CLR” apparaisse pendant que l’appareil est en mode d’attente.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne: il ne comprend au niveau interne aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
1
Table des matières
Connexions ............................................................. 4
Préparation de la télécommande ....................................... 7
Indicateurs d’affichage ............................................ 8
Opérations quotidiennes—Lecture .......................... 9
Écoute de la radio ................................................................ 10
Écoute du son du téléviseur ............................................... 11
Lecture d’un disque/Périphérique USB à mémoire de
grande capacité ................................................................ 11
Lecture à partir d’un autre appareil .................................. 13
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ............................................... 14
Ajustement du volume........................................................ 14
Ajustement du son .............................................................. 14
Pour rendre les dialogues plus clairs—Clear Voice ........ 15
Préréglage de l’augmentation automatique du son des
DVD Niveau..................................................................... 15
Modification de la luminosité de l’affichage .................... 15
Réglage du mode ECO (écologie) ..................................... 15
Changement du mode de balayage ................................... 15
Réglage de l’horloge ............................................................ 16
Mise hors tension automatique de l’appareil ................... 17
Opérations avancées de la radio................................ 18
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 18
Recherche d’un programme par code PTY ...................... 18
Opérations avancées de lecture ................................ 23
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée ..................................................................... 23
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire........ 24
Répétition de la lecture ....................................................... 24
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou
parental ............................................................................. 25
Opérations d’enregistrement ................................... 26
Enregistrement à partir d’un disque ................................. 27
Utilisation de l’affichage sur l’écran .......................... 28
Utilisation de la barre sur l’écran ...................................... 28
Opérations de l’écran de commande ................................ 29
Utilisation de la minuterie quotidienne .................... 31
Réglage de la minuterie quotidienne ................................ 31
Utilisation du menu de réglages ............................... 33
Réglages initiaux .................................................................. 33
Informations additionnelles ..................................... 35
Pour en savoir plus sur cette chaîne .................................. 35
Entretien ............................................................................... 37
Guide de dépannage ............................................................ 38
Messages affichés pour les opérations d’enregistrement
Liste des codes de langue .................................................... 40
Spécifications........................................................................ 41
... 39
Français
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo ......... 20
Sélection de la plage audio ................................................. 20
Sélection de la langue des sous-titres ................................ 21
Sélection d’un angle de vue ................................................ 21
Lecture avec effets spéciaux ............................................... 22
Nomenclature ......................................................... 42
2
Types de disques/fichiers reproductibles
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio, CD
Français
Vidéo et SVCD. Les fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 et DivX écrits conformément au format “ISO 9660” peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Enregistrés au format DVD vidéo. Les fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 et DivX écrits au format UDF-Bridge peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW: Enregistré au format d’enregistrement DVD vidéo (VR).
• Périphérique USB à mémoire de grande capacité: Les fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 et DivX*.
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne peut reproduire les données audio enregistrées sur les CD-Extra.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM et Photo CD. La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et
endommagera les enceintes.
• Les CD Text et DVD Text peuvent être reproduits mais le texte d’information n’apparaît pas sur l’affichage.
• Dans ce manuel, les mots “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable.
• Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format DVD vidéo uniquement) finalisés. L’indicateur DVD s’allume sur le panneau d’affichage avant quand un disque +R/+RW est mis en place.
• “DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Cette chaîne peut reproduire les fichiers EVERIO (voir page 36) enregistrés sur un DVD, un CD* et un périphérique USB à mémoire de grande capacité*.
* Uniquement quand le débit binaire maximum est inférieur
à 2 Mbs.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de code de région. Cette chaîne peut reproduire uniquement les DVD dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
• “RG ERROR” apparaît si un DVD avec un autre code de région est mis en place.
Ex.:
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque/fichier, assurez-vous de ce qui suit...
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur l’écran.
• Pour la lecture du disque/fichier, vous pouvez changer le réglage initial selon vos préférences. Voir “Utilisation du menu de réglages” à la page 33.
Si “ENTRÉE INVALABLE” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, c’est
que le disque/fichier ne peut pas réaliser la commande effectuée.
• Lors de la lecture d’un support codés multicanaux, la chaîne convertit correctement les signaux multicanaux en 2 canaux et sort un son sous-mixé des enceintes. Pour profiter d’un son puissant à partir de ces supports codés multicanaux, connectez un décodeur approprié ou un amplificateur avec décodeur intégré à la prise OPTICAL DIGITAL OUT à l’arrière de l’appareil.
À propos du standard de couleur
Cette chaîne est compatible avec le format vidéo PAL. Vous ne pouvez pas reproduire correctement les disques NTSC.
3
Connexions
INFO
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Lors de la connexion de votre téléviseur:
Connectez de votre téléviseur directement à la chaîne. Connecter la chaîne à un téléviseur à travers un magnétoscope peut interférer avec l’affichage lors de la lecture d’un disque/fichier protégé contre la copie. Connecter un combiné téléviseur/ magnétoscope à la chaîne peut aussi interférer avec l’affichage.
Panneau arrière
! À partir de l’entrée numérique d’un appareil audio
Voir page 5.
~ À partir de l’antenne FM
Voir page 5.
@ À partir de l’entrée du téléviseur/moniteur
Voir page 6.
Accessoires fournis
Vérifiez que tous les éléments suivants sont présents.
• Antenne FM (×1)
• Télécommande, RM-SUXL5VR (×1)
• Pile bouton au lithium CR2025 (×1: inséré dans la télécommande)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement.
Français
numérique
Panneau avant
À partir du caisson de grave actif
Voir page 6.
@ À partir de l’entrée du téléviseur/moniteur
Voir page 6.
Ÿ À partir des enceintes
Voir page 5.
¤ À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement
après que toutes les connexions ont été terminées.
À partir d’un autre appareil
Voir page 6.
À partir d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Voir page 6.
À partir du casque d’écoute
4
~ Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Ÿ Enceintes
• Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge à (+) et noir à (–).
Pour une meilleure réception FM
Français
Antenne extérieure FM (non fournie)
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
Appuyez et maintenez-la enfoncée
Insérez Relâchez
Rouge
RL
À partir de l’enceinte droite
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 6 16
Noir
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise.
• NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ les enceintes car cela pourrait endommager les intercalaires des pieds en bas des enceintes.
! Appareil audio numérique
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Capuchon protecteur
OPTICAL
DIGITAL
OUT
À partir de l’enceinte gauche
Cordon optique numérique (non fourni)
• Régler “SOTIE D’AUD” correctement sur le menu “ ” en fonction de l’appareil audio numérique connecté (voir page 34).
• Le signal numérique de la prise OPTICAL DIGITAL OUT est sorti uniquement quand “DVD/CD” est choisi comme source.
5
Pour connecter le caisson de grave actif
SUBWOOFER OUT
À partir du caisson de grave actif (non fourni)
Le caisson de grave connecté peut reproduire les sons graves enregistrés pour les canaux avant gauche et droit, mais ne peut pas reproduire les signaux LFE des supports multicanaux.
• Avant de brancher la chaîne sur le secteur, assurez-vous que le caisson de grave actif est hors tension.
@ Téléviseur/moniteur
Connectez soit le cordon en composantes ou soit le cordon Péritel.
Y
B
P
COMPONENTVIDEO OUT
R
P
Rouge
• Cette connexion vous permet d’utiliser le mode de balayage progressif. Pour choisir le mode de balayage progressif (“P-SCAN YPBPR”) (voir page 15), utilisez les prises COMPONENT VIDEO OUT.
AV
Bleu
Vert
Cordon de composante vidéo (non fourni)
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Sur le panneau avant
Câble USB (non fourni)
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion, utilisez un câble USB 2.0 dont la longueur est inférieure á 1 m.
• Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’un périphérique USB à mémoire flash, un disque dur, un lecteur de carte multimedia, etc. à cette chaîne.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB MEMORY REC/PLAY (
) du systéme.
• Vous ne pouvez pas connecter un caméscope JVC Everio à la prise USB MEMORY REC/PLAY (
) de cette
chaîne.
• Des bruits et de l’électricité statique peuvent perturber les du périphérique USB de mémoire de grande capacité. Dans ce cas, déconnectez puis reconnectez le périphérique USB de mémoire de grande capacité après avoir mis la chaîne hors tension.
• En fonction de la forme du périphérique USB à mémoire de grande capacité connecté, il se peut que vous ne puissiez pas ouvrir le plateau à disque correctement. Dans ce cas, utilisez un câble prolongateur USB (non fourni) pour faire la connexion.
Lors de la connexion d’un autre appareil
Sur le panneau avant
Mini-fiche stéréo (non fournie)
Français
Cordon Péritel (non fournie)
• Cette connexion envoie les signaux vidéo (Composite, Y/C ou RVB) et reçoit les signaux audio du téléviseur. Pour écouter le son du téléviseur, référez-vous à la page 11.
• Après avoir connecté un téléviseur, choisissez la sortie de signal vidéo correcte en fonction de la méthode de connexion. Voir “Changement du mode de balayage” à la page 15.
À partir de la sortie audio (ou à la sortie du casque d’écoute, etc.)
6
Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante.
Feuille isolante
Français
Pour remplacer la pile dans de la télécommande
Pile bouton au lithium (numéro du produit: CR2025)
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Si un enfant avale accidentellement la pile, consultez immédiatement un médecin.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffer
pas la pile ni ne la jeter dans un feu. – Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. – Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger. – Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets
similaires.
• Mettez de la pile au rebut correctement en respectant la
régulation fédérale, régionale ou locale.
• Les piles (blocs-piles ou piles installées) ne doivent pas
être exposées à une source de chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le plus directement possible. Si la télécommande est utilisée d’une position en diagonale, la plage de fonctionnement (environ 5 m) peut être plus courte.
7
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
Français
1 Indicateur SURROUND
• S’allume lorsque le son Surround est activé. 2 Indicateur HP
• S’allume quand le casque d’écoute est connecté à la chaîne.
3 Indicateur USB
• S’allume quand “USB” est choisi comme source.
4 Indicateurs de format de disque
• SVCD: s’allume lors de la lecture d’un disque SVCD.
• CD vidéo: s’allume lors de la lecture d’un disque CD vidéo.
• CD: s’allume lors de la lecture d’un CD.
• DVD: s’allume lors de la lecture d’un DVD.
5 Indicateur REC (enregistrement)
• S’allume quand l’enregistrement démarre.
6 Indicateurs de mode de lecture
• Indicateurs de mode de répétition:
• RND: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est
• PRGM: s’allume quand le mode de lecture programmé
7 Indicateurs de format audio
• MP3: s’allume quand un fichier MP3 est détecté.
• WMA: s’allume quand un fichier WMA est détecté.
8 Indicateur PRGR. (Progressif)
• S’allume quand le mode de balayage progressif est
9 Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
• S’allume quand la fonction Sound Turbo II est en
p Indicateur RESUME
• S’allume quand la fonction RESUME de reprise de la
: s’allume quand le mode de répétition d’une
1
seule plage/fichier/chapitre est en service.
: s’allume quand le mode de répétition d’un groupe/d’un titre/d’un programme original/d’une liste de lecture est en service.
: s’allume quand le mode de répétition de toutes les plages/fichiers/titres/programmes original est en service.
en service.
est en service.
choisi.
service.
lecture est en service .
q Indicateur BASS
• S’allume quand le mode BASS (Hyper Bass Sound) est en service.
w Indicateur FM
• S’allume lors de l’accord d’une station FM.
e Indicateurs de réception FM
ß (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée.
˜ (monaural): s’allume lors de la réception d’une station FM stéréo en son monophonique.
r Indicateurs de minuterie quotidienne
: s’allume quand la minuterie quotidienne est en attente ou en coure de réglage; clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
• 1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou 3) est en attente; clignotent quand elle est en cours de fonctionnement ou en cours de réglage.
t
Indicateur (Clear Voice)
• S’allume quand la fonction Clear Voice est en service.
y Affichage principal
• Lors de l’écoute de la radio: la bande (ou le numéro de préréglage) et la fréquence de la station apparaissent.
• Quand “AUDIO IN” est choisi comme source: “AUDIO IN” apparaît.
• Lors de la lecture d’un disque ou fichier: l’état actuel apparaît.
u Indicateur A.STBY (Mise en attente automatique)
• S’allume quand la mise en attente automatique est en service.
• Clignote quand la lecture est arrêtée par la mise en attente automatique.
i Indicateur SLEEP
• S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service.
8
Opérations quotidiennes—Lecture
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
Télécommande
Français
Touches
numériques
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• En plus de l’utilisation de la touche met sous tension quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source.
, la chaîne se
2 Choisissez la source.
• La lecture automatique démarre si la source choisie est prête.
• Pour les disques/USB: voir page 11.
• Pour FM: voir page 10.
• Pour le téléviseur: voir page 11.
• Pour AUDIO IN: voir page 13.
• Vous pouvez changer les informations affichées en appuyant sur DISPLAY. Pour plus de détails, voir page 16.
3 Ajustez le volume.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. L’indicateur HP s’allume sur l’affichage. Assurez-vous
de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en mode d’attente) quand son niveau de volume est réglé extrêmement haut; sinon la déflagration soudaine du son pourrait endommager les enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la mise sous tension de la chaîne ou le démarrage de la lecture.
9
Comment choisir un numéro
Écoute de la radio
Pour choisir FM
Exemples:
Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10. Pour choisir le numéro 15, appuyez sur 10, sur 1, puis sur 5. Pour choisir le numéro 30, appuyez sur 10 sur 3, puis sur 0. Pour choisir le numéro 125, appuyez deux fois sur (la barre inférieure du chiffre des centaines clignote sur l’affichage), puis sur 1, 2 et 5.
INFO
10
Remote
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM.
ONLY
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler. 2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
• Terminez la procédure suivante pendant que le numéro de préréglage clignote.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment choisir un numéro” sur la colonne de gauche.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches 3 ou 2.
Français
Pour accorder une station
Quand FM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche.
Remote
Si la réception de la station FM est mauvaise
L’indicateur ˜ (monaural) s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu— réception monophonique. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la touche. L’indicateur ˜ (monaural) s’éteint.
ONLY
4 Mémorisez la station.
Remote
Pour accorder une station préréglée
ONLY
1 Choisir FM.
2 Choisissez le numéro de préréglage pour la station
que vous avez mémorisé.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment choisir un numéro” sur la colonne de gauche.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches 3 ou 2.
10
Écoute du son du téléviseur
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à travers cette chaîne quand le téléviseur est connecté en utilisant le cordon SCART (voir page 6).
(Voir page 13.)
Lecture d’un disque/Périphérique USB à
Français
INFO
mémoire de grande capacité
Pour insérer un disque
• Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la rainure intérieure du plateau à disque.
Pour fermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous appuyez sur DVD/CD 6, le plateau à disque se ferme automatiquement et la lecture démarre (en fonction de la façon dont il a été programmé).
Pour connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité
• Pour connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous à la page 6.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Pour déconnecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité en toute sécurité, mettez la chaîne hors tension avant de le déconnecter.
Pour reproduire un disque/périphérique USB à
mémoire de grande capacité
Pour démarrer:
Périphérique USB à mémoire de grande capacitéDisque
Main Unit
ONLY
Pour mémoriser le point d’arrêt (reprise de la
Remote
lecture)
Vous pouvez mémoriser le point d’arrêt et quand vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 6 ou USB 6 (même en mode d’attente), la lecture reprend à partir du point où vous l’avez interrompue.
(tout en maintenant pressé...)
Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction de reprise de la lecture est en service, appuyez deux fois
sur 7. (Pour mettre hors service la reprise de la lecture, appuyez de nouveau sur RESUME.)
Pour choisir le type de fichier
Choisissez un type de fichier si un type différent de fichier reproductible (audio/image fixe/image animée) est enregistré.
• Vous pouvez utiliser l’écran de commande sur le téléviseur. (Pour les fichiers d’images fixes/animées, il apparaît quand l’appareil est arrêté.) Pour plus de détails, voir page 30.
ONLY
• L’indicateur RESUME s’allume sur l’affichage.
Remote ONLY
1
(tout en maintenant pressé...)
123
Sur le téléviseur
1 Fichier audio 2 Image fixe 3 Image animée
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour arrêter, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Si différents types de fichiers compatibles (audio/ images fixes/images animées) sont enregistrés, sélectionnez le type de fichier à reproduire (voir ci-après).
11
2 Choisissez le type de fichier.
Remote
Pour choisir un titre/groupe
ONLY
• Non disponible pour les DVD-VR. Pendant la lecture...
(tout en maintenant pressé...)
Pour choisir un chapitre, une plage ou un fichier
• Pour les CD vidéo/SVCD, annulez la fonction PBC (voir page 13).
Pendant la lecture...
• Quand vous appuyez sur 4 pour la première fois, vous retournez au début du chapitre, de la plage, ou du fichier actuel.
Remote
Pour localiser un passage particulier
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers JPEG.
Pendant la lecture...
ONLY
Remote
Pour localiser un élément directement
ONLY
Vous pouvez choisir un titre, un chapitre, une plage ou un fichier directement et démarrer la lecture.
• Pour les DVD vidéo, vous pouvez choisir un titre avant
de démarrer la lecture, alors que vous pouvez choisir un chapitre après le début de la lecture.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment choisir un numéro” à la page 10.
Pour reproduire le disque en utilisant le menu du
Remote
disque
ONLY
Pour les DVD vidéo:
1 Affichez le menu du disque.
2 Choisissez un élément sur le menu du disque.
Français
• Pour les fichiers MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/DivX, la vitesse de recherche et les indications sur le téléviseur sont différentes des indications ci-dessus.
• Aucun son ne sort si la recherche est effectuée pendant l’affichage de l’image animée.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 6 ou USB 6 (en fonction de la source actuelle).
• Pour certains disques, vous pouvez aussi choisir des éléments en entrant un nombre avec les touches numériques.
12
Pour les SVCD/CD vidéo avec PBC:
Lors de la lecture d’un disque avec PBC, “PBC” apparaît sur l’affichage. Quand le menu du disque apparaît sur le téléviseur choisissez un élément du menu. La lecture de l’élément choisi démarre.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment choisir un numéro” à la page 10.
Français
Pour passer à la page suivante ou précédente du menu actuel:
Lecture à partir d’un autre appareil
• Pour la connexion d’un autre appareil, voir page 6.
Vous pouvez écouter un autre appareil (lecteur audio numérique, etc.) connecté à a prise AUDIO IN.
• Assurez-vous de réduire le volume sur la chaîne au niveau minimum avant de démarrer la lecture.
(Voir page 11.)
Remote
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Si le son d’un appareil connecté à la prise AUDIO IN est trop fort ou trop faible, vous pouvez prérégler le niveau d’entrée audio de la prise AUDIO IN (sans changer le niveau du volume).
ONLY
Permet de passer à la page suivante. Permet de passer à la page précédente.
Pour retourner au menu précédent:
(tout en maintenant pressé...)
Pour annuler la fonction PBC, appuyer sur 7, puis choisissez une plage en utilisant les touches numériques (voir page 10). La lecture démarre avec la plage choisie. Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez sur 7 (deux fois si la fonction REPRISE est en service), puis appuyez sur DVD/CD 6.
Quand “AUDIO IN” est choisi comme source...
(tout en maintenant pressé...)
• Plus le nombre de niveau augmente, plus le niveau d’entrée préréglé augmente.
13
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Remote ONLY
Télécommande
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume.
Ajustement du son
INFO
Pour mettre en service le mode Surround
Disponible uniquement quand un disque ou USB est choisi comme source.
(Annulée)
Pour renforcer les sons extrêmes
Cette fonction accentue les sons basse et haute fréquence— Sound Turbo II.
TURBOOFF
(Annulée)
Remote ONLY
Français
Appareil
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre “VOL MIN” (niveau 0) et “VOL MAX” (niveau 40).
Télécommande: Appareil:
Pour renforcer les sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves est maintenue quel que soit l’ajustement du volume—HBS (Hyper Bass Sound).
• Quand la fonction Sound Turbo II est en service (voir ci-dessus), l’indicateur BASS s’éteint et la touche HBS ne fonctionne pas.
(Annulée)
14
Pour ajuster la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre –3 et +3.
Pour ajuster les graves
Annulée
Français
Pour ajuster les aigus
Annulée
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Pendant que la chaîne est sous tension...
(Annulée)
DIM 1
DIM 2
AUTO
DIM OFF
L’affichage et l’éclairage s’assombrissent.
L’éclairage est mis hors service.
L’affichage s’assombrit automatiquement.
Annule la fonction de gradateur.
Pour rendre les dialogues plus clairs —Clear Voice
Clear Voice fonctionne pour les supports multicanaux qui contiennent un signal de canal central et pour les supports à a deux canaux.
• Cela fonctionne uniquement lors de l’écoute d’un disque/ périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Remote
ONLY
CLR ON
CLR OFF
(Annulée)
Préréglage de l’augmentation automatique
Remote
du son des DVD Niveau
Le son des DVD est parfois enregistré à un niveau plus bas que les autres disques et sources. Vous pouvez régler l’augmentation du niveau pour le DVD actuellement en place, de façon que vous n’ayez pas à ajuster le volume quand vous changez de source.
• Cette fonction ne peut être utilisée que pour les DVD vidéo et les DVD-VR.
Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
ONLY
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors service l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand la chaîne est en mode d’attente...
(Annulée)
Changement du mode de balayage
Cette chaîne prend en charge le mode de balayage progressif. Choisissez la sortie de signal vidéo en fonction du type de votre téléviseur. Si vous connectez un téléviseur progressif par les prises COMPONENT VIDEO OUT, vous pouvez profiter d’une image de grande qualité en choisissant “P-SCAN YPBPR”.
Avant la lecture...
INFO
Remote
ONLY
(tout en maintenant pressé...)
NORMAL
MEDIUM
HIGH
Niveau d’enregistrement original.
Le niveau de sortie est augmenté (moins que pour “HIGH”).
Le niveau de sortie est augmenté (puis que pour “MEDIUM”). [Réglage initial]
15
(tout en maintenant pressé...)
TV-RGB
Y/C
P-SCAN YPBPR
INTERLACE­YUV
Réglage de l’horloge
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser les minuteries quotidiennes (voir page 31).
• Pour quitter les réglages de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
Pour un téléviseur conventionnel. Choisissez ce réglage pour envoyer les signaux vidéo composites ou les signaux RVB par la prise AV (Péritel).
Pour un téléviseur conventionnel. Choisissez ce réglage pour envoyer les signaux S-vidéo par la prise AV (Péritel).
Pour un téléviseur progressif. Choisissez ce réglage pour profiter d’une image à balayage progressif par les prises COMPONENT VIDEO OUT.
• L’indicateur PRGR. (Progressif) s’allume sur l’affichage.
La moitié des lignes balayées affichées en mode P-SCAN YPBPR apparaissent alternativement avec l’autre moitié.
Remote
INFO
ONLY
1 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
Ex.: Lors de la lecture d’un disque...
Durée de lecture écoulée*
Source
Type de disque/fichier*
Numéro de titre et
de chapitre**
Horloge
* Uniquement lors de la lecture d’un disque ou
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
** Uniquement lors de la lecture des disques/fichiers
suivants:
Fichiers MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX:
Numéro de groupe et de fichier.
DVD vidéo/DVD-VR: Numéro de titre et de chapitre.
Français
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le mode de réglage de l’horloge soit choisi.
2 Ajustez les heures, puis les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
16
Mise hors tension automatique de l’appareil
Mise en attente automatique
Cela fonctionne uniquement lors de la lecture d’un disque ou périphérique USB à mémoire de grande capacité.
L’indicateur A.STBY s’allume sur l’affichage.
Français
Remote ONLY
Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler l’heure de mise hors tension de façon à pouvoir aller vous coucher sans avoir mettre l’appareil hors tension vous-même.
1 Spécifiez la durée (en minutes).
Quand la lecture s’arrête, l’indicateur A.STBY clignote. Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 3 minutes alors que l’indicateur clignote, la chaîne se met automatiquement hors tension (en attente).
• Changer la source sur “TUNER FM” ou “AUDIO IN” met hors service temporairement la mise en attente automatique.
Pour annuler cette fonction, maintenez de nouveau SLEEP/A.STBY pressée.
Annulée
2 Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil s’éteigne automatiquement, appuyez une fois sur SLEEP/
A.STBY.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension.
17
Opérations avancées de la radio
Télécommande
Réception des station FM avec le Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire.
Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station)
PTY (Type de programme)
RT (Radio texte)
Indique le nom commun de la station.
Indique le type de programme diffusé.
Affiche un message que la station envoie.
Remote ONLY
Recherche d’un programme par code PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des canaux préréglés (voir page 10) en spécifiant le code PTY.
Remote ONLY
Pour recherche un programme en utilisant les
codes PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY (voir page 19).
3 Démarrez la recherche.
Français
Affichage des information du Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît
PS
si aucun signal n’est envoyé.
Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Le message envoyé par la station est affiché. “NO
RT
RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Ex.: Quand “NEWS” est choisi
La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO MATCH” apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf VOLUME +/–).
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable
Pendant que les indications sur l’affichage clignotent, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
18
Description des codes PTY
NEWS : Informations. AFFAIRS: Programme d’actualité développant ou
INFO : Programmes dont le but est de
SPORT: Programmes concernant tous les aspects
EDUCATE: Programmes pédagogiques. DRAMA: Tous les audiodrames et radio théâtres.
Français
CULTURE: Programmes ayant trait à tous les aspects
SCIENCE: Programmes portant sur les sciences
VARIED: Sert surtout aux programmes basés
POP M: Musique commerciale du moment. ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine jugée “facile à
LIGHT M: Musique instrumentale, œuvres vocales ou
CLASSICS: Concerts joués par des grands orchestres,
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des
WEATHER: Bulletins et prévisions météorologiques. FINANCE: Informations sur la bourse, le commerce,
CHILDREN: Programmes destinés à un public jeune. SOCIAL: Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
élargissant les informations—débats ou analyses.
communiquer des conseils au sens le plus large.
du sport.
de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc.
naturelles et la technologie.
sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes.
écouter”.
chants de chorale.
symphonies, musique de chambre, etc.
autres catégories.
l’économie, etc.
géographie, la psychologie et la société.
RELIGION: Programmes religieux. PHONE IN: Participation des membres du public
exprimant leurs opinions par téléphone ou
via un forum. TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Programmes sur les activités de loisirs. JAZZ: Musique jazz. COUNTRY: Chansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays d’Amérique
du Sud. NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou
d’une région dans la langue du pays. OLDIES: Musique provenant de la période appelée
“l’age d’or” de la musique populaire. FOLK M: Musique ayant ses racines dans la culture
d’une nation en particulier. DOCUMENT: Programmes basés sur des faits présentés
sous forme d’enquêtes.
• La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
19
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
13
2
Télécommande
Remote
Sélection de la plage audio
INFO
ONLY
Pour les DVD vidéo: Lors de la lecture d’un chapitre/ fichier contenant plusieurs langues audio, vous pouvez choisir la langue à écouter. Pour les DVD-VR/SVCD/CD vidéo: Lors de la lecture d’une plage, vous pouvez choisir le canal audio à écouter.
SLOW ,
SUBTITLE
AUDIO/MPX
ZOOM
ANGLE
Lors de la lecture d’un DVD vidéo...
Ex.:
:
[ 1 ANGLAIS] 5.1CH
1 Langue 2 Format audio 3 Canal
[ [ [
[ ]
1 ANGLAIS
: :
5.1CH
[ ]
5.1CH
FRANÇAIS
2
:
[ ]
3 JAPONAI
Lors de la lecture d’un DVD-VR ou d’un SVCD/CD vidéo...
Français
5.1CH
STÉRÉO
Pour écouter la lecture stéréo normale (2 canaux).
MONO
Pour écouter le canal audio gauche.
GAUCHE MONO DROIT MONO MIXTE
Pour écouter le canal audio droit. Pour écouter le son monophonique, les
sons gauche et droit sont mixés.
• SVCD peut avoir 4 canaux audio maximum. Les SVCD utilisent habituellement ces 4 canaux pour enregistrer deux fois deux canaux (STEREO).
20
Sélection de la langue des
Remote
sous-titres
Pour les DVD vidéo: Lors de la lecture d’un chapitre/ fichier contenant des sous-titres en différentes langues, vous pouvez choisir la langue des sous-titres à afficher sur l’écran du téléviseur.
ONLY
Sélection d’un angle de vue
Pour les DVD vidéo uniquement: Lors de la lecture d’un chapitre contenant des vues muli-angles, vous pouvez regarder la même scène à partir d’angles différents.
Lors de la lecture d’un DVD vidéo...
Pour les DVD-VR: Pendant la lecture, vous pouvez mettre en ou hors service les sous-titres. Pour les SVCD: Pendant la lecture, vous pouvez choisir les
Français
sous-titres, même si aucun sous-titre n’est enregistré sur le disque.
Remote ONLY
Lors de la lecture d’un DVD vidéo...
Ex.:
[] [ ]
[]
1 ANGLAIS
:
[]
[]
2 FRANÇAIS
:
:
[
3 JAPONAI
]
Lors de la lecture d’un DVD-VR...
Lors de la lecture d’un SVCD...
[
1/3
[ 1/3 ]:
] [
2/3
[ 2/3 ]:
]
[
3/3
[ 3/3 ]:
]
21
:
[
]
FER
:
:
:
:
[
]
1
[
]
2
[
]
3
[
]
4
Lecture avec effets spéciaux
INFO
Leture d’images fixes
Pour afficher l’image fixe:
Pendant la lecture...
Périphérique USB à mémoire de grande capacité
Disque
Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la même touche.
Remote
Lecture au ralenti
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR/SVCD/CD vidéo.
Pendant une pause....
La lecture au ralenti vers l’arrière* démarre.
SB 1/2
ONLY
La lecture au ralenti vers l’avant démarre.
SF 1/2
Relecture des scènes précédentes
Remote ONLY
(Relecture par une simple pression)
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR.
Pendant la lecture....
La position de lecture recule d’environ 10 secondes avant la position actuelle (uniquement à l’intérieur du même titre pour les DVD vidéo).
Remote
Zoom
ONLY
1 Pendant la lecture...
ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4 ZOOM 1/2
ZOOM : FER
ZOOM 1/4 ZOOM 1/3
• Pour les fichiers JPEG: non disponible pendant le
diaporama.
2 Déplacez la position du zoom avant.
• Vous ne pouvez pas déplacer la position du zoom
quand “ZOOM 1/2”, “ZOOM 1/3” ou “ZOOM 1/4” est choisi.
Français
SB 1/3
SB 1/4
SB 1/5
SB 1/6
SB 1/7
SB 1/8
Retourne à la lecture normale
SF 1/3
SF 1/4
SF 1/5
SF 1/6
SF 1/7
Retourne à la lecture normale
* Disponible uniquement pour les DVD vidéo.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 6.
Pour annuler le zoom, appuyez répétitivement sur ZOOM jusqu’à ce que “ZOOM : FER” apparaisse sur le téléviseur.
22
Opérations avancées de lecture
Télécommande
Français
numériques
Appareil
REPEAT
Touches
Programmation de l’ordre de lecture
INFO
—Lecture programmée
Remote ONLY
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des chapitres ou des chapitres/plages/fichiers (32 maximum) avant de démarrer la lecture.
• La lecture programmée ne peut pas être utilisée pour les supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX.
1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
(Annulée)
TC
TC
TC
TC 25 26 27 28 29 30 31 32
Sur l’affichage
1
9 2 3 4 5 6 7 8
PROGRAM PRODU. DÉGA.
17
10
18
11
19
12
20
13
21
14
22
15
23
16
24
Sur le téléviseur (Ex. DVD*)
* L’affichage sur l’écran du téléviseur dépend des fichiers.
2 Choisissez les chapitres, les plages ou les fichiers que
vous souhaitez pour la lecture programmée.
1 Pour les DVD vidéo et les fichiers MP3/WMA:
Choisissez un numéro de titre ou de groupe.
2 Choisissez un numéro de chapitre, de plage ou de
fichier.
• Pour choisir un numéro, entrez un numéro directement.
• Pour effacer tout le programme, sélectionnez “DÉGA.” sur l’écran de menu de programme.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que votre programme soit
terminé.
4 Démarrez la lecture.
La lecture démarre dans l’ordre de programmation.
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture en choisissant “PRODU.” sur l’écran de menu de programme puis en appuyant sur ENTER/SET.
23
Pour sauter: Pour faire une
pause:
Pour arrêter,
appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour arrêter:
Pour quitter la lecture programmée
Avant ou après la lecture...
(Deux fois)
Répétition de la lecture
Pour les DVD vidéo:
Pendant la lecture...
INFO
Remote ONLY
Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire tous les chapitres ou toutes les plages dans un ordre aléatoire.
• La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée pour les supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX.
Remote ONLY
1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture aléatoire.
(Annulée)
2 Démarrez la lecture.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
Pour sauter un chapitre ou une plage:
Pour faire une pause:
Pour arrêter:
(Annulée)
Pour les CD/SVCD/CD vidéo:
Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD vidéo) ou avant la lecture...
(Annulée)
Pour les DVD-VR:
Lors de la lecture d’un programme original...
CHAPTER
(Annulée)
Lors de la lecture d’une liste de lecture...
CHAPTER
(Annulée)
Pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/JPEG:
Pendant la lecture ou avant la lecture...
REP GROUP
(Annulée)
Français
Pour arrêter, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour quitter la lecture aléatoire
Avant ou après la lecture...
(Annulée)
CHAPTER
TITLE REP 1 REP GROUP REP PG REP PL REP ALL
Répète le chapitre actuel.
Répète le titre actuel.
Répète la plage/fichier actuel.
Répète le groupe actuel.
Répète le programme original actuel.
Répète la liste de lecture actuelle.
Répète tout le contenu ou les plages/ fichiers programmés.
24
Répétition A-B
Vous pouvez répéter la lecture d’un passage particulier en spécifiant le point de début (point A) et le point final (point B).
• La répétition A–B ne peut pas être utilisée pour les fichiers JPEG et pour certains DVD.
1 Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), choisissez le point de début (A).
Français
(tout en maintenant pressé...)
Interdiction de l’éjection du disque —Verrou parental
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne est en attente.
Quand le plateau à disque est fermé...
Main Unit
ONLY
2 Choisissez le point final (B).
Appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez rechercher le point final en utilisant la touche ¡.
Pour annuler la répétition A-B, appuyez de nouveau sur REPEAT A-B tout en maintenant pressée SHIFT.
• La répétition A-B est aussi annulée quand vous arrêtez la
lecture ou sautez le chapitre ou la plage.
(tout en maintenant pressé...)
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. “UNLOCK” apparaît sur l’affichage.
25
Télécommande
Opérations d’enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
• Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes préenregistrées, des disques ou des CD sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur, dans un enregistrement audio ou vidéo, une émission radio ou par câble et dans n’importe quel autre support littéraire, dramatique, musical ou artistique y étant contenu.
• Le niveau d’enregistrement n’est pas affecter par le volume.
• L’effet de la fonction Sound Turbo II, Hyper Bass Sound, l’ajustement de la tonalité et l’effet du mode Surround (voir pages 14 et 15) ne sont pas enregistrés.
• La lecture aléatoire et le mode de répétition sont annulés pendant le mode d’enregistrement.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 99 plages par groupe sur le périphérique USB.
• Les plages enregistrées sur le périphérique USB sont converties au format MP3.
• Vous ne pouvez pas démarrer un enregistrement dans un périphérique USB quand “READING” apparaît sur l’affichage.
• Vous ne pouvez pas enregistrer autant de plages dans le groupe racine que dans les autres groupes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Cela dépend du périphérique USB utilisé.
• Ne déconnectez pas le périphérique USB pendant la lecture/enregistrement. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
INFO
Français
Appareil
À propos de SCMS (Serial Copy Management System - Système de gestion de la copie en série)
Cette chaîne utilise le système SCMS (Serial Copy Management System/Système de gestion de la copie en série) qui permet de faire uniquement des copies numériques de première génération d’un matériel préenregistré tel qu’un CD ordinaire. Si vous essayez d’enregistrer à partir d’un CD-R ou CD-RW copié sur le périphérique USB, “SCMS VLT” apparaît sur l’affichage.
1e génération
2e génération
26
Enregistrement à partir d’un disque
Vous pouvez enregistre des plages au format numérique à partir d’un CD sur le périphérique USB.
• N’appliquez pas de vibrations à la chaîne pendant l’enregistrement de plages. Cela pourrait endommager les plages enregistrées.
Avant l’enregistrement....
Connectez un périphérique USB enregistrable sur la prise USB MEMORY REC/PLAY (
Français
1 Démarrez et arrêtez la lecture du disque.
2 Démarrez l’enregistrement.
(sur l’appareil)
). (Voir aussi page 6.)
• Le système crée automatiquement un nouveau groupe appelé “JVC_A01”. Si “JVC_A01” existe déjà ou si le nombre de plages pour un groupe est supérieur à 99 plages, “JVC_A02”, “JVC_A03”, etc. seront créés.
L’enregistrement et la lecture démarrent en même
temps. Quand la lecture est terminée, l’enregistrement s’arrête aussi.
• Vous ne pouvez pas changer la source pendant l’enregistrement.
• Les plages sont enregistrées dans l’ordre normal même si la lecture programmée est en service.
Pour arrêter l’enregistrement manuellement:
Pour enregistrer la plage en cours de lecture (une plage).
Pendant la lecture ou une pause...
(sur l’appareil)
27
Utilisation de l’affichage sur l’écran
Télécommande
TOP MENU/
ON SCREEN
PG
ENTER/SET
Touches
numériques
SHIFT
Utilisation de la barre sur l’écran
Vous pouvez vérifier les informations sur la source (disque/ périphérique USB de mémoire de grande capacité) et l’état de la lecture en utilisant la barre sur l’écran.
Pour afficher la barre sur l’écran
Ex: Pour les DVD vidéo
DVD
TT
1/7 CH 1/6 00:00:00
MENU/PL
TIME SEA
Remote ONLY
RCH
L’information suivante est affichée sur la barre sur écran. Les éléments affichés dépendent du type de disque ou de fichier.
TT
Titre
CH
Chapitre
TRK
Plage Indications de la durée Langue audio Langue des sous-titres Angle
PCM
/
Format audio
Mode de répétition
PBC
Lecture d’un disque avec PBC
Pour effacer la barre sur l’écran
Recherche temporelle
Vous pouvez aller directement à un point particulier en spécifiant la durée écoulée à partir du début en utilisant la barre sur l’écran.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire.
1 Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), affichez la durée de lecture écoulée sur la barre sur écran.
• La recherche temporelle peut aussi être utilisée avant
de démarrer la lecture (sauf pour les DVD vidéo/ DVD-VR).
Français
12 3 4
1 Disque/source 2 Numéro du titre actuel/Nombre total de titres 3 Numéro du chapitre actuel/Nombre total de chapitres 4 Indications de la durée
2
(tout en maintenant pressé...)
Ex.: Pour les DVD vidéo
DVD
TT
Mise en valeur
CH 001/006 00:00:410 1/07
Suite à la page suivante
28
3 Déplacez la barre de mise en valeur sur l’indication de
l’heure.
Pour choisir le type de lecture
Pour afficher les programmes originaux:
Pour afficher les listes de lecture:
DVD
4 Entrez la durée.
Vous pouvez spécifier la durée en heures/minutes/
Français
secondes.
TT
CH 001/00601/07 0 0:00:41
Pour supprimer la liste, appuyez de nouveau sur la même touche.
Ex.: Quand le programme original est choisi.
00:00:00
Heures Minutes Secondes
5 Validez votre entrée.
La chaîne démarre la lecture du disque à partir de la position de l’heure choisie.
Opérations de l’écran de
Remote
commande
Vous pouvez rechercher et reproduire des éléments souhaités en utilisant l’écran de commande pour les DVD-VR et les fichiers MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX.
Écran de commande pour DVD-VR
L’écran de commande est superposé sur l’écran du téléviseur quand vous affichez le programme original (PG) ou la liste de lecture (PL).
ONLY
Ex.: Quand la liste de lecture est choisie.
1 Numéro d’ordre 2 Date d’enregistrement/création 3 Canaux enregistrés 4 Heure d’enregistrement 5 Titre 6 Barre de mise en valeur (choix actuel) 7 Chapitre compris 8 Durée de lecture
ORIGINAL PROGRAM
DATE
NO CH TIME TITLE
1 03/12/08 12:15:00L 2 09/12/08 23:05:00 3 18/12/08 08:17:00 4 20/12/08 07:47:00 5 25/12/08 19:38:00 Mr. La
L L L L
The l
BOOM!
12 3 4 56
PLAY LIST
NO Chap Length TITLE
DATE 1 03/12/08 002 0:23:24 Nebul 2 15/12/08 004 1:04:39 3 24/12/08 013 0:41:26 4 27/12/08 017 0:09:08
CDJ Sec ret S. Wal
5
67 81 2
29
Pour choisir un élément sur la liste et démarrer la lecture
• Si vous déplacez la barre de mise en valeur, l’élément choisi est reproduit automatiquement.
Écran de commande pour les fichiers MP3/WMA/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
L’écran de commande apparaît sur le téléviseur quand la chaîne détecte des fichiers MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX sur le disque mis en place ou sur le périphérique USB à mémoire de grande capacité connecté.
• Pour JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX, il apparaît quand la lecture est arrêtée.
• Les éléments affichés sur l’écran dépendent du type de fichier.
322
Summer Rain
]
Rain. mp3
3
01.Cloudy
02.Rain
03.Fair
04.Fog
05.Hail
06.indian summer
1
[
Summer
01.Summer
02.Spring
03.Fall
04.Winter __________
05. __________
06.
ALBUM : SONG : ATIST :R------
45
1 Liste des dossiers/groupes 2 Dossier/groupe actuel 3 Fichier/plage actuelle 4 Information sur le fichier/plage 5 Type de fichier 6 Liste des fichiers/plages
• Si différents types de fichiers reproductibles (audio/ images fixes/images animées) sont enregistrés sur un disque ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité, choisissez le type de fichier à reproduire (voir page 11).
Pour déplacer la barre de mise en valeur de la liste des groupes sur la liste des fichiers
Déplace la barre sur la liste des fichiers.
Déplace la barre sur la liste des groupes.
Pour choisir un élément sur la liste
Déplacez la barre de mise en valeur sur l’élément souhaité.
Pour démarrer la lecture
Pour les disques JPEG:
Le fichier choisi (image fixe) est reste affichée jusqu’à ce que vous le changiez.
Disque
Périphérique USB à mémoire de grande capacité
Pour les autres fichiers:
Appuyez sur une des touches en fonction de la source actuelle.
La lecture du diaporama démarre. Chaque fichier (image fixe) apparaît sur l’écran pendant environ 3 secondes, puis change l’une après l’autre.
• Pour annuler le diaporama et afficher l’image fixe actuelle, appuyez de nouveau sur la même touche.
La lecture démarre avec la plage choisie.
• Appuyer sur DVD/CD 6 ou USB 6 démarre aussi la lecture.
Français
30
Utilisation de la minuterie quotidienne
Télécommande
Français
CLOCK/TIMER
Réglage de la minuterie
INFO
quotidienne
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie quotidienne.
• Pour quitter les réglages de la minuterie, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
Remote
ONLY
1 Choisissez le mode de réglage de la minuterie que
vous souhaitez régler—DAILY 1 ON time (mise en service), DAILY 2 ON time (mise en service) ou DAILY 3 ON time (mise en service).
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
Heure de
mise en service (ON)
Annulée
Heure de
mise en service (ON)
Réglage de
l’horloge (Voir page 16.)
Heure de
mise en service (ON)
31
Ex.: Quand le mode de réglage de la minuterie
quotidienne 1 est choisi
• Si l’horloge n’a pas été ajustée, appuyer sur
CLOCK/TIMER met l’appareil en mode de réglage de l’horloge (voir page 16).
2 Réglez la minuterie comme vous le souhaitez.
Répétez la procédure pour les réglages suivants jusqu’à
ce que tout soit terminé.
1 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
en service.
2 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
hors service.
3 Choisissez la source de lecture—“DISC”, “USB”,
“TUNER FM” ou “AUDIO IN”.
• Pour “TUNER FM”: Les canaux préréglés ne peuvent pas être choisis.
• Pour “DISC” ou “USB”: Les numéros de fichier ne peuvent pas être choisis.
4 Choisissez le niveau de volume.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume (“00” à “MAX” (39) et “VOL – –”). Si vous choisissez “VOL – –”, le volume est réglé sur le dernier niveau utilisé quand l’appareil a été mis hors tension.
Une fois que les réglages sont terminés, les informations
de réglage de la minuterie apparaissent dans l’ordre.
3 Mettez la chaîne hors tension (en attente) si vous avez
réglez la minuterie avec la chaîne sous tension.
Pour mettre la minuterie quotidienne en ou hors
service
Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de l’annuler certains jours.
Pour annuler la minuterie quotidienne
1 Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez annuler.
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2
Heure de
mise en service (ON)
Annulée
Ex.: Pour annuler la minuterie quotidienne 1
Heure de
mise en service (ON)
l’horloge (Voir page 16.)
Minuterie quotidienne 3
Heure de
mise en service (ON)
Réglage de
2 Mettez la minuterie choisie hors service.
Français
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, l’indicateur de minuterie ( de minuterie (1/2/3) s’allument sur l’affichage. La minuterie quotidienne est mise en service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service manuellement (vois la colonne suivante) ou qu’une autre minuterie soit mise en service.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée, et augmente graduellement le niveau de volume sur le niveau préréglé après environ 30 secondes.
• Quand la minuterie quotidienne est en service, l’indicateur de minuterie (
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en mode d’attente) automatiquement.
• Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé.
) et l’indicateur de numéro
) clignote sur l’affichage.
(tout en maintenant pressé...)
Pour mettre la minuterie quotidienne en service
1 Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez mettre en service.
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2
Heure de
mise en service (ON)
Annulée Réglage de
Heure de
mise en service (ON)
l’horloge (Voir page 16.)
Minuterie quotidienne 3
Heure de
mise en service (ON)
2 Mettez en service la minuterie choisie.
Ex.: Quand la minuterie quotidienne 1
(DAILY 1) est mise en service
3 Attendez que l’indication disparaisse.
32
Utilisation du menu de réglages
Télécommande
PICTURE
ADJUST
Français
SET UP
Menu Élément Table des matières
SYSRÈME D’TV Vous pouvez choisir le système de télévision entre NTSC et PAL en fonction du
téléviseur connecté.
GARDI. L’ECR. Vous pouvez régler la fonction d’économiseur d’écran (OUVERT ou FER). Si
aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 minutes, l’écran du téléviseur s’assombrit.
VIDEO
TYPE DE TV
16:9 4:3 LB
4:3 PS
MOT DE PASSAG Vous pouvez interdire les opérations utilisées pour changer le réglage de CLASSE.
CLASSE
DÉFAUT
Choisissez la sortie de signal vidéo en fonction du type de votre téléviseur connecté. (Pour les détails, référez-vous à “Changement du mode de balayage” à la page 15.)
Vous pouvez choisir le type de moniteur en fonction de votre téléviseur lors de la lecture d’images enregistrés pour des téléviseurs à écran large. 4:3 PS (Conversion Pan Scan): Pour un téléviseur conventionnel (4:3). L’image est agrandie pour remplir l’écran verticalement et les parties gauche et droite de l’image sont coupées. 4:3 LB (Conversion en boîte aux lettres): Pour un téléviseur conventionnel (4:3). Affiche une image d’écran large afin de remplir largeur du téléviseur toute en conservant le format de l’image. 16:9 (Téléviseur à écran large): Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur à écran large est fixé sur 16:9.
Entrez un mot de passe de quatre chiffres. Nous recommandons que vous écriviez votre mot de passe ici pour ne pas le perdre.
Code:
&&&&
Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez l’annuler en entrant 0000.
Vous pouvez régler le niveau de classement souhaité avec la chaîne.
Vous pouvez régler toutes les options du menu de réglage aux valeurs par défaut sauf pour le réglage MOT DE PASSAG.
Réglages initiaux
Vous pouvez changer les réglages de la chaîne.
• Le menu de réglage peut être utilisé uniquement quand “DVD/CD” ou “USB” est choisi comme source.
1 Appuyez sur SET UP quand la lecture est arrêtée.
SYSRÈME D’TV GARDI. L’ECR. VIDEO TYPE DE TV MOT DE PASSAG CLASSE DÉFAULT
2 Appuyez sur 3 (ou 2) pour choisir le menu. 3 Appuyez sur (ou 5) pour sélectionner l’élément
souhaité.
4 Appuyer sur ENTER/SET. 5 Appuyez sur (ou 5) pour choisir les options, puis
appuyez sur ENTER/SET.
Pour effacer un affichage de préférences
Appuyez sur SET UP.
INFO
Remote ONLY
33
Menu Élément Table des matières
OSD LANGUE Vous pouvez choisir “ANGLAIS”, “ALLEMAND”, “FRANÇAIS”, “TCHÈQUE”,
POLONAIS” ou “HONGROIS” comme langue d’affichage sur l’écran.
AUDIO LANG
SOUSTITR LANG
MENU LANG
DIVX [R] VOD
SOTIE D’AUD
3D PROCESSING
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
*
SATURATION
SHARPNESS
RANGÉE
G + D
Vous pouvez choisir la langue initiale des audio des DVD vidéo. (Voir aussi page 40.)
Vous pouvez choisir la langue initiale des sous-titres des DVD vidéo. (Voir aussi page 40.)
Vous pouvez choisir la langue initiale des menus des DVD vidéo. (Voir aussi page 40.)
Cette chaîne possède son propre code d’enregistrement. Si nécessaire, vous pouvez le vérifier. Une fois que vous avez reproduit un fichier DivX sur lequel se trouve un code d’enregistrement, le code d’enregistrement de la chaîne est remplacé pour des raison de protection des droits d’auteur.
Réglez cette option correctement si vous utilisez la prise OPTICAL DIGITAL OUT située à l’arrière de l’appareil.
ANALOGIE: La sortie numérique est hors service. SPDIF/RAW: Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur
compatible avec Dolby Digital est connecté. SPDIF/PCM: Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur incompatible avec le Dolby Digital ou MPEG Audio ou bien quand un appareil d’enregistrement est connecté.
Vous pouvez régler le mode Surround. (Pour les détails, référez-vous à “Pour mettre en service le mode Surround” à la page 14.)
Vous pouvez ajuster la luminosité. (0 à 12)
Vous pouvez régler le contraste. (0 à 12)
Vous pouvez régler la teinte. (–6 à +6)
Vous pouvez régler l’intensité de couleur. (0 à 12)
Vous pouvez régler la netteté. (0 à 8)
Vous pouvez choisir la Compression de plage dynamique (DRC) pour écouter l’appareil pendant la nuit. La fonction DRC réduit la différence entre les voix normales et les sons (tels que le son d’une explosion). L’effet DRC fonctionne comme suit: FULL 6/8 4/8 2/8 (Haut Quand “FER” est choisi, l’effet n’est pas disponible.
Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture que vous souhaitez pendant la lecture d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono, qui comprend deux canaux monoraux séparés.
Bas)
Français
* Vous pouvez accéder au menu “
” directement en appuyant sur PICTURE ADJUST (tout en maintenant pressé SHIFT).
34
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Connexions (voir pages 4 à 7)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. La réception pourrait en être affectée.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que
• celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de la chaîne.
Français
Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter que des distorsions des couleurs se produisent sur le téléviseur. Cependant, si vous ne les installez pas correctement, de telles distorsions peuvent quand même se produire. Faites attention aux points suivants lors de l’installation des enceintes.
– Si vous placez les enceintes près d’un téléviseur,
mettez ce dernier hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes. Puis attendez au moins 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
– Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les instructions ci-dessus. Si cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 9
à 13)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture d’un disque/Périphérique USB à mémoire de grande capacité:
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans le périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
• Quand vous changez la source sur “DVD/CD” ou “USB”, il peut prendre un certain temps pour mettre la source en service.
• Quand la chaîne reproduire un disque, il se peut que la source ne puisse pas être changée correctement sur “USB”. Dans ce cas, appuyez sur 7, puis choisissez de nouveau “USB” comme source.
• Avec certains disques, le fonctionnement peut être différente de celui expliqué dans ce manuel à cause de la programmation et de la structure du disque; ces différences ne constituent pas un mauvais fonctionnement de la chaîne.
• Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages (fichiers) et un maximum de 130 groupes par disque/ périphérique USB à mémoire de grande capacité.
– S’il y a des fichiers ne pouvant pas être reproduits
dans un dossier, ces fichiers sont aussi comptés dans le nombre total de fichiers.
– Les fichiers reproductibles qui n’appartiennent à aucun
groupe sont considérés comme appartenant au GROUP 1.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité...
– Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire
de grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois à la chaîne. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
– Vous ne pouvez charger aucun périphérique USB
à mémoire de grande capacité par la prise USB MEMORY REC/PLAY (
– Pendant la lecture d’un fichier d’un périphérique USB
de mémoire de grande capacité, ne déconnectez pas le périphérique. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de la chaîne et du périphérique. – Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full Speed. – Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que
2 Gigaoctets. – Si un fichier reproduit a un gros débit, des images ou
du son peut être perdu pendant la lecture. – Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques
USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation
dépasse 5 V ou est supérieur à 500 mA. – Il se peut que cette chaîne ne puisse pas reproduire
certains périphériques USB à mémoire de grande
capacité et elle ne prend pas en charge la gestion des
droits numériques DRM (Digital Rights Management). – Il faut un certain temps pour démarrer un lecteur audio
numérique dont le contenu est supérieur à 1 Gigaoctet.
• Pour la lecture de DVD-VR... – Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format UDF-Bridge. – Pour les détails sur le format DVD-VR et la liste
de lecture, référez-vous au manuel de l’appareil
d’enregistrement.
• Pour la lecture MP3/WMA... – Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend
de la complexité de la configuration des groupes/
fichiers.) – Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être
reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions
et du processus d’enregistrement. – Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2. – Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel
que soit la casse des lettres). – Il est recommander de créer chaque fichier MP3/
WMA avec les caractéristiques suivantes: Fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz et vitesse de transfert des
données de 128 kbps.
Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers réalisés
avec un débit binaire inférieur à 64 kbps.
).
35
• Pour la lecture de fichiers JPEG... – Il est recommandé d’enregistrer les fichiers à la
résolution de 640 x 480. (Si un fichier est enregistré à une résolution supérieure à 640 x 480, il faut plus de temps à l’image pour apparaître.)
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG portant
le code d’extension <.jpg> ou <.jpeg> (quel que soit la casse des lettres).
– Cette chaîne ne peut pas reproduire correctement les
fichiers JPEG s’ils sont enregistrés à partir d’appareils autres que des appareils photos numériques.
• Pour la lecture MPEG-1/MPEG-2... – Cette chaîne peut reproduire les fichier MPEG-1/
MPEG-2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg> ou <.mod>*.
* <.mod> est le code d’extension pour les fichiers
MPEG-2 enregistrés par les caméscopes JVC Everio. Les fichiers MPEG-2 avec le code d’extension <.mod> ne peuvent pas être reproduits si le format HD est utilisé ou si le débit binaire maximum est supérieur à 2 Mbps.
– Le format de transmission en continu doit être
conforme au programme/système MPEG.
– 720 x 576 pixels (25 images/s) / 720 x 480 pixels
(30 images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
– Cette chaîne prend aussi en charge la résolution
352 x 576 / 480 x 576 / 352 x 288 pixels (25 images/s) et 352 x 480 / 480 x 480 / 352 x 240 pixels (30 images/s).
– Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
– Les flux audio doivent être conforment à MPEG1
Audio Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
• Pour la lecture DivX... – Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format UDF-Bridge. Le format “Multi-border” (multi-sessions) n’est pas pris en charge.
– La chaîne prend en charge toutes les version de DivX
vidéo.
– La chaîne prend en charge les fichiers DivX d’une
résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30 images/s), et de 720 x 576 pixels ou inférieur (25 images/s).
– Le flot de données audio doit être conforme à Dolby
Digital, MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers DivX portant
le code d’extension <.divx> <.div> <.avi> (quel que soit la casse des lettres).
– La chaîne ne prend pas en charge le format GMC
(Global Motion Compression).
– Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
®
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements (voir pages 14 à 17)
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Changement du mode de balayage:
• Ne changez pas le mode de balayage sur progressif dans les cas suivants:
– Quand votre téléviseur ne prend pas en charge l’entrée
vidéo progressive.
– Quand le téléviseur n’est pas connecté à la chaîne à
l’aide d’un cordon vidéo en composantes.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées de la radio (voir pages 18 à
19)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data System, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
(voir pages 20 à 22)
Sélection de la plage audio:
• Avec certains disques/fichiers, vous ne pouvez pas changer la langue des dialogues pendant la lecture.
Lecture avec effets spéciaux:
• Pendant la lecture au ralenti, aucun son n’est sorti.
• Lors de l’utilisation du zoom avant, l’image peut apparaître grossière.
Opérations avancées de lecture (voir pages 23 à
25)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée:
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer
un numéro qui n’existe pas (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages).
Répétition de la lecture:
• La répétition A-B peut uniquement être utilisée à l’intérieur du même titre/programme original/plage.
Français
36
Opérations d’enregistrement (voir pages 26 et
27)
• N’appliquez pas de vibrations à la chaîne pendant l’enregistrement de plages. Cela pourrait endommager les plages enregistrées.
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 31 et 32)
Réglage de la minuterie quotidienne:
Français
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
• Si vous choisissez DVD vidéo comme source, la minuterie quotidienne ne fonctionne pas correctement.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie quotidienne à commencer à reproduire la source choisie, la minuterie quotidienne est annulée.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîte en les tenant par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque quand vous le ranger dans sa boîte.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.
Utilisation du menu de réglages (voir pages 33 et
34)
Général:
• Si la partie supérieure ou inférieure du menu est coupée, ajustez la commande de la taille de l’image du téléviseur.
Menu —TYPE DE TV:
• Même si “4:3 PS” est choisi, la taille de l’écran peut devenir 4:3 boîte aux lettres lors de la lecture d’un disque/ un fichier. Cela dépend de comment les disques sont enregistrés.
• Quand vous choisissez “16:9” pour une image de format 4:3, l’image change légèrement à cause de la conversion de la largeur de l’image.
Menu :
• Si la langue que vous avez choisie pour “MENU LANG”, “AUDIO LANG” ou “SOUSTITR LANG” n’est pas enregistrée, la langue d’origine est utilisée comme langue initiale.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile
comme des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec la chaîne.
37
Guide de dépannage
Général
Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches. ] Le casque d’écoute est connecté.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur.
] Les connexions du cordon vidéo sont incorrectes ou
lâches.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur, l’image est floue ou divisée en deux parties.
] La chaîne est connectée à un téléviseur qui ne prend pas
en charge l’entrée vidéo progressive.
] Un mode de balayage incorrect est choisi (voir page 15). ] Si vous débranchez puis rebranchez le cordon
d’alimentation secteur, le mode de balayage retourne à son réglage initial (“TV-RGB”) (voir page 15).
Les côtés gauche et droit de l’image sont manquants sur l’écran.
] Choisissez “4:3 LB” pour “TYPE DE TV” (voir page 33).
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
] La connexion de l’antenne est incorrecte ou lâche. ] L’antenne FM n’est pas correctement étendue et
positionnée.
Utilisation d’un Disque/périphérique USB à
mémoire de grande capacité
Le disque n’est pas reproduit.
] Vous avez inséré un disque dont le code de région n’est
pas “2”. (“RG ERROR” apparaît sur l’affichage.)
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version
2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3 de version 1.
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et
les fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé pour l’enregistrement.
Les fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 ou DivX ne sont reproduits.
] Le disque ou le périphérique USB à mémoire de grande
capacité peut contenir différents types de fichiers (ex. MP3/WMA/JPEG). Dans ce cas, vous pouvez uniquement reproduire les fichiers en appuyant sur FILE TYPE (tout en maintenant pressée SHIFT) (voir page 11).
] Vous avez changé le réglage “FILE TYPE” après que la
chaîne a lu le disque ou le périphérique USB à mémoire de grande capacité. Dans ce cas, remettez le disque en place ou disconnectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité puis reconnectez-le de nouveau.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Aucun sous-titre n’apparaît sur l’affichage bien que vous ayez choisi la langue initiale des sous-titres.
] Certains DVD sont programmés pour n’afficher aucun
sous-titre initialement. Si cela se produit, appuyez sur SUBTITLE après avoir démarré la lecture (voir page 21).
La langue audio est différente de celle que vous avez choisi comme langue audio initiale.
] Certains DVD sont programmés pour toujours utiliser
la langue originale initialement. Si cela se produit, appuyez sur AUDIO/MPX après avoir démarré la lecture (voir page 20).
Français
Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
] Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché. ] Le verrou parental est en service. “TRAYLOCK”
apparaît sur l’affichage (voir page 25).
38
Opérations d’enregistrement
Impossible d’enregistrer sur le périphérique USB.
] La capacité du périphérique USB est plein. ] Vous avez enregistré 99 plages ou 100 groupes sur un
périphérique USB de mémoire de grande capacité.
] Le périphérique USB est protégé en écriture. ] Le périphérique USB que vous avez connecté n’est pas
compatible avec cette chaîne.
Minuterie
Français
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise
en service de la minuterie. La minuterie fonctionne uniquement quand la chaîne est hors tension.
La minuterie quotidienne ne démarre pas la lecture.
] Le disque inséré est un DVD vidéo. Changez le disque.
Messages affichés pour les opérations d’enregistrement
NO USB
• Aucun périphérique USB n’est connecté ou le périphérique USB connecté n’est pas compatible avec ce système.
FILEFULL
• La mémoire USB a dépassée le nombre maximum de fichiers qu’elle peut prendre en charge.
W. (write) PROT
• Le périphérique USB est protégé en écriture.
SCMS VLT (violation)
• Vous avez essayez de copier à partir d’une copie de disque sur le périphérique USB.
D. (device) FAIL
• L’appareil n’a pas pu lire le périphérique USB.
39
Liste des codes de langue
Afar
AA
Abkhaze
AB
Afrikaans
AF
Amharique
AM
Arabe
AR
Assamais
AS
Aymara
AY
Azerbaïdjanais
AZ
Bachkir
BA
Biélorusse
BE
Bulgare
BG
Bihari
BH
Bichlamar
BI
Bengali, Bangla
BN
Tibétain
BO
Breton
BR
Catalan
CA
Corse
CO
Gallois
CY
Danois
DA
Bhoutanais
DZ
Grec
EL
Esperanto
EO
Estonien
ET
Basque
EU
Perse
FA
Finnois
FI
Fidji
FJ
Féroïen
FO
Frison
FY
Irlandais
GA
Gaélique écossais
GD
Galicien
GL
Guarani
GN
Goudjrati
GU
Haoussa
HA
Hindi
HI
Croate
HR
Arménien
HY
Interlingua
IA
Interlingue
IE
Inupiaq
IK
Indonésien
IN
Islandais
IS
Hébreu
IW
Yiddish
JI
Javanais
JW
Géorgien
KA
Kazakh
KK
Groenlandais
KL
Cambodgien (Khmer)
KM
Canadien
KN
Coréen (KOR)
KO
Cachemirien
KS
Kurde
KU
Kirghize
KY
Latin
LA
Lingala
LN
Laothian
LO
Lithuanien
LT
Latvien, Letton
LV
Malgache
MG
Maori
MI
Macédonien
MK
Malayalam
ML
Mongole
MN
Moldave
MO
Marathi
MR
Malais (MAY)
MS
Maltais
MT
Birman
MY
Nauru
NA
Népalais
NE
Hollandais
NL
Norvégien
NO
Occitan
OC
(Afan) Galla
OM
Oriya
OR
Panjabi
PA
Pachto, Pushto
PS
Portugais
PT
Quechua
QU
Rhéto-roman
RM
Kirundi, rundi
RN
Roumain
RO
Rwanda
RW
Sanskrit
SA
Sindhi
SD
Sango
SG
Serbo-Croatian
SH
Singhalais
SI
Slovène
SL
Samoan
SM
SN SO SQ SR
SS
ST SU SV
SW
TA
TE TG TH
TI TK
TL TN TO TR
TS
TT
TW
UK UR UZ
VI VO
WO
XH YO ZU
Shona Somali Albanais Serbe Swati Sotho Soudanais Suédois Swahili Tamil Telugu Tadjik Thaï Tigrigna Turkmène Tagalog Tswana Tonga Turc Tsonga Tatar Twi Ukrainien Urdu Uzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zoulou
Français
40
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-UXL5V
Puissance de sortie:
Entrée audio: AUDIO IN: Mini-fiche stéréo (
500 mV/50 kΩ (à “LEVEL 1”) 250 mV/50 kΩ (à “LEVEL 2”) 125 mV/50 kΩ (à “LEVEL 3”) AV-Péritel: Entrée: Son du téléviseur
Français
Sortie audio: SUBWOOFER OUT: 500 mV/10 kΩ Sortie numérique:
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Entrée numérique:
AV (péritel):
Standard couleur: PAL/NTSC (entrelacé/progressif) Vidéo composite: 1 V(c-c)/75 Ω S-VIDEO: Y (luminance) 1 V(c-c)/75 Ω C (chrominance, en salve) 0,3 V(c-c)/75 Ω RVB: 0,7 V(c-c)/75 Ω COMPONENT VIDEO OUT: (Y) 1 V(c-c)/75 Ω (PB/PR) 0,7 V(c-c)/75 Ω Enceintes/impédance: 6 Ω – 16 Ω
Section du tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Section du lecteur de disque
Disques reproductibles:
• DVD vidéo/CD/CD vidéo/SVCD
• CD-R/CD-RW (format CD/SVCD/
• DVD-R/-RW (format DVD-VR/DVD
• +R/+RW (format DVD vidéo/MP3/
Plage dynamique: 80 dB Résolution horizontale: 500 lignes Pleurage et scintillement: Non mesurable
Section USB
Fichiers reproductibles:
Format d’enregistrement de CD:
Spécifications USB: Compatible avec USB 2.0 Full Speed Périphériques compatibles:
Système compatible: Alimentation du bus:
Général
Alimentation: CA 230 V , 50 Hz Consommation: 30 W (pendant le fonctionnement)
8 W (en attente) 1 W ou moins (en mode ECO)
60 W (30 W + 30 W) à 6 Ω (10% DHT)
uniquement
OPTICAL DIGITAL OUT:
USB MEMORY REC/PLAY
CD vidéo/MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX)
vidéo/MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX)
WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX)
format MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX
MP3
à mémoire de grande capacité FAT16, FAT32
CC 5 V 500 mA
φ
3,5 mm)
Dimensions (approx.): 165 mm × 259 mm × 258 mm (L/H/P) Masse (approx.): 1,9 kg
Enceintes—SP-UXL5V (Blindé magnétiquement)
Haut-parleurs: Haut parleur d’aigus: 1 de 1,5 cm Haut-parleur de grave: 1 cône de 10 cm
Impédance: 6 Ω Dimensions (approx.): 140 mm × 250 mm × 188 mm
(L/H/P) Masse (approx.): 1,5 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• DivX® est une marque déposée de DivX, Inc., et est utilisé sous licence.
• À PROPOS DE DIVX VIDEO: DivX® est un format vidéo créé par DivX, Inc. C’est appareil est un produit DivX Certified ou DivX Ultra Certified officiel qui reproduit les séquences vidéo DivX.
• À PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Cet appareil DivX® Certified doit être enregistré afin de reproduire le contenu DivX Video-on-Demand (VOD). Créez d’abord le code d’enregistrement DivX VOD pour votre appareil et soumettez-le pendant la procédure d’enregistrement. [Important: Le contenu DivX VOD est protégé par un système DivX DRM (gestion des droits numériques) qui limite la lecture aux appareils DivX Certified. Si vous essayez de reproduire un contenu DivX VOD non autorisé sur votre appareil, le message “Authorization Error” apparaît et le contenu n’est pas reproduit.] Pour en savoir plus, visitez www.divx.com/vod.
• Reproduit les fichiers vidéo DivX®
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par des brevets américains et d’autres droits à la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits.
• “LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE TOUS LES TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET PEUVENT PROVOQUER L’APPARITION D’ARTEFACTS SUR L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈMES D’IMAGE AVEC LE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 OU 625, IL EST RECOMMANDÉ QUE L’UTILISATEUR CHANGE LA CONNEXION SUR LA SORTIE EN ‘DÉFINITION STANDARD’. POUR TOUTE QUESTION À PROPOS DE LA COMPATIBILITÉ DE NOS TÉLÉVISEURS AVEC CE MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p OU 625p, CONTACTER NOTRE SERVICE APRÈS VENTE”.
41
Télécommande
Nom page
7 1, ¡ 4, ¢ 5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Relecture par une simple pression) ANGLE AUDIO IN AUDIO IN LEVEL AUDIO/MPX BASS/TRE C.VOICE CANCEL CLOCK/TIMER DISPLAY DVD LEVEL DVD/CD 6 ECO/DIMMER FADE MUTING FILE TYPE GROUP/TITLE SKIP HBS MENU/PL Touches numériques ON SCREEN PICTURE ADJUST PTY 9 PTY ( PTY SEARCH REPEAT REPEAT A-B RESUME RETURN SCAN MODE SET UP SHIFT SLEEP/A.STBY SLOW 9 , ( S.TURBO II SUBTITLE SURROUND TIME SEARCH TOP MENU/PG TUNER TUNER/PLAY MODE USB 6 VOLUME + , – ZOOM
f j 6 h / g r d , t x o . 1 2 P 5 3 z m h ; k v q 2 w c j 8 n Q g 1 p i s 6 ; e u b 7 a 9 4 l y
Appareil
Nom page
7 0 ¢, 4
Prise AUDIO IN CD 3 USB REC Plateau à disque Affichage DVD/CD #/8 ECO DIMMER, DEMO Prise PHONES Capteur de télécommande Témoin STANDBY TUNER/AUDIO IN/TV USB MEMORY #/8 Prise USB MEMORY REC/PLAY VOL +, VOL –
2 # $ !, @ % 7 9
­4 8 8 0 1 3 6 5 ^ =, ~
Nomenclature
9, 32 11, 13, 23, 24, 27, 35 12, 25 12, 13, 23, 24 10 – 12, 16, 22, 29 – 33 22 21 9, 11, 13 13 20 15 15 16, 31, 32 16, 31, 32 9, 16, 18 15 9, 11 – 13, 22 – 24, 27, 30 15 14 11 12 14 12, 29 10, 12, 13, 29 28 34 18 18 18 24 25 11 13 15 33 11 – 13, 15, 25, 28, 32 17 22 14 21 14 28 12, 29 9, 10 10, 23, 24 9, 11, 12, 22 – 24, 30 9, 14 22
9 11, 13, 25, 27, 35 11, 25 12, 13, 24 4, 6, 13 27 11, 25 8 9, 11, 22, 27, 30 15 1, 15 4, 9 7 9 9, 11, 13 9, 11, 22, 30 4, 6 9, 14
Télécommande
Français
Appareil
42
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product. Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door zodat u de
werking van het toestel goed begrijpt en het toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die aan het directe zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn.
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
Nederlands
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Pak het netsnoer NOOIT met natte handen vast.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Interne hitte
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het systeem is. Het systeem kan oververhit raken en worden beschadigd door een slechte ventilatie.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening van toetsen en regelaars wordt in de volgende tabel uitgelegd.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen van problemen” beschreven, en dus niet iedere keer in de gedeeltes die de bediening uitleggen
INFO
betekent dat er wat extra informatie is).
(
Toont dat u kort op de toets drukt.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op de toets drukt totdat de gewenste optie is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
2
sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Annuleren van de demonstratie
Houd met het systeem standby geschakeld de DEMO toets op het hoofdtoestel even ingedrukt totdat “DEMO CLR” op het display verschijnt.
Toont dat u de toets een bepaalde tijd
ingedrukt houdt.
Toont dat u de regelaar naar de aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met het hoofdtoestel mogelijk is.
Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc. geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Overige
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien er iets verkeerd is.
1
Inhoudsopgave
Verbindingen .......................................................... 4
Alvorens gebruik van de afstandsbediening .................... 7
Display-indicators .................................................... 8
Dagelijkse bediening—Weergave ............................ 9
Luisteren naar de radio ....................................................... 10
Luisteren naar het geluid van de TV ................................. 11
Afspelen van een disc/USB-opslagapparatuur ................ 11
Weergave van andere apparatuur ..................................... 13
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid &
overige ................................................................ 14
Instellen van het volume ..................................................... 14
Instellen van het geluid ....................................................... 14
Verhelderen van dialoog—Clear Voice ............................ 15
Vastleggen van automatische geluidsverhoging voor
DVD .................................................................................. 15
Veranderen van de displayhelderheid .............................. 15
Instellen van de ECO (ecology) functie ............................ 15
Veranderen van de aftastfunctie ........................................ 15
Instellen van de klok ........................................................... 16
Automatisch uitschakelen van de stroom ........................ 17
Geavanceerde bediening voor de radio ..................... 18
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem .... 18
Opzoeken van een programma met PTY-codes ............. 18
Speciale bediening voor een videodisc/bestand ......... 20
Kiezen van het geluidsspoor .............................................. 20
Kiezen van de taal voor de ondertitels .............................. 21
Kiezen van de camerahoek ................................................. 21
Weergave met speciale effecten ......................................... 22
Geavanceerde bediening voor weergave ................... 23
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave ......................................... 23
Afspelen in een willekeurige volgorde—Willekeurige
weergave ........................................................................... 24
Herhaald afspelen ................................................................ 24
Voorkomen van uitwerpen van een disc—Kinderslot ... 25
Bediening voor opname ........................................... 26
Opname van een disc .......................................................... 27
In-beeldbediening ................................................... 28
Bediening met de in-beeldbalk .......................................... 28
Gebruik van het bedieningsscherm .................................. 29
Gebruik van de dagelijkse timer ............................... 31
Instellen van de dagelijkse timer ...................................... 31
Bediening met het instelmenu ................................. 33
Basisinstellingen .................................................................. 33
Extra informatie ...................................................... 35
Wat meer uitleg over dit systeem ...................................... 35
Onderhoud ........................................................................... 37
Oplossen van problemen .................................................... 38
Displaymededelingen voor opnemen ............................... 39
Taalcodelijst ......................................................................... 40
Technische gegevens ........................................................... 41
Toetsen en regelaars ............................................... 42
Nederlands
2
Afspeelbare discs/bestandtypes
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Opgenomen met het Audio-CD, Video-CD en SVCD formaat. MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven in overeenstemming met het “ISO 9660” formaat, kunnen tevens worden afgespeeld.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Opgenomen met het DVD-Video formaat. MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven in overeenstemming met het UDF-Bridge-formaat, kunnen tevens worden afgespeeld.
Nederlands
• DVD-R/-RW: Opgenomen met het DVD-Video Recording (VR) opnameformaat.
• USB-opslagapparatuur: MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 en DivX*-bestanden.
Behalve de hierboven aangegeven discs/bestanden kan dit systeem tevens audiodata van een CD-Extra afspelen.
• De volgende kunnen niet worden afgespeeld: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM en Photo
CD.
Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt de
luidsprekers.
• Een CD-tekst en DVD-tekst kan worden afgespeeld, maar de tekstinformatie wordt echter niet op het display getoond.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en “fragment” afwisselend gebruikt.
• U kunt een afgeronde +R/+RW(alleen DVD-Video formaat) disc afspelen. De DVD indicator licht op het display op het voorpaneel op wanneer een +R/+RW disc is geplaatst.
• “DVD Logo” is een handelsmerk van DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Dit systeem is geschikt voor weergave van EVERIO-bestanden (zie bladzijde 36) die op een DVD, CD* en USB-opslagapparatuur* zijn opgeslagen.
* Alleen wanneer de maximale bitwaarde lager dan 2 Mbps
is.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVD’s hebben hun eigen regiocodenummers. Dit systeem kan uitsluitend DVD’s afspelen die “2” in het regiocodenummer hebben.
• “RG ERROR” verschijnt indien een DVD met een andere regiocode is geplaatst.
Bijv.:
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit systeem wordt afgeraden.
BELANGRIJK: Let op het volgende alvorens een disc/bestand af te spelen...
• Schakel de TV in en kies de juiste ingangsfunctie van de TV voor het bekijken van beelden of in-beelddisplays.
• Voor disc-/bestandweergave kunt u de basisinstellingen als gewenst veranderen. Zie “Bediening met het instelmenu” op bladzijde 33.
Indien na een druk op een toets “INVALID KEY” op het TV-scherm verschijnt, betekent dit dat de disc/
het bestand de overeenkomende bediening niet kan uitvoeren.
• Bij weergave van multikanaal gecodeerde software, zet het systeem deze multikanaal-signalen naar 2-kanalen om en geeft het teruggemengde geluid via de luidsprekers weer. Voor een optimaal krachtig geluid van multikanaal gecodeerde software, dient u een geschikte decoder of versterker met ingebouwde decoder met de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting op het achterpaneel te verbinden.
Meer over het kleursysteem
Dit systeem is compatibel met PAL videoformaat. U kunt NTSC discs niet juist afspelen.
3
Verbindingen
INFO
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
Voor het aansluiten van een TV:
Verbind uw TV direct met het systeem. Een verbinding van het systeem via een videorecorder met een TV kan het weergavebeeld storen indien u tegen kopiëren beschermde discs/bestanden afspeelt. De weergave wordt tevens mogelijk gestoord indien u een verbinding met een geïntegreerd TV/videorecorder-systeem maakt.
Achterpaneel
Bijgeleverde accessoires
Controleer dat u alle volgende onderdelen heeft.
• FM-antenne (×1)
• Afstandsbediening, RM-SUXL5VR (×1)
• Lithium-knoopbatterij CR2025 (×1: in de afstandsbediening geplaatst)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
! Van de digitale ingang van een digitaal audiotoestel
Zie bladzijde 5.
~ Van FM-antenne
Zie bladzijde 5.
@ Van de ingang van de TV/monitor
Zie bladzijde 6.
Nederlands
Voorpaneel
Van een subwoofer met eigen vermogencircuit
Zie bladzijde 6.
@ Van de ingang van de TV/monitor
Zie bladzijde 6.
Ÿ Van de luidsprekers
Zie bladzijde 5.
¤ Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Van de andere apparatuur
Zie bladzijde 6.
Van de USB-opslagapparatuur
Zie bladzijde 6.
Van de hoofdtelefoon
4
~ FM-antenne
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Voor een betere FM-ontvangst
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een
Nederlands
FM-buitenantenne met gebruik van een 75 Ω draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
Ÿ Luidsprekers
• Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: rood met (+) en zwart met (–).
Houd ingedrukt
Plaatsen Ontgrendelen
Rood
RL
Van rechterluidspreker
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met iedere aansluiting.
• Druk NIET op en trek NIET aan de luidsprekers, daar de voetjes op de onderkant van de luidsprekers anders worden beschadigd.
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 6 16
Zwart
Van linkerluidspreker
! Digitaal audiotoestel
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Beschermdopje
• Stel “AUDIO OUT” van het “ ” menu juist in, in overeenstemming met het aangesloten digitale audiotoestel (zie bladzijde 34).
• Het digitale signaal via de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting, wordt uitsluitend uitgestuurd wanneer “DVD/CD” als bron is gekozen.
5
OPTICAL DIGITAL
OUT
Optisch digitaal snoer (niet bijgeleverd)
Verbinden van een subwoofer met eigen
vermogencircuit
SUBWOOFER OUT
Van subwoofer met stroomcircuit (niet bijgeleverd)
De aangesloten subwoofer kan de lage tonen van de linker- en rechtervoorkanalen reproduceren, maar kan echter niet de LFE-signalen van multikanaal-gecodeerde software weergeven.
• Controleer dat de subwoofer met eigen stroomcircuit is uitgeschakeld alvorens de stekker van het systeem in een stopcontact te steken.
@ TV/monitor
Verbind het component-snoer of SCART-snoer.
Y
B
P
COMPONENTVIDEO OUT
R
P
Rood
• Met deze verbinding kunt u de progressieve aftastfunctie gebruiken. Gebruik de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen indien u de progressieve (“P-SCAN YPBPR”) aftastfunctie (zie bladzijde 15) kiest.
AV
Groen
Component-videosnoer (niet bijgeleverd)
Blauw
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Op het voorpaneel
USB-kabel (niet bijgeleverd)
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt, moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is gebruiken.
• U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden, bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een extra harde schijf, multimedia kaartlezer, etc.
• U kunt geen computer met de USB MEMORY REC/ PLAY aansluiting (
) van dit systeem verbinden.
• U kunt geen JVC Everio camcorder met de USB MEMORY REC/PLAY aansluiting (
) van dit
systeem verbinden.
• De weergave van de USB-opslagapparatuur wordt mogelijk af en toe onderbroken door ruis en statische elektriciteit. Ontkoppel in dat geval de USB­opslagapparatuur even, schakel het systeem even uit en verbindt de USB-opslagapparatuur weer.
• Afhankelijk van de vorm van de aangesloten USB­opslagapparatuur, kan de disclade mogelijk niet juist worden geopend of gesloten. Gebruik in dat geval een USB-verlengkabel (niet bijgeleverd).
Indien andere apparatuur wordt verbonden
Op het voorpaneel
Stereo-ministekker (niet bijgeleverd)
Nederlands
SCART-snoer (niet bijgeleverd)
• Via deze verbinding wordt uitsluitend het videosignaal (composiet,Y/C of RGB) en audiosignaal van de TV verstuurd. Voor het luisteren naar het geluid van de TV, zie bladzijde 11.
• Na het aansluiten van een TV moet u in overeenstemming met de gebruikte aansluitmethode de juiste videosignaaluitgang kiezen. Zie “Veranderen van de aftastfunctie” op bladzijde 15.
Van de audio-uitgang (of hoofdtelefoon-uitgang, etc.)
6
Alvorens gebruik van de afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening voor het eerst in gebruik te nemen.
Isoleerblad
Vervangen van de batterij in de afstandsbediening
Lithium-knoopbatterij (productnummer: CR2025)
Nederlands
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt.
• Voorkom dat de batterij oververhit, barst of brand veroorzaakt:
– Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de batterij
verwarmen of in een vuur gooien.
– Bewaar de batterij niet samen met andere metalen
voorwerpen.
– Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze
weg te gooien of ergens op te slaan.
– Steek niet met een pincet of andere voorwerpen in de
batterij.
• Gooi een lege batterij op de juiste, milieuvriendelijke wijze weg, in overeenstemming met de lokale regels of wetten.
• Stel batterijen (accu’s of geplaatste batterijen) niet aan hitte onderhevig van bijvoorbeeld het directe zonlicht, een vuur of dergelijke hittebron.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Richt de voorkant van de afstandsbediening zo recht als mogelijk naar de afstandsbedieningssensor. Het bereik (ongeveer 5 meter) is mogelijk kleiner indien u de afstandsbediening scheef houdt.
7
Display-indicators
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem. Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten.
1 SURROUND indicator
• Licht op wanneer surroundgeluid wordt geactiveerd. 2 HP indicator
• Licht op wanneer een hoofdtelefoon met het systeem is verbonden.
3 USB indicator
• Licht op wanneer “USB” als bron is gekozen.
4 Discformaatindicators
• SVCD: licht op bij weergave van een SVCD.
• VCD: licht op bij weergave van een VCD.
• CD: licht op bij weergave van een CD.
• DVD: licht op bij weergave van een DVD.
5 REC (opnemen) indicator
• Licht op wanneer de opname start.
6 Weergavefunctie-indicators
• Herhaalfunctie-indicators:
• RND: licht op wanneer willekeurige weergave wordt
• PRGM: licht op wanneer geprogrammeerde weergave
7 Audioformaatindicators
• MP3: licht op wanneer een MP3-bestand wordt
• WMA: licht op wanneer een WMA-bestand wordt
8 PRGR. (progressive) indicator
• Licht op wanneer de progressieve aftastfunctie is
9 S.TURBO (Sound Turbo) indicator
• Licht op wanneer Sound Turbo II is geactiveerd.
p RESUME indicator
• Licht op wanneer RESUME weergave is geactiveerd.
: licht op wanneer herhalen van één fragment/
1
bestand/hoofdstuk is geactiveerd.
: licht op wanneer herhalen van één groep/ titel/oorspronkelijk programma/weergavelijst is geactiveerd.
: licht op wanneer herhalen van alle fragmenten/bestand/titel/oorspronkelijk programma is geactiveerd.
geactiveerd.
wordt geactiveerd.
herkend.
herkend.
gekozen.
q BASS indicator
• Licht op wanneer BASS (Hyper Bass Sound)-functie is geactiveerd.
w FM indicator
• Licht op wanneer op een FM-zender wordt afgestemd.
e FM-ontvangstindicators
ß (stereo): licht op wanneer op een FM-stereozender met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
˜ (monaural): licht op wanneer een FM-stereozender mono wordt ontvangen.
r Dagelijkse timerindicators
: licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
geschakeld of is ingesteld; knippert tijdens de werking.
• 1/2/3: licht op wanneer een dagelijkse timer (1, 2 of 3) standby is geschakeld; knippert tijdens de werking of het instellen van een dagelijkse timer.
t
(Clear Voice) indicator
• Licht op wanneer “Clear Voice” is geactiveerd.
y Hoofddisplay
• Tijdens het luisteren naar de radio: de golfband (of voorkeurnummer) en zenderfrequentie verschijnen.
• Terwijl “AUDIO IN” als bron is gekozen: “AUDIO IN” verschijnt.
• Tijdens weergave van een disc of bestand: de huidige status verschijnt.
u A.STBY (Auto-Standby) indicator
• Licht op wanneer automatisch standby wordt geactiveerd.
• Knippert wanneer de weergave stopt met automatisch standby geactiveerd.
i SLEEP indicator
• Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
Nederlands
8
Dagelijkse bediening—Weergave
In deze gebruiksaanwijzing worden voornamelijk bedieningen met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Afstandsbediening
Nederlands
Cijfertoetsen
1 Inschakelen van de stroom.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
• In plaats van een druk op tevens ingeschakeld door op een van de brontoetsen te drukken.
, wordt het systeem
2 Kies de bron.
• De weergave start automatisch indien de gekozen bron gereed staat.
• Voor disc/USB: zie bladzijde 11.
• Voor FM: zie bladzijde 10.
• Voor TV: zie bladzijde 11.
• Voor AUDIO IN: zie bladzijde 13.
• U kunt de display-informatie tevens door een druk op DISPLAY veranderen. Zie bladzijde 16 voor details.
3 Stel het volume in.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel licht rood op.
• Tijdens standby wordt ook nog een kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven. De HP-indicator licht op het display op. Verlaag beslist het volume alvorens een
hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met het volume nog in een zeer hoge stand gesteld; Een plotseling hard geluid zou namelijk uw gehoor, de luidsprekers en/of hoofdtelefoon kunnen beschadigen wanneer u later het systeem weer inschakelt of de weergave start.
9
Loading...