JVC UX-L40R, UX-L30R User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PTY
SEARCH
+
TA/News PTY SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
FM/AM
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUNDAHB PRO
DISPLAY
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
STANDBY/ON
3
2
5
6
DISPLAY
CLOCK
9
8
/TIMER
+10
SLEEP
UP
TREBLE
7
CANCEL
DOWN
AUTO
PRESET
AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Česky
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
Polski
Magyar
Pyccкий
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
UX-L40R UX-L30R
UX-L40R/UX-L30R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Введение
Мы хотим поблагодарить Вас за покупку одного из изделий компании
JVC. Перед включением аудиосистемы внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией, что позволит обеспечить наилучшее
функционирование системы; сохраните эту инструкцию на будущее.
О данной инструкции
Инструкция построена следующим образом:
•В инструкции в основном описывается выполнение операций с помощью кнопок пульта дистанционного управления (ДУ). Если здесь не указывается обратное, то для выполнения одних и тех же операций можно использовать кнопки на пульте ДУ и на корпусе аудиосистемы, имеющие такие же или похожие названия (или обозначения).
• Основные и общие сведения, являющиеся одинаковыми для многих функций, приводятся один раз и не повторяются при описании каждой процедуры. Например, не повторяется информация о включении и выключении аудиосистемы, настройке уровня громкости, изменении звуковых эффектов и т.п., которая приводится в разделе “Общие операции” на стр. 9 и 10.
Русский
•В данной инструкции используются следующие обозначения:
Предупреждения, позволяющие предотвратить повреждение аудиосистемы, поражение пользователя электрическим током и возникновение пожара. Также приводится информация о нежелательных действиях, которые не позволят добиться оптимальной работы аудиосистемы.
Полезные советы и рекомендации.
Если это особо не оговаривается, то на рисунках в данной инструкции показана модель UX-L40R.
Меры предосторожности
Источники питания
• При отсоединении вилки шнура питания от сетевой розетки всегда тяните за вилку, а не за шнур.
НЕ беритесь за шнур питания мокрыми руками.
Конденсация влаги
В следующих случаях влага может конденсироваться на находящейся внутри аудиосистемы линзе:
• После включения отопления в помещении
•В сыром помещении
• Если аудиосистема была внесена с холода в теплое помещение.
Это может привести к нарушению нормальной работы аудиосистемы. В этом случае оставьте ее включенной на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, при этом отсоедините шнур питания, а затем снова подключите его к розетке.
Прочие рекомендации
• Если какой-либо металлический предмет или жидкость попадут внутрь аудиосистемы, отсоедините шнур питания от розетки и проконсультируйтесь с ремонтной мастерской, прежде чем вы будете предпринимать какие-либо действия.
• Если аудиосистема не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
НЕ разбирайте аудиосистему, поскольку внутри нее нет деталей и узлов, которые должны обслуживаться потребителем.
При возникновении каких-либо неполадок в работе аудиосистемы отсоедините шнур питания от розетки и обратитесь в ремонтную мастерскую.
Установка аудиосистемы
•Установите аудиосистему на горизонтальной поверхности в сухом месте, где температура находится в пределах от 5°C до 35°C.
•Устанавливайте аудиосистему в месте с достаточной вентиляцией, позволяющей предотвратить нагрев внутренних частей системы.
•Аудиосистема должна быть установлена на достаточном удалении от телевизора.
• Акустические колонки должны быть установлены на удалении от телевизора, что позволит избежать ухудшения качества изображения.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ аудиосистему рядом с источниками тепла или в таком месте, где она будет подвергаться воздействию прямого солнечного света, чрезмерной вибрации или пыли.
– 1 –
Содержание
Расположение кнопок и органов управления .........3
Пульт дистанционного управления .................. 3
Передняя панель ............................................... 4
Продолжение...................................................... 6
Подготовка к работе .......................................... 6
Установка элементов питания в пульт ДУ ........ 6
Подключение антенн ........................................ 6
Подключение акустических колонок ............... 7
Подключение другого оборудования................ 8
Общие операции ................................................ 9
Установка времени ............................................ 9
Включение питания .......................................... 9
Выбор источника сигнала и включение
режима воспроизведения ............................. 9
Регулировка громкости ................................... 10
Регулировка тембра
(высоких/низких частот) ........................... 10
Усиление звучания низких частот .................. 10
Усиление эффекта звукового окружения
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)........ 10
Выбор яркости подсветки
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)........ 10
Прослушивание станций в диапазонах
FM и AM (СВ/ДВ) ...................................... 11
Настройка на станцию .................................... 11
Предварительная настройка тюнера .............. 11
Настройка на предварительно
введенную в память станцию ...................... 12
Прием FM-станций, передающих сигналы RDS ..... 13
Переключение типов отображаемой
на дисплее информации RDS .................... 13
Поиск программ по кодам PTY
(PTY Search) ............................................... 13
Временное переключение на выбранный тип
программы .................................................. 14
Воспроизведение компакт-дисков
(CD/CD-R/CD-RW) .................................... 15
Воспроизведение компакт-диска целиком
–Normal Play............................................... 15
Основные действия с компакт-дисками ........ 15
Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов
–Program Play ............................................. 16
Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности–Random Play ............ 17
Повторное воспроизведение фрагментов
–Repeat Play ................................................ 17
Блокировка извлечения диска
–Tray Lock................................................... 17
Воспроизведение компакт-кассет ..................... 18
Воспроизведение компакт-кассеты ................ 18
Запись ............................................................. 19
Запись на компакт-кассету ............................. 19
Непосредственная запись
с компакт-диска ......................................... 20
Запись одного фрагмента
компакт-диска ............................................ 20
Использование таймеров .................................. 21
Использование ежедневного таймера
(Daily Timer) и таймера записи
(Recording Timer) ........................................ 21
Использование сон-таймера (Sleep Timer)..... 22
Дополнительная информация ........................... 23
Устранение неисправностей .............................. 24
Уход за аудиосистемой ..................................... 25
Технические характеристики ............................ 26
Русский
– 2 –
Расположение кнопок и органов управления
Ознакомьтесь с кнопками и органами управления аудиосистемы.
Пульт дистанционного управления
Для модели UX-L40R Для модели UX-L30R
Русский
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
+ DISPLAY
TA/News
PTY
/Info
SELECT DIMMER
RM− SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
2
5
8
23
TAPE
/Info
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
RM− SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
a
Более подробное описание приведено на указанных в скобках страницах.
Пульт дистанционного управления
1 Кнопки ввода цифровой информации 2 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10) 3 Многофункциональные кнопки
• UP (вверх), 4 (переход назад), 7 (стоп), ¢
(переход вперед) и DOWN (вниз)
4 Кнопка установки SET (12, 16) 5 Кнопки выбора источников сигналов
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX/MD
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению аудиосистемы.
6 Кнопка 0 CD (открывание/закрывание лотка для
диска) (15)
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению аудиосистемы.
7 Кнопка REV.MODE (режим реверса) (18 – 20) 8 Кнопки управления режима RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (оранжевого цвета) и TA/News/Info
9 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
(9, 22)
p Кнопка переключения режимов дисплея DISPLAY
(черного цвета) (9)
q Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22) w Кнопка сон-таймера SLEEP (22) e Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10) r Кнопка отмены CANCEL (16) t Кнопка автоматической предварительной настройки
AUTO PRESET (11)
y Кнопка FM MODE (11) u Кнопки режимов воспроизведения компакт-дисков
(16, 17)
• PRGM (программное), RANDOM (случайное) и REPEAT (повторное)
i Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Кнопка регулировки громкости VOLUME + / – (10) ; Кнопка режима звукового окружения SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)
a Кнопка уменьшения яркости свечения дисплея
DIMMER (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)
– 3 –
Передняя панель
Передняя панель
Продолжение
Для модели
3
UX-L40R
SURROUND
Для модели UX-L30R
REV. MODE
1
2
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e r
t
Русский
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Дисплей
1
32
4
5
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
Более подробное описание приведено на указанных в скобках страницах.
Передняя панель
1 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
и световой индикатор STANDBY/ON (9, 17, 22)
2 Лоток для диска 3 Для модели UX-L40R: кнопка режима звукового
окружения SURROUND (10) Для модели UX-L30R: кнопка режима реверса
Русский
REV.MODE (18 – 20)
4 Кнопка REC (запись) (19, 20) 5 Дисплей 6 Регулятор громкости VOLUME + / – (10) 7 Кнопка CD 3/8 (воспроизведение/пауза) (9, 15, 17, 20)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы.
8 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10) 9 Кассетоприемник p Гнездо PHONES (10) q Датчик системы дистанционного управления w Кнопка 0 (открывание/закрывание) лотка для диска (15)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы.
e Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Кнопка источников сигнала AUX/MD (9)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы.
y Кнопка TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы.
u Кнопка FM/AM (9, 11, 12)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы.
i Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10) o Элемент корпуса 0 PUSH OPEN (открывание
кассетоприемника) (18 – 20)
; Многофункциональные кнопки
4 (переход назад)/DOWN (вниз), 7 (стоп) и ¢ (переход вперед)/UP (вверх)
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
8
679
Дисплей
1 Индикаторы режимов таймера
(таймер), DAILY (ежедневный таймер),
• REC (таймер записи) и SLEEP (сон-таймер)
2 Индикатор REC (запись) 3 Индикаторы режимов RDS
• RDS и TA/News/Info
4 Индикатор режима SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)
5 Индикатор нижних частот BASS 6 Индикаторы режимов работы кассетной деки
2 3 (направление движения ленты) и (режим реверса)
7 Индикатор монофонического режима MONO 8 Основной дисплей
• Здесь показывается название источника сигналов, частота и т.д.
9 Индикатор стереофонического режима ST p Индикаторы режимов воспроизведения компакт-
диска
• PRGM (программный), RANDOM (случайный) и
/ ALL (повторение одного фрагмента/
повторение всех фрагментов)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX−L40R
При использовании пульта ДУ направляйте его на датчик системы дистанционного управления на передней панели.
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
– 5 –
Продолжение
Продолжение
Подготовка к работе
Поставляемые принадлежности. Убедитесь, что у вас имеются все указанные ниже принадлежностей. Число в скобках указывает количество поставляемых принадлежностей.
• Рамочная AM-антенна (1)
• FM-антенна (1)
• Пульт ДУ (1)
• Элементы питания (2)
•Шнуры акустических колонок (2) (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)
Если что-либо из этого отсутствует, немедленно обратитесь по месту покупки аудиосистемы.
Установка элементов питания в пульт ДУ
Вставьте элементы питания типа R6(SUM-3)/AA(15F) в пульт ДУ, обращая внимание на то, чтобы их полярность (+ и –) совпадала с маркировкой + и – в отсеке для элементов питания. Когда пульт ДУ перестанет работать, одновременно замените оба элемента питания.
1
Подключение антенн
FM-антенна
ANTENNA
AM EXT 
AM LOOP
FM 75  COAXIAL
1
Подсоедините FM-антенну к гнезду FM 75
FM−антенна (входит в комплект поставки)
COAXIAL.
2 Размотайте провод FM-антенны. 3 Найдите положение антенны, при котором
обеспечивается наилучший прием, затем прикрепите ее к стене и т. д.
Русский
R6(SUM−3)/AA(15F)
2
3
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ одновременно старый и новый элементы питания.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы питания различных типов.
• НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ элементы питания воздействию нагрева или пламени.
• НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ элементы питания в пульте ДУ, если он не будет использоваться в течение длительного времени. В противном случае он может выйти из строя из−за вытекания электролита из элементов питания.
О поставляемой с аудиосистемой FM-антенне
Входящая в комплект данной аудиосистемы FM-антенна может использоваться в качестве временной. В случае плохого приема можно подключить наружную FM-антенну.
Подключение наружной FM-антенны
Перед подключением такой антенны отсоедините FM-антенну из комплекта аудиосистемы.
Наружная FM−антенна (не входит в комплект поставки)
Коаксиальный кабель (не входит в комплект поставки)
ANTENNA
AM EXT 
AM LOOP
FM 75  COAXIAL
Следует использовать антенну сопротивлением 75 Ω с коаксиальным соединителем (стандарт DIN 45325).
– 6 –
Loading...
+ 23 hidden pages