JVC UX-L30R, UX-L40R User Manual [hu]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PTY
SEARCH
+
TA/News PTY SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
FM/AM
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUNDAHB PRO
DISPLAY
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
STANDBY/ON
3
2
5
6
DISPLAY
CLOCK
9
8
/TIMER
+10
SLEEP
UP
TREBLE
7
CANCEL
DOWN
AUTO
PRESET
AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Česky
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
Polski
Magyar
Pyccкий
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
UX-L40R UX-L30R
UX-L40R/UX-L30R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Bevezetés
Szeretnénk köszönetet mondani Önnek azért, hogy megvásárolta egyik
JVC termékünket. Ahhoz, hogy a lehetô legjobb teljesítményt hozhassa ki
a készülékébôl, kérjük, hogy üzembe helyezése elôtt alaposan és elejétôl
végéig olvassa el ezt a kézikönyvet és ôrizze meg,
hogy a jövôben is fordulhasson hozzá.
A kézikönyvrôl
A kézikönyv összeállítása:
• A kézikönyv döntôen a gombokat és a távvezérlôt alkalmazó mûveleteket ismerteti. Ugyanahhoz a mûvelethez egyaránt használhatja a távvezérlô és a készülék gombjait is, ha ugyanolyan
Magyar
vagy hasonló az elnevezésük (vagy jelzésük), hacsak nem szerepel a szövegben más utalás.
• Azokat az alapvetô és közös információkat, melyek több­féle funkciónál azonosak, egy helyre csoportosítottuk, és nem ismételjük meg minden egyes eljárásnál. Például nem ismételjük meg az olyan információkat, hogy miként kell be-/kikapcsolni a készüléket, beállítani a hangerôt, módosí- tani a hanghatásokat és egyebeket, amiket a 9 – 10. oldalon a „Általános mûveletek” címû fejezetben ismertetünk.
• A kézikönyvben a következô jelzéseket használjuk:
Figyelmeztet, és óvatosságra int a károsodás vagy tûz/áramütés kockázatának megelôzése végett. Arról is tájékoztat, hogy mit ne tegyen, ha a lehetô legjobb teljesítményt akarja kihozni a készülékbôl.
Olyan információt és útmutatást ad, amit jó, ha tud.
Áramforrás
• Ha kihúzza a dugót a fali konnektorból, akkor mindig a dugónál fogva húzza ki, ne a hálózati kábelnél fogva.
Nedves kézzel NE nyúljon a kábelhez.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben csapódhat le pára a készülékben lévô lencsékre:
• Miután megindul a fûtés a helyiségben
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket közvetlenül visszük át hideg helyrôl meleg helyre
Ha ez történik, lehetséges, hogy a készülék hibásan fog mûködni. Ez esetben hagyjuk a készüléket néhány órán át bekapcsolva, amíg a nedvesség elpárolog, húzzuk ki a kábelt a konnektorból, majd újból dugjuk be.
Egyebek
• Ha fémtárgy esik rá vagy folyadék ömlik a készülékre, akkor húzza ki a dugót, és mielôtt tovább mûködteti, tanácskozzék a kereskedôvel.
• Ha huzamosabb ideig nem szándékozik használni a készüléket, akkor húzza ki a kábelt a konnektorból.
Hacsak nincs más utalás, akkor a jelen kézikönyvben használt illusztrációk az UX-L40R illusztrációi.
Óvintézkedések
Telepítés
Sima, száraz és se ne túl meleg, se ne túl hideg (5°C és 35°C közötti) helyre állítsa.
• Olyan helyre, ahol elegendô a szellôzés a készülékben keletkezô belsô hô kiegyenlítéséhez.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése végett a hangszóró­kat tartsa távol a TV-tôl.
NE helyezze a készüléket melegforrás közelébe vagy közvetlen napfénynek, túl sok pornak vagy rázkódásnak kitett helyre.
A készüléket NE szedje szét, mert nincsenek benne felhasználó által javítható alkatrészek.
Ha valami elromlott, húzza ki a kábelt, és forduljon a forgalmazóhoz.
– 1 –
Tartalomjegyzék
A gombok és szabályozók elhelyezkedése................. 3
Távvezérlô .................................................................. 3
Elôlap ......................................................................... 4
Indulás ......................................................................... 6
Szállított tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlôbe ........................... 6
Antennák csatlakoztatása ........................................... 6
Hangszórók csatlakoztatása ....................................... 7
Egyéb berendezések csatlakoztatása .......................... 8
Általános mûveletek ................................................... 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
Az áram bekapcsolása ................................................ 9
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása ............ 9
Hangerô szabályozás ................................................ 10
Hangszín szabályozás (mély/magas)........................ 10
Mélyhang erôsítése................................................... 10
Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása........... 15
Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás................... 15
Alapvetô CD mûveletek ........................................... 15
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás.......... 16
Lejátszás véletlen sorrendben
– Véletlenszerû lejátszás..................................... 17
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás............. 17
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár ................ 17
Szalagok lejátszása ................................................... 18
Szalag lejátszása ....................................................... 18
Felvétel....................................................................... 19
Felvétel szalagra ....................................................... 19
CD közvetlen felvétele ............................................. 20
Egy mûsorszám felvétele ......................................... 20
Idôzítôk használata................................................... 21
Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata............... 21
Sleep-kapcsoló használata........................................ 22
Magyar
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása ........11
Egy állomás behangolása ......................................... 11
Állomások beprogramozása ..................................... 11
Hangolás beprogramozott állomásra........................ 12
FM állomások vétele RDS-el.................................... 13
Az RDS információ módosítása............................... 13
Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés) ..................................................... 13
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra.................................................... 14
Kiegészítô információk............................................. 23
Hibakeresés ............................................................... 24
Karbantartás............................................................. 25
Mûszaki adatok......................................................... 26
– 2 –
A gombok és szabályozók elhelyezkedése
Ismerkedjék meg a készülékén helyet foglaló gombokkal és szabályozókkal.
Távvezérlô
UX-L40R esetében UX-L30R esetében
Magyar
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
+
PTY
SELECT DIMMER
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
DISPLAY
TA/News
/Info
RM- SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
2
5
8
23
TAPE
/Info
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
RM- SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Távvezérlô
1 Számgombok 2 BASS gomb (10) 3 Többfunkciós gombok
•UP, 4 (ugrás vissza), 7 (állj), ¢ (ugrás elôre) és DOWN
4 SET gomb (12, 16) 5 Forrás gombok
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD
A gombok egyúttal a készüléket is bekapcsolják.
6 0 CD (lemez tálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
7 REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20) 8 RDS funkció gombok (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (narancsszínû) és TA/News/Info
a
9 STANDBY/ON gomb (9, 22) p DISPLAY (fekete) gomb (9) q CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) w SLEEP gomb (22) e TREBLE gomb (10) r CANCEL gomb (16) t AUTO PRESET gomb (11) y FM MODE gomb (11) u CD lejátszási üzemmód gombok (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM és REPEAT
i AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) o VOLUME + / – gomb (10) ; SURROUND gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10) a DIMMER gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)
– 3 –
Elôlap
Elôlap
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
1
2
3
UX-L40R esetében
SURROUND
UX-L30R esetében
REV. MODE
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e r
t
Magyar
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Kijelzô ablak
1
32
4
5
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Magyar
Elôlap
1 STANDBY/ON gomb és STANDBY/ON lámpa
(9, 17, 22)
2 Lemez tálca 3 UX-L40R esetében: SURROUND gomb (10)
UX-L30R esetében: (18 – 20)
4 REC (felvétel) gomb (19, 20) 5 Kijelzô ablak 6 VOLUME + / – szabályozó (10) 7 CD 3/8 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15, 17, 20)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
8 BASS gomb (10) 9 Kazetta tartó p PHONES csatlakozó (10) q Távvezérlô érzékelô w 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) r CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) t AUX/MD gomb (9)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
y TAPE 2 3 gomb (9, 18, 19)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
i TREBLE gomb (10) o 0 PUSH OPEN (kazettatartó nyitás) gomb (18 – 20) ; Többfunkciós gombok
4 (ugrás vissza)/DOWN, 7 (állj) és ¢ (ugrás elôre)/UP
REV.MODE (forduló üzemmód) gomb
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
8
679
Kijelzô ablak
1 Idôzítés jelzések
(idôzítô), DAILY, REC és SLEEP
2 REC (felvétel) jelzés 3 RDS mûvelet jelzések
• RDS és TA/News/Info
4 SURROUND jelzés (CSAK az UX-L40R esetében) 5 BASS jelzés 6 Szalag mûvelet jelzések
2 3 (szalag iránya) és (
7 MONO jelzés 8 Fô kijelzô
• Mutatja a forrás nevét, frekvenciát, stb.
9 ST (sztereo) jelzés p CD lejátszás üzemmód jelzések
• PRGM (program), RANDOM és / ALL (egyet ismétel/mindet ismétli)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
forduló üzemmód
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
)
– 5 –
A távvezérlôt használatkor irányítsa az elôlap távvezérlô érzékelôje felé.
Loading...
+ 23 hidden pages