JVC UX-L30R, UX-L40R User Manual [hu]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PTY
SEARCH
+
TA/News PTY SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
FM/AM
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUNDAHB PRO
DISPLAY
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
STANDBY/ON
3
2
5
6
DISPLAY
CLOCK
9
8
/TIMER
+10
SLEEP
UP
TREBLE
7
CANCEL
DOWN
AUTO
PRESET
AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Česky
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
Polski
Magyar
Pyccкий
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
UX-L40R UX-L30R
UX-L40R/UX-L30R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Bevezetés
Szeretnénk köszönetet mondani Önnek azért, hogy megvásárolta egyik
JVC termékünket. Ahhoz, hogy a lehetô legjobb teljesítményt hozhassa ki
a készülékébôl, kérjük, hogy üzembe helyezése elôtt alaposan és elejétôl
végéig olvassa el ezt a kézikönyvet és ôrizze meg,
hogy a jövôben is fordulhasson hozzá.
A kézikönyvrôl
A kézikönyv összeállítása:
• A kézikönyv döntôen a gombokat és a távvezérlôt alkalmazó mûveleteket ismerteti. Ugyanahhoz a mûvelethez egyaránt használhatja a távvezérlô és a készülék gombjait is, ha ugyanolyan
Magyar
vagy hasonló az elnevezésük (vagy jelzésük), hacsak nem szerepel a szövegben más utalás.
• Azokat az alapvetô és közös információkat, melyek több­féle funkciónál azonosak, egy helyre csoportosítottuk, és nem ismételjük meg minden egyes eljárásnál. Például nem ismételjük meg az olyan információkat, hogy miként kell be-/kikapcsolni a készüléket, beállítani a hangerôt, módosí- tani a hanghatásokat és egyebeket, amiket a 9 – 10. oldalon a „Általános mûveletek” címû fejezetben ismertetünk.
• A kézikönyvben a következô jelzéseket használjuk:
Figyelmeztet, és óvatosságra int a károsodás vagy tûz/áramütés kockázatának megelôzése végett. Arról is tájékoztat, hogy mit ne tegyen, ha a lehetô legjobb teljesítményt akarja kihozni a készülékbôl.
Olyan információt és útmutatást ad, amit jó, ha tud.
Áramforrás
• Ha kihúzza a dugót a fali konnektorból, akkor mindig a dugónál fogva húzza ki, ne a hálózati kábelnél fogva.
Nedves kézzel NE nyúljon a kábelhez.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben csapódhat le pára a készülékben lévô lencsékre:
• Miután megindul a fûtés a helyiségben
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket közvetlenül visszük át hideg helyrôl meleg helyre
Ha ez történik, lehetséges, hogy a készülék hibásan fog mûködni. Ez esetben hagyjuk a készüléket néhány órán át bekapcsolva, amíg a nedvesség elpárolog, húzzuk ki a kábelt a konnektorból, majd újból dugjuk be.
Egyebek
• Ha fémtárgy esik rá vagy folyadék ömlik a készülékre, akkor húzza ki a dugót, és mielôtt tovább mûködteti, tanácskozzék a kereskedôvel.
• Ha huzamosabb ideig nem szándékozik használni a készüléket, akkor húzza ki a kábelt a konnektorból.
Hacsak nincs más utalás, akkor a jelen kézikönyvben használt illusztrációk az UX-L40R illusztrációi.
Óvintézkedések
Telepítés
Sima, száraz és se ne túl meleg, se ne túl hideg (5°C és 35°C közötti) helyre állítsa.
• Olyan helyre, ahol elegendô a szellôzés a készülékben keletkezô belsô hô kiegyenlítéséhez.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése végett a hangszóró­kat tartsa távol a TV-tôl.
NE helyezze a készüléket melegforrás közelébe vagy közvetlen napfénynek, túl sok pornak vagy rázkódásnak kitett helyre.
A készüléket NE szedje szét, mert nincsenek benne felhasználó által javítható alkatrészek.
Ha valami elromlott, húzza ki a kábelt, és forduljon a forgalmazóhoz.
– 1 –
Tartalomjegyzék
A gombok és szabályozók elhelyezkedése................. 3
Távvezérlô .................................................................. 3
Elôlap ......................................................................... 4
Indulás ......................................................................... 6
Szállított tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlôbe ........................... 6
Antennák csatlakoztatása ........................................... 6
Hangszórók csatlakoztatása ....................................... 7
Egyéb berendezések csatlakoztatása .......................... 8
Általános mûveletek ................................................... 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
Az áram bekapcsolása ................................................ 9
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása ............ 9
Hangerô szabályozás ................................................ 10
Hangszín szabályozás (mély/magas)........................ 10
Mélyhang erôsítése................................................... 10
Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása........... 15
Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás................... 15
Alapvetô CD mûveletek ........................................... 15
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás.......... 16
Lejátszás véletlen sorrendben
– Véletlenszerû lejátszás..................................... 17
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás............. 17
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár ................ 17
Szalagok lejátszása ................................................... 18
Szalag lejátszása ....................................................... 18
Felvétel....................................................................... 19
Felvétel szalagra ....................................................... 19
CD közvetlen felvétele ............................................. 20
Egy mûsorszám felvétele ......................................... 20
Idôzítôk használata................................................... 21
Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata............... 21
Sleep-kapcsoló használata........................................ 22
Magyar
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása ........11
Egy állomás behangolása ......................................... 11
Állomások beprogramozása ..................................... 11
Hangolás beprogramozott állomásra........................ 12
FM állomások vétele RDS-el.................................... 13
Az RDS információ módosítása............................... 13
Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés) ..................................................... 13
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra.................................................... 14
Kiegészítô információk............................................. 23
Hibakeresés ............................................................... 24
Karbantartás............................................................. 25
Mûszaki adatok......................................................... 26
– 2 –
A gombok és szabályozók elhelyezkedése
Ismerkedjék meg a készülékén helyet foglaló gombokkal és szabályozókkal.
Távvezérlô
UX-L40R esetében UX-L30R esetében
Magyar
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
+
PTY
SELECT DIMMER
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
DISPLAY
TA/News
/Info
RM- SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
2
5
8
23
TAPE
/Info
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
RM- SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Távvezérlô
1 Számgombok 2 BASS gomb (10) 3 Többfunkciós gombok
•UP, 4 (ugrás vissza), 7 (állj), ¢ (ugrás elôre) és DOWN
4 SET gomb (12, 16) 5 Forrás gombok
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD
A gombok egyúttal a készüléket is bekapcsolják.
6 0 CD (lemez tálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
7 REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20) 8 RDS funkció gombok (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (narancsszínû) és TA/News/Info
a
9 STANDBY/ON gomb (9, 22) p DISPLAY (fekete) gomb (9) q CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) w SLEEP gomb (22) e TREBLE gomb (10) r CANCEL gomb (16) t AUTO PRESET gomb (11) y FM MODE gomb (11) u CD lejátszási üzemmód gombok (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM és REPEAT
i AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) o VOLUME + / – gomb (10) ; SURROUND gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10) a DIMMER gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)
– 3 –
Elôlap
Elôlap
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
1
2
3
UX-L40R esetében
SURROUND
UX-L30R esetében
REV. MODE
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e r
t
Magyar
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Kijelzô ablak
1
32
4
5
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Magyar
Elôlap
1 STANDBY/ON gomb és STANDBY/ON lámpa
(9, 17, 22)
2 Lemez tálca 3 UX-L40R esetében: SURROUND gomb (10)
UX-L30R esetében: (18 – 20)
4 REC (felvétel) gomb (19, 20) 5 Kijelzô ablak 6 VOLUME + / – szabályozó (10) 7 CD 3/8 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15, 17, 20)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
8 BASS gomb (10) 9 Kazetta tartó p PHONES csatlakozó (10) q Távvezérlô érzékelô w 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) r CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) t AUX/MD gomb (9)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
y TAPE 2 3 gomb (9, 18, 19)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
i TREBLE gomb (10) o 0 PUSH OPEN (kazettatartó nyitás) gomb (18 – 20) ; Többfunkciós gombok
4 (ugrás vissza)/DOWN, 7 (állj) és ¢ (ugrás elôre)/UP
REV.MODE (forduló üzemmód) gomb
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
8
679
Kijelzô ablak
1 Idôzítés jelzések
(idôzítô), DAILY, REC és SLEEP
2 REC (felvétel) jelzés 3 RDS mûvelet jelzések
• RDS és TA/News/Info
4 SURROUND jelzés (CSAK az UX-L40R esetében) 5 BASS jelzés 6 Szalag mûvelet jelzések
2 3 (szalag iránya) és (
7 MONO jelzés 8 Fô kijelzô
• Mutatja a forrás nevét, frekvenciát, stb.
9 ST (sztereo) jelzés p CD lejátszás üzemmód jelzések
• PRGM (program), RANDOM és / ALL (egyet ismétel/mindet ismétli)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
forduló üzemmód
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
)
– 5 –
A távvezérlôt használatkor irányítsa az elôlap távvezérlô érzékelôje felé.
Indulás
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
Szállított tartozékok
Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes alábbi tétel megvan. A zárójelben lévô számok jelzik, hogy hány darab van belôle.
• AM keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távvezérlô (1)
• Elemek (2)
• Hangszóró kábelek (2) (CSAK az UX-L40R esetében)
Ha valami hiányzik, azonnal forduljon a forgalmazóhoz.
Elemek behelyezése a távvezérlôbe
Az R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû elemeket úgy rakja be a távvezérlôbe, hogy az elemek (+ és –) polaritása illeszkedjék az elem tartóján található + és – jelzéshez. Ha a távvezérlô már nem tudja mûködtetni a készüléket, akkor a két elemet egy idôben cserélje ki.
1
Antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
T
X
P
E
O
M
O
A
L
M
A
5
7
L
M
F
A
I
X
A
O
C
FM antenna (sz állított tartoz ék)
1 Kapcsolja az FM antennát az FM 75
COAXIAL csatlakozóhoz.
2 Húzza ki az FM antennát. 3 Rögzítse olyan helyzetben, amely a legjobb
vételt nyújtja, majd fixálja le a falon, stb.
Magyar
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NE haszn áljon öreg elemet újjal egy ütt.
NE haszn áljon különböz ô t ípus ú elemeket egy ütt.
NE tegye ki az elemeket h ônek vagy l ángnak.
Ha hosszabb ideig nem sz ándékozik haszn álni a
t ávvez érl ôt, akkor NE hagyja azokat az elem­tart óban, mert az elem sziv árg ása miatt t önkre­mennek.
A tartozékként szállított FM antennáról
A készülékkel együtt szállított FM antenna szükségmegoldásként használható. Ha gyenge a vétel, akkor be lehet kötni egy külsô FM antennát.
Külsô FM antenna bekötése
Bekötés elôtt a tartozékként szállított FM antennát ki kell húzni
Küls ô FM antenna (nem tartoz ék)
Koaxi ális k ábel (nem tartoz ék)
A
N
N
E
T
N
A
T
X
P
E
O
M
O
A
L
M
A
5
7
L
M
F
IA
X
A
O
C
A 75 -os antenn át koaxi ális t ípus ú konnektorral (DIN
45325) kell haszn álni.
.
– 6 –
AM (MW/LW) antenna
Hangszórók csatlakoztatása
Magyar
1
2
AM keretantenna (tartoz ék)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM
COAXIAL
1
2
3
vinil burkolat ú huzal (nem tartoz ék)
75
UX-L40R esetében
hangsz ór ó kábel
INPUT INPUT
UX-L30R esetében
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE MIN
6
LEFT
hangsz ór ó kábel
1
Az ábra szerint kösse be az AM keretantennát az AM LOOP csatlakozókba.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor csavarja meg a kábel tekercsét a kábel­végeken, majd vegye le a szigetelést.
2 Addig forgassa az AM keretantennát, amíg el
nem éri a legjobb vételt.
Külsô AM (MW/LW) antenna bekötése
Ha gyenge a vétel, kössön egy szál vinil burkolatú huzalt az AM EXT csatlakozóhoz és húzza ki vízszintesen. (Az AM keretantenna maradjon bekötve.)
A jobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében
• Bizonyosodjék meg arról, hogy az antenna vezetékek nem érint­keznek semmilyen más csatlakozóval és csatlakozó kábellel.
• Tartsa távol az antennát a készülék fémrészeitôl, csatlakozó kábelektôl és a váltóáramú vezetéktôl.
jobb oldali
hangsz ór ó
bal oldali
hangsz ór ó
1 Nyomja meg és tartsa úgy a hangszóró
csatlakozó kapcsát a készülék hátulján.
2 Dugja be a hangszóró kábelének a végét a
csatlakozóba.
Illessze össze a polaritást a készülék és a hangszóró csatlakozói között: (+) a (+)-hoz, (–) a (–)-hoz.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor csavarja meg a kábel tekercsét a kábel­végeken, majd vegye le a szigetelést.
3 Engedje el a kapcsot.
FONTOS: Csak olyan hangsz ór ókat haszn áljon, melyek hangsz ór ó impedanciája ugyanannyi, mint amennyit a kész ülék hátulj án lév ô hangsz ór ó csatlakoz ók mutatnak.
– 7 –
A hangszóró rácsainak levétele
A hangszóró rácsai levehetôek.
Ny ílások
Dudorok
Audio berendezés összekötése optikai digitális bemeneti csatlakozóval
Fel lehet venni CD hangot a rákapcsolt digitális berendezésre.
OPTICAL DIGITAL OUT
A másik berendez és r áköt ése el ôtt vegye le a csatlakoz ór ól a v édô dug ót.
Védô dug ó
Hangsz ór ó r ács
A hangszóró rácsának levételéhez az ujjaival fogja meg a hangszóró rácsának tetejét és húzza maga felé, majd az alját is húzza maga felé.
A hangszóró rácsának visszahelyezéséhez nyomja be a hangszóró rácsának dudorait a hangszóró nyílásaiba.
Egyéb berendezések csatlakoztatása
Analóg és digitális berendezéseket egyaránt csatlakoztathat.
NE csatlakoztasson berendez ést, am íg a kész ü­lék áram alatt van.
NE dugaszoljon be berendez ést, am íg nincs készen minden csatlakoztat ás.
Audio berendezés csatlakoztatása
Nézze meg, hogy az audio kábelek dugói milyen színûek. A fehér dugók és csatlakozók a bal oldali audio jelekhez valók, a pirosak a jobb oldalihoz.
Audio berendez és optikai
optikai digit ális bemenethez
digit ális bemenettel
Egy optikai digitális kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés optikai digitális bemeneti csatlakozóját az OPTICAL DIGITAL OUT csatlakozójával.
Most már bedughatja a hálózati kábelt.
FONTOS: Mielôtt a h álózati k ábelt bedugja a fali konnek­torba, felt étlen ül ellenôrizze, hogy minden összek öttet és megvan-e.
Magyar
RL
AUX
R
L
Audio kimenethez
L
Audio berendez és
R
A készüléken keresztül más berendezések lejátszásához
audio kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a másik beren­dezés audio kimeneti csatlakozóit az AUX csatlakozókkal.
8
Általános mûveletek
Az óra beállítása
Mielôtt folytatná a készülék használatát, állítsa be a beépített órát. Amikor bedugja a hálózati kábelt a fali konnektorba, a kijelzôn „0:00” kezd villogni. Az óra a készülék ki- és bekapcsolt állapotában is beállítható.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
1
A CLOCK/TIMER lenyomása.
Az óraszám villogni kezd a kijelzôn.
Magyar
2
Az UP és DOWN gombokkal állítsa be az órákat, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A percek villogni kezdenek a kijelzôn.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
3
Az UP és DOWN gombokkal állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot
CLOCK/TIMER
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
Az óra újbóli beigazítása
1 Ellenôrizze, hogy az (
Ha ég, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a CLOCK/TIMER gombot, amíg ki nem alszik.
2 Ismételten nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot,
amíg a készülék be nem hozza az óra beállítási üzemmódot (az óraszám villogni kezd a kijelzôn).
Amikor elôször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, a készülék az idôzítés-beállítási üzemmódot hozza be.
Lásd a 21 – 22. oldalt.
3 Ismételje meg Az óra beállítása eljárás 2. és 3. lépését. 4 Újból nyomja le és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER
gombot, hogy az (
idôzítô) jelzés nem ég a kijelzôn.
idôzítô) jelzés eltûnjék a kijelzôrôl
Az áram bekapcsolása
A lejátszás gombok – CD 3/8, T APE 2 3, FM/AM vagy AUX/MD – lenyomásakor a készülék automatikusan be­kapcsol és megkezdi a lejátszást, ha a forrás készen áll.
A készülék bekapcsolásá- hoz nyomja meg
a STANDBY/ON gombot. A STANDBY/ON lámpa zölden világít és a kijelzôn HELLO felirat jelenik meg.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állásba) újból nyomja meg a STANDBY/ON gombot. A STANDBY/ON lámpa vörösen világít és a kijelzôn
GOOD BYE felirat jelenik meg.
A 0:00 addig villog a kijelzôn, amíg be nem állítja a
beépített órát. Utána a kijelzôn megjelenik az óraidô, míg a készülék készenléti állásban van.
A készülék készenléti állásában is van némi áramfogyasztás
.
Az áramellátás teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
STANDBY/ON
.
STANDBY / ON
.
Ha lejátszás alatt meg akarja nézni az idôt
CSAK a távvezérlo´´n:
Nyomja le a DISPLAY (fekete) gombot.
• Minden egyes gombnyomásra a forrásjelzés és az óraidô felváltva jelenik meg a kijelzôn.
• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkiesés következik be
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra. Ez esetben újból be kell állítani.
• Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet
Ez esetben újból be kell állítani.
DISPLAY
Ha a hálózati kábelt kihúzzuk a konnektorból vagy áramkiesés következik be:
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra, míg a beprogamozott állomások (lásd 11. oldal) néhány napon belül kitörlôdnek.
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása
CD lejátszáshoz nyomja meg a CD 3/8 gombot. (Lásd 15 – 17. oldal.) Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot. (Lásd 18. oldal.) FM/AM(MW/LW) adások hallgatásához nyomja meg az FM/AM gombot. (Lásd 11 – 14. oldal.) Forrásként külsô berendezés kiválasztásához nyomja meg az AUX/MD gombot.
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
Amikor egy adott forrás lejátszó gombját (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD) megnyomja, a készülék bekapcsol (és ha a forrás készen áll, a készülék elindítja a lejátszást).
– 9 –
Hangerô szabályozás
Mélyhang erôsítése
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában tudja sza­bályozni. A hangerô szintje „VOL MIN” és „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOL MAX)” között szabályozható.
Ha a távvezérlôt használja, akkor a hangerô növeléséhez a VOLUME +, csökkentéséhez a VOLUME – gombot nyomja meg.
A készüléken a VOLUME +/– szabályozót
VOLUME
forgassa az óramutató járásával megegyezô irányba a hangerô fokozásához (+), ellen-
VOLUME
kezô irányba a csökkentéséhez (–).
+
Egyéni hallgatás esetén
A fejhallgatót dugja a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hang­szórókból elnémulnak. Okvetlenül csavarja le a hangerôt, mielôtt beköti vagy felveszi a fejhallgatót.
NE kapcsolja ki (k észenl éti állásba) a k ész üléket nagyon magas szintre be állított hanger ônél, mert amikor legk özelebb bekapcsolja a k ész üléket vagy elkezd lej átszani valamilyen forr ást, egy hirtelen er ôs hang k áros íthatja a hall ás át, a hangsz ór ókat és/vagy a fejhallgat ókat. NE FELEDJE, hogy a k ész ülék készenl éti állapot á- ban nem lehet a hanger ô szintj ét szab ályozni.
Hangszín szabályozás (mély/magas)
A mély szintet (alacsony frekvenciájú tartomány) és a magas szintet (magas frekvenciájú tartomány) –5 és +5 között lehet szabályozni. Általában 0-ra állítsuk (kezdeti gyári beállítás).
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
Rá lehet erôsíteni a basszus hangra, hogy alacsony hangerô mellett is gazdag, telt basszust kapjunk.
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem. A hatás eléréséhez nyomja az AHB (Active Hyper
Bass) PRO
gombot, amíg a kijelzôn megjelenik az
AHB PRO
„AHB 1” vagy „AHB 2” felirat. A BASS jelzés is kigyullad a kijelzôn.
• Egy-egy gombnyomásra a basszus hang a
AHB PRO
következôképen változik:
AHB 1
AHB OFF
(kikapcsolva)
AHB 2
BASS
Az „AHB 2”-nek sokkal nagyobb basszust erôsítô hatása van, mint az „AHB 1”-nek.
A hatás megszûntetéséhez addig nyomja az AHB PRO gombot amíg a kijelzôn meg nem jelenik az „AHB OFF” és a BASS jelzés pedig eltûnik.
Surround hatás erôsítése (CSAK az UX-L40R esetében)
Erôsíthetô a surround hatás is.
• Ez a funkció nem érinti a —felvételt —monocsatornás források visszajátszott hangját.
A hatás eléréséhez nyomja meg a SURROUND gombot. A kijelzôn kigyullad a SURROUND jelzés.
SURROUND
SURROUND
SURROUND
Magyar
,
1
A mély szint szabályozásához a BASS, a ma­gaséhoz a TREBLE gombot nyomja meg.
BASS
2
A szint növeléséhez az UP, csökkentéséhez a
TREBLE
TREBLEBASS
DOWN gombot kell megnyomni.
UPDOWN
UP
DOWN
A hatás megszüntetéséhez ismét nyomja meg a SURROUND gombot. A SURROUND jelzés eltûnik.
Megvilágítás fényességének kiválasztása (CSAK az UX-L40R esetében)
A megvilágítás fényességét csak akkor lehet változtatni, ha a készülék be van kapcsolva.
CSAK a távvezérlo´´n:
A fényesség megváltoztatásához nyomja meg
a DIMMER gombot.
• A megvilágítás gombnyomásra váltakozva homályosodik el és fényesedik fel.
10
DIMMER
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása
Egy állomás behangolása
1
Az FM/AM gombbal állítsa be a kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár AM–MW/L W).
• A hullámsáv gombnyomásra váltakozik az FM és AM (MW/LW) között.
2
Hosszabban mint 1 mp tartsa lenyomva a ¢ vagy
Magyar
4 gombot.
A készülék keresni kezdi az állomásokat, és ha bejön egy megfelelô jelerôsségû állomás, akkor megáll. Ha a program sztereo adás, akkor kigyullad az ST (sztereo) jelzés.
A keresés leállításához nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot.
Ha röviden nyomogatja a ¢ vagy 4 gombot
a frekvencia lépésenként változik.
FM vételi üzemmód változtatása
CSAK a távvezérlo´´n:
Ha egy FM sztereo adás nehezen vehetô vagy zajos nyomja meg az FM MODE gombot, mire a kijelzôn kigyullad a MONO jelzés, és a vétel jobb lesz.
MONO
A sztereo hatás visszaállításához újból nyomja meg az FM MODE gombot, mire a MONO jelzés eltûnik. Ebben a sztereo üzemmódban sztereo hangok hallhatók, ha ilyen mûsor van adásban.
,
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM MODE
Állomások beprogramozása
30 FM és 15 AM(MW/LW) állomás programozható be
automatikus vagy manuális beállítással. Bizonyos esetekben már teszt frekvenciák vannak behangolva, mert a gyár a kiszállítás elôtt megvizsgálta a programozási funkciót. Ez tehát nem jelent hibás mûködést. A programozás alábbi módszerével tetszés szerint lehet elôre beprogramozni a memóriába állomásokat.
Állomások beprogramozása automatikusan
Külön-külön kell FM és AM(MW/LW) sávokra beprogramozni állomásokat.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Az FM/AM gombbal válassza ki a kívánt hullámsávot.
2
Tartsa lenyomva hosszabban mint 2 mp az AUTO PRESET gombot.
A program erôs jelû helyi állomásokat keres meg és automatikusan tárol a memóriában. Ha az automatikus programozás véget ért, az
1. számú helyen tárolt állomást lehet venni.
3
A másik hullámsávval ismételje meg az 1. és
2. lépést.
• Ha nem tudja automatikusan beprogramozni a kívánt állomásokat,
Az automatikus programozással gyenge jelû állomásokat nem lehet felfedni. Az ilyen állomások tárolására használja a manuális programozást.
• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áram­kimaradás fordul elô,
az automatikusan beprogramozott állomások azonnal törlôdnek. Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat.
FM/AM
AUTO
PRESET
11
Állomások beprogramozása kézi beállítással
Az állomásokat külön-külön kell beprogramozni az FM, illetve az AM (MW/LW) sávra.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor a 2. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Hangoljon az állomásra, melyet programozni kíván.
• Lásd 11. oldal „Egy állomás behangolása”.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
Az UP és DOWN gombokka válassza ki a programhelyet.
4
Nyomja meg újból a SET gombot.
l
SET
UP
DOWN
SET
Hangolás beprogramozott állomásra
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Az FM/AM gombbal állítsa be a kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár AM–MW/LW).
• A sáv gombnyomásonként váltakozik FM és AM (MW/L W) között.
2
Az UP és DOWN gombokka
l
válassza ki a programhelyet.
Hangolás beprogramozott állomásra a számgombok használatával
CSAK a távvezérlo´´n:
A számgombok használatával bármelyik beprogramozott állomásra azonnal kapcsolhat. Pl.: Ha a programozott szám 5, nyomja
meg az 5-ös gombot. Ha a programozott szám 15, nyomja meg a +10, majd az 5-ös gombot. Ha a programozott szám 20, nyomja meg a +10, majd a 10-es gombot. Ha a programozott szám 30, nyomja meg a +10, +10, majd a 10-es gombot.
FM/AM
UP
DOWN
Magyar
Az 1. lépésben hangolt állomás tárolva van a 3. lépésben kiválasztott programszámon.
• Ha új állomást tárol egy már felhasznált számon, akkor a korábban tárolt állomás törlôdik.
Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkimaradás fordul elô,
a beprogramozott állomások néhány napon belül törlôdnek. Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat.
12
FM állomások vétele RDS-el
Az RDS (Radio Data System) arra ad lehetôséget, hogy FM állomások a szokásos programjeleik mellett még egy jelet adjanak ki. Például az állomások megadják nevüket, valamint tájékoztatást arról, hogy miféle mûsort sugároznak, pl. sportot, zenét, stb. Ha olyan FM állomásra állunk rá, amelyik RDS szolgáltatást nyújt, akkor a kijelzôn kigyullad az RDS jelzés. A készülékkel a következô fajtájú jeleket lehet venni:
PS (Programszolgáltatás):
Mutatja az állomások közismert nevét.
PTY (Mûsortípus):
Mutatja a rádiómûsorok fajtáját.
RT (Rádiós szöveg):
Mutatja az állomás által küldött szöveges
Magyar
üzeneteket.
Enhanced Other Networks (Más kiemelt hálózatok):
Tájékoztat arról, hogy más RDS állomások milyen mûsorokat adnak.
Az RDS-rôl bôvebbet:
• Némelyik FM állomás nem szolgáltat RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatások FM RDS állomások szerint változnak. Hogy az Ön körzetében részleteiben milyen RDS szolgáltatások vannak, azt ellenôrizze a helyi rádióállomásoknál. Elôfordulhat, hogy az RDS nem jól mûködik, ha a vett állomás nem
• továbbítja megfelelôen a jeleket, vagy ha a jel erôssége alacsony.
Az RDS információ módosítása
Egy FM állomás hallgatása közben a kijelzôn láthatja az RDS információt.
CSAK a távvezérlo´´n:
Nyomja meg a DISPLAY (narancsszínû) gombot.
• A kijelzô egy-egy gombnyomás hatására változik és az alábbi információt mutatja:
PS
(Programszolg áltat ás)
Állomás frekvenci ája
(vagy a programhely)
• Ha az állomás nem ad le PS, PTY vagy RT jelet,
a kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” jelenik meg.
• A kijelzett karakterekrôl:
Amikor a kijelzô PS, PTY vagy RT jelet mutat: – A kijelzô csak nagybetûket ír ki. – A kijelzô nem ír ékezetes betûket. Pl. „A” lehet „Á, Â, Ã,
À, Ä és Å”.
PTY
(Mûsort ípus)RT(Rádiós sz öveg)
DISPLAY
Programkeresés PTY kódokkal (PTY keresés)
Az RDS egyik elônye, hogy a PTY kódok megadásával találhatunk meg adott mûsorfajtát.
• A PTY kódok részleteirôl lásd 23. oldal „Kiegészítô infor­mációk”.
Programkeresés PTY kódok használatával
NE FELEJTSE EL: a PTY kódok használatához be kell prog­ramozni az FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg, akkor lásd a 11 – 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Nyomja le a PTY SEARCH gombot.
A kijelzôn váltakozva jelenik meg: „PTY” és „SELECT”
2
Nyomja a PTY SELECT + / – gombot, amíg a kijelzôn meg nem jelenik a kívánt PTY kód.
• Valahányszor lenyomja a gombokat, a PTY kódok a következô sorrendben jönnek elô:
NONE NEWS AFF AIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT TEST ALARM (és újra elölrôl)
3
Nyomja meg a PTY SEARCH gombot újra.
Keresés közben a „SEARCH” és a kiválasztott PTY kód váltakozva jelenik meg a kijelzôn. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres fel és akkor áll meg, amikor megtalálja azt, amit Ön kiválasztott (megjelenik a „FOUND”) és lehangol arra az állomásra.
• Ha nem talál mûsort, akkor megjelenik a kijelzôn, hogy „NOTFOUND” és a készülék visszatér az utoljára vett állomásra.
A keresést a folyamat közben leállítani a PTY SEARCH gombbal tudja.
Ha akkor programoz be állomást, mikor éppen folyik a PTY keresés
az ettôl nem tud megállni. Ilyen esetben nyomja meg a PTY SEARCH gombot, amivel manuálisan állítja le a keresést.
+
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
13
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti programtípusra
Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció:
Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék egy állomásról idôlegesen átkapcsoljon egy kívánt tartalmú másik állomásra (TA/News/Info – közlekedés, hírek, info).
• Ez a funkció csak akkor mûködik, ha olyan beprogramozott FM RDS állomást hallgat, amelyik szolgáltatja hozzá az adatokat.
Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció aktivizálása
NE FELEDJE, hogy a funkció használatához be kell progra­moznia FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg, akkor lásd a 11. és 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt letelik, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
TA/News
1
Nyomja a TA/News/Info gombot, amíg
/Info
megjelenik a kijelzôn a kívánt adat­típus.
A kiválasztott adattípus jelzése is villog.
• A gomb nyomása közben az adattípus jelzôi az alábbiak szerint váltakoznak:
TA News Info
OFF
(kikapcsolva)
TA: Közlekedési tájékoztató News: Hírek Info: Olyan mûsor, melynek az a célja, hogy a
legtágabb értelemben tanácsokat adjon.
OFF: A funkciót kikapcsolta. Az adattípus jelzése
(TA, News, Info) eltûnik.
2
Az adattípus meghatározása után várjon kb. 3 másodpercig.
Az adattípus jelzése abbahagyja a villogást és égve marad Most már aktív a funkció. Lásd: „Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció”.
1. ESET
Ha nincs olyan állomás, amely az Ön által kiválasz­tott mûsort sugározza
A készülék marad azon az állomáson, amelyen volt.
«
Ha egy állomás adni kezdi az Ön által kiválasztott mûsort, a készülék automatikusan rákapcsol arra az állomásra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív marad.
2. ESET
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasz­tott mûsort sugározza
A készülék rááll a mûsorra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív marad.
3. ESET
Ha az az FM állomás, az Ön által kiválasztott mûsort sugározza
A készülék továbbra is veszi az állomást, de a vett PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a vett PTY kód jelzése abba­hagyja a villogást és égve marad, de a funkció aktív marad.
.
Bôvebbet az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkcióról
Lehet, hogy egyes állomásokról küldött adatok nem kompatibilisak
• ezzel a készülékkel, és egyes más állomások nem tartalmazzák az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) adatait. Lehet, hogy ebben az esetben a funkció nem mûködik jól.
• A funkcióval beállított mûsor hallgatása közben az állomás még akkor sem változik meg, ha egy másik hálózati állomás sugározni kezd egy mûsort ugyanazokkal az adatokkal.
• Ha a forrást módosítja CD-re, TAPE-re vagy AUX/MD-re, a funkció leáll, míg ha AM (MW/LW)-ra módosítja, akkor csak ideiglenesen áll le.
• A funkció akkor is leáll, ha kikapcsolja a készüléket.
Magyar
14
CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása
BASS
A készülék az alábbi CD lemezek lejátszására lett tervezve:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög, stb.) CD-k folyamatos használata károsíthatja a készüléket.
Általános megjegyzések
Akkor érheti el a legjobb teljesítményt, ha CD-it és mechanikájukat tisztán tartja.
• Tárolja a CD-ket a dobozukban és tartsa szekrényben vagy polcon.
• A készülék lemeztálcáját használaton kívül tartsa lezárva.
CD-R vagy CD-RW lejátszása
Magyar
A felhasználó által szerkesztett CD-R (írható CD) és CD-RW (átírható CD) csak akkor játszható le, ha „finalizált”.
• Zenei CD formátumban felvett eredeti CD-R és CD-RW lemezeit le tudja játszani, de elôfordulhat, hogy jellemzôi vagy felvételi körülményei miatt egyeseket mégsem.
• CD-R vagy CD-RW lejátszása elôtt gondosan olvassa el a vonatkozó utasítást és óvintézkedéseket.
• Némelyik CD-R vagy CD-RW a lemez jellemzôi, károso­dása vagy szennyezôdése miatt, vagy ha a lejátszó lencséje piszkos, nem játszható le ezen a készüléken.
• A CD-RW-k esetleg hosszabb leolvasási idôt igényelhet­nek. Ennek az az oka, hogy a CD-RW-k reflexiós tényezôje alacsonyabb, mint a szabályos CD-ké.
Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A lemeztálca automatikusan bezárul és a CD elsô mûsorszámának lejátszása elindul.
mûsor sz áma Eltelt j átsz ási id ô
• Ha az utolsó mûsorszám lejátszása is befejezôdött, a CD automatikusan megáll.
A lejátszás megállításához nyomja a 7 gombot.
összes m ûsor sz áma teljes j átsz ási id ô
A lemez kivételéhez nyomja meg a 0 CD gombot a távvezérlôn (vagy 0 a készüléken).
• Ha a lemez nem olvasható le jól (például mert karcos) vagy olvashatatlan CD-R vagy CD-RW lett behelyezve, akkor
a lejátszás nem indul el.
• Ha nincs betéve CD,
a kijelzôn megjelenik, hogy „NO DISC”.
Ha a CD-nek 21-nél több mûsorszáma van és Ön a 21. vagy
afeletti mûsorszámot választja ki, akkor
a kijelzôn a játszási idô helyett „– –:– –” jelenik meg.
CD
CD
1
Nyomja meg a 0 CD gombot a táv­vezérlôn (vagy a 0 gombot a készü­léken).
A készülék automatikusan bekapcsol és a lemeztálca kiugrik.
2
Szabályosan helyezze el a lemezt a lemeztálca kör alakú részébe írással felfelé.
HELYES HELYTELEN
• 8 cm-es CD használata esetén a lemeztálca belsô körébe kell helyezni.
CD
NE pr óbálja kézzel kinyitni vagy becsukni a lemez­t álcát, mert k árosodni fog.
Alapvetô CD mûveletek
CD lejátszása közben az alábbi mûveletek végezhetôk:
Rövid idôre megszakítani a lejátszást
Nyomja meg a CD 3/8 gombot. Szünet közben az eltelt játszási idô villog a kijelzôn.
A lejátszás folytatásához újból nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Átlépés másik mûsorszámra
Ismételten nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot.
¢ : Átugrik a következô vagy rá­következô mûsorszám elejére
4 : Visszaugrik az éppen futó vagy elôzô mûsorszám elejére
15
CD
CD
UPDOWN
ST
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
ST
Közvetlen átmenet egy másik mûsorszámra a számgombok használatával
CSAK a távvezérlo´´n:
A számgombok használatával tetszés szerinti sorszámú mûsor lejátszását elindíthatja.
Pl.: Az 5. mûsorszámhoz nyomja meg az
5-öst. A 15. mûsorszámhoz a +10-et, majd az 5-öst. A 20. mûsorszámhoz a +10-et, majd a 10-est.
A 32. mûsorszámhoz +10, +10, +10, majd 2.
A mûsorszám adott pontjának megkeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a ¢ vagy 4 gombot.
¢ : Gyorsan elôre a mûsor­számban.
4 : Gyorsan vissza a mûsor­számban.
UPDOWN
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének beprogramozása – Programozott lejátszás
A lejátszás elindítása elôtt el lehet rendezni, hogy milyen sorrendben kerüljenek a mûsorszámok lejátszásra. Maximum
20 mûsorszámot lehet beprogramozni.
4
További mûsorszámok beprogramozásához ismételje meg a 3. lépést.
5
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A mûsorszámok a beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. A programlejátszási üzemmódból való kilépéshez a lejátszás
elôtt vagy után nyomja meg a PRGM gombot. A PRGM (prog­ram) jelzés eltûnik.
A program törléséhez nyomja meg kétszer a 7 gombot.
• A lemez kivétele is törli a programot.
Ha megpróbál 21. mûsorszámot programozni,
a kijelzôn megjelenik, hogy „FULL”.
Program tartalmának ellenôrzése
A ¢ vagy 4 lejátszás elôtti vagy utáni lenyomásával ellenôriz- heti a program tartalmát.
¢ : A tartalom ellenôrzése a progra­mozott sorrendben.
4 : A tartalom ellenôrzése fordított sorrendben.
CD
UPDOWN
Magyar
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Egy CD betöltése.
• Ha a lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot.
2
Nyomja meg a PRGM (program) gombot.
A kijelzôn kigyullad a PRGM (program) jelzés
ST
PRGM
• Ha egy program tárolva van a memóriában, akkor az lesz behívva.
3
A mûsor számának kiválasztásá­hoz nyomja meg az UP vagy DOWN, majd a SET gombot.
• A számgombok segítségével közvetlenül is kiválaszthatja a mûsor számát. (Lásd: „Közvetlen átmenet egy másik mûsorra a számgombok használatával”.)
ST
PRGM
UP
DOWN
SET
PRGM
A program módosítása
CSAK a távvezérlo´´n:
A lejátszás elôtt vagy után a CANCEL gomb lenyomásával törölheti a legutolsó programozott mûsorszámot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, annyiszor törlôdik a programból a legutolsó programozott mûsorszám.
Ahhoz, hogy lejátszás elôtt mûsorszámokat adjon hozzá a programhoz, csak ki kell választania a kívánt mûsor számát
és a programozási eljárás 3. lépése szerint hozzáadnia.
CANCEL
Mûsor sz áma Program l épéssz áma
16
Lejátszás véletlen sorrendben – Véletlenszerû
ALL
kikapcsolva
lejátszás
Ha ezt az üzemmódot használja, akkor a mûsorok nem megadott sorrendben kerülnek lejátszásra.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Egy CD betöltése.
• Ha az éppen folyó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor, a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot.
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás
Minden mûsorszámot, éppen futó programozott vagy egyedi mûsorszámot annyiszor ismételhet meg, ahányszor tetszik.
CSAK a távvezérlo´´n:
A lejátszás megismétléséhez a lejátszás elôtt
vagy alatt nyomja meg a REPEAT gombot.
• A gomb minden lenyomásakor az Ismétlô lejátszás üzemmód a következôképen változik meg, és a kijelzôn a következô jelzések gyulladnak ki:
REPEAT
2
Nyomja meg a RANDOM gombot.
A kijelzôn kigyullad a RANDOM jelzés, és a
Magyar
mûsorszámok véletlenszerûen kerülnek lejátszásra.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
RANDOM
Ha minden mûsorszámot egyszer lejátszott, a Véletlenszerû lejátszás véget ér.
Az éppen futó mûsorszám átugrásához nyomja meg a ¢ gombot.
4 lenyomásával nem tud visszamenni az elôzô mûsorszámra.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmódból való kilépéshez a
lejátszás elôtt vagy után ismét nyomja meg a RANDOM gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmód megszûnik és visszajön a Normál lejátszás.
• A RANDOM jelzés eltûnik.
RANDOM
CD
: Egy mûsorszámot ismétel. ALL :
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. Az Ismétlô lejátszás üzemmód befejezéséhez nyomogassa a
REPEAT gombot, amíg az ismétlés jelzése ki nem alszik.
• Az Ismétlô lejátszás üzemmód akkor is érvényben marad, ha a lejátszás módját megváltoztatjuk.
• Véletlenszerû lejátszásnál nem választható. Ha ez volt választva, akkor a RANDOM gomb lenyomásával érvénytelenné válik.
Normál lejátszás üzemmódban az összes mûsor- számot megismétli. Programozott lejátszás üzemmódban a program­ban
lévô összes mûsorszámot megismétli. Véletlenszerû lejátszás üzemmódban az összes mûsorszámot véletlenszerû sorrendben ismétli meg.
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár
Be tudja zárni a lemeztálcát és letiltani a CD kidobását.
• Mielôtt az alábbi eljárást véghezviszi, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot, ha az éppen futó lejátszó forrás nem CD lejátszó.
CSAK a készüléken:
A lemezkidobás letiltásához nyomja le a
STANDBY/ON gombot, miközben nyomva tartja a 7 gombot.
• Ha a lemeztálca nyitva van, akkor elôbb zárja be.
A letiltás megszüntetéséhez és a CD kinyitásához nyomja le a STANDBY/ON gombot, miközben nyomva tartja a 7 gombot.
Ha akkor próbálja meg kidobni a CD-t, amikor a Tálcazár üzemben van,
akkor „LOCKED” felirat tudatja, hogy a lemeztálca zárva van.
17
STANDBY / ON
Szalagok lejátszása
Az I.,II. és IV. típusú szalagokat a beállítások bárminemû változtatása nélkül lejátszhatja.
Szalag lejátszása
1
Nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját.
PUSH
0
OPEN
2
Helyezzen be egy kazettát a szalag látható részével lefelé.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. A balra vagy jobbra való gyorscsévéléshez nyomja meg a
¢ vagy 4 gombot, miközben a szalag nem fut. A szalagirány jelzése (3 vagy 2) gyorsan kezd villogni a kijelzôn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját.
Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód
Beállíthatja a meghajtót úgy, hogy a szalagnak csak egyik oldalát, mindkét oldalát egyszer vagy mindkét oldalát folya­matosan játssza le.
Nyomja meg a REV.MODE gombot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, a Forduló üzemmód így változik:
:
A meghajtó automatikusan megáll, ha a szalag mind­két oldalát lejátszotta. Megáll, ha a lejátszásnak 2 irányban vége.
:
A meghajtó folytatja a szalag mindkét oldalának lejátszását mindaddig, amíg meg nem nyomja a 7 gombot.
: A szalag egyik oldalának lejátszása után a meg-
hajtó automatikusan megáll.
REV.MODE
REV. MODE
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
Magyar
3
Újból nyomja meg a 0 PUSH OPEN gombot.
4
Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol és a szalag lejátszása elindul. A szalagirány jelzése (3 vagy 2) lassan villog a kijelzôn.
• Valahányszor megnyomja a gombot, a szalag irányt vált.
3 : az elülsô oldalt játssza. 2 : a hátsó oldalt játssza.
Amikor a szalag a végéhez ér, a meghajtó automatikusan megáll, ha a Forduló üzemmód -ra vagy -ra van állítva. (Lásd: „Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód”.)
C-120-as vagy v ékonyabb szalag haszn álata nem ajánlatos, mert karakterisztikus kop ás fordulhat el ô, és ez a szalag k önnyen beszorulhat a nyom ó­görg ôkbe és a hajt ótengelyekbe.
TAPE
TAPE
Ha nem tesz be kazettát,
akkor a kijelzôn megjelenik, hogy „NO TAPE”.
18
Felvétel
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzá­járulasa nélkül.
• A felvételi szint automatikusan jól áll be, más hangbeállítá­sok nem befolyásolják. Ily módon felvétel közben szabá­lyozni lehet az éppen hallgatott hangot anélkül, hogy ez befolyásolná a felvétel szintjét.
• Ha a készített felvételek túl zajosak vagy zörejesek, akkor lehet, hogy a készülék túl közel van a TV-hez. Növelje meg a TV és a készülék közti távolságot.
• Felvételhez I típusú szalagot használhat.
A felvétel védelme
A kazettákon van hátul két kis fül, amikkel meg lehet védeni
Magyar
a kazettát az akaratlan törléstôl vagy újbóli felvételtôl. A felvétel megvédéséhez eze­ket a füleket el kell távolítani. Védett szalagon való újbóli felvételhez ragasztószalaggal be kell fedni a lyukakat.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminôség érdekében
Ha a kazetta meghajtók feje, hajtótengelye és nyomógörgôje bepiszkolódik, akkor az alábbiak fordulnak elô:
• Csökkent hangminôség
• Ki-kihagyó hang
• Elhalkulás
• Tökéletlen törlés
• Nehézségek a felvételben
A fejek, hajtótengelyek és nyomógörgôk tisztítása
alkoholba mártott pamut törlôruhával lehetséges.
Felvétel szalagra
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalag látható részével lefelé.
2
Finoman csukja be a kazettatartót és nézze meg a szalag felvételi irányát.
• Ha nem jó a szalag iránya, kétszer nyomja meg a TAPE 2 3, majd a 7 gombot, hogy megváltoztassa a szalagirányt.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd: „Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.
3
Kezdje lejátszani a forrást, ami lehet FM, AM vagy AUX csatlakozókra kapcsolt segéd­berendezés.
• Ha CD a forrás, ahhoz lásd: 20. oldal „CD közvetlen felvétele”.
4
Nyomja meg a REC (felvétel) gombot.
A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés és elindul a felvétel.
REC
Hajt ótengelyek
Fejek
Nyom ógörg ôk
A fejek demagnetizálásához
kapcsolja ki a készüléket és használjon fej-demagnetizálót (elektronikai és magnó boltokban kapható).
A kazettaszalagok elején és végén
van egy vezetôszalag, amire nem lehet felvenni. Ezért ha CD-ket vagy rádiómûsorokat vesz fel , elôbb csévélje le a vezetôszalagot, hogy a felvétel úgy készüljön el, hogy zenei rész ne maradjon ki.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját.
Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
Nyomja meg a REV.MODE (forduló üzemmód) gombot, amíg a jelzés ki nem gyullad.
• Amikor a Forduló üzemmódot használja felvételre, elôször az (3) irányba készítsen felvételt, ellenkezô esetben a felvétel megáll, ha a szalag egyik (vissza) oldalán befejezôdött a felvétel.
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
19
REV.MODE
REV. MODE
CD közvetlen felvétele
Egy mûsorszám felvétele
Minden, ami a CD-n van, ugyanabban a sorrendben megy rá a szalagra, vagy abban a sorrendben, amit Ön készített a Programlejátszás számára.
CSAK a készüléken
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalag látható részével lefelé.
2
Töltsön be egy CD-t.
• Ha a futó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor, mielôtt megtenné a következô lépést, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot. — Ha nem akarja, hogy kb. 4 másodperces szünetek
legyenek felvéve a számok közé, akkor kétszer nyomja meg a CD 3/8 gombot, mert ellenkezô esetben szünet kerül automatikusan a számok közé.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd: „Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.
3
Nyomja meg a REC (felvétel)
REC
gombot.
A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés és elindul a felvétel. Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automa­tikusan leáll.
Felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját.
Ez a felvételi módszer akkor jön jól Önnek, amikor úgy vesz fel mûsorszámokat, hogy közben a CD játszik. Ezzel meg­teheti, hogy csak a kedvenc dalait veszi fel szalagra.
CSAK a készüléken
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalag látható részével lefelé.
2
Játszassa a CD-n azt a számot, amit fel kíván venni.
3
Nyomja meg a REC (felvétel)
REC
gombot.
A CD lejátszó visszamegy a szám elejére, és a szám felkerül a szalagra. Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automa­tikusan leáll.
4
Ha más számokat is kíván még felvenni, ismételje meg a 2. és 3. lépést.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll. A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
Magyar
Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
Nyomja meg a REV.MODE (forduló üzemmód) gombot, amíg a jelzés kigyullad.
Amikor a Forduló üzemmódot használja közvetlen CD felvételre, elôször az elôre (3) irányban kezdje meg a felvé­telt. Ha, miközben egy dalt vesz fel elôre (3) irányban, a szalag a végéhez ér, akkor az utolsó dal az ellenkezô oldal (2) elejére lesz felvéve. Ha az ellenkezô irányba (2) kezdi a felvételt, a meg fog állni, amikor a szalag egyik (vissza) oldalán befejezôdött a felvétel.
állítson be elegendô idôt, hogy a CD befejezhesse a lejátszást, mert különben a készülék a felvétel befejezése elôtt kikapcsol.
Ha CD közvetlen felvétele közben Sleep Timer-t állít be,
REV.MODE
REV. MODE
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
felvétel
20
Idôzítôk használata
UPDOWN
UPDOWN
UPDOWN
Három idôzítô áll rendelkezésre: napi, felvételi és sleep. Az idôzítôk használata elôtt be kell állítani a készülékbe beépített órát (lásd 9. oldal).
Napi idôzíés felvétel idôzí használata
Az idôzítôt egyaránt beállíthatja a készülék be- és kikapcsolt állapotában is.
Amikor eljön az idôzítés elindulásának ideje, a készülék auto­matikusan bekapcsol, (a (idôzítô) közvetlenül az idôzítés indulása elôtt villogni kezd és végig villog, amíg az idôzítô mûködik). Amikor eljön az idôzítés vége, a készülék automa­tikusan kikapcsol (készenléti állásba). Az idôzítés beállítása addig marad a memóriában, amíg meg nem változtatják.
Magyar
• Amikor a DAILY jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítô napi idôzítôként mûködik. Ha már a napi idôzítô egyszer be van állítva, minden nap ugyanabban az idôben mûködésbe lép, amíg az idôzítôt ki nem kapcsolják.
Amikor a REC jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítés felvé­teli
idôzítôként mûködik. Miután a felvételi idôzítésnek vége lett, a beállítás részletei tárolva maradnak, de az idôzítô ki- kapcsol.
Ind ít ás el ôtt
Ha a lejátszás forrásaként a „TUNER”-t használja, feltétlenül válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni.
1
Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot
A (idôzítô) jelzés kigyullad, és az idôzítés üzemmódjának jelzése (DAILY vagy REC), valamint az aktuális indulási idô villogni kezd a kijelzôn. A készülék várja az idôzítô beállítását.
CLOCK
.
/TIMER
CLOCK/TIMER
2
Állítsa be az indulási idôt, amikor a készülék­nek be kell kapcsolnia.
1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér az idôzítés végének beállítására.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
[
DAILY
3
Állítsa be az idôzítés végének idejét, amikor a
]
CLOCK/TIMER
készüléknek ki kell kapcsolnia (készenléti állásba).
1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
.
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér a forrásválasztás beállítására.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
[
DAILY
]
4
Az UP vagy DOWN gombbal válassza ki az idôzítés üzemmódját (napi idôzítô vagy felvétel idôzítô) és a lejátszandó forrást, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
21
• Egy-egy gombnyomás hatására az idôzítô üzemmód és a forrás a következôképen változik:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER : rááll arra az utolsó állomásra, amit Ön
REC
TUNER
DAILY
CD
hallgatott. (Napi idôzítô)
REC
TUNER : felveszi azt az utolsó állomást. amit Ön
hallgatott. (Felvétel idôzítô)
Helyezzen a felvételhez egy kazettát a meghajtóba
DAILY
CD : lejátszik egy CD-t. (Napi idôzítô)
• Töltsön be egy CD-t.
DAILY
TAPE : lejátszik egy szalagot. (Napi idôzítô)
• Ellenôrizze, hogy a szalag iránya helyes-e.
5
Az UP és DOWN gombbal állítsa be a kívánt hangerôt, majd nyomja meg a
CLOCK/TIMER
gombot.
• Megválaszthatja a hangerô szintjét („VOLUME – –” és „VOLUME 0” – „VOLUME 40”) Ha „VOLUME – –” a választás, akkor a hangerô arra a legutolsó szintre áll be, amelyen a készülék kikapcsolá­sakor volt.
A hangerônek a felvétel idôzítô (
dése
közben történô kikapcsolásához, állítsa a hangerô
REC
TUNER) mûkö-
szintet „VOLUME 0”-ra.
A készülék áttér az órabeállítás üzemmódjára.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
6
Állítsa be az órát.
CLOCK/TIMER
• Lásd: 9. oldal „Az óra beállítása”.
7
Nyomja meg a
STANDBY/ON
STANDBY/ON
gombot, hogy kikapcsolja a ké­szüléket (készenléti állásba), ha bekapcsolt készülék mellett állí­totta be az idôzítôt.
• Amikor az idôzítô bekapcsolja a készü­léket, a (idôzítô) jelzése és a meg­választott idôzítés üzemmód jelzése (DAILY vagy REC) villogni kezd.
STANDBY / ON
Sleep-kapcsoló használata
A Sleep-idôzítôvel zeneszóra aludhat el. A Sleep-idôzítôt akkor tudja bekapcsolni, ha a készülék be van kapcsolva.
Hogyan mûködik a gyakorlatban a Sleep-idôzí
Meghatározott hosszúságú idô eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Nyomja le a SLEEP gombot.
A kijelzôn megjelenik az az idô, ami a kikapcso­lásig eltelik, és kigyullad a SLEEP jelzés.
• Egy-egy gombnyomás hatására az idôtartam a következôképen változik:
SLEEP 10
kikapcsolva
2
Az idôtartam meghatározása után várjon kb.
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
5 másodpercig.
A kikapcsolás idejéig hátralévô idô ellenôrzésére egyszer
nyomja meg a SLEEP gombot, és ekkor kb. 5 másodpercre megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idô.
A kikapcsolás idejének megváltoztatásához, nyomja a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam meg nem jelenik a kijelzôn.
A beállítás érvénytelenítéséhez addig nyomja a SLEEP gombot, amíg a SLEEP jelzés el nem tûnik.
• A Sleep idôzítés akkor is megszûnik, ha kikapcsolja a készüléket.
• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a napi idôzítô elindította a kiválasztott forrás lejátszását,
a napi idôzítô érvényét veszti.
• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a felvétel idôzítô elindította a felvételt,
a felvételi idôzítô érvényét veszti, de a felvétel addig folytatódik, amíg a Sleep idôzítô ki nem kapcsolta az áramot.
SLEEP
SLEEP 60
Magyar
A beállítás érvénytelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva a CLOCK/TIMER gombot, amíg a (idôzítô) jelzés eltûnik kijelzôrôl.
• Ha az idôzített indulási idô elôtt bekapcsolja a készüléket,
akkor az idôzítô nem mûködik.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt vagy kimarad az áram,
akkor az idôzítés megszûnik. Elôbb az órát, majd az idôzítôt kell újból beállítani.
22
a
Kiegészítô információk
A PTY kódok ismertetése:
NEWS: Hírek AFFAIRS: Hírek kommentálása, vita, elemzés INFO: Tanácsadás a legtágabb értelemben SPORT: Sport minden szempontból EDUCATE: Nevelési mûsorok DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok CULTURE:Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra körébôl,
benne nyelv, színház, stb.
SCIENCE:Mûsorok a tudomány és technológia körébôl VARIED:Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel játékok és
interjúk személyiségekkel
POP M: Aktuális népszerû kommersz zene ROCK M: Rockzene
Magyar
EASY M: „Könnyen hallgatható” kortárs zene LIGHT M: Hangszeres zene és vokális vagy kórusmûvek CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-darabok
elôadása
OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene WEATHER:Idôjárásjelentések és elôrejelzések FINANCE:Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet, stb. CHILDREN: Gyermekmûsorok SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, lélektani és
társasági mûsorok
RELIGION: Vallási mûsorok PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon véleményüket
kifejtô egyszerû emberek
TRAVEL: Utazási információ LEISURE: Rekreációs mûsorok JAZZ: Dzsessz-zene COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyományaiból
származó vagy azt folytató dalok
NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje annak az
országnak a nyelvén
OLDIES: Zene a népzene ún. „aranykorából” FOLK M: Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô zene DOCUMENT:Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró mûsorok TEST: Segélykérô adóberendezések vagy vevôk
tesztelésére szolgáló adások
ALARM: Vészhelyzeti tájékoztatás
Alarm funkció
Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól „ALARM (Vészhelyzet) jelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol az „ALARM” jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nem-RDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS).
Teszt funkció
A „TEST” jelzést az „ALARM” jelzés tesztelésére használják. Ezért ugyanaz történik a készülékkel, mint az „ALARM jelzés esetén. Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól TEST­jelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol a TEST jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nem­RDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS).
Némelyik FM állom ásn ál a PTY k ódok oszt ályoz ása a fenti list át ól elt ér ô is lehet.
23
Hibakeresés
Ha valami gondja van a készülékkel, mielôtt hívná a szervizt, nézze meg ezt a listát, hogy van-e rá esetleg megoldás. Ha az itt megadott útmutatások alapján nem tudja megoldani a problémát, vagy a készülék fizikailag károsodott, hívjon a javításhoz szakértôt, például a forgalmazót.
Jelens ég
Nincs hang.
Zaj miatt nehezen hallható az adás.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul. A lemez nem játszik le. A lemez hangja szaggatott.
A kazettatartó nem nyitható ki.
Nem lehet felvenni.
Mûködésképtelenség.
A távvezérlôrôl nem mûködtethetô a készülék.
Ok
• A csatlakozás nem jó vagy laza.
• Rá vannak csatlakoztatva a fejhallgatók.
• Az antenna kikapcsolódott.
• Az AM keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs eléggé kihúzva és beállítva.
A hálózati kábel nincs bedugva. A lemez fordítva van benne. A lemez karcos vagy piszkos.
A szalag futása közben megszakadt az áramellátás a hálózati kábelrôl.
A kazetta hátuljáról el vannak távolítva a kis fülek.
Lehet, hogy a beépített mikro-processzor külsô elektromos interferencia miatt nem mûködik jól.
• Akadály a távvezérlô és a készülék távvezérlô érzékelôje között.
• Az elemek lemerültek.
Teend ô
• Ellenôrizzen minden csatlakozást és hozza helyre. (Lásd: 6 – 8. oldal.)
• Kapcsolja ki a fejhallgatókat.
• Biztonságosan kapcsolja vissza az antennát.
• Változtassa meg az AM keretantenna helyzetét és irányát.
• Húzza ki az antennát a legjobb pozicióban.
Dugja be a hálózati kábelt. Rakja be a lemezt az írásos oldalával felfelé. Tisztítsa meg és tegye vissza a lemezt.
(Lásd: 25. oldal.) Kapcsolja be a készüléket.
Ragaszószalaggal fedje be a lyukakat.
Húzza ki a hálózati kábelt, majd dugja vissza.
• Távolítsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
Magyar
24
Karbantartás
Ahhoz, hogy a készülékkel a legjobb teljesítményt érje el, tartsa tisztán a lemezeket, szalagokat és a mechanizmust.
A lemezek kezelése
• A lemezt úgy vegye ki a dobozából, hogy a szélén fogja és közben enyhén nyomja le a középen lévô lyukat.
• Ne érintse meg a lemez fényes felületét és ne hajlítsa a lemezt.
• A meghajlás megelôzése végett hasz­nálat után tegye vissza a lemezt a dobozába.
• Vigyázzon, hogy ne karcolja be a lemez felületét, amikor visszateszi a dobozába.
• Ne tegye ki közvetlen napsütésnek,
Magyar
NE haszn áljon a lemez tiszt ít ás ához semmif éle oldószert, például hagyom ányos hanglemeztiszt ít ót, permetet, h ígít ót vagy benzint.
szélsôséges hômérsékletnek és ned­vességnek.
A lemez tisztítása
Puha törlôruhával egyenes vonalban a közepétôl a széléig törölgesse a lemezt.
A készülék tisztítása
• Szennyezôdés a készüléken
Puha ruhával letörölni. Ha a készülék nagyon piszkos lett, törölje le vízzel higított semleges tisztítószerbe áztatott és jól kifacsart ruhával, majd száraz ruhával törölje tisztára.
• Ügyeljen az alábbiakra, mert a készülék minôségben gyengülhet, károsodhat vagy festése lepattoghat:
— NE törölgesse sprôd ruhával. — NE törölgesse erôsen. — NE törölgesse hígítóval vagy benzinnel. — NE használjon illó anyagot, például rovarirtót. — NE hagyja, hogy sokáig érintkezzen gumival, vagy
plasztikkal.
,
Kazettaszalagok kezelése
• Ha a kazettában laza a szalag, akkor dugjon be egy ceruzát az egyik orsóba és forgassa, amíg a lazaság fel nem csévélôdik.
• Ha laza a szalag, lehet, hogy meg­nyúlt, elszakadt, vagy beszorult a kazettába.
• Vigyázzon, hogy ne érintse a szalag felületét.
• A szalag tárolásánál kerülje az alábbi helyeket:
Poros helyek — Közvetlen napsugárzás és hô Nedves helyek — Tévé vagy hangszóró teteje — Mágnes közelében
25
Mûszaki adatok
A külsô megjelenés és a mûszaki adatok változhatnak.
UX-L40R (CA-UXL40R és SP-UXL40)
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 -on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 k
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza: 660 nm Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia: 6 – 16
Tuner
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM hangolási tartomány:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD lejátszó
Dinamika tartomány: 85 dB Jel–zaj arány: 90 dB Nyávogás és torzulás: nem mérhetô
Kazetta meghajtó
Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus): 60 Hz – 14 000 Hz
Nyávogás és torzulás: 0,15% (WRMS)
UX-L30R (CA-UXL30R és SP-UXL30)
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 -on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 k
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza: 660 nm Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia: 6 – 16
Tuner
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM hangolási tartomány:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD lejátszó
Dinamika tartomány: 85 dB Jel–zaj arány: 90 dB Nyávogás és torzulás: nem mérhetô
Kazetta meghajtó
Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus): 60 Hz – 14 000 Hz
Nyávogás és torzulás: 0,15% (WRMS)
Magyar
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfogyasztás: 90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)
Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg
Szállított tartozékok
Lásd: 6. oldal.
Hangdobozok
Hangszórók: kisfrekvenciás: 10,0 cm cone x 2
magas hangú: 4,0 cm cone x 1
Impedancia: fô hangszóró: 6 Méretek (megközelítôleg):
175 mm x 320 mm x 229 mm (szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 3,0 kg egyenként
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfogyasztás: 90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)
Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg
Szállított tartozékok
Lásd: 6. oldal.
Hangdobozok
Hangszórók: kisfrekvenciás: 12,0 cm cone x 1
magas hangú: 4,0 cm cone x 1
Impedancia: fô hangszóró: 6 Méretek (megközelítôleg):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 2,4 kg egyenként
26
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU 0302MWMJOUJEM
UPOZORNĚNĺ/OSTRZEŻENIE/
FIGYELMEZTETÉS/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Česky
V případě, když CD přehrávač není aktuálním zdrojem se může stát, že se podnos disku úplně nezavře.
V tomto případe stiskněte tlačítko CD 3/8, pak tlačítko
0 CD (nebo 0 tlačítko na aparátu).
Polski
Możliwe jest, że jeżeli źródłem nie jest odtwarzacz CD, to taca płyty kompaktowej CD nie zamknie się całkowicie.
W takim przypadku nacisnąć przycisk CD 3/8, a następ-
nie przycisk 0 CD (lub 0 przycisk na jednostce).
Magyar
Előfordulhat, hogy a lemeztálca nem záródik be, ha az aktuális forrás nem a CD lejátszó.
Ilyen esetben nyomja meg a CD 3/8 gombot, majd a
0 CD gombot (vagy a 0 gombot a készüléken).
Pyccкий
Возможно, что крышка диска не закроется если КД проигрыватель не является актуальным источником.
В этом случае нажмите кнопку КД(CD)3/8, затем
кнопку КД(CD)0 (или кнопку 0 на пульте).
GV30363-002A
Loading...