JVC UX-L30R, UX-L40R User Manual [po]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PTY
SEARCH
+
TA/News PTY SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
FM/AM
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUNDAHB PRO
DISPLAY
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
STANDBY/ON
3
2
5
6
DISPLAY
CLOCK
9
8
/TIMER
+10
SLEEP
UP
TREBLE
7
CANCEL
DOWN
AUTO
PRESET
AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Česky
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
Polski
Magyar
Pyccкий
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
UX-L40R UX-L30R
UX-L40R/UX-L30R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –

Wprowadzenie

Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać
niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu
b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.
O podr´czniku
Niniejszy podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Polski
WyjaÊnia obsług∏ urzàdzenie z wykorzystaniem przycisków pilota. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej.
Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały
zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci “CzynnoÊci wspólne” na stronach 9 i 10.
W podr∏czniku užyto nast∏pujàce ikony:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym,
jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach i wskazówkach.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać przewodu zasilania mokrymi r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• w wilgotnym pomieszczeniu
• po przeniesieniu urzàdzenia bezpoÊrednio z zimnego do goràcego otoczenia.
Ježeli to nastàpi, urzàdzenie može êle działaç. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilajàcy z gniazdka a nast∏pnie podłàcz je ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza dostanie si∏ jakiÊ metalowy obiekt lub płyn, odłàcz urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
Ilustracje zawarte w tej instrukcji przedstawiajà model UX-L40R, o ile nie podano inaczej.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu, w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem TV.
• GłoÊniki ustaw z daleka od odbiornika TV tak, aby zapobiec powstawaniu zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli cokolwiek działa êle, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
– 1 –
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł...................... 3
Pilot zdalnego sterowania .......................................... 3
Panel przedni .............................................................. 4
Przygotowania............................................................. 6
Dostarczone akcesoria ................................................ 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłàczenie anten ....................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................... 7
Podłàczanie wyposaženia dodatkowego .................... 8
CzynnoÊci wspólne...................................................... 9
Ustawianie zegara ...................................................... 9
Włàczanie zasilania .................................................... 9
Wybieranie êródła dêwi∏ku i odtwarzanie ................. 9
Regulacja głoÊnoÊci .................................................. 10
Regulacja tonów (bas/sopran) .................................. 10
Wzmacnianie poziomu basów .................................. 10
Wzmacnianie efektu surround
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10
Słuchanie audycji FM i AM (MW/LW) ...................11
Dostrajanie stacji ...................................................... 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............... 12
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 15
Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne ... 15
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD..................... 15
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne.......................... 16
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
—Odtwarzanie losowe ....................................... 17
Powtarzanie utworów
—Odtwarzanie powtarzalne ............................... 17
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem
—Blokada płyty.................................................. 17
Polski
Odtwarzanie kaset .................................................... 18
Odtwarzanie kasety .................................................. 18
Nagrywanie ............................................................... 19
Nagrywanie na kasecie............................................. 19
BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD ........................ 20
Nagrywanie jednego utworu .................................... 20
Korzystanie z timerów.............................................. 21
Timer dzienny i nagrywania..................................... 21
Timer zasypiania ...................................................... 22
Informacje dodatkowe ............................................. 23
Rozwiàzywanie problemów ..................................... 24
Odbieranie stacji FM z RDS.................................... 13
Zmiana informacji RDS ........................................... 13
Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search) ...................................................... 13
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu .. 14
Konserwacja.............................................................. 25
Dane techniczne ........................................................ 26
– 2 –
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Pilot zdalnego sterowania
Dla UX-L40R Dla UX-L30R
Polski
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
+ DISPLAY
TA/News
PTY
/Info
SELECT DIMMER
RM- SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
2
5
8
2 3
TAPE
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+ DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM- SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p
q w
e
r
t y
u i
o
a
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Pilot zdalnego sterowania
1 Przyciski numerowane 2 Przycisk BASS (10) 3 Przyciski wielofunkcyjne
•UP, 4 (wstecz), 7 (stop), ¢ (w przód) oraz DOWN
4 Przycisk SET (12, 16) 5 Przyciski wyboru êródła
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przycisk 0 CD (zamykania/otwierania szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
7 Przycisk REV.MODE (autorewers) (18 – 20) 8 Przyciski obsługi RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (pomaraƒczowy) oraz TA/News/Info
9 Przycisk STANDBY/ON (9, 22) p Przycisk DISPLAY (czarny) (9) q Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22) w Przycisk SLEEP (22) e Przycisk TREBLE (10) r Przycisk CANCEL (16) t Przycisk AUTO PRESET (11) y Przycisk FM MODE (11) u Przyciski trybu odtwarzania CD (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM oraz REPEAT
i Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Przycisk VOLUME + / – (10) ; Przycisk SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) (10) a Przycisk DIMMER (TYLKO DLA UX-L40R) (10)
– 3 –
Panel przedni
Panel przedni
Ciàg dalszy
1
2
3
Dla UX-L40R
SURROUND
Dla UX-L30R
REV. MODE
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e
Polski
r
t
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Okienko wyÊwietlacza
1
32
4
5
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
Polski
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Przycisk STANDBY/ON i kontrolka STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2 Szuflada płyty 3 Dla UX-L40R: Przycisk SURROUND (10)
Dla UX-L30R: Przycisk (18 – 20)
4 Przycisk REC (nagrywania) (19, 20) 5 Okienko wyÊwietlacza 6 Pokr∏tło VOLUME + / – (10) 7 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 15, 17, 20)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8 Przycisk BASS (10) 9 Kieszeƒ kasety p WejÊcie PHONES (10) q Czujnik pilota zdalnego sterowania w Przycisk 0 (otwieranie/zamykanie szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
e Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Przycisk AUX/MD (9)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
y Przycisk TAPE 2 3 (9, 18, 19)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
u Przycisk FM/AM (9, 11, 12)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
i Przycisk TREBLE (10) o Obszar 0 PUSH OPEN (otwieranie kieszeni kasety)
(18 – 20)
; Przyciski wielofunkcyjne
4 (wstecz)/DOWN, 7 (stop) oraz ¢ (w przód)/UP
REV.MODE (tryb autorewersu)
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
8
679
Okienko wyÊwietlacza
1 Wskaêniki timera
(timera), DAILY (dzienny), REC (nagrywania) oraz SLEEP (zasypiania)
2 Wskaênik REC (nagrywania) 3 Wskaêniki pracy RDS
• RDS oraz TA/News/Info
4 Wskaênik SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) 5 Wskaênik BASS 6 Wskaêniki kasety
2 3 (kierunek kasety) oraz (autorewers)
7 Wskaênik MONO 8 Główna cz∏Êç wyÊwietlacza
• Podaje nazw∏ êródła, czestotliwoÊç itp.
9 Wskaênik ST (stereo) p Wskaêniki trybu odtwarzania płyty CD
• PRGM (program), RANDOM oraz
/ ALL (powtarzanie jednego/wszystkich)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
– 5 –
Podczas užywania pilota skieruj go na czujnik znajdujàcy si∏ na przednim panelu urzàdzenia.

Przygotowania

Ciàg dalszy
Dostarczone akcesoria
Po rozpakowaniu upewnij si∏, že w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Pilot zdalnego sterowania (1)
• Baterie (2)
• Kable głoÊnikowe (2) (TYLKO DLA UX-L40R)
Ježeli czegoÊ brakuje, niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/ AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków + i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii. Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie jednoczeÊnie.
1
Pod∏àczenie anten
Antena FM (UKF)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM 75
1
Antena FM (w zestawie)
COAXIAL.
2 Rozciàgnij anten∏ FM. 3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór
jest najlepszy i umocuj np. do Êciany.
Polski
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem z nowymi.
• NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas. Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota.
Dotyczy anteny FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, možna podłàczyç zewn∏trznà anten∏ FM.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz dostarczonà anten∏ FM.
Zewn∏trzna antena FM (nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Powinna zostać u×yta antena 75 z wtykiem koncentrycznym (DIN 45325).
– 6 –
Antena AM (MW/LW)
Pod∏àczenie g∏oÊników
Polski
ANTENA
1
2
Antena ramowa AM (w zestawie)
AM EXT
AM LOOP
FM
COAXIAL
1
2
3
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
75
Dla UX-L40R
Kabel głoÊnika
Dla UX-L30R
SPEAKERS
INPUT INPUT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE MIN
6
LEFT
Kabel głoÊnika
1 Podłàcz anten∏ AM do gniazd AM LOOP, tak
jak to pokazano na ilustracji.
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji, zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij izolacj∏.
2 Obracaj anten∏ ramowà AM, a− do
uzyskania najlepszego odbioru.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW/LW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go poziomo (antena p∏tlowa AM musi pozostaç podłàczona).
Dla uzyskania lepszego odbioru FM i AM (MW/LW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych innych styków ani kabli.
• Trzymaj anteny z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilajàcego.
Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik
1 NaciÊnij i przytrzymaj zaciski gniazd
głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia.
2 Włó− koƒcówki kabli głoÊników do zacisków.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem i głoÊnikami: (+) do (+) i (–) do (–).
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji, zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij izolacj∏.
3 Zwolnij palec z zacisku.
WAþNE: U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia.
– 7 –
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika
Siatk∏ głoÊnika možna zdejmowaç.
Otwory
Wyst∏py
Pod∏àczanie urzàdzeƒ audio poprzez cyfrowe gniazdo optyczne
Možna nagrywaç dêwi∏k z CD na podłàczonym sprz∏cie cyfrowym.
Siatka głoÊnika
Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce u góry siatki i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, włóž wyst∏py siatki ochronnej w otwory znajdujàce si∏ w głoÊniku.
Pod∏àczanie wyposa˝enia dodatkowego
Možna podłàczaç zarówno urzàdzenia cyfrowe jak i analogowe.
• NIE WOLNO podłàczać urzàdzeƒ, gdy włàczone jest zasilanie.
• NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.
OPTICAL DIGITAL OUT
Przed podłàczeniem zewn∏trznego urzàdzenia wyjmij zatyczk∏ zabezpieczajàcà z gniazda.
Do optycznego wejÊcia cyfrowego
Zatyczka zabezp.
Sprz∏t audio z cyfrowym wejÊciem optycznym
Podłàcz optycznym kabelem cyfrowym (nie ma w zestawie) optyczne wejÊcie cyfrowe urzàdzenia zewn∏trznego z gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT.
TERAZ mo−esz podłàczyć przewód zasilania!
WAþNE: Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo wykonane.
Polski
Aby pod∏àczyç urzàdzenie analogowe audio
Wtyczki kabli audio muszà byç kolorowe: białe wtyczki i gniazdka odpowiadajà za lewy kanał audio, a czerwone za prawy.
RL
AUX
R
L
Do wyjÊcia audio
Aby poprzez to urzàdzenie odtwarzać dêwi∏k z innego,
naležy podłàczyç wyjÊcia urzàdzenia zewn∏trznego z wejÊciem AUX przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie).
L
R
Urzàdzenie audio
– 8 –
CzynnoÊci wspólne
CD
STANDBY / ON
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdak, na wyÊwietlaczu zaczyna migaç “0:00”. Zegar možna ustawiç gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Polski
Cyfry godzin zacznà migaç.
2
NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić godzin∏, i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry minut zacznà migaç.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
3
NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić minuty,
CLOCK/TIMER
i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
Ponowne ustawienie zegara
1 Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik
(timera).
• Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER dotàd až zniknie.
2 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w
tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra ustawiania godziny).
Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie wejdzie w tryb ustawiania timera.
• Patrz strony 21 i 22.
3 Powtórz kroki 2 i 3 z procedury “Ustawianie zegara” 4 NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby
wskaênik (timera) zniknàł z wyÊwietlacza.
W∏àczanie zasilania
Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków—CD 3 / 8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD, urzàdzenie automatycznie
uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe.
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na zielono, a na wyÊwietlaczu pojawia si∏napis “HELLO”.
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij ponownie STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono, a na wyÊwietlaczu pojawia si∏napis “GOOD BYE”.
• Na wyÊwietlaczu miga “0:00”, dopóki nie zostanie ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z gniazdka zasilania.
STANDBY/ON
Sprawdzanie czasu podczas odtwarzania
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY (czarny).
• Za každym razem, gdy naciÊniesz ten przycisk, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ zegar lub nazwa êródła dêwi∏ku.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do “0:00”. W takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
Zegar mo−e spieszyć lub spuzniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw ponownie zegar.
DISPLAY
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do “0:00”, natomiast zapami∏tane stacje radiowe (patrz strona 11) zostanà skasowane po kilku dniach.
Wybieranie êród∏a dêwi´ku i odtwarzanie
Aby odtwarzać płyty CD, naciÊnij CD 3/8. (Patrz strony 15 – 17.)
Aby odtwarzać kasety, naciÊnij TAPE 2 3. (Patrz strona 18.) Aby słuchać audycji FM/AM (MW/LW), naciÊnij FM/AM.
(Patrz strony 11 – 14.) Aby jako êródło wybrać urzàdzenie zewn∏trzne, naciÊnij AUX/MD.
TAPE
FM/AM
AUX/MD
Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków (CD 3/8, TAPE
2 3
, FM/AM oraz AUX/MD), urzàdzenie uruchomi si∏ automatycznie (i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe).
– 9 –
Regulacja g∏oÊnoÊci
SURROUND
DIMMER
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
Wzmacnianie poziomu basów
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od “VOL MIN” i “VOLUME 1” do “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Na pilocie, naciÊnij VOLUME +, aby podnieÊç poziom dêwi∏ku lub VOLUME –, aby go obnižyç
.
Na urzàdzeniu, obróç pokr∏tło VOLUME + / – zgodnie z ruchem wsk. zegara (+), aby podnieÊç poziom dêwi∏ku, lub w przeciwnym kierunku (–), aby go obnižyç.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku mo×e uszkodzić twój słuch, głoÊniki i/lub słuchawki. PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
VOLUME
VOLUME
+
Regulacja tonów (bas/sopran)
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres cz∏stotliwoÊc oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci w zakresie od –5 do +5. Normalnie wartoÊci te ustawione sà na 0 (poczàtkowe ustawienie w fabryce).
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij BASS, aby wyregulować basy, lub TREBLE, aby wyregulować soprany.
BASS
TREBLE
TREBLEBASS
Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim poziomie głoÊnoÊci.
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB (Active Hyper Bass) PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB 1” lub “AHB 2”. Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ takže wskaênik BASS.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
AHB 1
AHB OFF
(Wyłàczony)
AHB 2
BASS
“AHB 2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy “AHB 1”.
Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB OFF” i zniknie wskaênik BASS.
Wzmacnianie efektu surround (TYLKO DLA UX-L40R)
Možesz wzmocniç efekt dêwi∏ku otaczajàcego.
• Ustawienie to nie ma wpływu na —nagrywanie. —odtwarzanie monofonicznego dêwi∏ku.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj SURROUND, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik SURROUND.
SURROUND
Aby skasować ten efekt, naciÊnij ponownie SURROUND, tak aby zniknàł wskaênik SURROUND.
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza (TYLKO DLA UX-L40R)
Polski
2
NaciÊnij UP, aby zwi∏kszyć wartoÊć, lub DOWN, aby jà obni−yć.
UP
DOWN
Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
UPDOWN
TYLKO na pilocie:
Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wyÊwietlacz na przemian przyciemnia i rozjaÊnia si∏.
– 10 –
S∏uchanie audycji FM i AM (MW/LW)
AUTO
PRESET
FM/AM
Dostrajanie stacji
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).
Polski
2
NaciÊnij i przytrzymaj ¢ lub 4 przez ponad 1 sekund∏.
Urzàdzenie rozpocznie przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà o wystarczajàco silnym sygnale. Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4.
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu ¢ lub 4
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
Programowanie stacji
Mo−esz zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW)
programujàc metodà automatycznà lub r∏cznà. W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Korzystajàc z ponižszej metody, možesz dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci.
Aby automatycznie zaprogramowaç stacje —Programowanie automatyczne
Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz wykonaç osobno.
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo dla którego chcesz wykonać programowanie.
2
NaciÊnij i przytrzymaj AUTO PRESET przez ponad 2 sekundy.
Stacje radiowe o silnym sygnale zostanà dostrojone i automatycznie zaprogramowane. Kiedy programowanie automatyczne zostanie zakoƒczone, tuner dostroi si∏ do stacji zapisanej pod numerem 1.
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Ježeli trudno jest dostroiç urzàdzenie lub wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM, naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏.
MONO
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež odtwarzany stereofonicznie.
FM MODE
3
Powtórz kroki 1 i 2 dla drugiego pasma.
Je−eli nie mo−na automatycznie zaprogramować niektórych stacji
Stacje o słabym sygnale nie mogà byç zaprogramowane tà metodà. Aby zapisaç takà stacj∏, wykorzystaj programowanie r∏czne.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Automatycznie zaprogramowane stacje zostanà utracone. Ježeli to nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
– 11 –
FM/AM
UP
DOWN
Aby r´cznie zaprogramowaç stacje—Programowanie r´czne
Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz wykonaç osobno.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 2.
TYLKO na pilocie:
1
Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz “ Dostrajanie stacji” na stronie 11.
2
NaciÊnij SET.
SET
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).
2
NaciÊnij UP lub DOWN, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji.
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Polski
3
NaciÊnij UP lub DOWN, aby wybrać numer dla danej stacji.
4
NaciÊnij ponownie SET.
Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod numerem wybranym w 3 kroku.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej pod tym numerem.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
UP
DOWN
SET
NaciÊni∏cie przycisku(ów) numerowanych powoduje przejÊcie do zapisanej pod tym numerem stacji. Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10, nast∏pnie 5. Dla numeru 20, naciÊnij +10, nast∏pnie 10. Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.
– 12 –

Odbieranie stacji FM z RDS

PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
PTY
SEARCH
System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy, a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp. Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS. Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Polski
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà nadawane przez stacj∏.
Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji):
Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje RDS.
Wi∏cej informacji o systemie RDS
• Niektóre stacje FM nie wysyłajà sygnałów RDS.
• Informacje nadawane poprzez RDS mogà byç róžne i zaležà od stacji radiowej FM z RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
• Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na wyÊwietlaczu informacje RDS.
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY (pomaraƒczowy).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
PS
(Nazwa stacji)
Cz∏stotliwoÊć stacji
(i zaprogramowany numer)
• Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO PS”, “NO PTY” lub “NO RT”.
WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT: – Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže. – WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast “Á, Â, Ã, À, Ä oraz Å” b∏dzie wyÊwietlane “A” .
PTY
(Typ programu)RT(Radio tekst)
DISPLAY
Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
• Szczegóły na temat kodów PTY patrz “Informacje dodatkowe” na stronie 23.
Aby szukać programów według kodów PTY
ZAPAMI¢RTAJ, aby užywaç kodów PTY, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ, patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij PTY SEARCH.
“PTY” oraz “SELECT” pojawiajà si∏ na przemian na wyÊwietlaczu.
2
NaciÊnij PTY SELECT + / –, aby wybrać odpowiedni kod PTY.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM (powrót do poczàtku)
3
NaciÊnij ponownie PTY SEARCH.
Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà si∏ na przemian: wybrany kod PTY i napis “SEARCH”. Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ został wybrany (pojawia si∏ “FOUND”), nast∏pnie tuner dostraja si∏ do znalezionej stacji.
• Ježeli nie został znaleziony žaden program, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NOTFOUND”, a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.
Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH.
Je−eli zaprogramujesz stacje podczas szukania PTY Search
Funkcja može nie zatrzymaç si∏. Ježeli tak si∏ stanie, naciÊnij PTY SEARCH, aby r∏cznie zatrzymaç szukanie.
– 13 –
Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program wybranego typu (TA, News lub Info).
• Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych dane.
Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks
ZAPAMI¢TAJ, aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1
Naciskaj TA/News/Info, a− odpowiedni typ danych pojawi si∏ na wyÊwietlaczu.
Miga wskaênik wybranego typu danych.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku ustawienia zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TA News Info
OFF
(Wyłàczony)
TA : Komunikaty o ruchu drogowym News :WiadomoÊci Info :Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
OFF :Funkcja wyłàczona. Znika wskaênik
wybranego typu danych (TA, News oraz Info).
2
Po wybraniu typu danych odczekaj około 3 sekundy.
Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç. Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak właÊciwie działa funkcja Enhanced Other Networks”.
TA/News
/Info
Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1 Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji.
«
Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu urzàdzenie automatycznie przełàczy si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
PRZYPADEK 2
Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu wybranego typu
Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
PRZYPADEK 3
Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje program wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na wyÊwietlaczu, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
Polski
Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku funkcja ta može nie działaç prawidłowo.
• Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
• Funkcja ta zostaje wyłàczona, ježeli zmienisz êródło dêwi∏ku na CD, TAPE lub AUX/MD; jest chwilowo wyłàczana, ježeli êródło zostanie zmienione na AM (MW/LW).
• Funkcja ta zostaje takže anulowana, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
– 14 –
Odtwarzanie p∏yt CD (CD/CD-R/CD-RW)
BASS
CD
CDCDCD
Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania nast∏pujàcych płyt CD:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Cz∏ste užywanie płyt CD o nieregularnym kształcie (serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy
Polski
b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty CD i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty CD naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach.
• Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç zamkni∏ty.
Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna) mogà byç odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie “zakoƒczony”.
• Možesz odtwarzaç swoje płyty CD-R lub CD-RW nagrane w muzycznym formacie CD. Niektóre z nich mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich jakoÊci lub parametrów nagrywania.
• Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na rozpocz∏cie odtwarzania, poniewaž odbicie Êwiatła od takiej płyty jest gorsze niž od zwyczajnej płyty CD.
33
3
NaciÊnij CD
Szuflada CD zamyknie si∏ automatycznie i rozpocznie si∏ odtwarzania pierwszego utworu.
Numer Êcie×ki Upływajàcy czas odtwarzania
• Odtwarzanie zatrzymuje si∏ automatycznie po odegraniu ostatniego utworu z płyty CD.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Całkowita iloÊć Êcie×ek
Aby wyjàć płyt∏, naciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na urzàdzeniu).
Je−eli płyta CD nie mo−e być odczytana prawidłowo (na
przykład z powodu zadrapaƒ) lub wło−ona została płyty CD-R lub CD-RW nie mo−liwa do odczytania
Odtwarzanie nie rozpocznie si∏.
Je−eli nie została wło−ona płyta CD
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO DISC”.
Je−eli wło−ona płyta CD ma wi∏cej ni− 21 utworów a wybrany
zostanie 21 lub nast∏pny utwór
Zamiast czasu odtwarzania na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “– –:– –”.
NIE WOLNO probowaćotwierać r∏kami szuflady płyty CD, gdy× mo×e ona zostać uszkodzona.
3/
33
88
8.
88
Całkowity czas odtwarzania
Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne
1
NaciÊnij na pilocie
00
0 CD (lub
00
00
0 na
00
urzàdzeniu).
Urzàdzenie włàczy si∏ automatycznie i wysunie si∏ szuflada CD.
2
Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏ CD na kółku szuflady, zadrukowanà stronà do góry.
DOBRZE èLE
• Ježeli užywasz płyty CD typu singiel (8 cm), ułóž jà na wewn∏trznym kółku szuflady.
CD
Podstawowa obs∏uga odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty možna wykonywaç nast∏pujàce czynnoÊci.
Chwilowe zatrzymanie odtwarzania
NaciÊnij CD 3/8. Podczas pauzy upływajàcy czas odtwarzania zaczyna migaç na wyÊwietlaczu.
Aby wznowić odtwarzanie, naciÊnij ponownie CD 3/8.
PrzejÊcie do innego utworu
Naciskaj ¢ lub 4.
¢ : Powoduje przeskok do poczàtku nast∏pnego utworu.
4 : Powoduje przejÊcie do poczàtku biežàcego lub poprzednich utworów.
– 15 –
UPDOWN
CD
CANCEL
Ciàg dalszy
PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Naciskajàc przycisk(i) numerowane na pilocie možna przejÊç do konkretnego utworu. Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5.
Dla utworu numer 15, naciÊnij +10, nast∏pnie5. Dla utworu numer 20, naciÊnij +10, nast∏pnie10. Dla utworu numer 32, naciÊnij +10, +10, +10, nast∏pnie 2.
Aby podczas odtwarzania przejÊç do konkretnego miejsca w utworze
Podczas odtwarzania naciÊnij i przytrzymaj ¢ lub 4.
¢ : Szybkie przewijanie do przodu.
4 : Szybkie przewijanie do tyłu.
UPDOWN
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów—Odtwarzanie programowalne
Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane utwory. Mo−na zaprogramować do 20 utworów.
4
Powtórz krok 3, aby zaprogramować inne utwory.
33
5
NaciÊnij CD
Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowenej kolejnoÊci.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Aby wyjÊć z trybu odtwarzania programowalnego,
naciÊnij przed lub po odtwarzaniu PRGM. Znika kontrolka PRGM (program).
Je−eli chcesz skasować cały program, naciÊnij dwókrotnie 7.
• Wyj∏cie płyty takže powoduje skasowanie programu.
Je−eli spróbujesz zaprogramować 21 krok
Na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony komunikat “FULL”.
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
Aby sprawdziç zawartoÊç programu przed lub po odtwarzaniu, naciskaj ¢ lub 4.
¢ : Aby sprawdziç zawartoÊç w zaprogramowanej kolejnoÊci.
4 : Aby sprawdziç zawartoÊç w odwrotnej kolejnoÊci.
3/
33
88
8.
88
UPDOWN
Polski
TYLKO na pilocie:
1
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
2
NaciÊnij PRGM (program).
Zapala si∏ wskaênik PRGM (program).
ST
PRGM
• Ježeli program został juž wczeÊniej zapisany, zostanie one przywołany.
3
Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać utwór, nast∏pnie naciÊnij SET.
• Možna wybieraç utwory przy pomocy przycisków numerowanych (patrz: “PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych”).
ST
PRGM
UP
DOWN
SET
PRGM
Aby zmodyfikowaç program
TYLKO na pilocie:
Przed lub po odtwarzaniu možesz skasowaç ostatni zaprogramowany utwór, naciskajàc CANCEL.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku kasowany jest ostatni utwór z programu.
Aby przed odtwarzaniem dodać utwory do programu, po prostu wybierz numery utworów, które chcesz dodaç do programu, wykonujàc krok 3 procedury programowania.
Nr utworu Nr kroku w programie
– 16 –
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
REPEAT
STANDBY / ON
—Odtwarzanie losowe
Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w losowej kolejnoÊci.
TYLKO na pilocie:
1
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
Polski
2
NaciÊnij RANDOM.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka RANDOM i rozpoczyna si∏odtwarzanie utworów w losowej kolejnoÊci.
33
3
NaciÊnij CD
ST
RANDOM
Odtwarzanie losowe zostaje zakoƒczone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby pominàć odtwarzany właÊnie utwór, naciÊnij ¢.
Nie možna wróciç do poprzedniego utworu, naciskajàc 4.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
3/
33
88
8.
88
RANDOM
CD
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne
Možesz powtarzaç odtwarzanie wszystkich utworów, programu lub pojedynczego utworu tyle razy, ile zechcesz.
TYLKO na pilocie: Aby włàczyć odtwarzanie powtarzalne, naciÊnij
REPEAT przed lub w czasie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb odtwarzania powtarzalnego i kontrolka na wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
ALL
Wyłàczony
: Powtarzanie jednego utworu.
ALL : W trybie odtwarzania normalnego powtarzanie
wszystkich utworów. W trybie odtwarzania programowalnego, powtarzanie wszystkich utworów z programu. W trybie odtwarzania losowego, powtarzanie wszystkich utworów w losowej kolejnoÊci.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania powtarzalnego,
naciskaj REPEAT, až zniknie kontrolka.
• Tryb powtarzalny pozostnie aktywny, nawet ježeli zmienisz tryb odtwarzania.
• Przy odtwarzaniu losowym nie možna wybraç . Ježeli wybrane zostało wczeÊniej i nacisnàłeÊ RANDOM, powtarzanie jednego utworu zostaje skasowene.
Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania losowego, naciÊnij ponownie przed lub po odtwarzaniu RANDOM. Tryb odtwarzania losowego zostaje skasowany i przywrócony tryb odtwarzania normalnego.
• Znkia kontrolka RANDOM.
Zabezpieczenie p∏yty przed wyj´ciem —Blokada p∏yty
Možesz zablokowaç szyflad∏ i zabezpieczyç płyt∏ CD przed wyj∏ciem.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
TYLKO na urzàdzeniu: Aby zabezpieczyć płyt∏ przed wyj∏ciem,
naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7.
• Ježeli szuflada jest otwarta, wczeÊniej zamknij jà.
Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować płyt∏ CD, naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7.
Je−eli spróbujesz wyjàć zablokowanà płyt∏
Pojawi si∏ napis “LOCKED” informujàcy o włàczonej blokadzie.
– 17 –

Odtwarzanie kaset

Možna odtwarzaç kasety typu I, II i IV bez zmiany jakichkolwiek ustawieƒ.
Odtwarzanie kasety
1
NaciÊnij 0 PUSH OPEN na urzàdzeniu.
PUSH
0
OPEN
2
Włó− kaset∏ odsłoni∏tà cz∏Êcià skierowanà w dół.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij ¢ lub 4
podczas gdy kaseta jest zatrzymana. Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga szybko na wyÊwietlaczu.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers
Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony
w sposób ciàgły.
NaciÊnij REV.MODE.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb autoreversu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
: Odtwarzacz
automatycznie zatrzymuje si∏ po odtworzeniu obydwu stron kasety. Zatrzymuje si∏ ježeli zakoƒczy si∏ odtwarzanie w kierunku 2.
: Ciàgłe odtwarzanie obydwu stron kasety až do
naciÊni∏cia przycisku 7.
: Odtwarzacz automatycznie zatrzymuje si∏ po
odtworzeniu jednej strony kasety.
(tylko dla UX-L30R)
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
Polski
3
NaciÊnij ponownie 0 PUSH OPEN.
4
NaciÊnij TAPE 2 3.
Urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie kasety. Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga powoli na wyÊwietlaczu.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety.
3 : odtwarzania przedniej strony. 2 : odtwarzanie tylniej strony.
Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na
lub . (Patrz “Aby odtwarzaç obie strony—
Autorewers”.)
U×ywanie kaset C-120 lub cieƒszych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
TAPE
TAPE
Je−eli w kieszeni nie ma kasety
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NO TAPE”.
– 18 –

Nagrywanie

REC
WA˚NE:
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.
Polski
Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe klapki zabezpieczajàce przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyç kaset∏ przed nagraniem, usuƒ te klapki. Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a najlepsza
Kiedy głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe zabrudzà si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy:
• Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku
• Przerywany dêwi∏k
• Zanik dêwi∏ku
• Niekompletne mazanie
• TrudnoÊci w nagrywaniu
Nagrywanie na kasecie
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà do dołu.
2
Zamknij delikatnie kieszeƒ kasety i sprawdê kierunek nagrywania kasety.
• Ježeli kierunek kasety jest zły, aby go zmieniç naciÊnij dwukrotnie TAPE 2 3, nast∏pnie 7.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.
3
Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM lub urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazd AUX.
• Ježeli êródłem ma byç odtwarzacz CD, patrz “BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD” strona 20.
4
NaciÊnij REC (nagrywania).
Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania) i rozpoczyna nagrywanie.
Aby wyczyÊcić głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe
Užyj bawełnianego wacika nasàczonego alkoholem.
Wałki nap∏dowe
Głowice
Rolki dociskowe
Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny w sklepach elektronicznych oraz audio).
Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas nagrywania płyt CD lub audycji radiowych przewiƒ taÊm∏ tak, aby nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu) až pokaže si∏ .
• Ježeli užywasz autoreversu przy nagrywaniu, rozpocznij je od kierunku do przodu (3). W przeciwnym wypadku nagrywane zatrzyma si∏ po zakoƒczeniu jednej strony kasety.
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)
– 19 –
BezpoÊrednie nagrywanie z p∏yt CD
REC
Nagrywanie jednego utworu
Wszystko to co znajduje si∏ na płycie CD zostaje nagrane na kasecie w kolejnoÊci takiej samej jak na płycie CD lub zaprogamowanej .
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà do dołu.
2
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. — Ježeli nie chcesz 4-sekundowych przerw pomi∏dzy
utworami, naciÊnij dwukrotnie CD 3/8. Ježeli tego nie zrobisz, pomi∏dzy utworami zostanie automatycznie dodana pauza.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.
3
NaciÊnij REC (nagrywanie).
Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania) i rozpoczyna si∏ nagrywanie. Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
REC
Metoda ta pozwala nagrywaç utwory podczas ich słuchania z płyty CD. Možesz nagraç swoje ulubione utwory.
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà do dołu.
2
Włàcz odtwarzanie utworu który zamierzasz nagrać.
3
NaciÊnij REC (nagrywanie).
Odtwarzacz CD powraca do poczàtku danego utworu i uruchamiane jest nagrywanie na kaset∏. Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.
4
Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać nast∏pne utwory.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach. Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Polski
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu), až pokaže si∏ .
Ježeli užywasz autoreversu przy bezpoÊrednim nagrywaniu z CD, rozocznij je od kierunku do przodu (3). Ježeli podczas nagrywania utworu w kierunku (3) taÊma dojdzie do koƒca, ostatni utwór zostanie powtórnie nagrany od poczàtku na drugiej stronie (2). Ježeli rozpoczniesz nagrywanie od tylnej strony (2), zakoƒczy si∏ ono po nagraniu tylko tej jednej strony.
Je−eli korzystasz z timera zasypiania podczas nagrywania płyty CD
Ustaw odpowiednià iloÊç czasu aby nagrywanie płyty CD zdàrzyło zakoƒczyç si∏; w przeciwnym wypadku urzàdzenie wyłàczy si∏ przed zakoƒczeniem nagrywania.
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)
– 20 –
Korzystanie z timerów
UP
DOWN
UPDOWN
UP
DOWN
UPDOWN
UP
DOWN
UPDOWN
Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—dzienny, nagrywania oraz zasypiania. Przed užyciem timerów musisz ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 9).
Timer dzienny i nagrywania
Možesz ustawiç czas, w którym urzàdzenie si∏ włàczy i czas w którym si∏ wyłàczy.
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie
Polski
(wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ (do stanu gotowoÊci). Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie zmienisz.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka DAILY, oznacza to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej porze dopuki timer nie zostanie wyłàczony.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka REC, oznacza to že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego ustawnienia pozostajà w pami∏ci.
Zanim zaczniesz...
Podczas užywania “ TUNER” jako êródła dêwi∏ku pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç odpowiednià stacj∏ radiowà.
2
Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ włàczyć.
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do ustawiania czasu wyłàczenia.
CLOCK /TIMER
[
DAILY
3
Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ wyłàczyć
]
CLOCK/TIMER
(do stanu gotowoÊci).
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do êródła dêwi∏ku.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub REC) i aktualny czas włàczenia. Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu
CLOCK/TIMER
włàczenia.
[
DAILY
]
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
4
Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać rodzaj
CLOCK/TIMER
timer (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie wybierz êródło dêwi∏ku i naciÊnij CLOCK/TIMER.
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
– 21 –
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb timera oraz
SLEEP
SLEEP 10
Wyłàczony
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
êródło zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER : dostraja si∏ do ostatnio słuchanej stacji.
(Timer dzienny)
REC
TUNER : uruchamia nagrywanie ostatnio słuchanej
stacji. (Timer nagrywania)
• Włóž kaset∏, przeznaczonà do nagrywania.
DAILY
CD : uruchamia odtwarzanie płyty CD. (Timer dzienny).
• Włóž płyt∏ CD.
DAILY
TAPE : uruchamia odtwarzanie kasety. (Timer dzienny).
• Sprawdê, czy kierunek kasety jest odpowiedni.
5
Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać poziom
REC
TUNER
DAILY
CD
głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
• Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci (“VOLUME – –” oraz “VOLUME 0” do “VOLUME 40”). Ježeli wybierzesz “VOLUME – –”, poziom głoÊnoÊci b∏dzie taki sam, jaki był przy wyłàczeniu urzàdzenia.
Je−eli chcesz wyłàczyć dêwi∏k podczas działania
timera nagrywania (
“VOLUME 0”.
Urzàdzenie przejdzie do trybu ustawiania zegara.
UP
DOWN
REC
TUNER), wybierz
UPDOWN
Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce. Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie wyznaczonego czasu.
TYLKO na pilocie:
1
Naciskaj SLEEP.
Na wyÊwietlaczu pokaže si∏ czas pozostajàcy do wyłàczenia i zapala si∏ wskaênik timera SLEEP.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
2
Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia odczekaj około 5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij
raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund czas pozostajàcy do wyłàczenia.
Polski
6
Ustaw zegar.
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
• Patrz “Ustawianie zegara” strona 9.
7
NaciÊnij STANDBY/ON ,
STANDBY/ON
aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci); je−eli timer został ustawiony przy włàczonym urzàdzeniu.
• Podczas gdy timer uruchomi urzàdzienie, zaczyna migaç (timera) oraz wskaênik (DAILY lub REC) wybranego trybu timera.
Aby skasować ustawienia timera, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER dotàd, až wskaênik (timera) zniknie z wyÊwietlacza.
Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Dzienny timer nie zadziała.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie ponownie timer.
STANDBY / ON
Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia iloÊç czasu.
Aby skasować timer zasypiania, naciskaj przycisk SLEEP, až zniknie napis SLEEP.
• Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer dzienny
Timer dzienny zostaje skasowany.
Je−eli ustawisz timer zasypiania w czasie gdy działa timer nagrywania
Timer nagrywania zostaje skasowany, ale nagrywanie trwa dotàd, dopóki timer zasypiania nie wyłàczy urzàdzenia.
– 22 –

Informacje dodatkowe

Opis kodów PTY:
NEWS: WiadomoÊci. AFFAIRS: Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci
—debaty lub analizy.
INFO: Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT: Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE:
Polski
SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry i
POP M: Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka, okreÊlana jako “łatwa do
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna. CLASSICS: Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp. OTHER M: Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii. WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie. FINANCE: Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych,
CHILDREN: Programy dla dzieci. SOCIAL: Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii,
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN:
TRAVEL: Informacje podróžnicze. LEISURE: Programy dotyczàce rekreacji. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna w
OLDIES: Muzyka z tak zwanego “złotego wieku” muzyki
FOLK M: Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie w
DOCUMENT:Programy dokumentalne mówiàce o istotnych
TEST: Nadawany dla testowania wyposaženia lub
ALARM: Ogłoszenia alarmowe.
Programy dotyczàce wszystkich aspektów narodowej i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp.
wywiady.
słuchania”.
transakcje, handel itp.
psychologii i nauk społecznych.
Programy angažujàce słuchaczy do wyražania swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym.
południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzàce stamtàd.
j∏zyku narodowym.
rozrywkowej.
muzycznej kulturze danego narodu.
sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
odbiornika na sygnał alarmowy.
Funkcja Alarm
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał “ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM—MW/LW oraz niektóre stacje FM).
Funkcja Test
Sygnał TEST jest užywany do testowania sygnału “ALARM”. Powoduje on takie samo działanie, jak sygnał “ALARM”. Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał TEST, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà sygnał TEST, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM— MW/LW oraz niektóre stacje FM).
Klasyfikacja kodów PTY z powy×szej listy mo×e być ró×na w zale×noÊci od stacji FM.
– 23 –
Rozwiàzywanie problemów
Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na ponižszej liÊcie. Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu.
Objawy
Nie słychaç dêwi∏ku.
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Szuflada płyt nie otwiera si∏ lub nie zamyka.
Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty.
Dêwi∏k z płyty jest przerywany.
Nie možna otworzyç kieszeni kasety.
Nie možna nagrywaç.
Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe.
Nie možna sterowaç urzàdzeniem za pomocà pilota.
Przyczyna
• Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane lub luêne.
• Podłàczone sà słuchawki.
• Anteny sà odłàczone.
• Antena ramowa AM jest za blisko urzàdzenia.
• Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i ustawiona.
Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
Płyta jest ułožona odwrotnie.
Płyta jest zarysowana lub brudna.
Podczas odtwarzania kasety został odłàczony kabel zasilania.
Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewn∏trznych zakłóceƒ elektrycznych.
• Na drodze mi∏dzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje si∏ przeszkoda.
• Baterie sà wyczerpane.
Wskazówki
• Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia. (Patrz strony od 6 do 8.)
• Odłàcz słuchawki.
• Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy sposób.
• Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny ramowej AM.
• Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był najlepszy.
Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.
Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry.
WyczyÊç lub wymieƒ płyt∏. (Patrz strona 25.)
Włàcz urzàdzenie.
Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie podłàcz je z powrotem.
• Usuƒ przeszkod∏.
• Wymieƒ baterie.
Polski
– 24 –

Konserwacja

Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
Polski
Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.
• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka trzymajàc za jej brzeg i delikatnie naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do pudełka, aby nie zarysowaç jej powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po prostej linii w kierunku od Êrodka na zewnàtrz.
Czyszczenie urzàdzenia
Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a nast∏pnie wytrzyj do sucha.
JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub
mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie wykonywać poni−szych czynnoÊci.
— NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki. — NIE WOLNO mocno wycieraç. — NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
— NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
— NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w
stycznoÊci z urzàdzeniem przez dłužszy czas.
Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta.
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy.
• Nie wolno przechowywaç kaset w nast∏pujàcych miejscach:
— w zakurzonych miejscach — w miejscach naražonych na
— w wilgotnych miejscach — na telewizorze lub głoÊniku — w pobližu magnesu
bezpoÊrednie działanie ciepła lub promieni słonecznych
– 25 –

Dane techniczne

Projekt i parametry techniczne urzàdzenia mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
UX-L40R (CA-UXL40R oraz SP-UXL40)
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç: 6 – 16
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB
Stosunek sygnał/szum: 90 dB
Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS)
UX-L30R (CA-UXL30R oraz SP-UXL30)
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç: 6 – 16
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB
Stosunek sygnał/szum: 90 dB
Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS)
Polski
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)
Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 12,7 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki
Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 10,0 cm stožek x 2
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Wymiary (około):
175 mm x 320 mm x 229 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 3,0 kg každy
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)
Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 12,7 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki
Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 12,0 cm stožek x 1
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Wymiary (około):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 2,4 kg každy
– 26 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU 0302MWMJOUJEM
UPOZORNĚNĺ/OSTRZEŻENIE/
FIGYELMEZTETÉS/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Česky
V případě, když CD přehrávač není aktuálním zdrojem se může stát, že se podnos disku úplně nezavře.
V tomto případe stiskněte tlačítko CD 3/8, pak tlačítko
0 CD (nebo 0 tlačítko na aparátu).
Polski
Możliwe jest, że jeżeli źródłem nie jest odtwarzacz CD, to taca płyty kompaktowej CD nie zamknie się całkowicie.
W takim przypadku nacisnąć przycisk CD 3/8, a następ-
nie przycisk 0 CD (lub 0 przycisk na jednostce).
Magyar
Előfordulhat, hogy a lemeztálca nem záródik be, ha az aktuális forrás nem a CD lejátszó.
Ilyen esetben nyomja meg a CD 3/8 gombot, majd a
0 CD gombot (vagy a 0 gombot a készüléken).
Pyccкий
Возможно, что крышка диска не закроется если КД проигрыватель не является актуальным источником.
В этом случае нажмите кнопку КД(CD)3/8, затем
кнопку КД(CD)0 (или кнопку 0 на пульте).
GV30363-002A
Loading...