JVC UX-L30R, UX-L40R User Manual [de]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
TA/News
PTY
/Info
SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
SURROUNDAHB PRO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
FM/AM
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
STANDBY/ON
3
2
5
6
DISPLAY
CLOCK
9
8
/TIMER
+10
SLEEP
UP
TREBLE
7
CANCEL
DOWN
AUTO PRESET
AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-006A
[E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise

Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing— toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch
Français
Nederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
10 cm
UX-L40R/UX-L30R
15 cm
UX-L40R UX-L30R
– G-3 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
VERKLARING VAN DE LABELS
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPA-RAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömä lle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Français
Nederlands
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand der Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner Betrieb“ auf Seiten 9 und 10 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Geräteleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Die Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung beziehen sich, soweit nicht anders angegeben, auf das Modell UX-L40R.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –

Inhalt

Anordnung der Tasten und Regler............................ 3
Fernbedienung............................................................ 3
Frontplatte .................................................................. 4
Erste Schritte .............................................................. 6
Zubelör ....................................................................... 6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............. 6
Anschließen von Antennen......................................... 6
Anschließen von Lautsprechern ................................. 7
Anschließen weiterer Komponenten .......................... 8
Allgemeiner Betrieb.................................................... 9
Einstellen der Uhrzeit................................................. 9
Einschalten der Stromversorgung .............................. 9
Auswählen der Signalquellen und Starten der
Wiedergabe ........................................................... 9
Einstellen der Lautstärke.......................................... 10
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen) ..................... 10
Verstärken der Baßfrequenzen ................................. 10
Verstärken des Surround-Effekts
(NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R) ............ 10
Bestimmen der Helligkeit der Anzeige
(NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R) ............ 10
Wiedergeben von UKW- und
MW/LW-Sendungen............................................ 11
Einstellen eines Senders ........................................... 11
Speichern von Sendern............................................. 11
Einstellen eines gespeicherten Senders .................... 12
Deutsch
Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW)........... 15
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe....................................... 15
CD-Grundbetrieb...................................................... 15
Programmieren der Wieder ga bereihenfolge der Titel
—Programmierbetrieb ........................................ 16
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge..... 17
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ................................. 17
Verhindern des CD-Auswurfs
—Verriegelung der CD-Laden............................ 17
Wiedergeben von Kassetten..................................... 18
Wiedergeben einer Kassette ..................................... 18
Aufnehmen ................................................................ 19
Bespielen einer Kassette .......................................... 19
CD-Direktaufnahmen ............................................... 20
Einzeltitel-Aufnahme ............................................... 20
Verwenden der Schaltuhren .................................... 21
Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr ....... 21
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................... 22
Zusätzliche Informationen....................................... 23
Fehlerbeseitigung...................................................... 24
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............... 13
Ändern der RDS-Informationen............................... 13
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche) ....................................................... 13
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung .......................................... 14
Wartung..................................................................... 25
Technische Daten ...................................................... 26
– 2 –

Anordnung der Tasten und Regler

Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Fernbedienung
Für das Modell UX-L40R Für das Modell UX-L30R
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
+
PTY
SELECT DIMMER
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
DISPLAY
TA/News
/Info
RM- SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
2 3
TAPE
/Info
2
5
8
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
RM- SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p q w
e
r
t y
u i
o
a
W eitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Fernbedienung
1 Zifferntasten 2 Taste BASS (10) 3 Multifunktionstasten
•UP, 4 (vorheriger Titel), 7 (Stopp), ¢ (nächster Titel) und DOWN
4 Taste SET (12, 16) 5 Source-Tasten
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
6 Taste 0 CD (zum Öffnen/Schließen der jeweiligen
CD-Lade) (15)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
7 Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (18 – 20)
8 RDS-Betriebstasten (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (Orange) und TA/News/Info
9 Taste STANDBY/ON (9, 22) p Taste DISPLAY (Schwarz) (9) q Taste CLOCK/TIMER (9, 21, 22) w Taste SLEEP (22) e Taste TREBLE (10) r Taste CANCEL (16) t Taste AUTO PRESET (11) y Taste FM MODE (11) u Tasten für den CD-Wiedergabemodus (16, 17)
• PRGM (Program), RANDOM und REPEAT
i Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Taste VOLUME + / – (10) ; Taste SURROUND (NUR FÜR D AS MODELL UX-L40R)
(10)
a Taste DIMMER (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
(10)
– 3 –
Frontplatte
Frontplatte
Forts.
Deutsch
1
2
3
Für das Modell UX-L40R
SURROUND
Für das Modell UX-L30R
REV. MODE
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPORNENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e r
t
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Deutsch
Displayfenster
1
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
W eitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und Leuchte STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2 CD-Laden 3 Für das Modell UX-L40R: Taste SURROUND (10)
Für das Modell UX-L30R: Taste Betrieb
) (18 – 20)
4 Taste REC (Aufnahme) (19, 20) 5 Displayfenster 6 Regler VOLUME + / – (10) 7 Taste CD 3/8 (Wiedergabe/Pause) (9, 15, 17, 20)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
8 Taste BASS (10) 9 Kassettenfach p Buchse PHONES (10) q Fernbedienungssensor w Taste 0 (zum Öffnen/Schließen der jeweiligen
CD-Lade) (15)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
e Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Taste CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Taste A UX/MD (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
y Taste TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
u Taste FM/AM (9, 11, 12)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
i Taste TREBLE (10) o 0 PUSH OPEN (Zum Öffnen des Kassettenfachs)
(18 – 20)
; Multifunktionstasten
4 (vorheriger Titel)/DOWN, 7 (Stopp) und ¢ (nächster Titel)/UP
REV.MODE (
Reverse-
32
RDS [TA News Info
4
]
SURROUND
5
BASS
MONO
8
679
Displayfenster
1 Schaltuhranzeigen
(Schaltuhr), DAILY, REC und SLEEP
2 Anzeige REC (Aufnahme) 3 RDS-Betriebsanzeigen
• RDS und TA/News/Info
4 Anzeige SURROUND (NUR FÜR DAS MODELL
UX-L40R)
5 Anzeige BASS 6 Kassettenbetriebsanzeigen
2 3 (Kassettenlaufrichtung) und (Reverse­Betrieb)
7 Anzeige MONO 8 Hauptdisplay
• Hier werden die Signalquelle, Frequenz usw. angezeigt.
9 Anzeige ST (Stereo) p Anzeigen für den CD-Wiedergabemodus
• PRGM (Program), RANDOM und / ALL (ein/ alle Titel wiederholen)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte.
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
– 5 –

Erste Schritte

Zubelör
Forts.
Deutsch
Anschließen von Antennen
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten T eile an.
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Zimmerantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Lautsprecherkabel (2) (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in V erbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmen. W enn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
UKW-Antenne
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an
UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang)
die Buchse FM 75 COAXIAL an.
2 Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne. 3 Suchen Sie die Position, in der der Empfang
am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit Koaxialstecker (DIN 45325) verwendet werden.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
2
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
1
Für das Modell UX-L40R
SPEAKERS
Lautsprecherkabel
SPEAKER IMPEDANCE MIN
INPUT INPUT
Für das Modell UX-L30R
6
RIGHT
2
LEFT
Lautsprecherkabel
3
1 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne
gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
• Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
2 Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis
Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal. (Die MW/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben).
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW/LW­Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
rechter
Lautsprecher
linker
Lautsprecher
1 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß auf der
Geräterückseite, und halten Sie ihn geöffnet.
2 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: (+) an (+) und (–) an (–).
• Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
3 Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf
der Geräterückseite.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
– 7 –
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Löcher
Nasen
Deutsch
So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitalausgang an
Sie können CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen.
Lautsprecher­bespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich der
Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen möchten, führen Sie die Nasen der Lautsprecherbespannung
in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können sowohl analoge als auch digitale Geräte anschließen.
OPTICAL DIGITAL OUT
Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab.
Audiogerät mit optischem Digitaleingang
Zum optischen Digitaleingang
Schutzkappe
Schließen Sie ein Lichtleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) an den optischen Digitaleingang der anderen Komponente und den Anschluß OPTICAL DIGITAL OUT an.
Jetzt können Sie das Netzkabel anschließen.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das Netz anschließen.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Achten Sie darauf, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des linken Kanals gedacht, und rote Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
RL
AUX
R
L
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum Lieferumfang).
L
Audiogerät
R
– 8 –

Allgemeiner Betrieb

Deutsch
Einstellen der Uhrzeit
Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display. Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät ein­oder ausgeschaltet ist.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Stunden beginnen zu blinken.
2
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
Die Minuten beginnen zu blinken.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
CLOCK/TIMER
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
So stellen Sie die Uhr ein
1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Schaltuhr)
im Display nicht leuchtet.
• Falls sie leuchtet, halten Sie CLOCK/TIMER so lange gedrückt, bis sie erlischt.
2 Drücken Sie mehrmals hintereinander auf
CLOCK/TIMER, bis der Modus zum Einstellen der Uhrzeit aktiviert wird (die Stunden blinken).
Wenn Sie CLOCK/TIMER das erste Mal drücken, wird der Modus zum Einstellen des Timers aktiviert.
• Siehe Seiten 21 und 22.
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 unter „Einstellen
der Uhrzeit“.
4 Halten Sie CLOCK/TIMER erneut gedrückt, bis die
Anzeige (Schaltuhr) im Display erlischt.
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie die Wiedergabetaste—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD, wird das Gerät automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe wir d gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist.
Wenn Sie das Gerät einschalten möchten, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON . Die Leuchte STANDBY/ON leuchtet grün und im Display erscheint „HELLO“.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten (Bereitschaftsbetrieb),
drücken Sie die Taste STANDBY/ON erneut. Die Leuchte STANDBY/ON leuchtet rot und im Display erscheint „GOOD BYE“.
• Die “0:00” im Display blinkt wenn Sie die integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (siehe Seite 11) erst nach ein paar Tagen gelöscht werden.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
So prüfen Sie die Uhrzeit während der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (Schwarz).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
• Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat
vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
DISPLAY
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
Um CDs wiederzugeben, drücken Sie die Taste CD 3/8. (Siehe Seiten 15 – 17). Um Kassetten wiederzugeben, drücken Sie die Taste TAPE 2 3. (Siehe Seite 18). Um UKW- oder MW/LW-Sendungen zu hören, drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe Seiten 11 – 14).
Um eine externe Komponente als Signalquelle zu wählen,
drücken Sie die Taste AUX/MD.
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
Wenn Sie die Wiedergabetaste für eine bestimmte Signalquelle drücken (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD), wird das Gerät eingeschaltet (und das Gerät gibt die Signalquelle wieder, sofern diese bereit ist).
– 9 –
Einstellen der Lautstärke
Deutsch
Verstärken der Baßfrequenzen
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden,
drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke zu verringern.
Wenn Sie das Gerät verwenden, drehen Sie den Regler VOLUME + / – im Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke
VOLUME
VOLUME
anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn (–), um die Lautstärke zu verringern.
+
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –5 und +5 einstellen (die fabrikseitige Einstellung ist 0).
• Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie zum Einstellen der Tiefen die Taste BASS bzw. zum Einstellen der Höhen die Taste TREBLE.
BASS
TREBLE
TREBLEBASS
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
• Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Wenn Sie den Effekt aktivieren möchten,
AHB PRO
drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO, bis „AHB 1“ oder „AHB 2“ im Display angezeigt wird. Das Gerät BASS des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
AHB PRO
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Baßeinstellung wie folgt:
AHB 1
AHB OFF
(Deaktivierung)
AHB 2
BASS
„AHB 2“ bewirkt eine kräftigere Baßwiedergabe als „AHB 1“. Wenn Sie den Effekt deaktivieren möchten, drücken Sie
AHB PRO, bis „AHB OFF“ im Display angezeigt wird. Die Anzeige BASS erlischt.
Verstärken des Surround-Effekts (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sie können den Surround-Effekt verstärken.
• Diese Funktion hat keinen Einfluss auf: —die Aufnahme. —den Klang der Wiedergabe von Monoquellen.
Drücken Sie zum Aktivieren des Effekts die Taste
SURROUND
SURROUND. Im Display leuchtet die Anzeige SURROUND auf.
SURROUND
SURROUND
Drücken Sie zum Deaktivieren des Effekts erneut die Taste SURROUND. Die Anzeige SURROUND erlischt.
Bestimmen der Helligkeit der Anzeige (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sie können die Helligkeit der Anzeige nur ändern, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
2
Drücken Sie zum V erstärken des Signals die T aste UP bzw . zum V erringer n die Taste DOWN.
UPDOWN
UP
DOWN
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie zum Ändern der Helligkeit die Taste DIMMER.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Helligkeit abwechselnd
verringert und wieder erhöht.
– 10 –
DIMMER

Wiedergeben von UKW- und MW/LW-Sendungen

Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW/LW-Sender).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW- und MW/LW umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt, wenn es auf einen Sender mit
ausreichender Signalstärke stößt.
Wenn die Sendung stereophon übertragen wird, schaltetsich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Suchvorgang
abzubrechen.
Die T asten ¢ oder 4 wird kurz und wiederholt gedrückt
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE, so daß sich die Anzeige MONO im Display einschaltet. Der Empfang läßt sich dadurch verbessern.
MONO
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM MODE
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender speichern,
und zwar entweder mit Hilfe des automatischen oder mit Hilfe des manuellen Speicherverfahrens. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender mit Hilfe des folgenden Verfahrens im Speicher sichern.
So speichern Sie Sender automatisch —automatische Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie zum Auswählen des Frequenzbands die Taste FM/AM.
2
Drücken Sie die Taste A UT O PRESET und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Lokale Sender mit starken Sendesignalen werden gesucht und automatisch im Speicher gesichert. Wenn die automatische Senderspeicherung abgeschlossen ist, wird der Sender wiedergegeben, der unter dem Speicherplatznummer 1 gespeichert wurde.
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um Sender der anderen Frequenzbänder zu speichern.
Wenn gewünschte Sender nicht automatisch gespeichert werden können, bedenken Sie folgendes
Sender mit schwachen Sendesignalen werden von der automatischen Senderspeicherung nicht erkannt. Um einen solchen Sender zu speichern, müssen Sie die manuelle Senderspeicherung verwenden.
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus Automatisch gespeicherte Sender werden sofort gelöscht. Wenn dies geschieht, müssen Sie die Sender erneut speichern.
FM/AM
AUTO
PRESET
– 11 –
So speichern Sie Sender manuell —manuelle Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines Senders“ auf Seite 11.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um einen Speicherplatznummer zu wählen.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird unter der Speicherplatznummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
SET
UP
DOWN
SET
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW/LW-Sender).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW/LW umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um einen Speicherplatznummer zu wählen.
So wählen Sie mit Hilfe der Zifferntasten eine Speicherplatznummer
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Speicherplatznummer auswählen. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Speicherplatznummer 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Speicherplatznummer 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
Deutsch
FM/AM
UP
DOWN
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
– 12 –

Empfangen von UKW-Sendern mit RDS

Deutsch
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein. Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 23.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 11 und 12 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Im Display erscheint abwechselnd „PTY“ und „SELECT“.
PTY
SEARCH
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW -Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (Orange).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
(Sendername)
(oder Kanalnummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
• Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt: – Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden. – Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes „A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
DISPLAY
2
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + / – bis der
+
PTY
SELECT
gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie erneut die Taste
PTY
SEARCH
PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle und beendet die Suche, sobald er den gewünschten Sendungstyp gefunden hat („FOUND“ wird im Display angezeigt). Dieser Sender wird dann eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden „NOTFOUND“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche.
Wenn Sie bei laufender PTY-Suche einen Sender speichern, wird die Suche evtl. nicht angehalten
Drücken Sie in diesem Fall PTY SEARCH, um die Suche anzuhalten.
– 13 –
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. Verkehrsfunk-, Nachrichten- und Infosendungen).
• Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKW­RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
So aktivieren Sie die „Enhanced Other Networks“
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 11 und 12 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TA/News/Info bis der gewünschte Datentyp im Display angezeigt wird.
Die Anzeige des gewählten Datentyps blinkt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Datentyp wie folgt:
TA News Info
OFF
(Deaktivierung)
TA: Verkehrsdurchsagen News: Nachrichten Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF: Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige des
Datentyp (T A, News und Info) wird ausgeschaltet.
2
Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie den Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Die Funktion wurde damit aktiviert. W eitere Informationen finden Sie unter „So funktioniert „Enhanced Other Networks““.
TA/News
/Info
Deutsch
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Weitere Informationen über die „Enhanced Other Networks“
• Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind evtl. nicht mit diesem Gerät kompatibel bzw. strahlen manche Sender keine „Enhanced Other Networks“-Signale aus. In einem solchen Fall arbeitet die Funktion evtl. nicht ordnungsgemäß.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Daten ausstrahlt.
• Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, T APE oder AUX/MD als Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend deaktiviert wird, wenn Sie MW/LW- als Signalquelle wählen.
• Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts deaktiviert.
– 14 –

Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW)

Deutsch
Mit dieses Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden:
•CD
• CD-R
• CD-RW
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Lade wird automatisch geschlossen, und die Wiedergabe des ersten Titels der CD beginnt.
CD
Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, usw.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
• Halten Sie das CD-Lade stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie „abgeschlossen“ sind.
• Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im Audio-CD-Format gebrannt wurden. Möglicherweise werden sie jedoch in Abhängigkeit von den CD-Merkmalen oder CD-Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder W arnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD­Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
• Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
CD
Titelnummer Verstrichene Spielzeit
• Der CD stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
BASS
Gesamtzahl der Titel Gesamtspielzeit
Wenn Sie die CD entnehmen wollen, drücken Sie die Taste
0 CD auf der Fernbedienung (oder 0 an des Gerät).
• Wenn die CD nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Falls keine CD eingelegt ist
Erscheint im Display „NO DISC“.
Wenn die CD mehr als 21 Titel enthält und Sie den 21. oder
einen späteren Titel wählen,
Erscheint im Display „– –:– –“, nicht die Laufzeit.
Versuchen Sie NICHT, das CD-Lade von Hand zu schließen; dadurch würde es beschädigt.
Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste 0 CD auf der Fernbedienung (oder 0 an des Gerät).
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die CD-Lade wird ausgefahren.
2
Legen Sie die CD richtig in die kreisförmige Vertiefung der CD­Lade, so daß die Labelseite nach oben weist.
RICHTIG FALSCH
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
CD
– 15 –
CD-Grundbetrieb
W enn Sie eine CD wiedergeben, können Sie folgendes ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3/8. Während der Wiedergabepause blinkt die verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen,
drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder 4.
¢ : Der Anfang des nächsten oder der folgenden Titel wird angesprungen.
4 : Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesprungen.
CD
CD
UPDOWN
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere gewünschte Titel zu programmieren.
Forts.
Deutsch
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Titel 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Titel 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt.
¢ : Die CD wird im Schnellauf wiedergegeben.
4 : Die CD wird im Schnellauf rückwärts wiedergegeben.
UPDOWN
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel—Programmierbetrieb
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bev or Sie die W iedergabe starten.
Es können maximal 20 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die programmiert Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die Taste PRGM. Die Anzeige PRGM (Program) erlischt.
Drücken Sie zum Löschen des Programms die Taste 7 zweimal.
• Wenn die CD ausgeworfen wird, wird das Programm ebenfalls gelöscht.
Es wird ein 21. Titel ignoriert
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
CD
So überprüfen Sie den Programminhalt
Sie können den Inhalt des Programms prüfen, indem Sie vor oder nach der Wiedergabe ¢ oder 4 drücken.
¢ :
Zum Prüfen des Inhalts der programmierten Reihenfolge.
4 :
Zum Prüfen des Inhalts in umgekehrter Reihenfolge.
UPDOWN
1
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
2
Drücken Sie die Taste PRGM (Program).
Die Anzeige PRGM (Program) des Displays leuchtet.
ST
PRGM
• Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet, wird dieses Programm aufgerufen.
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Titelnummer zu wählen, und drücken Sie
DOWN
anschließend die Taste SET.
• Sie können die Titelnummer direkt mit den Zifferntasten auswählen. (Weitere Informationen finden Sie unter „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“).
ST
PRGM
SET
So ändern Sie das Programm
NUR auf der Fernbedienung:
PRGM
UP
Vor oder nach der Wiedergabe können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die T aste CANCEL.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel des Programms gelöscht.
Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die
gewünschten Titelnummern zu wählen. Befolgen Sie hierzu Schritt 3 des Programmierverfahrens.
CANCEL
Titelnummer Schrittnummer des Programms
– 16 –
Deutsch
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach hintereinander, bis im Display keine Repeat-Funktion mehr angezeigt wird.
• Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wiedergabemodus ändern.
• Bei der Zufallswiedergabe kann selbstverständlich nicht gewählt werden. Ist die Einstellung aktiviert, wenn Sie die Taste RANDOM drücken, wird sie anschließend deaktiviert.
2
Drücken Sie die Taste RANDOM.
Die Anzeige RANDOM leuchtet auf, und die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
ST
RANDOM
Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, wenn alle Titel einmal wiedergegeben worden sind.
Wenn Sie den aktuellen Titel überspringen möchten,
drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln zurückspringen, wenn Sie die Taste 4.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Wieder gabe in zufälliger Reihenfolge beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der W iedergabe erneut die
Taste RANDOM. Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird deaktiviert und die normale Wiedergabe aktiviert.
• Die Anzeige RANDOM erlischt.
RANDOM
CD
Verhindern des CD-Auswurfs —Verriegelung der CD-Laden
Sie können verhindern, daß CD ausgeworfen werden, und Sie können die CD-Laden verriegeln.
• Wenn die aktuelle Wiedergabequelle nicht der CD-Player ist, drücken Sie CD 3/8 und dann 7, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
NUR am Gerät:
Um den Auswurf von CDs zu sperren,
drücken Sie die Taste STANDBY/ON , während Sie die Taste 7 gedrückt halten.
• Wenn eine CD-Lade geöffnet ist, schließen Sie sie zunächst.
Um die Sperrung aufzuheben und die CDs zu entriegeln,
drücken Sie die Taste STANDBY/ON , während Sie gleichzeitig die Taste 7 gedrückt halten.
STANDBY / ON
Wiederholen von Titeln —wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Um die wiederholte Wiedergabe zu aktivieren,
drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die T aste REPEAT .
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen Anzeige im Display wie folgt:
ALL
Deaktivierung
: Ein Titel wird wiederholt. ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden alle
Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
REPEAT
Wenn Sie versuchen, die CD bei aktiviertem „Verriegelung der CD-Laden“ auszuwerfen
erscheint die Anzeige „LOCKED“, um anzuzeigen, dass das CD-F ach gesperrt ist.
– 17 –

Wiedergeben von Kassetten

Sie können Kassetten des Typs I, II und IV wiedergeben, ohne daß Sie Einstellungen ändern müssen.
Wiedergeben einer Kassette
1
Drücken Sie die Taste 0 PUSH OPEN an des Gerät.
PUSH
0
OPEN
2
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die
Taste 7.
Wenn Sie eine Kassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4
während die Kassette nicht wiedergegeben wird. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im Display.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder —Reverse-Betrieb
Die können das deck so einstellen, daß nur eine Kassettenseite wiedergegeben wird, beide Kassettenseiten einmal wiedergegeben werden oder beide Kassettenseiten kontinuierlich wiederholt werden.
Drücken Sie die Taste REV.MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach
Deutsch
REV.MODE
hintereinander drücken, ändert sich der Reverse-Betrieb wie folgt:
REV. MODE
3
Drücken Sie erneut die Taste 0 PUSH OPEN.
4
Drücken Sie die Taste TAPE 2 3.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die Kassette wird wiedergegeben. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt langsam im Display.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich abwechselnd die Kassettenlaufrichtung.
3 : Die Vorderseite wird wiedergegeben. 2 : Die Rückseite wird wiedergegeben.
TAPE
TAPE
: Das deck stoppt
automatisch, wenn beide Seiten der Kassette zuende gespielt worden sind. Stoppt, wenn die Wiedergabe in die 2 Richtung beendet ist.
: Das deck spielt beide Seiten weiter, bis die
Taste 7 gedrückt wird.
: Das deck stoppt automatisch, wenn eine Seite
der Kassette am Ende angelangt ist.
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs C-120 oder mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern können und sich das Band leicht in den Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen kann.
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
Sobald die Kassette das Ende erreicht hat, wird Kassettendeck automatisch gestoppt, wenn der Reverse-Betrieb auf oder gestellt ist. (Weitere Informationen finden Sie unter „So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb“.)
Wenn keine Kassette eingelegt ist
wird „NO TAPE“ im Display angezeigt.
– 18 –

Aufnehmen

Deutsch
WICHTIG:
• Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
• Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
• Es können die Bandtypen I zur Aufnahme v erwendet werden.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Rückseite der Kassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen. Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und Wiedergabequalität
W enn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen des Kassettendecks verschmutzt sein sollten, kann folgendes eintreten:
• Die Klangqualität verschlechtert sich.
• Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus.
• Der Ton wird leiser.
• Kassetten können nicht vollständig gelöscht werden.
• Es wird schwierig, Aufnahmen durchzuführen.
Bespielen einer Kassette
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Schließen Sie das Kassettenfach sanft und prüfen Sie die Richtung, in der die Kassette bespielt wird.
• Wenn die Wiedergaberichtung nicht richtig ist, drücken Sie zweimal die Taste TAPE 2 3 und anschließend die Taste 7, um die Kassettenwiederg aberichtung zu ändern.
• Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So bespielen Sie beide Kassettenseiten— Reverse-Betrieb“.
3
Geben Sie die Signalquelle wieder: UKW, MW/LW- oder eine Zusatzkomponente, die an die Buchsen AUX angeschlossen wurde.
• Wenn CD als Signalquelle ausgewählt wurde, lesen Sie den Abschnitt „CD-Direktaufnahmen“ auf Seite 20.
So reinigen Sie die Köpfe, Antriebsrollen und Andruckrollen
Reinigen Sie Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen mit einem weichen Wattestäbchen, das mit Alkohol befeuchtet ist.
Antriebsrollen
Köpfe
Andruckrollen
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
Schalten Sie das Gerät aus, und verwenden Sie eine Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (diese Drossel erhalten Sie in Elektronik- und CD-Geschäften).
Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es ein Vorlaufband
Das nicht bespielt werden kann. Wenn Sie CDs oder Radiosendungen aufnehmen möchten, müssen Sie aus diesem Grund das Vorspannband zunächst aufwickeln, um zu gewährleisten, daß kein Teil der Aufnahme verlorengeht.
4
Drücken Sie die Taste REC
REC
(Aufnahme).
Die Anzeige REC (Aufnahme) schaltet sich im Display ein, und die Aufnahme beginnt.
Wenn Sie die Aufnahme beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Das Band stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So bespielen Sie beide Kassettenseiten —Reverse-Betrieb
Drücken Sie die Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) bis die Anzeige leuchtet.
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für Aufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Anderenfalls wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Aufnahme nur auf einer Seite (Rückseite) der Kassette erfolgt.
REV.MODE
REV. MODE
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
– 19 –
CD-Direktaufnahmen
Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Kassette überspielt, die auf der CD besteht. Oder sie werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. — Wenn keine Pausen von etwa 4 Sekunden zwischen
den Titeln aufgezeichnet werden sollen, drücken Sie die T aste CD 3/8 zweimal. Wenn Sie keine Taste drücken, wird zwischen den Titeln automatisch eine Pause eingefügt.
• W enn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So bespielen Sie beide Kassettenseiten—Reverse-Betrieb“.
3
Drücken Sie die Taste REC
REC
(Aufnahme).
Die Anzeige REC (Aufnahme) schaltet sich im Display ein, und die Aufnahme beginnt. Nach der Aufnahme stoppen der CD-Spieler und das Kassettendeck automatisch.
Drücken Sie 7 zum Anhalten der Aufnahme. Das Band wird nach 4 Sekunden angehalten.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So bespielen Sie beide Kassettenseiten—Reverse-Betrieb
Drücken Sie die Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) bis die Anzeige leuchtet.
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für CD-Direktaufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Wenn die Kassette das Bandende erreicht, während ein Titel in der Vorwärtsrichtung (3) aufgenommen wird, wird dieser Titel am Anfang der Rückseite (2) aufgezeichnet. Wenn Sie die Aufnahme auf der Rückseite (2) beginnen, wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Aufnahme nur auf einer Seite (Rückseite) der Kassette erfolgt.
REV.MODE
REV. MODE
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
– 20 –
Wenn Sie während einer CD-Direktaufnahme den Einschlafschaltuhr einstellen
Stellen Sie die Zeit so weit voraus ein, daß die CD bis zuende spielen kann. Andernfalls wird der Strom abgeschaltet, bevor die Aufnahme beendet ist.
Einzeltitel-Aufnahme
Dieses Aufzeichnungsverfahren ist praktisch, wenn Sie Titel während der Wiedergabe einer CD aufnehmen. So können Sie Ihre Lieblingstitel auf Kassette aufzeichnen.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Spielen Sie den Titel auf der CD, den Sie aufnehmen möchten.
3
Drücken Sie die Taste REC (Aufnahme).
Der CD-Spieler geht zum Anfang dieses Titels zurück und der Titel wird von Anfang an auf Band aufgenommen. Nach der Aufnahme stoppen der CD-Spieler und das Kassettendeck automatisch.
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere gewünschte Titel aufzuzeichnen.
Drücken Sie 7 zum Anhalten der Aufnahme. Das Band wird nach 4 Sekunden angehalten.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
REC
Deutsch

Verwenden der Schaltuhren

UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
Deutsch
Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9).
Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr
Sie können die Schaltuhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
W enn die Einschaltzeit erreicht ist, wird das Gerät automatisch eingeschaltet (die Anzeige (Schaltuhr) blinkt kurz vor der Einschaltzeit und blinkt während des Schaltuhrbetriebs). Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb). Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im Speicher, bis sie geändert werden.
• Wenn die Anzeige DAILY im Display leuchtet, dient die Schaltuhr als Weckschaltuhr. Sobald die Weckschaltuhr gestellt wurde, wird sie jeden Tag zur selben Zeit aktiviert, bis die Schaltuhr ausgeschaltet wird.
• Wenn die Anzeige REC im Display leuchtet, dient die Schaltuhr als Aufnahmeschaltuhr. Wenn eine Aufnahme mit der Aufnahmeschaltuhr durchgeführt wurde, bleiben die Einstellungen weiterhin gespeichert, aber die Schaltuhr ist ausgeschaltet.
Bevor Sie beginnen...
Wenn „TUNER“ als wiederzugebende Signalquelle ausgewählt wurde, vergewissern Sie sich, daß der gewünschte Sender eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät ausschalten.
2
Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll.
1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die T aste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER. Anschließend kann die Ausschaltzeit des Geräts einge geben werden.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
[
DAILY
3
Geben Sie den Zeitpunkt an, an dem das
]
Gerät ausgeschaltet werden soll (Bereitschaftsbetrieb).
1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER. Jetzt kann die gewünschte Signalquelle gewählt werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige des Schaltuhrmodus (DAILY oder REC) sowie die aktuelle Einschaltzeit blinken im Display. Das Gerät wechselt jetzt in den Einstellmodus für die Einschaltzeit.
[
DAILY
]
CLOCK/TIMER
4
– 21 –
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um den Schaltuhrmodus (Weckschaltuhr oder Aufnahmeschaltuhr) und die wiederzug ebende Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
• Wenn Sie dieser Tasten mehrfach hintereinander, ändern sich der Schaltuhrmodus und die Signalquelle wie folgt:
DAILY
TUNER
DAILY
DAILY
TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird
eingestellt. (Weckschaltuhr)
REC
TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird
TAPE
REC
TUNER
DAILY
CD
aufgenommen. (Aufnahmeschaltuhr)
• Legen Sie eine bespielbare Kassette in das Kassettendeck ein.
DAILY
CD : Es wird eine CD wiedergegeben. (W eckschaltuhr)
• Legen Sie eine CD ein.
DAILY
TAPE : Es wird eine Kassette wiedergegeben.
(Weckschaltuhr)
• Vergewissern Sie sich, daß die richtige Bandrichtung ausgewählt ist.
5
Drücken Sie zum Einstellen der Lautstärke UP oder DOWN und anschließend CLOCK/TIMER.
• Sie können den Lautstärkepegel auswählen („VOLUME – –“ und „VOLUME 0“ sowie „VOLUME 40“). Wenn Sie „VOLUME – –“, wird die Lautstärke gewählt, die vor dem letzten Abschalten des Geräts eingestellt war .
Wenn Sie keine Wiedergabe wünschen, während die Aufnahmeschaltuhr (
REC
TUNER) in Betrieb ist,
stellen Sie den Lautstärkepegel auf „VOLUME 0“.
Der Modus zum Einstellen der Uhrzeit wird aktiviert.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
6
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
CLOCK/TIMER
Siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9.
7
Drücken Sie die Taste
STANDBY/ON
STANDBY/ON um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie die Schaltuhr bei eingeschaltetem Gerät eingestellt haben.
• Wenn die Schaltuhr eingeschaltet wird, blinken die Anzeige (Schaltuhr) und der ausgewählte Schaltuhrmodus (DAILY oder REC).
STANDBY / ON
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Sie können die Einschlafschaltuhr verwenden, um bei Musik einzuschlafen. Sie können die Einschlafschaltuhr einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Das Gerät wird nach dem eingegebenen Zeitintervall automatisch ausgeschaltet.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Zeitintervall bis zum Ausschalten des Geräts wird angezeigt, und die Anzeige SLEEP schaltet sich im Display.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Zeitintervall wie folgt:
SLEEP 10
Deaktivierung
2
Warten Sie etwa 5 Sekunden ab, nachdem Sie
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
das Zeitintervall festgelegt haben.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP, so daß die
Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts etwa 5 Sekunden lang angezeigt wird.
Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis das gewünschte Zeitintervall im Display angezeigt wird.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis die Anzeige SLEEP im Display erlischt.
• Die Einschlafschaltuhr wird auch deaktiviert, wenn Sie das Gerät ausschalten.
• Die Einschlafschaltuhr wird gestellt, während die Weckschaltuhr die ausgewählte Signalquelle wiedergibt
Die Weckschaltuhr wird deaktiviert.
• Die Einschlafschaltuhr wird gestellt, während die Aufnahmeschaltuhr die Aufnahme durchführt
Die Aufnahmeschaltuhr wird deaktiviert, aber die Aufnahme wird fortgesetzt, bis die Einschlafschaltuhr eingeschaltet wird.
SLEEP
SLEEP 60
Deutsch
Wenn Sie die Einstellung deaktivieren möchten, halten Sie die Taste CLOCK/TIMER gedrückt, bis die Anzeige (Schaltuhr) im Display erlischt.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Schaltuhr arbeitet nicht.
• Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Die Schaltuhr wird deaktiviert. Sie müssen zuerst die Uhr und dann die Schaltuhr erneut stellen.
– 22 –
Zusätzliche Informationen
Deutsch
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler
Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technik. VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, wie z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Zeitgenössische Unterhaltungsmusik der Kategorie
„Easy Listening“.
LIGHT M: Instrumentalmusik und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musik, die in keine der anderen Kategorien paßt. WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN: Sendungen, an der Zuhörer entweder per Telefon
oder im Rahmen eines öffentlichen Forums teilnehmen können.
TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Nordamerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION M: Aktuelle Volksmusik des Landes oder der Region in
der Sprache dieses Landes.
OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Sendung zum Testen, ob Geräte oder Receiver bei
Notrufdurchsagen funktionieren.
ALARM: Notrufdurchsagen.
Alarmfunktion
Wenn ein „ALARM“ signal (Notfallsignal) von einem Sender empfangen wird, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender um, von dem dieses „ALARM“ signal stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum T esten des „ALARM“ signals verwendet. Bei einem T estsignal arbeitet der Receiv er wie bei einem „ALARM“ signal. Wird ein TEST signal empfangen, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender um, der das TEST signal sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW/LW- und einige UKW-Sender).
Die Einstufung der PTY-Codes einiger UKW-Sender kann sich von der obigen Liste unterscheiden.
– 23 –

Fehlerbeseitigung

Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Deutsch
Symptom
Es ist kein Ton zu hören.
Der Radioempfang ist verrauscht.
Die CD-Lade läßt sich nicht öffnen oder schließen.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
Bei der CD-Wiedergabe entstehen Aussetzer.
Die Kassettenfächer lassen sich nicht öffnen.
Es lassen Sie keine Aufnahmen durchführen.
Das Gerät läßt sich nicht bedienen.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung nicht bedient werden.
Mögliche Ursache
• Die Anschlüsse sind falsch oder locker.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Die Antennen sind abgetrennt.
• Die MW/LW-Rahmenantenne ist zu nahe an des Gerät aufgestellt.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgelegt und angeordnet.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Die CD ist schmutzig oder zerkratzt.
Während der Wiedergabe einer Kassette wurde die Stromversorgung über das Netzkabel unterbrochen.
Die Löschschutzzungen der Kassette wurden herausgebrochen.
Der eingebaute Mikroprozessor hat aufgrund externer elektrischer Störungen eine Fehlfunktion.
• Der Weg zwischen Fernbedienung und Sensor der Anlage ist blockiert.
• Die Batterien sind verbraucht.
Abhilfe
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und führen Sie die Anschlüsse richtig durch. (Siehe Seiten 6 – 8).
• Den Kopfhörerstecker herausziehen.
• Schließen Sie die Antennen richtig an.
• Ändern Sie die Position und Ausrichtung der MW/LW-Rahmenantenne.
• Richten Sie die UKW-Antenne so aus, daß der Empfang am besten ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Legen Sie die CD so ein, daß die Labelseite nach oben zeigt.
Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus. (Siehe Seite 25).
Schalten Sie das Gerät ein.
Bedecken Sie die Löcher auf der schmalen Rückseite der Kassette mit Klebeband.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, und schließen Sie es anschließend wieder an das Netz an.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
– 24 –

Wartung

Deutsch
Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten.
Umgang mit CDs
• Nehmen Sie die CD aus ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht.
• Legen Sie die CD in ihre Box zurück, wenn Sie sie nicht mehr benötigen, damit sich die CD nicht verziehen kann.
• Achten Sie darauf, daß Sie die Oberfläche der CD nicht zerkratzen, wenn Sie sie wieder in die Box legen.
• Setzen Sie die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine CD
Wischen Sie die CD mit einem weichen Tuch in geraden Linien ab, wobei Ihre Bewegungen vom Mittelpunkt nach außen geführt werden sollten.
Reinigen des Gerät
• Flecken an des Gerät
sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit einem trockenen Tuch trocken.
• Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich anderenfalls die Qualität des Gerät verschlechtern kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack abschälen kann.
— Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab. — Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus. — Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab. — Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen
(beispielsweise Insektiziden) ab.
— Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum
mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, wie beispielsweise konventionellen Schallplattenreiniger, Spray, Verdünner oder Benzin, um die CD zu reinigen.
Umgang mit Kassetten
• Wenn das Band in der Kassette nicht gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen stecken und drehen.
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich dehnen, zerschnitten werden oder sich in der Kassette verfangen.
• Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
• Lagern Sie Kassetten nicht: — an staubigen Orten. — in direktem Sonnenlicht oder in
direkter Hitze. — an feuchten Orten. — Auf einem Fernseher oder
Lautsprecher — in der Nähe eines Magneten.
– 25 –

Technische Daten

UX-L40R (CA-UXL40R und SP-UXL40)
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geänder t werden.
Deutsch
UX-L30R (CA-UXL30R und SP-UXL30)
Verstärker
Ausgangsleistung
100 W (50 W + 50 W) an 6 (10% THD)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Digitalausgang—OPTICAL DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecheranschlüsse: 6 – 16
Tuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz MW/LW-Abstimmbereich:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-Spieler
Dynamikbereich: 85 dB Rauschabstand: 90 dB Tonhöhenschwankungen: nicht meßbar
Kassettendeck
Frequenzgang:
Normalkassetten (Typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen: 0,15% (WRMS)
Verstärker
Ausgangsleistung:
100 W (50 W + 50 W) an 6 (10% THD)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Digitalausgang—OPTICAL DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecheranschlüsse: 6 – 16
Tuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz MW/LW-Abstimmbereich:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-Spieler
Dynamikbereich: 85 dB Rauschabstand: 90 dB Tonhöhenschwankungen: nicht meßbar
Kassettendeck
Frequenzgang:
Normalkassetten (Typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen: 0,15% (WRMS)
Allgemeines
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 90 W (im Betrieb)
1,2 W (Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (ca.):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 12,7 kg
Zubelör
Siehe Seite 6.
Lautsprecher
Lautsprecherchassis: Woofer: 10,0 cm Menbran x 2
Hochtöner: 4,0 cm Menbran x 1
Impedanz: Hauptlautsprecher: 6 Abmessungen (ca.):
175 mm x 320 mm x 229 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 6,0 kg
Allgemeines
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 90 W (im Betrieb)
1,2 W (Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (ca.):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 12,7 kg
Zubelör
Siehe Seite 6.
Lautsprecher
Lautsprecherchassis: Woofer: 12.0 cm Menbran x 1
Hochtöner: 4,0 cm Menbran x 1
Impedanz: Hauptlautsprecher: 6 Abmessungen (ca.):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 4,8 kg
– 26 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL 0102MWMMDWJEM
NOTICE/ HINWEIS/ AVERTISSEMENT/ OPMERKING/ MEDDELANDE/ HUOMAUTUS!/ BEMÆRK/ ATENCION/ AVVISO
English
The disc tray might not close completely if the current source is other than CD player. In this case, press CD 3/8, then 0 CD (or 0 on the unit) again.
Deutsch
Die CD-Lade kann möglicherweise nicht vollständig geschlossen werden, wenn zurzeit eine andere Signalquelle als der CD-Spieler ausgewählt ist. Drücken Sie in diesem Fall CD 3/8 und anschließend erneut 0 CD (oder 0 am Gerät).
Français
Le plateau de disque peut ne pas se fermer complètement si la source actuelle n’est pas le lecteur CD. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur CD 3/8, puis sur 0 CD (ou sur 0 sur l’appareil).
Nederlands
De disclade sluit mogelijk niet helemaal indien een andere bron dan de CD-speler is geactiveerd. Druk in dat geval nogmaals op CD 3/8 en vervolgens op 0 CD (of op de eenheid op 0).
Svenska
Skivfacket kanske inte stänger helt om den aktuella källan inte är CD-spelaren. Tryck i så fall på CD 3/8 och därefter 0 CD (eller 0 på apparaten) på nytt.
Suomi
Levykelkka ei sulkeudu mahdollisesti kokonaan, jos tällä hetkellä soivana ohjelmalähteenä on muu kuin CD-soitin. Paina tässä tapauksessa CD 3/8 -näppäintä ja sitten uudelleen 0 CD -näppäintä (tai laitteen 0- näppäintä).
Dansk
Cd-skuffen lukker eventuelt ikke helt, hvis den aktuelle kilde er en anden end cd-afspilleren. Sker det, skal du trykke på CD 3/8 og igen på 0 CD (eller 0 på anlægget).
Español
La bandeja del disco puede no cerrarse completamente si la fuente actual es distinta del reproductor de CD. En este caso, pulse de nuevo CD 3/8 y luego 0 CD (o 0 en la unidad).
Italiano
Il cassettino del disco potrebbe non chiudersi completamente se la sorgente corrente non è il lettore CD. In questo caso, premere CD 3/8, quindi 0 CD (oppure 0 sull’unità) di nuovo.
GV30363-001A
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON
BASS
SET
CD TAPE
REV.MODEFM MODE
CD
PTY
SEARCH
+
TA/News PTY SELECT DIMMER
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
FM/AM
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUNDAHB PRO
DISPLAY
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROND AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
STANDBY/ON
1
3
2
4
5
6
DISPLAY
CLOCK
7
9
8
/TIMER
+10
10
SLEEP
UP
TREBLE
BASS
7
SET
CANCEL
DOWN
3/8
CD
TAPE23FM/AM AUX/MD
AUTO PRESET
0CD
REV.MODEFM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
PTY
SEARCH
AHB PRO
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
VOLUME
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
INSTRUCTIONS
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC REV. MODE AHB PRO
BASS TREBLE
PHONES
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L30R
VOLUME
CD TAPE
DOWN
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
PUSH
0
OPEN
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0080-007A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar).
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig—( ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
– G-1 –
Svenska
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Español
Italiano
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 daneben/darüber/dahinter: Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 darunter: Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
15 cm
UX-L40R UX-L30R
UX-L40R/UX-L30R
10 cm
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI
PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
Svenska
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFI-CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömä lle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Suomi
Dansk
Deutsch
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall'utente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Français
Español
Italiano
– G-4 –
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand der Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke
Deutsch
eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner Betrieb“ auf Seiten 9 und 10 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Geräteleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Die Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung beziehen sich, soweit nicht anders angegeben, auf das Modell UX-L40R.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –

Inhalt

Anordnung der Tasten und Regler............................ 3
Fernbedienung............................................................ 3
Frontplatte .................................................................. 4
Erste Schritte .............................................................. 6
Zubelör ....................................................................... 6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............. 6
Anschließen von Antennen......................................... 6
Anschließen von Lautsprechern ................................. 7
Anschließen weiterer Komponenten .......................... 8
Allgemeiner Betrieb.................................................... 9
Einstellen der Uhrzeit................................................. 9
Einschalten der Stromversorgung .............................. 9
Auswählen der Signalquellen und Starten der
Wiedergabe ........................................................... 9
Einstellen der Lautstärke.......................................... 10
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen) ..................... 10
Verstärken der Baßfrequenzen ................................. 10
Verstärken des Surround-Effekts
(NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R) ............ 10
Bestimmen der Helligkeit der Anzeige
(NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R) ............ 10
Wiedergeben von UKW- und
MW/LW-Sendungen............................................ 11
Einstellen eines Senders ........................................... 11
Speichern von Sendern............................................. 11
Einstellen eines gespeicherten Senders .................... 12
Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW)........... 15
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe....................................... 15
CD-Grundbetrieb...................................................... 15
Programmieren der Wieder ga bereihenfolge der Titel
—Programmierbetrieb ........................................ 16
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge..... 17
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ................................. 17
Verhindern des CD-Auswurfs
—Verriegelung der CD-Laden............................ 17
Wiedergeben von Kassetten..................................... 18
Wiedergeben einer Kassette ..................................... 18
Aufnehmen ................................................................ 19
Bespielen einer Kassette .......................................... 19
CD-Direktaufnahmen ............................................... 20
Einzeltitel-Aufnahme ............................................... 20
Verwenden der Schaltuhren .................................... 21
Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr ....... 21
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................... 22
Zusätzliche Informationen....................................... 23
Fehlerbeseitigung...................................................... 24
Deutsch
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............... 13
Ändern der RDS-Informationen............................... 13
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche) ....................................................... 13
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung .......................................... 14
Wartung..................................................................... 25
Technische Daten ...................................................... 26
– 2 –

Anordnung der Tasten und Regler

Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Fernbedienung
Für das Modell UX-L40R Für das Modell UX-L30R
Deutsch
1
2 3
4 5
6 7
8
BASS
UP
SET
CD TAPE
CD
PTY
SEARCH
+
PTY
SELECT DIMMER
DOWN
FM/AM
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM REPEAT
SURROUND AHB PRO
DISPLAY
TA/News
/Info
RM- SUXL40R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
VOLUME
9 p q w
e
r
t y
u i
o
;
1
2 3
4 5
6 7
8
1
4
7
10
BASS
SET
3/8
CD
0CD
REV.MODE FM MODE
PRGM RANDOM
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
2
5
8
2 3
TAPE
/Info
3
6
9
+10
UP
7
DOWN
FM/AM
SURROUND
RM- SUXL30R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCEL
AUX/MD
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9 p q w
e
r
t y
u i
o
a
W eitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Fernbedienung
1 Zifferntasten 2 Taste BASS (10) 3 Multifunktionstasten
•UP, 4 (vorheriger Titel), 7 (Stopp), ¢ (nächster Titel) und DOWN
4 Taste SET (12, 16) 5 Source-Tasten
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
6 Taste 0 CD (zum Öffnen/Schließen der jeweiligen
CD-Lade) (15)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
7 Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (18 – 20)
8 RDS-Betriebstasten (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (Orange) und TA/News/Info
9 Taste STANDBY/ON (9, 22) p Taste DISPLAY (Schwarz) (9) q Taste CLOCK/TIMER (9, 21, 22) w Taste SLEEP (22) e Taste TREBLE (10) r Taste CANCEL (16) t Taste AUTO PRESET (11) y Taste FM MODE (11) u Tasten für den CD-Wiedergabemodus (16, 17)
• PRGM (Program), RANDOM und REPEAT
i Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Taste VOLUME + / – (10) ; Taste SURROUND (NUR FÜR D AS MODELL UX-L40R)
(10)
a Taste DIMMER (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
(10)
– 3 –
Frontplatte
Frontplatte
Forts.
1
2
3
Für das Modell UX-L40R
SURROUND
Für das Modell UX-L30R
REV. MODE
4 5 6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC AHB PRO
MICRO COMPORNENT SYSTEM
VOLUME
CD TAPE
DOWN
BASS TREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
+
FM/AM
UP
q w
e r
t
Deutsch
y
u
PUSH
0
OPEN
i o ;
9p9
PHONES
– 4 –
Displayfenster
1
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
p
W eitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und Leuchte STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2 CD-Laden 3 Für das Modell UX-L40R: Taste SURROUND (10)
Für das Modell UX-L30R: Taste
Deutsch
Betrieb
) (18 – 20)
4 Taste REC (Aufnahme) (19, 20) 5 Displayfenster 6 Regler VOLUME + / – (10) 7 Taste CD 3/8 (Wiedergabe/Pause) (9, 15, 17, 20)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
8 Taste BASS (10) 9 Kassettenfach p Buchse PHONES (10) q Fernbedienungssensor w Taste 0 (zum Öffnen/Schließen der jeweiligen
CD-Lade) (15)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
e Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Taste CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Taste A UX/MD (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
y Taste TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
u Taste FM/AM (9, 11, 12)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet.
i Taste TREBLE (10) o 0 PUSH OPEN (Zum Öffnen des Kassettenfachs)
(18 – 20)
; Multifunktionstasten
4 (vorheriger Titel)/DOWN, 7 (Stopp) und ¢ (nächster Titel)/UP
REV.MODE (
Reverse-
32
RDS [TA News Info
4
]
SURROUND
5
BASS
MONO
8
679
Displayfenster
1 Schaltuhranzeigen
(Schaltuhr), DAILY, REC und SLEEP
2 Anzeige REC (Aufnahme) 3 RDS-Betriebsanzeigen
• RDS und TA/News/Info
4 Anzeige SURROUND (NUR FÜR DAS MODELL
UX-L40R)
5 Anzeige BASS 6 Kassettenbetriebsanzeigen
2 3 (Kassettenlaufrichtung) und (Reverse­Betrieb)
7 Anzeige MONO 8 Hauptdisplay
• Hier werden die Signalquelle, Frequenz usw. angezeigt.
9 Anzeige ST (Stereo) p Anzeigen für den CD-Wiedergabemodus
• PRGM (Program), RANDOM und / ALL (ein/ alle Titel wiederholen)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
REC SURROUND AHB PRO
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte.
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
– 5 –

Erste Schritte

Forts.
Zubelör
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten T eile an.
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Zimmerantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Lautsprecherkabel (2) (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in V erbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmen. W enn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
Anschließen von Antennen
UKW-Antenne
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an
UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang)
die Buchse FM 75 COAXIAL an.
2 Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne. 3 Suchen Sie die Position, in der der Empfang
am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
Deutsch
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit Koaxialstecker (DIN 45325) verwendet werden.
– 6 –
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
Deutsch
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
2
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
1
Für das Modell UX-L40R
SPEAKERS
Lautsprecherkabel
SPEAKER IMPEDANCE MIN
INPUT INPUT
Für das Modell UX-L30R
6
RIGHT
2
LEFT
Lautsprecherkabel
3
1 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne
gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
• Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
2 Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis
Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal. (Die MW/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben).
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW/LW­Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
rechter
Lautsprecher
linker
Lautsprecher
1 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß auf der
Geräterückseite, und halten Sie ihn geöffnet.
2 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: (+) an (+) und (–) an (–).
• Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
3 Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf
der Geräterückseite.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
– 7 –
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Löcher
Nasen
So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitalausgang an
Sie können CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen.
Lautsprecher­bespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich der
Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen möchten, führen Sie die Nasen der Lautsprecherbespannung
in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können sowohl analoge als auch digitale Geräte anschließen.
OPTICAL DIGITAL OUT
Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab.
Audiogerät mit optischem Digitaleingang
Zum optischen Digitaleingang
Schutzkappe
Schließen Sie ein Lichtleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) an den optischen Digitaleingang der anderen Komponente und den Anschluß OPTICAL DIGITAL OUT an.
Jetzt können Sie das Netzkabel anschließen.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das Netz anschließen.
Deutsch
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Achten Sie darauf, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des linken Kanals gedacht, und rote Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
RL
AUX
R
L
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum Lieferumfang).
L
Audiogerät
R
– 8 –

Allgemeiner Betrieb

Einstellen der Uhrzeit
Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display. Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät ein­oder ausgeschaltet ist.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Stunden beginnen zu blinken.
2
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
Die Minuten beginnen zu blinken.
UPDOWN
Deutsch
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER
So stellen Sie die Uhr ein
1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Schaltuhr)
im Display nicht leuchtet.
• Falls sie leuchtet, halten Sie CLOCK/TIMER so lange gedrückt, bis sie erlischt.
2 Drücken Sie mehrmals hintereinander auf
CLOCK/TIMER, bis der Modus zum Einstellen der Uhrzeit aktiviert wird (die Stunden blinken).
Wenn Sie CLOCK/TIMER das erste Mal drücken, wird der Modus zum Einstellen des Timers aktiviert.
• Siehe Seiten 21 und 22.
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 unter „Einstellen
der Uhrzeit“.
4 Halten Sie CLOCK/TIMER erneut gedrückt, bis die
Anzeige (Schaltuhr) im Display erlischt.
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie die Wiedergabetaste—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD, wird das Gerät automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe wir d gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist.
Wenn Sie das Gerät einschalten möchten, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON . Die Leuchte STANDBY/ON leuchtet grün und im Display erscheint „HELLO“.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten (Bereitschaftsbetrieb),
drücken Sie die Taste STANDBY/ON erneut. Die Leuchte STANDBY/ON leuchtet rot und im Display erscheint „GOOD BYE“.
• Die “0:00” im Display blinkt wenn Sie die integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (siehe Seite 11) erst nach ein paar Tagen gelöscht werden.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
So prüfen Sie die Uhrzeit während der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (Schwarz).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
• Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat
vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
DISPLAY
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
Um CDs wiederzugeben, drücken Sie die Taste CD 3/8. (Siehe Seiten 15 – 17). Um Kassetten wiederzugeben, drücken Sie die Taste TAPE 2 3. (Siehe Seite 18). Um UKW- oder MW/LW-Sendungen zu hören, drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe Seiten 11 – 14).
Um eine externe Komponente als Signalquelle zu wählen,
drücken Sie die Taste AUX/MD.
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
Wenn Sie die Wiedergabetaste für eine bestimmte Signalquelle drücken (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX/MD), wird das Gerät eingeschaltet (und das Gerät gibt die Signalquelle wieder, sofern diese bereit ist).
– 9 –
Einstellen der Lautstärke
Verstärken der Baßfrequenzen
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden,
drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke zu verringern.
Wenn Sie das Gerät verwenden, drehen Sie den Regler VOLUME + / – im Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke
VOLUME
VOLUME
anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn (–), um die Lautstärke zu verringern.
+
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –5 und +5 einstellen (die fabrikseitige Einstellung ist 0).
• Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie zum Einstellen der Tiefen die Taste BASS bzw. zum Einstellen der Höhen die Taste TREBLE.
BASS
TREBLE
TREBLEBASS
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
• Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Wenn Sie den Effekt aktivieren möchten,
AHB PRO
drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO, bis „AHB 1“ oder „AHB 2“ im Display angezeigt wird. Das Gerät BASS des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
AHB PRO
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Baßeinstellung wie folgt:
AHB 1
AHB OFF
(Deaktivierung)
AHB 2
BASS
„AHB 2“ bewirkt eine kräftigere Baßwiedergabe als „AHB 1“. Wenn Sie den Effekt deaktivieren möchten, drücken Sie
AHB PRO, bis „AHB OFF“ im Display angezeigt wird. Die Anzeige BASS erlischt.
Verstärken des Surround-Effekts (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sie können den Surround-Effekt verstärken.
• Diese Funktion hat keinen Einfluss auf: —die Aufnahme. —den Klang der Wiedergabe von Monoquellen.
Drücken Sie zum Aktivieren des Effekts die Taste
SURROUND
SURROUND. Im Display leuchtet die Anzeige SURROUND auf.
SURROUND
SURROUND
Drücken Sie zum Deaktivieren des Effekts erneut die Taste SURROUND. Die Anzeige SURROUND erlischt.
Bestimmen der Helligkeit der Anzeige (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R)
Sie können die Helligkeit der Anzeige nur ändern, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Deutsch
2
Drücken Sie zum V erstärken des Signals die T aste UP bzw . zum V erringer n die Taste DOWN.
UPDOWN
UP
DOWN
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie zum Ändern der Helligkeit die Taste DIMMER.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Helligkeit abwechselnd
verringert und wieder erhöht.
– 10 –
DIMMER

Wiedergeben von UKW- und MW/LW-Sendungen

Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW/LW-Sender).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW- und MW/LW umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt, wenn es auf einen Sender mit
ausreichender Signalstärke stößt.
Deutsch
Wenn die Sendung stereophon übertragen wird, schaltetsich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Suchvorgang
abzubrechen.
Die T asten ¢ oder 4 wird kurz und wiederholt gedrückt
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE, so daß sich die Anzeige MONO im Display einschaltet. Der Empfang läßt sich dadurch verbessern.
MONO
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM MODE
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender speichern,
und zwar entweder mit Hilfe des automatischen oder mit Hilfe des manuellen Speicherverfahrens. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender mit Hilfe des folgenden Verfahrens im Speicher sichern.
So speichern Sie Sender automatisch —automatische Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie zum Auswählen des Frequenzbands die Taste FM/AM.
2
Drücken Sie die Taste A UT O PRESET und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Lokale Sender mit starken Sendesignalen werden gesucht und automatisch im Speicher gesichert. Wenn die automatische Senderspeicherung abgeschlossen ist, wird der Sender wiedergegeben, der unter dem Speicherplatznummer 1 gespeichert wurde.
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um Sender der anderen Frequenzbänder zu speichern.
Wenn gewünschte Sender nicht automatisch gespeichert werden können, bedenken Sie folgendes
Sender mit schwachen Sendesignalen werden von der automatischen Senderspeicherung nicht erkannt. Um einen solchen Sender zu speichern, müssen Sie die manuelle Senderspeicherung verwenden.
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus Automatisch gespeicherte Sender werden sofort gelöscht. Wenn dies geschieht, müssen Sie die Sender erneut speichern.
FM/AM
AUTO
PRESET
– 11 –
So speichern Sie Sender manuell —manuelle Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines Senders“ auf Seite 11.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um einen Speicherplatznummer zu wählen.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird unter der Speicherplatznummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
SET
UP
DOWN
SET
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW/LW-Sender).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW/LW umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um einen Speicherplatznummer zu wählen.
So wählen Sie mit Hilfe der Zifferntasten eine Speicherplatznummer
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Speicherplatznummer auswählen. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Speicherplatznummer 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Speicherplatznummer 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
FM/AM
UP
DOWN
Deutsch
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
– 12 –

Empfangen von UKW-Sendern mit RDS

Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein. Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
Deutsch
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW -Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (Orange).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
(Sendername)
(oder Kanalnummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
• Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt: – Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden. – Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes „A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
DISPLAY
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 23.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 11 und 12 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
PTY
+
PTY
SELECT
SEARCH
PTY
SEARCH
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Im Display erscheint abwechselnd „PTY“ und „SELECT“.
2
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + / – bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle und beendet die Suche, sobald er den gewünschten Sendungstyp gefunden hat („FOUND“ wird im Display angezeigt). Dieser Sender wird dann eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden „NOTFOUND“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche.
Wenn Sie bei laufender PTY-Suche einen Sender speichern, wird die Suche evtl. nicht angehalten
Drücken Sie in diesem Fall PTY SEARCH, um die Suche anzuhalten.
– 13 –
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. Verkehrsfunk-, Nachrichten- und Infosendungen).
• Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKW­RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
So aktivieren Sie die „Enhanced Other Networks“
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 11 und 12 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TA/News/Info bis der gewünschte Datentyp im Display angezeigt wird.
Die Anzeige des gewählten Datentyps blinkt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Datentyp wie folgt:
TA News Info
OFF
(Deaktivierung)
TA: Verkehrsdurchsagen News: Nachrichten Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF: Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige des
Datentyp (T A, News und Info) wird ausgeschaltet.
2
Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie den Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Die Funktion wurde damit aktiviert. W eitere Informationen finden Sie unter „So funktioniert „Enhanced Other Networks““.
TA/News
/Info
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Weitere Informationen über die „Enhanced Other Networks“
• Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind evtl. nicht mit diesem Gerät kompatibel bzw. strahlen manche Sender keine „Enhanced Other Networks“-Signale aus. In einem solchen Fall arbeitet die Funktion evtl. nicht ordnungsgemäß.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Daten ausstrahlt.
• Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, T APE oder AUX/MD als Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend deaktiviert wird, wenn Sie MW/LW- als Signalquelle wählen.
• Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts deaktiviert.
Deutsch
– 14 –

Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW)

Mit dieses Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, usw.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
• Halten Sie das CD-Lade stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie „abgeschlossen“ sind.
• Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im Audio-CD-Format gebrannt wurden.
Deutsch
Möglicherweise werden sie jedoch in Abhängigkeit von den CD-Merkmalen oder CD-Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder W arnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD­Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
• Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Lade wird automatisch geschlossen, und die Wiedergabe des ersten Titels der CD beginnt.
Titelnummer Verstrichene Spielzeit
• Der CD stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
BASS
Gesamtzahl der Titel Gesamtspielzeit
Wenn Sie die CD entnehmen wollen, drücken Sie die Taste
0 CD auf der Fernbedienung (oder 0 an des Gerät).
• Wenn die CD nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Falls keine CD eingelegt ist
Erscheint im Display „NO DISC“.
Wenn die CD mehr als 21 Titel enthält und Sie den 21. oder
einen späteren Titel wählen,
Erscheint im Display „– –:– –“, nicht die Laufzeit.
Versuchen Sie NICHT, das CD-Lade von Hand zu schließen; dadurch würde es beschädigt.
CD
CD
Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste 0 CD auf der Fernbedienung (oder 0 an des Gerät).
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die CD-Lade wird ausgefahren.
2
Legen Sie die CD richtig in die kreisförmige Vertiefung der CD­Lade, so daß die Labelseite nach oben weist.
RICHTIG FALSCH
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
CD
– 15 –
CD-Grundbetrieb
W enn Sie eine CD wiedergeben, können Sie folgendes ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3/8. Während der Wiedergabepause blinkt die verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen,
drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder 4.
¢ : Der Anfang des nächsten oder der folgenden Titel wird angesprungen.
4 : Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesprungen.
CD
CD
UPDOWN
Forts.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Titel 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Titel 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt.
¢ : Die CD wird im Schnellauf wiedergegeben.
4 : Die CD wird im Schnellauf rückwärts wiedergegeben.
UPDOWN
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel—Programmierbetrieb
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bev or Sie die W iedergabe starten.
Es können maximal 20 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere gewünschte Titel zu programmieren.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die programmiert Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die Taste PRGM. Die Anzeige PRGM (Program) erlischt.
Drücken Sie zum Löschen des Programms die Taste 7 zweimal.
• Wenn die CD ausgeworfen wird, wird das Programm ebenfalls gelöscht.
Es wird ein 21. Titel ignoriert
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
So überprüfen Sie den Programminhalt
Sie können den Inhalt des Programms prüfen, indem Sie vor oder nach der Wiedergabe ¢ oder 4 drücken.
¢ :
Zum Prüfen des Inhalts der programmierten Reihenfolge.
4 :
Zum Prüfen des Inhalts in umgekehrter Reihenfolge.
CD
UPDOWN
Deutsch
1
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
2
Drücken Sie die Taste PRGM (Program).
Die Anzeige PRGM (Program) des Displays leuchtet.
ST
PRGM
• Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet, wird dieses Programm aufgerufen.
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Titelnummer zu wählen, und drücken Sie
DOWN
anschließend die Taste SET.
• Sie können die Titelnummer direkt mit den Zifferntasten auswählen. (Weitere Informationen finden Sie unter „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“).
ST
PRGM
SET
So ändern Sie das Programm
NUR auf der Fernbedienung:
PRGM
UP
Vor oder nach der Wiedergabe können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die T aste CANCEL.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel des Programms gelöscht.
Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die
gewünschten Titelnummern zu wählen. Befolgen Sie hierzu Schritt 3 des Programmierverfahrens.
CANCEL
Titelnummer Schrittnummer des Programms
– 16 –
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach hintereinander, bis im Display keine Repeat-Funktion mehr angezeigt wird.
• Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wiedergabemodus ändern.
• Bei der Zufallswiedergabe kann selbstverständlich nicht gewählt werden. Ist die Einstellung aktiviert, wenn Sie die Taste RANDOM drücken, wird sie anschließend deaktiviert.
2
Drücken Sie die Taste RANDOM.
Die Anzeige RANDOM leuchtet auf, und die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
ST
RANDOM
Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, wenn alle Titel einmal wiedergegeben worden sind.
Deutsch
Wenn Sie den aktuellen Titel überspringen möchten,
drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln zurückspringen, wenn Sie die Taste 4.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Wieder gabe in zufälliger Reihenfolge beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der W iedergabe erneut die
Taste RANDOM. Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird deaktiviert und die normale Wiedergabe aktiviert.
• Die Anzeige RANDOM erlischt.
RANDOM
CD
Verhindern des CD-Auswurfs —Verriegelung der CD-Laden
Sie können verhindern, daß CD ausgeworfen werden, und Sie können die CD-Laden verriegeln.
• Wenn die aktuelle Wiedergabequelle nicht der CD-Player ist, drücken Sie CD 3/8 und dann 7, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
NUR am Gerät:
Um den Auswurf von CDs zu sperren,
drücken Sie die Taste STANDBY/ON , während Sie die Taste 7 gedrückt halten.
• Wenn eine CD-Lade geöffnet ist, schließen Sie sie zunächst.
Um die Sperrung aufzuheben und die CDs zu entriegeln,
drücken Sie die Taste STANDBY/ON , während Sie gleichzeitig die Taste 7 gedrückt halten.
STANDBY / ON
Wiederholen von Titeln —wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Um die wiederholte Wiedergabe zu aktivieren,
drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die T aste REPEAT .
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen Anzeige im Display wie folgt:
ALL
Deaktivierung
: Ein Titel wird wiederholt. ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden alle
Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
REPEAT
Wenn Sie versuchen, die CD bei aktiviertem „Verriegelung der CD-Laden“ auszuwerfen
erscheint die Anzeige „LOCKED“, um anzuzeigen, dass das CD-F ach gesperrt ist.
– 17 –

Wiedergeben von Kassetten

Sie können Kassetten des Typs I, II und IV wiedergeben, ohne daß Sie Einstellungen ändern müssen.
Wiedergeben einer Kassette
1
Drücken Sie die Taste 0 PUSH OPEN an des Gerät.
PUSH
0
OPEN
2
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
3
Drücken Sie erneut die Taste 0 PUSH OPEN.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die
Taste 7.
Wenn Sie eine Kassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4
während die Kassette nicht wiedergegeben wird. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im Display.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder —Reverse-Betrieb
Die können das deck so einstellen, daß nur eine Kassettenseite wiedergegeben wird, beide Kassettenseiten einmal wiedergegeben werden oder beide Kassettenseiten kontinuierlich wiederholt werden.
Drücken Sie die Taste REV.MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Reverse-Betrieb wie folgt:
: Das deck stoppt
automatisch, wenn beide Seiten der Kassette zuende gespielt worden sind. Stoppt, wenn die Wiedergabe in die 2 Richtung beendet ist.
: Das deck spielt beide Seiten weiter, bis die
Taste 7 gedrückt wird.
: Das deck stoppt automatisch, wenn eine Seite
der Kassette am Ende angelangt ist.
REV.MODE
REV. MODE
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
Deutsch
4
Drücken Sie die Taste TAPE 2 3.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die Kassette wird wiedergegeben. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt langsam im Display.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich abwechselnd die Kassettenlaufrichtung.
3 : Die Vorderseite wird wiedergegeben. 2 : Die Rückseite wird wiedergegeben.
Sobald die Kassette das Ende erreicht hat, wird Kassettendeck automatisch gestoppt, wenn der Reverse-Betrieb auf oder gestellt ist. (Weitere Informationen finden Sie unter „So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb“.)
Wenn keine Kassette eingelegt ist
wird „NO TAPE“ im Display angezeigt.
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs C-120 oder mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern können und sich das Band leicht in den Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen kann.
TAPE
TAPE
– 18 –

Aufnehmen

WICHTIG:
• Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
• Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
• Es können die Bandtypen I zur Aufnahme v erwendet werden.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Rückseite der Kassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen. Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Deutsch
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und Wiedergabequalität
W enn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen des Kassettendecks verschmutzt sein sollten, kann folgendes eintreten:
• Die Klangqualität verschlechtert sich.
• Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus.
• Der Ton wird leiser.
• Kassetten können nicht vollständig gelöscht werden.
• Es wird schwierig, Aufnahmen durchzuführen.
Bespielen einer Kassette
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Schließen Sie das Kassettenfach sanft und prüfen Sie die Richtung, in der die Kassette bespielt wird.
• Wenn die Wiedergaberichtung nicht richtig ist, drücken Sie zweimal die Taste TAPE 2 3 und anschließend die Taste 7, um die Kassettenwiederg aberichtung zu ändern.
• Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So bespielen Sie beide Kassettenseiten— Reverse-Betrieb“.
3
Geben Sie die Signalquelle wieder: UKW, MW/LW- oder eine Zusatzkomponente, die an die Buchsen AUX angeschlossen wurde.
• Wenn CD als Signalquelle ausgewählt wurde, lesen Sie den Abschnitt „CD-Direktaufnahmen“ auf Seite 20.
So reinigen Sie die Köpfe, Antriebsrollen und Andruckrollen
Reinigen Sie Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen mit einem weichen Wattestäbchen, das mit Alkohol befeuchtet ist.
Antriebsrollen
Köpfe
Andruckrollen
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
Schalten Sie das Gerät aus, und verwenden Sie eine Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (diese Drossel erhalten Sie in Elektronik- und CD-Geschäften).
Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es ein Vorlaufband
Das nicht bespielt werden kann. Wenn Sie CDs oder Radiosendungen aufnehmen möchten, müssen Sie aus diesem Grund das Vorspannband zunächst aufwickeln, um zu gewährleisten, daß kein Teil der Aufnahme verlorengeht.
4
Drücken Sie die Taste REC
REC
(Aufnahme).
Die Anzeige REC (Aufnahme) schaltet sich im Display ein, und die Aufnahme beginnt.
Wenn Sie die Aufnahme beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Das Band stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So bespielen Sie beide Kassettenseiten —Reverse-Betrieb
Drücken Sie die Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) bis die Anzeige leuchtet.
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für Aufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Anderenfalls wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Aufnahme nur auf einer Seite (Rückseite) der Kassette erfolgt.
REV.MODE
REV. MODE
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
– 19 –
CD-Direktaufnahmen
Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Kassette überspielt, die auf der CD besteht. Oder sie werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Legen Sie eine CD ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. — Wenn keine Pausen von etwa 4 Sekunden zwischen
den Titeln aufgezeichnet werden sollen, drücken Sie die T aste CD 3/8 zweimal. Wenn Sie keine Taste drücken, wird zwischen den Titeln automatisch eine Pause eingefügt.
• W enn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So bespielen Sie beide Kassettenseiten—Reverse-Betrieb“.
3
Drücken Sie die Taste REC
REC
(Aufnahme).
Die Anzeige REC (Aufnahme) schaltet sich im Display ein, und die Aufnahme beginnt. Nach der Aufnahme stoppen der CD-Spieler und das Kassettendeck automatisch.
Drücken Sie 7 zum Anhalten der Aufnahme. Das Band wird nach 4 Sekunden angehalten.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
So bespielen Sie beide Kassettenseiten—Reverse-Betrieb
Drücken Sie die Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) bis die Anzeige leuchtet.
• Wenn Sie den Reverse-Betrieb für CD-Direktaufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Wenn die Kassette das Bandende erreicht, während ein Titel in der Vorwärtsrichtung (3) aufgenommen wird, wird dieser Titel am Anfang der Rückseite (2) aufgezeichnet. Wenn Sie die Aufnahme auf der Rückseite (2) beginnen, wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Aufnahme nur auf einer Seite (Rückseite) der Kassette erfolgt.
REV.MODE
REV. MODE
Am Gerät:
(nur für das Modell
UX-L30R)
– 20 –
Wenn Sie während einer CD-Direktaufnahme den Einschlafschaltuhr einstellen
Stellen Sie die Zeit so weit voraus ein, daß die CD bis zuende spielen kann. Andernfalls wird der Strom abgeschaltet, bevor die Aufnahme beendet ist.
Einzeltitel-Aufnahme
Dieses Aufzeichnungsverfahren ist praktisch, wenn Sie Titel während der Wiedergabe einer CD aufnehmen. So können Sie Ihre Lieblingstitel auf Kassette aufzeichnen.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
2
Spielen Sie den Titel auf der CD, den Sie aufnehmen möchten.
3
Drücken Sie die Taste REC (Aufnahme).
Der CD-Spieler geht zum Anfang dieses Titels zurück und der Titel wird von Anfang an auf Band aufgenommen. Nach der Aufnahme stoppen der CD-Spieler und das Kassettendeck automatisch.
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere gewünschte Titel aufzuzeichnen.
Drücken Sie 7 zum Anhalten der Aufnahme. Das Band wird nach 4 Sekunden angehalten.
Drücken Sie zum Entnehmen der Kassette am Gerät auf 0 PUSH OPEN.
REC
Deutsch

Verwenden der Schaltuhren

UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9).
Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr
Sie können die Schaltuhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
W enn die Einschaltzeit erreicht ist, wird das Gerät automatisch eingeschaltet (die Anzeige (Schaltuhr) blinkt kurz vor der Einschaltzeit und blinkt während des Schaltuhrbetriebs). Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb). Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im Speicher, bis sie geändert werden.
• Wenn die Anzeige DAILY im Display leuchtet, dient die Schaltuhr als Weckschaltuhr. Sobald die Weckschaltuhr gestellt wurde, wird sie jeden Tag zur selben Zeit aktiviert, bis die Schaltuhr ausgeschaltet wird.
• Wenn die Anzeige REC im Display leuchtet, dient die Schaltuhr als Aufnahmeschaltuhr. Wenn eine Aufnahme mit
Deutsch
der Aufnahmeschaltuhr durchgeführt wurde, bleiben die Einstellungen weiterhin gespeichert, aber die Schaltuhr ist ausgeschaltet.
Bevor Sie beginnen...
Wenn „TUNER“ als wiederzugebende Signalquelle ausgewählt wurde, vergewissern Sie sich, daß der gewünschte Sender eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät ausschalten.
2
Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll.
1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die T aste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER. Anschließend kann die Ausschaltzeit des Geräts einge geben werden.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
[
DAILY
3
Geben Sie den Zeitpunkt an, an dem das
]
Gerät ausgeschaltet werden soll (Bereitschaftsbetrieb).
1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend
die T aste CLOCK/TIMER. Jetzt kann die gewünschte Signalquelle gewählt werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige des Schaltuhrmodus (DAILY oder REC) sowie die aktuelle Einschaltzeit blinken im Display. Das Gerät wechselt jetzt in den Einstellmodus für die Einschaltzeit.
[
DAILY
]
CLOCK/TIMER
4
– 21 –
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um den Schaltuhrmodus (Weckschaltuhr oder Aufnahmeschaltuhr) und die wiederzug ebende Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
• Wenn Sie dieser Tasten mehrfach hintereinander, ändern sich der Schaltuhrmodus und die Signalquelle wie folgt:
DAILY
TUNER
DAILY
DAILY
TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird
eingestellt. (Weckschaltuhr)
REC
TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird
TAPE
REC
TUNER
DAILY
CD
aufgenommen. (Aufnahmeschaltuhr)
• Legen Sie eine bespielbare Kassette in das Kassettendeck ein.
DAILY
CD : Es wird eine CD wiedergegeben. (W eckschaltuhr)
• Legen Sie eine CD ein.
DAILY
TAPE : Es wird eine Kassette wiedergegeben.
(Weckschaltuhr)
• Vergewissern Sie sich, daß die richtige Bandrichtung ausgewählt ist.
5
Drücken Sie zum Einstellen der Lautstärke UP oder DOWN und anschließend CLOCK/TIMER.
• Sie können den Lautstärkepegel auswählen („VOLUME – –“ und „VOLUME 0“ sowie „VOLUME 40“). Wenn Sie „VOLUME – –“, wird die Lautstärke gewählt, die vor dem letzten Abschalten des Geräts eingestellt war .
Wenn Sie keine Wiedergabe wünschen, während die Aufnahmeschaltuhr (
REC
TUNER) in Betrieb ist,
stellen Sie den Lautstärkepegel auf „VOLUME 0“.
Der Modus zum Einstellen der Uhrzeit wird aktiviert.
UPDOWN
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
6
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
CLOCK/TIMER
Siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9.
7
Drücken Sie die Taste
STANDBY/ON
STANDBY/ON um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie die Schaltuhr bei eingeschaltetem Gerät eingestellt haben.
• Wenn die Schaltuhr eingeschaltet wird, blinken die Anzeige (Schaltuhr) und der ausgewählte Schaltuhrmodus (DAILY oder REC).
STANDBY / ON
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Sie können die Einschlafschaltuhr verwenden, um bei Musik einzuschlafen. Sie können die Einschlafschaltuhr einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Das Gerät wird nach dem eingegebenen Zeitintervall automatisch ausgeschaltet.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Das Zeitintervall bis zum Ausschalten des Geräts wird angezeigt, und die Anzeige SLEEP schaltet sich im Display.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Zeitintervall wie folgt:
SLEEP 10
Deaktivierung
2
Warten Sie etwa 5 Sekunden ab, nachdem Sie
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
das Zeitintervall festgelegt haben.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP, so daß die
Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts etwa 5 Sekunden lang angezeigt wird.
Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis das gewünschte Zeitintervall im Display angezeigt wird.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis die Anzeige SLEEP im Display erlischt.
• Die Einschlafschaltuhr wird auch deaktiviert, wenn Sie das Gerät ausschalten.
• Die Einschlafschaltuhr wird gestellt, während die Weckschaltuhr die ausgewählte Signalquelle wiedergibt
Die Weckschaltuhr wird deaktiviert.
• Die Einschlafschaltuhr wird gestellt, während die Aufnahmeschaltuhr die Aufnahme durchführt
Die Aufnahmeschaltuhr wird deaktiviert, aber die Aufnahme wird fortgesetzt, bis die Einschlafschaltuhr eingeschaltet wird.
SLEEP
SLEEP 60
Deutsch
Wenn Sie die Einstellung deaktivieren möchten, halten Sie die Taste CLOCK/TIMER gedrückt, bis die Anzeige (Schaltuhr) im Display erlischt.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Schaltuhr arbeitet nicht.
• Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Die Schaltuhr wird deaktiviert. Sie müssen zuerst die Uhr und dann die Schaltuhr erneut stellen.
– 22 –
Zusätzliche Informationen
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler
Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technik. VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, wie z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Zeitgenössische Unterhaltungsmusik der Kategorie
„Easy Listening“.
LIGHT M: Instrumentalmusik und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Deutsch
OTHER M: Musik, die in keine der anderen Kategorien paßt. WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN: Sendungen, an der Zuhörer entweder per Telefon
TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Nordamerikas stammt
NATION M: Aktuelle Volksmusik des Landes oder der Region in
OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
TEST: Sendung zum Testen, ob Geräte oder Receiver bei
ALARM: Notrufdurchsagen.
Kammermusik usw.
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
oder im Rahmen eines öffentlichen Forums teilnehmen können.
oder die diese Tradition fortsetzt.
der Sprache dieses Landes.
der Popmusik.
bestimmten Landes hat.
vermittelt werden.
Notrufdurchsagen funktionieren.
Alarmfunktion
Wenn ein „ALARM“ signal (Notfallsignal) von einem Sender empfangen wird, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender um, von dem dieses „ALARM“ signal stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum T esten des „ALARM“ signals verwendet. Bei einem T estsignal arbeitet der Receiv er wie bei einem „ALARM“ signal. Wird ein TEST signal empfangen, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender um, der das TEST signal sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW/LW- und einige UKW-Sender).
Die Einstufung der PTY-Codes einiger UKW-Sender kann sich von der obigen Liste unterscheiden.
– 23 –

Fehlerbeseitigung

Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Symptom
Es ist kein Ton zu hören.
Der Radioempfang ist verrauscht.
Die CD-Lade läßt sich nicht öffnen oder schließen.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
Bei der CD-Wiedergabe entstehen Aussetzer.
Die Kassettenfächer lassen sich nicht öffnen.
Es lassen Sie keine Aufnahmen durchführen.
Das Gerät läßt sich nicht bedienen.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung nicht bedient werden.
Mögliche Ursache
• Die Anschlüsse sind falsch oder locker.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Die Antennen sind abgetrennt.
• Die MW/LW-Rahmenantenne ist zu nahe an des Gerät aufgestellt.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgelegt und angeordnet.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die CD wurde falsch herum eingelegt.
Die CD ist schmutzig oder zerkratzt.
Während der Wiedergabe einer Kassette wurde die Stromversorgung über das Netzkabel unterbrochen.
Die Löschschutzzungen der Kassette wurden herausgebrochen.
Der eingebaute Mikroprozessor hat aufgrund externer elektrischer Störungen eine Fehlfunktion.
• Der Weg zwischen Fernbedienung und Sensor der Anlage ist blockiert.
• Die Batterien sind verbraucht.
Abhilfe
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und führen Sie die Anschlüsse richtig durch. (Siehe Seiten 6 – 8).
• Den Kopfhörerstecker herausziehen.
• Schließen Sie die Antennen richtig an.
• Ändern Sie die Position und Ausrichtung der MW/LW-Rahmenantenne.
• Richten Sie die UKW-Antenne so aus, daß der Empfang am besten ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Legen Sie die CD so ein, daß die Labelseite nach oben zeigt.
Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus. (Siehe Seite 25).
Schalten Sie das Gerät ein.
Deutsch
Bedecken Sie die Löcher auf der schmalen Rückseite der Kassette mit Klebeband.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, und schließen Sie es anschließend wieder an das Netz an.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
– 24 –

Wartung

Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten.
Umgang mit CDs
Deutsch
• Nehmen Sie die CD aus ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht.
• Legen Sie die CD in ihre Box zurück, wenn Sie sie nicht mehr benötigen,
damit sich die CD nicht verziehen kann.
• Achten Sie darauf, daß Sie die Oberfläche der CD nicht zerkratzen, wenn Sie sie wieder in die Box legen.
• Setzen Sie die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine CD
Wischen Sie die CD mit einem weichen Tuch in geraden Linien ab, wobei Ihre Bewegungen vom Mittelpunkt nach außen geführt werden sollten.
Reinigen des Gerät
• Flecken an des Gerät
sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit einem trockenen Tuch trocken.
• Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich anderenfalls die Qualität des Gerät verschlechtern kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack abschälen kann.
— Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab. — Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus. — Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab. — Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen
(beispielsweise Insektiziden) ab.
— Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum
mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, wie beispielsweise konventionellen Schallplattenreiniger, Spray, Verdünner oder Benzin, um die CD zu reinigen.
Umgang mit Kassetten
• Wenn das Band in der Kassette nicht gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie einen Bleistift in eine der Spulen stecken und drehen.
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich dehnen, zerschnitten werden oder sich in der Kassette verfangen.
• Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
• Lagern Sie Kassetten nicht:
— an staubigen Orten. — in direktem Sonnenlicht oder in
direkter Hitze. — an feuchten Orten. — Auf einem Fernseher oder
Lautsprecher — in der Nähe eines Magneten.
– 25 –

Technische Daten

Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geänder t werden.
UX-L40R (CA-UXL40R und SP-UXL40)
Verstärker
Ausgangsleistung
100 W (50 W + 50 W) an 6 (10% THD)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Digitalausgang—OPTICAL DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecheranschlüsse: 6 – 16
Tuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz MW/LW-Abstimmbereich:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-Spieler
Dynamikbereich: 85 dB Rauschabstand: 90 dB Tonhöhenschwankungen: nicht meßbar
Kassettendeck
Frequenzgang:
Normalkassetten (Typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen: 0,15% (WRMS)
UX-L30R (CA-UXL30R und SP-UXL30)
Verstärker
Ausgangsleistung:
100 W (50 W + 50 W) an 6 (10% THD)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Digitalausgang—OPTICAL DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecheranschlüsse: 6 – 16
Tuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz MW/LW-Abstimmbereich:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-Spieler
Dynamikbereich: 85 dB Rauschabstand: 90 dB Tonhöhenschwankungen: nicht meßbar
Kassettendeck
Frequenzgang:
Normalkassetten (Typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Tonhöhenschwankungen: 0,15% (WRMS)
Deutsch
Allgemeines
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 90 W (im Betrieb)
1,2 W (Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (ca.):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 12,7 kg
Zubelör
Siehe Seite 6.
Lautsprecher
Lautsprecherchassis: Woofer: 10,0 cm Menbran x 2
Hochtöner: 4,0 cm Menbran x 1
Impedanz: Hauptlautsprecher: 6 Abmessungen (ca.):
175 mm x 320 mm x 229 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 6,0 kg
Allgemeines
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 90 W (im Betrieb)
1,2 W (Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (ca.):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 12,7 kg
Zubelör
Siehe Seite 6.
Lautsprecher
Lautsprecherchassis: Woofer: 12.0 cm Menbran x 1
Hochtöner: 4,0 cm Menbran x 1
Impedanz: Hauptlautsprecher: 6 Abmessungen (ca.):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 4,8 kg
– 26 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 0102MWMMDWJEM
NOTICE/ HINWEIS/ AVERTISSEMENT/ OPMERKING/ MEDDELANDE/ HUOMAUTUS!/ BEMÆRK/ ATENCION/ AVVISO
English
The disc tray might not close completely if the current source is other than CD player. In this case, press CD 3/8, then 0 CD (or 0 on the unit) again.
Deutsch
Die CD-Lade kann möglicherweise nicht vollständig geschlossen werden, wenn zurzeit eine andere Signalquelle als der CD-Spieler ausgewählt ist. Drücken Sie in diesem Fall CD 3/8 und anschließend erneut 0 CD (oder 0 am Gerät).
Français
Le plateau de disque peut ne pas se fermer complètement si la source actuelle n’est pas le lecteur CD. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur CD 3/8, puis sur 0 CD (ou sur 0 sur l’appareil).
Nederlands
De disclade sluit mogelijk niet helemaal indien een andere bron dan de CD-speler is geactiveerd. Druk in dat geval nogmaals op CD 3/8 en vervolgens op 0 CD (of op de eenheid op 0).
Svenska
Skivfacket kanske inte stänger helt om den aktuella källan inte är CD-spelaren. Tryck i så fall på CD 3/8 och därefter 0 CD (eller 0 på apparaten) på nytt.
Suomi
Levykelkka ei sulkeudu mahdollisesti kokonaan, jos tällä hetkellä soivana ohjelmalähteenä on muu kuin CD-soitin. Paina tässä tapauksessa CD 3/8 -näppäintä ja sitten uudelleen 0 CD -näppäintä (tai laitteen 0- näppäintä).
Dansk
Cd-skuffen lukker eventuelt ikke helt, hvis den aktuelle kilde er en anden end cd-afspilleren. Sker det, skal du trykke på CD 3/8 og igen på 0 CD (eller 0 på anlægget).
Español
La bandeja del disco puede no cerrarse completamente si la fuente actual es distinta del reproductor de CD. En este caso, pulse de nuevo CD 3/8 y luego 0 CD (o 0 en la unidad).
Italiano
Il cassettino del disco potrebbe non chiudersi completamente se la sorgente corrente non è il lettore CD. In questo caso, premere CD 3/8, quindi 0 CD (oppure 0 sull’unità) di nuovo.
GV30363-001A
Loading...