MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60
UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50
Česky
Polski
Magyar
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-UXJ60
RM-SUXJ50R REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
Pyccкий
SP-UXJ50CA-UXJ50
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0102-009B
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka
STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné
poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel
sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik
STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali
się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati
csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló
STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON
jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa
zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель
питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка
STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит
зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и
выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
(Тепло не может уходить через газетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10
cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
UX-J60
UX-J50
G-3
10 cm
UX-J60/UX-J50
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU
1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN
1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy
otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült
biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen
érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket;
minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной
радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
G-4
Úvod
Česky
Rádi bychom Vám poděkovali, že jste si zvolili jeden z našich výrobků značky JVC.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě a důkladně přečtěte tento návod k
obsluze, abyste od svého přístroje získali nejlepší možný výkon, a pak si tento návod k
obsluze ponechejte pro případné reference v budoucnu.
O tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je uspořádán následovně:
• V tomto návodu k obsluze je popisováno ovládání přístroje
zejména prostřednictvím tlačítek na dálkovém ovladači.
Pro stejné operace můžete používat jak tlačítka na
dálkovém ovladači, tak na vlastním přístroji, pokud mají
stejné nebo podobné názvy (nebo označení), pokud není
výslovně uvedeno jinak.
Obrázky v tomto návodu k obsluze platí pro model UX-J60,
pokud není výslovně uvedeno jinak.
• Základní a všeobecné informace, které jsou stejné pro řadu
funkcí, jsou seskupeny na jedno místo, přičemž nejsou
opakovány pro jednotlivé postupy. Tak například, nejsou
opakovány informace, týkající se zapnutí/vypnutí přístroje,
nastavování hlasitosti, změny zvukových efektů a další,
které jsou vysvětleny v části “Všeobecné operace” na
stránkách 9 až 11.
• V tomto návodu k obsluze jsou použity následující symboly:
Označuje varování a upozornění pro
předcházení poškození nebo vzniku nebezpečí
ohně/úrazu elektrickým proudem.
Kromě toho poskytují informace o tom, co není
vhodné pro dosažení nejlepšího možného
výkonu tohoto přístroje.
Poskytují informace a rady, které byste měli
vědět.
Předběžná upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a
kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5oC až
35oC).
• Nainstalujte přístroj na místo, kde je dobré odvětrávání, aby
se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou
vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku
nežádoucího rušení televizoru.
Zdroje napájení
•Při odpojování síťové napájecí šňůry ze zásuvky ve zdi
držte vždy samotnou zástrčku, nikoli síťovou šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li
mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř
přístroje může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Jestliže je přístroj je přenesen z chladného prostředí do
teplého nebo naopak
Vyskytne-li se kondenzace, může dojít k chybné funkci
přístroje. V takovém případě ponechejte přístroj zapnutý po
dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou
napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Ostatní
• Pokud by se do přístroje dostal jakýkoli kovový předmět
nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se
na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v
používání přístroje.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte
síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože
uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis
provádí uživatel.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou
šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
NEINSTALUJTE tento přístroj do blízkosti zdrojů
tepla, nebo na místo, které je vystaveno přímému
slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo
vibracím.
1
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................. 3
9 Tlačítko STANDBY/ON (9, 23)
p Tlačítko DISPLAY (9)
q Tlačítko CLOCK/TIMER (hodiny/časovač) (9, 22, 23)
w Tlačítko SLEEP (23)
e Tlačítko TREBLE (výšky) (10)
r Tlačítko CANCEL (zrušení) (18)
t Tlačítko FM MODE (12)
y POUZE PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko COLOR (barva) (11)
u Tlačítka režimu přehrávání disku (17, 18)
• PRGM (program), RANDOM (náhodné pořadí) a
REPEAT (opakování)
i POUZE PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko SOUND TURBO (11)
Tlačítko SURROUND (11)
o Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
; Tlačítko VOLUME + / – (10)
a Tlačítko DIMMER (stmívání displeje) (11)
5
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Začínáme
Pokračování
Česky
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky.
Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné
dodané položky.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (1)
• Anténa pro příjem v pásmu FM (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
• Kabely k reproduktorovým soustavám (POUZE PRO
MODEL UX-J60) (4)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na
svého prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie typu R6(SUM-3)/
AA(15F) tak, aby polarita (+ a –), vyznačená na bateriích,
odpovídala značkám + a – uvnitř prostoru pro baterie.
Pokud pomocí dálkového ovladače již není možno přístroj
ovládat, vyměňte obě baterie najednou.
1
Zapojení antén
Anténa pro příjem v pásmu FM
Anténa pro příjem v
pásmu FM (příslušenství)
1Zapojte anténu pro příjem v pásmu FM ke
zdířce FM 75
ΩΩ
Ω COAXIAL.
ΩΩ
2Rozviňte anténu pro příjem v pásmu FM.
3Nasměrujte anténu do polohy, která
poskytuje nejlepší příjem, a pak ji upevněte
na zeď a podobně.
Několik slov o anténě pro příjem v pásmu FM
Anténa pro příjem v pásmu FM, dodávaná jako příslušenství tohoto
přístroje, by měla být používána jako dočasné řešení. Pokud je příjem
v pásmu FM špatný, měli byste připojit venkovní anténu pro příjem
v pásmu FM.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii
společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému
ohni.
• NENECHÁVEJTE baterie v prostoru pro baterie,
pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu
používat. V opačném případě může dojít k
poškození dálkového ovladače v důsledku
vytečení obsahu baterií.
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu FM
Před připojením venkovní antény pro příjem v pásmu FM
nejprve odpojte dodanou FM anténu.
Venkovní anténa pro příjem v pásmu FM
(není součástí příslušenství)
Koaxiální kabel (není součástí
příslušenství)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Měla by být použita anténa s impedancí 75 Ω s
konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN 45325).
6
Česky
INPUTINPUTINPUTINPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (SV)
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Vodič s vinylovou
izolací (není součástí
příslušenství)
3
Rámová anténa pro příjem
v pásmu AM (příslušenství)
1Pokud jsou vodiče opatřeny izolací, odstraňte
malý kousek izolace na koncích jednotlivých
kabelů (zkroucením a stáhnutím).
Zapojení reproduktorových soustav
PRO MODEL UX-J60:
1
23
Šedý
Kabel
reproduk-
torové
soustavy
Modrý
Černý
Červený
Kabel
reprodukto-
rové
soustavy
2Připojte rámovou anténu pro příjem v pásmu
AM ke zdířkám AM LOOP tak, jak je patrno
z obrázku.
3Natočte rámovou anténu pro příjem v pásmu
AM tak, abyste docílili nejlepší příjem.
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu AM (SV)
Pokud je příjem špatný, připojte samostatný vodič s
vinylovou izolací ke zdířce AM EXT, a natáhněte tuto anténu
vodorovně. Rámová anténa pro příjem v pásmu AM musí
zůstat připojena.
Pro zlepšení příjmu jak v pásmu FM, tak i AM (SV)
• Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných zdířek a
propojovacích kabelů.
• Antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje,
propojovacích kabelů a síťové napájecí šňůry.
Pravá reproduktorová
soustava
PRO MODEL UX-J50:
Kabel
reproduktorové
soustavy
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
6 - 16
Levá reproduktorová
soustava
LEFT
Kabel
reproduktorové
soustavy
7
Pravá reproduktorová
soustava
Levá reproduktorová
soustava
Česky
1Pokud jsou vodiče opatřeny izolací, odstraňte
malý kousek izolace na koncích jednotlivých
kabelů (zkroucením a stáhnutím).
2Stiskněte a podržte svorku zdířky reproduk-
torové soustavy tak, jak je patrno z obrázku.
3Zasuňte do zdířky konec kabelu
reproduktorové soustavy.
Zapojte kabely tak, aby odpovídala polarita mezi
přístrojem a reproduktorovými soustavami: ª na ª a
· na ·.
4Uvolněte prst ze svorky.
• NEPŘIPOJUJTE reproduktorové soustavy ve
chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy
nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu
reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy o
takové impedanci, která je uvedena na zdířkách na
zadním panelu tohoto přístroje.
Připojení dalšího zařízení
Připojení audio zařízení
Audio zařízení je možno připojit pouze v roli zařízení pro
přehrávání.
• NEPŘIPOJUJTE k přístroji žádné zařízení ve
chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Síťovou napájecí šňůru NEPŘIPOJUJTE k
žádnému zařízení, dokud není dokončeno
zapojování všech komponentů.
Ujistěte se, že konektory audio kabelů jsou barevně označeny:
Bílé konektory a zdířky jsou určeny pro audio signály levého
kanálu, zatímco červené konektory a zdířky jsou určeny pro
pravý kanál.
RL
AUX
R
L
Do výstupu
audio
L
Audio zařízení
R
Sejmutí mřížek reproduktorových soustav
Mřížky je možno z reproduktorových soustav sejmout.
Otvory
Výstupky
Mřížka reproduktorové
soustavy
Při sundávání mřížky reproduktorové soustavy zasuňte prsty
za horní okraj mřížky reproduktorové soustavy, a zatáhněte za
mřížku směrem k sobě. Poté zatáhněte za dolní část mřížky
směrem k sobě.
Pro přehrávání z jiného zařízení prostřednictvím tohoto
přístroje vzájemně propojte výstupní audio zdířky na druhém
zařízení se zdířkami AUX na tomto přístroji pomocí
příslušných audio kabelů (nejsou součástí příslušenství).
V této chvíli můžete připojit do síťové
zásuvky tento přístroj a další připojené
zařízení.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že zapojování veškerých kabelů
je dokončeno předtím, než zapojíte síťovou šňůru do
zásuvky ve zdi.
Při nasazování mřížky na reproduktorovou soustavu nasaďte
výstupky na mřížce reproduktorové soustavy do otvorů na
reproduktorové soustavě.
8
Všeobecné operace
D
D
S
Česky
Nastavení hodin
Před zahájením provozu přístroje nejprve nastavte hodiny v přístroji.
Po zasunutí síťové šňůry do zásuvky ve zdi začne na displeji
přístroje blikat nápis “0:00”.
Hodiny můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý
nebo vypnutý.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 1.
•Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž
používat tlačítko CLOCK/TIMER na vlastním přístroji.
1Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice, označující hodiny.
2Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nastavení
hodin, a pak stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER.
Začnou blikat číslice, označující
minuty.
UP
OWN
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
Změna hodin
1 Ujistěte se, že na displeji nesvítí indikátor (časovač).
• Pokud tento indikátor svítí, stiskněte a podržte tlačítko
CLOCK/TIMER, až zhasne.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, až se
přístroj přepne do režimu pro nastavování hodin (na
displeji začnou blikat číslice, označující hodiny).
Po prvním stisknutí tlačítka CLOCK/TIMER se přístroj
přepne do režimu pro nastavení časovače. (Viz stránka 22.)
3 Zopakujte kroky 2 a 3 postupu “Nastavení hodin”.
4Opět stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/TIMER, až
zhasne indikátor (časovač).
Zapnutí napájení přístroje
Pro zapnutí napájení přístroje
stiskněte tlačítko STANDBY/ON .
Indikátor STANDBY/ON se rozsvítí
zeleně, a na displeji se zobrazí nápis
“HELLO”.
• Jakmile stisknete tlačítko zdroje—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/
AM, a AUX, přístroj se automaticky zapne, a pokud je zdroj
připraven, zahájí se přehrávání.
TANDBY/ON
3Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení minut, a pak stiskněte tlačítko
CLOCK/TIMER.
Kontrola času na hodinách v průběhu přehrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (šedé barvy).
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji střídavě
zobrazuje indikace zdroje a čas na hodinách.
• Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k
výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitě vynuluje na hodnotu “0:00”. Pokud
taková situace nastane, nastavte znovu čas na hodinách.
• Hodiny v přístroji se mohou zpožďovat o 1 až 2 minuty
za měsíc
Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas.
ISPLAY
Pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby)
stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON .
Indikátor STANDBY/ON se rozsvítí červeně, a na displeji se
zobrazí nápis “GOOD BYE”.
• Nápis “0:00” bude na displeji blikat tak dlouho, dokud
nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas
hodin bude zobrazovat vždy po přepnutí přístroje do
pohotovostního stavu (Standby).
Stisknutím tlačítka DIMMER se osvětlení a displej rozjasní
pouze na dobu 4 sekundy.
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu
(Standby), spotřebovává malé množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí napájení přístroje odpojte síťovou
napájecí šňůru ze zásuvky.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitě vynuluje na hodnotu “0:00”, zatímco
stanice, nastavené na předvolbách tuneru (viz stránka 12), se
vymažou až po několika dnech.
9
Nastavení hlasitosti
V
D
B
T
Úroveň hlasitosti můžete nastavovat pouze ve chvílích, kdy je
přístroj zapnutý. Úroveň hlasitosti je možno nastavit mezi polohy
“VOL MIN” a “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení hlasitosti,
nebo tlačítko VOLUME – pro snížení hlasitosti.
Na samotném přístroji:
Otáčením ovládacího prvku hlasitosti
VOLUME + / – ve směru hodinových
ručiček (+) se hlasitost zvyšuje, a otáčením
proti směru hodinových ručiček (–) se
hlasitost snižuje.
OLUME
Pokračování
2Stiskněte tlačítko UP pro zvýšení
UP
úrovně nebo tlačítko DOWN pro
snížení úrovně hlasitosti.
Zdůraznění hlubokých frekvencí
Funkci Active Hyper Bass Pro můžete používat pro
zdůraznění hlubokých frekvencí, pro dosažení plného zvuku.
PRO MODEL UX-J60:
Stiskněte tlačítko AHB PRO.
• Po každém stisknutí tlačítka se funkce Active
Hyper Bass Pro střídavě zapíná (AHB ON) a
vypíná (AHB OFF). Pokud je tato funkce zapnuta, svítí na
displeji indikátor AHB.
OWN
AHB
PRO
Česky
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES můžete připojit sluchátka.
Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet žádný
zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte
snížit hlasitost reprodukce.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu
Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na
příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě
může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí
přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli
zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové
soustavy a/nebo sluchátka.
MĚJTE NA PAMĚTI, že hlasitost nemůžete nastavovat
ve chvíli, kdy je přístroj v pohotovostním stavu (Standby).
Poslech zvukových efektů
Pomocí této funkce můžete zvuk upravit pomocí různých
zvukových efektů.
• Tyto funkce mají vliv pouze při přehrávání, přičemž žádným
způsobem neovlivňují vaši nahrávku.
Úroveň hlubokých tónů (nízkofrekvenční pásmo) a úroveň
vysokých tónů (vysokofrekvenční pásmo) můžete nastavovat
v rozsahu od –5 do +5.
Při dodání přístroje je z výroby pro hluboké tóny nastavena hodnota
“BASS +2”, a pro vysoké tóny je nastavena hodnota “TREBLE +2”.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 1.
• Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž
používat tlačítka BASS a TREBLE na vlastním přístroji.
AHB
PRO MODEL UX-J50:
AHB
PRO
Stiskněte tlačítko AHB PRO, až se na displeji
zobrazí nápis “AHB 1” nebo “AHB 2”.
Na displeji se rovněž rozsvítí indikátor AHB.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se zdůraznění
hlubokých tónů změní následovně:
Pro zrušení efektu stiskněte tlačítko AHB PRO, až se na
displeji zobrazí nápis “AHB OFF”, a indikátor AHB zhasne.
1Stiskněte tlačítko BASS pro
ASS
REBLE
nastavení hlubokých tónů, nebo
tlačítko TREBLE pro nastavení
úrovně vysokých tónů.
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji střídavě
zobrazuje nápis “BASS” a “TREBLE”.
10
Česky
S
Vychutnání mohutného zvuku (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Díky této funkci můžete vychutnat “mohutný” zvuk. Tato
funkce zdůrazňuje okrajové části frekvenčního pásma
(hloubky a výšky)—Sound Turbo.
Stiskněte tlačítko SOUND TURBO.
• Po každém stisknutí tlačítka se funkce Sound
Turbo střídavě zapíná (ON) a vypíná (OFF).
Pokud je tato funkce zapnuta, svítí na displeji
indikátor BASS.
BASS
Pokud je funkce Sound Turbo zapnuta, jsou úrovně
hlubokých a vysokých tónů nastaveny na hodnotu +2 (viz
stránka 10). Po zrušení funkce Sound Turbo jsou tyto úrovně
opět vráceny na své předchozí nastavené hodnoty.
SOUND
TURBO
Volba barvy displeje (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Pomocí této funkce si můžete zvolit barvu displeje (režim
COLOR 1 – COLOR 5 a AUTO).
• V režimu AUTO se barvy (COLOR 1 až COLOR 5) budou
měnit postupně.
Chcete-li zvolit barvu, stiskněte tlačítko COLOR.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se barvy
změní následovně:
AUTOCOLOR 1COLOR 2
COLOR 4COLOR 3COLOR 5
COLOR
Zdůraznění Surround efektu (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Pomocí této funkce je možno zdůraznit Surround efekt.
• Tato funkce nemá žádný vliv na vaši nahrávku a na zvuk,
přehrávaný z monofonních zdrojů.
Pro zapnutí efektu stiskněte tlačítko
URROUND
SURROUND, aby se na displeji rozsvítil
indikátor SURROUND.
Pro vypnutí efektu stiskněte opět tlačítko SURROUND, aby
na displeji zhasnul indikátor SURROUND.
Volba jasu osvětlení
Osvětlení a jas displeje můžete měnit a nastavovat pouze ve
chvílích, kdy je přístroj zapnutý.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro změnu jasu displeje stiskněte tlačítko DIMMER.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se na displeji
střídavě zapne osvětlení a zobrazuje se nápis (DIM
ON) nebo nápis (DIM OFF).
DIMMER
11
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV)
D
Pokračování
Česky
Naladění rozhlasové stanice
1Stiskněte tlačítko FM/AM pro volbu
vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na
naposledy naladěnou rozhlasovou stanici—
buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě
přepíná mezi pásmem FM a AM (SV).
FM/AM
2Stiskněte a podržte tlačítko
bb
b nebo
bb
alespoň 1 sekundy.
Přístroj zahájí vyhledávání stanic, přičemž se toto
vyhledávání zastaví, jakmile je naladěna stanice s
dostatečně silným signálem.
• Pokud naladěná stanice vysílá stereofonní program,
rozsvítí se indikátor ST (stereo).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo 4.
44
4 po dobu
44
Naladění rozhlasových stanic na předvolby
Na předvolby můžete naladit 30 stanic ve vlnovém pásmu FM
a 15 stanic v pásmu AM (SV).
V některých případech se může stát, že v tuneru jsou již
uloženy testovací frekvence, protože v továrně byly funkce
předvoleb na přístroji před odesláním vyzkoušeny. To však
nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
Stanice se na předvolby ukládají pro vlnové pásmo FM a AM
(SV) zvlášť.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 2.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na
předvolbu.
• Viz část “Naladění rozhlasové stanice”.
2Stiskněte tlačítko SET.
SET
Pokud stisknete tlačítko
opakovaně
Frekvence se bude měnit krok za krokem.
bb
b nebo
bb
44
4 krátce a
44
Změna režimu příjmu ve vlnovém pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud se stereofonní vysílání v pásmu FM dá
příjímat s obtížemi, nebo pokud je příjem
zašumělý, stiskněte tlačítko FM MODE, aby se na
displeji rozsvítil indikátor MONO.
Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět tlačítko FM
MODE, aby na displeji zhasnul indikátor MONO. Ve
stereofonním režimu můžete poslouchat stereofonní zvuk,
pokud stanice vysílá stereofonní program.
FM MODE
3Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
UP
pro volbu čísla předvolby.
OWN
4Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku 1 je uložena na číslo
předvolby, zvolené v kroku 3.
• Uložením nové stanice na použité číslo předvolby se
smaže dříve uložená stanice.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě
Stanice, uložené na předvolbách, se smažou po uplynutí několika
dní. Pokud taková situace nastane, nastavte znovu stanice na
předvolbách.
12
Česky
D
Naladění stanice na předvolbě
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko FM/AM pro volbu
vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na
naposledy naladěnou rozhlasovou stanici
—buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě
přepíná mezi pásmem FM a AM (SV).
2Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
pro volbu čísla předvolby.
Pro přímé naladění stanice na předvolbě pomocí
číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) umožňuje zvolit
požadované číslo předvolby.
Například:Pro číslo předvolby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 15
stiskněte tlačítko +10,
a poté tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 20
stiskněte tlačítko +10,
a poté tlačítko 10.
Pro číslo předvolby 30 stiskněte tlačítko +10,
+10 a poté tlačítko 10.
123
456
789
10+10
FM/AM
UP
OWN
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu
FM vysílání dalšího signálu společně s jejich běžnými
programovými signály.
Tak například, stanice mohou vysílat svůj název, a rovněž tak
informace o tom, jaký druh programu vysílají, jako je sport
nebo hudba a podobně.
Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby
RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
S tímto přístrojem můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Programový servis):
Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové
stanice.
PTY (Typ programu):
Zobrazují se typy vysílaných programů.
RT (Radio Text):
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Enhanced Other Networks:
Poskytují informace o typech programů, vysílaných
ostatními stanicemi RDS.
Více informací o RDS
•Některé stanice v pásmu FM neposkytují signály RDS.
• Služby RDS se mohou mezi jednotlivými stanicemi RDS v pásmu
FM lišit. Podrobnosti o službách RDS ve své oblasti si zjistěte u
svých lokálních rozhlasových stanic.
• Systém RDS nemusí pracovat správně, jestliže přijímaná stanice
nevysílá signály RDS správně, nebo pokud je signál stanice slabý.
13
D
Pokračování
Česky
Změna zobrazovaných informací RDS
Informace RDS můžete při poslechu stanice v pásmu FM
sledovat na displeji.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (oranžové
barvy).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej
změní, aby se zobrazily následující informace:
PS
(Programový servis)
(nebo číslo kanálu předvolby)
• Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY nebo RT
Na displeji se zobrazí nápis “NO PS”, “NO PTY”, nebo “NO
RT”.
• Pokud se jedná o zobrazované znaky
Pokud se na displeji zobrazují signály PS, PTY nebo RT:
– Na displeji se zobrazují pouze velká písmena.
– Na displeji není možno zobrazovat písmena s diakritikou
(akcentovaná) - tak například, písmeno “A” může představovat
akcentovaná písmena “A”, jako jsou například “Á, Â, Ã, À, Ä a
Å”.
PTY
(Typ programu)RT(Radio Text)
Frekvence stanice
ISPLAY
Vyhledávání programů podle kódů PTY
(PTY Search)
Jednou z výhod systému RDS je možnost vyhledávání
určitého druhu programu specifikováním kódů PTY.
• Podrobnosti, týkající se kódů PTY, viz část “Doplňující
informace” na stránce 25.
Vyhledání programu pomocí kódů PTY
PAMATUJTE - abyste mohli používat kódy PTY, musíte
stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud
neučinili—viz stránka 12.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
PTY
SELECT
+
–
PTY
SEARCH
1Stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji se začnou střídavě zobrazovat
nápisy “PTY” a “SELECT”.
2Stiskněte tlačítko PTY SELECT +
nebo PTY SELECT –, až se na
displeji zobrazí požadovaný kód PTY.
• Po každém stisknutí těchto tlačítek se
kódy PTY změní následovně:
NONE (žádný) j NEWS (zprávy) j AFFAIRS
(události) j INFO (informace) j SPORT j
EDUCATE (výchova) j DRAMA j CULTURE
(kultura) j SCIENCE (věda) j VARIED (různé) j
POP M (populární hudba) j ROCK M (rocková
hudba) j EASY M (zábavná hudba) j LIGHT M
(lehká hudba) j CLASSICS (klasika) j OTHER M
(ostatní hudební žánry) j WEATHER (počasí) j
FINANCE j CHILDREN (dětské pořady) j
SOCIAL (sociální) j RELIGION (náboženské) j
PHONE IN (telefonování) j TRAVEL (cestování) j
LEISURE (volný čas) j JAZZ j COUNTRY j
NATION M (národní hudba) j OLDIES j FOLK M
(folková hudba) j DOCUMENT (dokumentární
pořady) j TEST j ALARM j (zpět na začátek)
3Stiskněte ještě jednou tlačítko PTY SEARCH.
V průběhu vyhledávání na displeji střídavě bliká nápis
“SEARCH” a zvolený kód PTY.
Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví se,
pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili (na
displeji se zobrazí nápis “FOUND” a zvolený kód PTY), a
pak se tato stanice naladí.
• Pokud není nalezen žádný odpovídající program,
zobrazí se na displeji nápis “NOTFOUND”, a přístroj
se vrátí k poslední přijímané stanici.
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu stiskněte v
průběhu vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Pokud v průběhu vyhledávání typu programu PTY
uložíte na předvolbu stanici
Nemusí se vyhledávání typu programu PTY zastavit. Pokud tato
situace nastane, stiskněte tlačítko PTY SEARCH pro ruční
zastavení vyhledávání.
14
Česky
T
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší
volby
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj
dočasně přepnul na jiný vysílaný program podle vašeho
výběru (TA, NEWS a INFO) z odlišné stanice.
• Tato funkce pracuje pouze tehdy, pokud posloucháte
stanice v pásmu FM, naladěné na předvolbách, které
poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE - abyste mohli tuto funkci používat, musíte
stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud
neučinili—viz stránka 12.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
A/NEWS
1Stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO,
až se na displeji zobrazí požadovaný
typ dat.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se indikace typu
dat změní následovně:
TANEWSINFO
OFF
(Zrušeno)
Kromě toho bliká indikátor zvoleného typu dat (TA,
News a Info).
TA :Dopravní hlášení
NEWS:Zprávy
INFO:Program, jehož smyslem je
poskytovat rady v co největší šířce
záběru.
OFF:Funkce je zrušena. Indikátor typu dat
(TA, News a Info) je zhasnutý.
/INFO
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other
Networks
PŘÍPAD 1
Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající vámi zvolený
program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální
stanici.
««
«
««
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený program,
přepne se přístroj automaticky na tuto stanici. Začne
blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
««
«
««
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat
indikátor přijímaného kódu PTY.
««
«
««
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 3
Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte,
vysílá vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak indikátor
přijímaného kódu PTY začne blikat.
««
«
««
Jakmile program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY
přestane blikat, avšak funkce zůstává stále aktivována.
2Po specifikování typu dat počkejte asi
3 sekundy.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane nepřetržitě
svítit.
Nyní je funkce aktivována. Viz část “Jak ve skutečnosti
pracuje funkce Enhanced Other Networks”.
• Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s
•Při poslechu programu, který byl naladěn touto funkcí nedojde ke
• Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD, TAPE nebo
• Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
Více o funkci Enhanced Other Networks
tímto přístrojem, a dále platí, že některé stanice nemusejí pracovat
s daty Enhanced Other Networks. V takovém případě nemusí tato
funkce pracovat správně.
změně stanice, a to ani tehdy, jestliže jiná stanice začne vysílat
program se stejnými daty.
AUX, zatímco při změně vlnového pásma na AM (SV) dojde
pouze k jejímu dočasnému přerušení.
15
Přehrávání disků
BASS
Tento přístroj je určen pro přehrávání následujících typů
disků — CD, CD-R a CD-RW.
Při přehrávání disků CD-R nebo CD-RW
Uživatelsky editovatelné disky CD-R (CD-Recordable) a
CD-RW (CD-ReWritable) je možno přehrávat, pokud jsou již
“finalizovány”.
• Obvykle je možno přehrávat vaše originální disky CD-R
nebo CD-RW, nahrané ve formátu hudebního disku CD.
Někdy to však nemusí být možné v závislosti na jejich
charakteristikách nebo podmínkách při nahrávání.
•Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě
přečtěte příslušné pokyny nebo upozornění, uvedená na
jejich obalu.
•Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí být na tomto
přístroji možné přehrát v důsledku jejich diskových
charakteristik, poškození nebo nečistotách na nich ulpěných,
nebo jestliže je znečištěna snímací optika přehrávače.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu pro načtení
obsahu. Je to způsobeno nižší odrazivostí povrchu disků
CD-RW ve srovnání s normálními disky.
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete
udržovat své disky a mechanismus přístroje čistý.
• Disky ukládejte do jejich ochranných obalů, a skladujte je
ve skříňkách nebo na poličkách.
• Pokud přístroj právě nepoužíváte k přehrávání disků, mějte
šuplík na disk zavřený.
Dlouhodobé používání nepravidelně tvarovaných
disků (ve tvaru srdce, osmiúhelníku a podobně)
může vést k poškození přístroje.
Pokračování
Přehrávání celého disku—Normal Play
CD
1Stiskněte tlačítko CD0.
Přístroj se automaticky zapne a šuplík na disk
se vysune ven.
2Položte disk správně tak, aby byl správně
vyrovnán podle kruhové oblasti v šuplíku
tak, aby strana s potiskem směřovala
nahoru.
SPRÁVNĚNESPRÁVNĚ
•Při přehrávání disku CD single (o průměru 8 cm) jej
umístěte na vnitřní kruh šuplíku s diskem.
3Stiskněte tlačítko CD3/8.
Šuplík na disk se automaticky zavře a zahájí se
přehrávání disku počínaje první skladbou.
Číslo skladbyUběhlý čas přehrávání
• Disk se automaticky zastaví po přehrání poslední
skladby na disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Česky
CD
Zacházení s disky
•Při vyjímání disku z ochranného obalu
držte disk za okraj, přičemž podržte
lehce stisknutý středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku
ani disk neohýbejte.
• Po použití vložte disk do ochranného
obalu, aby se předešlo jeho zkroucení.
•Při vkládání disku do ochranného
obalu buďte opatrní, abyste
nepoškrábali jeho povrch.
Povrch disku stírejte měkkým hadříkem
přímo od středu směrem k okraji disku.
Při čištění disků nikdy NEPOUŽÍVEJTE žádné
rozpouštědlo, jako je čistič na klasické desky, spreje,
ředidlo na barvy nebo benzín.
Celkový počet skladeb Celková doba přehrávání
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko CD 0.
• Pokud disk není možno správně načíst (například, jestliže je
poškozený) nebo je vložen nečitelný disk CD-R nebo CD-RW
Přehrávání se nezahájí.
• Jestliže není vložen žádný disk
Na displeji se zobrazí zpráva “NO DISC”.
• Pokud je na vloženém disku více než 21 skladeb, a zvolíte-li
21 skladbu nebo skladbu s ještě vyšším číslem
Místo doby přehrávání se na displeji zobrazí indikace “– –:– –”.
NEPOKOUŠEJTE SE otevírat nebo zavírat šuplík
na disk rukou, protože by mohlo dojít k jeho
poškození.
16
Česky
D
Základní operace s diskem
Při přehrávání disku můžete provádět následující operace.
Pro chvilkové zastavení přehrávání
V průběhu přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8.
Ve chvíli přerušení na displeji bliká uběhlá doba
přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.
Pro přechod na jinou skladbu
Před přehráváním nebo v jeho průběhu
stiskněte opakovaně tlačítko b nebo 4.
• b :Přeskočení na začátek následující
nebo dalších skladeb.
• 4 :Přechod zpět na začátek právě přehrávané skladby
nebo předchozích skladeb.
Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) před přehráváním nebo v
jeho průběhu umožňuje zahájit přehrávání požadovaného
čísla skladby.
Například: Pro číslo skladby 5 stiskněte
tlačítko 5.
Pro číslo skladby 15 stiskněte
tlačítko +10, a poté tlačítko 5.
Pro číslo skladby 20 stiskněte
tlačítko +10, a poté tlačítko 10.
Pro číslo skladby 32 stiskněte
tlačítko +10, +10, +10 a poté
tlačítko 2.
123
456
789
10+10
CD
2Stiskněte tlačítko PRGM (program).
PRGM
Na displeji se rozsvítí indikátor PRGM (program).
ST
PRGM
• Pokud byl program uložen v paměti, dojde k jeho
vyvolání z paměti.
3Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
UP
pro volbu čísla skladby, a pak
stiskněte tlačítko SET.
• Číslo skladby můžete zvolit přímo
prostřednictvím číselného tlačítka (tlačítek).
(Viz část “Pro přímou volbu další
skladby pomocí číselných tlačítek”.)
ST
PRGM
Číslo skladbyČíslo programového
kroku
OWN
SET
4Zopakujte krok 3 pro naprogramování dalších
požadovaných skladeb.
5Stiskněte tlačítko CD3/8.
Skladby se přehrávají v pořadí, v němž byly
naprogramovány.
Pokud se pokusíte o naprogramování 21 skladby,
zobrazí se na displeji nápis “FULL”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
CD
Vyhledání určitého místa ve skladbě
V průběhu přehrávání stiskněte a podržte
tlačítko b nebo 4.
• b : Rychlý posun vpřed v rámci skladby.
• 4 : Rychlý posun vzad v rámci skladby.
Pro ukončení přehrávání programu stiskněte před
přehráváním programu nebo po jeho ukončení
tlačítko PRGM (program).
• Indikátor PRGM (program) zhasne.
• Program zůstane zachován i po přepnutí do jiného režimu
PRGM
přehrávání (Normal nebo Random - přehrávání v náhodném
pořadí).
Programování pořadí přehrávání skladeb na
disku—Program Play
•Změna zdroje—volba přehrávače CD jako zdroje obnovuje
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž
budou skladby přehrávány. Je možno naprogramovat až 20
skladeb.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na
přehrávač CD, stiskněte před provedením
následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
17
• Vypnutí přístroje—po zapnutí přístroje se obnoví předchozí
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat
před přehráváním programu nebo po jeho
ukončení stisknutím tlačítka b nebo 4.
• b : Kontrola obsahu programu v naprogramovaném pořadí.
• 4 : Kontrola obsahu programu ve zpětném pořadí.
Nastavení režimu přehrávání (Normal, Program a
Random Play—přehrávání v náhodném pořadí) se
nezmění ani tehdy, provedete-li následující operace:
předchozí nastavený režim přehrávání.
nastavený režim přehrávání.
Česky
R
R
ALL
Zrušeno
C
Jak upravit program
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Před přehráváním programu nebo po jeho ukončení
můžete smazat poslední naprogramovanou skladbu
stisknutím tlačítka CANCEL.
• Po každém stisknutí tlačítka se z programu smaže
poslední naprogramovaná skladba.
Pro přidání skladeb do programu před přehráváním stiskněte
jednoduše čísla skladeb, které chcete přidat do programu
(podle kroku 3 postupu při programování).
Pro smazání programu stiskněte tlačítko 7 před
přehráváním programu nebo po jeho ukončení.
•Při vysunutí disku rovněž dojde k vymazání programu.
ANCEL
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí
—Random Play
Pokud použijete tento režim, budou skladby přehrávány bez
jakéhokoli konkrétního pořadí.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na
přehrávač CD, stiskněte před provedením
následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
2Stiskněte tlačítko RANDOM.
Na displeji se rozsvítí indikátor RANDOM.
3Stiskněte tlačítko CD3/8.
Skladby budou přehrávány v náhodném pořadí.
Režim Random Play (přehrávání v náhodném
pořadí) skončí, jakmile budou všechny
skladby jedenkrát přehrány.
Pro přeskočení aktuální skladby stiskněte tlačítko b.
• Stisknutím tlačítka 4 se není možno vrátit zpět k
předchozí skladbě.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
ANDOM
CD
Opakované přehrávání skladeb—Repeat Play
Všechny skladby, program nebo jednotlivé aktuálně přehrávané
skladby můžete opakovat tolikrát, kolikrát budete chtít.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro opakované přehrávání stiskněte tlačítko
REPEAT před přehráváním nebo v jeho průběhu.
• Po každém stisknutí tlačítka se bude režim Repeat
Play (opakované přehrávání) měnit následovně, přičemž se
na displeji rozsvítí následující indikátor opakování:
:Zopakování jedné skladby.
ALL :V režimu Normal Play (normální přehrávání) se
zopakují všechny skladby.
V režimu Program Play (přehrávání programu) se
zopakují všechny skladby programu.
V režimu Random Play (přehrávání v náhodném
pořadí) se zopakují všechny skladby v
náhodném pořadí.
Pro zrušení režimu Repeat Play (opakované přehrávání)
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT, až zhasne indikátor
opakování.
• Režim Repeat Play (opakované přehrávání) zůstane zachován
i po přepnutí do jiného režimu přehrávání (Normal, Program
nebo Random—přehrávání v náhodném pořadí).
• V režimu Repeat Play (opakované přehrávání) není možno
zvolit funkci, . Pokud je tato funkce zvolena ve chvíli,
kdy stisknete tlačítko RANDOM, bude zrušena.
EPEAT
Zákaz vysunutí disku—Tray Lock
Pomocí této funkce můžete uzamknout šuplík na disk a zakázat
vysunutí disku, pokud je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
POUZE na vlastním přístroji:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte tlačítko
CD ‹/8 při současném podržení tlačítka 7.
• Pokud je šuplík na disk otevřený, nejprve jej zavřete.
Pro ukončení režimu Random Play (přehrávání v náhodném
pořadí) stiskněte tlačítko RANDOM před přehráváním nebo
po něm.
Režim Random Play (přehrávání v náhodném pořadí) je zrušen,
a obnoví se režim Normal Play (normálního přehrávání).
• Indikátor RANDOM zhasne.
Nastavení režimu přehrávání (Normal, Program a
Random Play—přehrávání v náhodném pořadí) se
nezmění ani tehdy, provedete-li následující operace;
•Změna zdroje—volba přehrávače CD jako zdroje obnovuje
předchozí nastavený režim přehrávání.
• Vypnutí přístroje—po zapnutí přístroje se obnoví předchozí
nastavený režim přehrávání.
Pro zrušení zákazu vysunutí disku stiskněte
tlačítko CD ‹/8 při současném podržení 7.
Pokud se pokusíte o vysunutí disku ve chvíli,
kdy je používán zámek šuplíku na disk, zobrazí se na displeji nápis
“LOCKED”, který vás o této skutečnosti informuje.
+
18
Přehrávání kazet
Česky
Na tomto přístroji je možno přehrávat kazety typu I (normální).
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Přehrávání kazety
1Na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
PUSH OPEN
2Založte do přístroje kazetu tak, aby její
otevřená část s páskou směřovala dolů.
3Stiskněte opět tlačítko PUSH OPEN
uzavření držáku kazety.
00
0 pro
00
Pro rychlý převin pásky vlevo nebo
vpravo stiskněte ve chvíli, kdy je páska
zastavena, tlačítko b nebo 4.
Na displeji začne rychle blikat indikátor
směru posuvu pásku v kazetě (3 nebo 2).
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko
PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta přehrává, nejprve ji zastavte.
Jak přehrávat obě strany kazety—reverzní režim
Reverse Mode
Tento přístroj můžete nastavit tak, aby přehrával pouze jednu
stranu kazety, jednou obě strany, nebo nepřetržitě obě strany
kazety.
Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní režim).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se reverzní
režim změní následovně:
: Po přehrání obou stran kazety se přístroj
automaticky zastaví. Přístroj se zastaví, jakmile je
ukončeno přehrávání ve směrue 2.
:Přístroj pokračuje v přehrávání obou stran kazety,
dokud není stisknuto tlačítko 7.
: Po přehrání jedné strany kazety se přístroj
automaticky zastaví.
REV.
MODE
22
2
22
TAPE
33
3
33
4Stiskněte tlačítko TAPE2 3.
Přístroj se automaticky zapne a zahájí se
přehrávání kazety. Na displeji pomalu bliká
indikátor směru posuvu pásku v kazetě
(3 nebo 2).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se směr posuvu
pásku změní následovně:
3 : bude se přehrávat přední strana kazety.
2 : bude se přehrávat zadní strana kazety.
Jakmile je dosaženo konce pásky v kazetě, přístroj se
automaticky zastaví, pokud je reverzní režim nastaven na
na . (Viz část “Jak přehrávat obě strany
kazety—reverzní režim Reverse Mode”.)
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko TAPE
není v přístroji vložena žádná kazeta, zobrazí se na displeji nápis
“NO TAPE”.
• NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v
kazetě pohybuje.
• Není doporučeno používání kazet C-120 nebo
kazet s tenčí páskou, protože může dojít ke
zhoršení charakteristiky nahrávky, a kromě toho
je tento typ pásky náchylnější k uváznutí na
tónových kladkách a hřídelkách v mechanismu
přístroje.
19
Nahrávání
Pokračování
Česky
DŮLEŽITÉ:
• Nahrávání nebo přehrávání materiálů, chráněného
autorskými právy, bez souhlasu vlastníka autorských práv,
může být v rozporu se zákony.
• Nahrávací úroveň je nastavována na správnou hodnotu
automaticky, a z tohoto důvodu není ovlivňována žádnými
jinými ovládacími prvky pro nastavení zvuku. Z toho plyne,
že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavit zvuk, který
právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna nahrávací úroveň.
• Pokud nahrávky, které jste pořídili, obsahují nadměrný šum
nebo statické výboje, může to být způsobeno faktem, že
přístroj je umístěn příliš blízko televizoru. Zvětšete
vzdálenost mezi tímto přístrojem a televizorem.
• Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální).
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma
malými ploškami na hřbetu, které
chrání nahrávky před
nechtěným smazáním nebo
opakovaným nahráváním.
Chcete-li chránit své nahrávky, odstraňte tyto plošky.
Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu, přelepte
otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku
při přehrávání
Pokud dojde ke znečištění hlav, hřídelek a tónových kladek
kazetového magnetofonu, může se to začít projevovat následovně:
• Zhoršením kvality zvuku
•Přerušovaným zvukem
• Postupným ztlumováním
• Neúplným smazáním
• Potížemi při nahrávání
Nahrávání na kazetu
POUZE na vlastním přístroji:
1Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s
páskou směřovala dolů.
2Jemně zavřete držák kazety a zkontrolujte
směr nahrávání pro pásek.
• Pokud není směr posuvu pásky v kazetě správný,
stiskněte dvakrát tlačítko TAPE 2 3, a pak tlačítko 7
pro změnu směru posuvu pásky v kazetě.
• Budete-li chtít nahrávat na obě strany kazety, viz část
“Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
Reverse Mode”.
3Zahajte přehrávání ze zdroje—tuneru FM,
AM (SV) nebo dalšího zařízení, připojeného
ke zdířkám AUX.
• Pokud je zdrojem přehrávač CD—viz část “Přímé
nahrávání disku—Disc Direct Recording” na stránce 21.
4Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání)
a zahájí se nahrávání.
REC
Pro čištění hlav, hřídelek a tónových kladek
Používejte vatové tyčinky, navlhčené v alkoholu (lihu).
Hřídelky
Hlavy
Tónové kladky
Jak odmagnetovat hlavy
Vypněte přístroj a použijte demagnetizér na hlavy (dostupný v
obchodech s elektronikou a audiotechnikou).
V úvodu a na konci pásku v kazetě
V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který není
možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku nebo
rozhlasového vysílání nejprve odviňte tuto část pásky, aby bylo
zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát.
• Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC není v přístroji
vložena žádná kazeta,
zobrazí se na displeji nápis “NO REC”.
• Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC v přístroji
vložena chráněná kazeta,
zobrazí se na displeji nápis “NO REC”.
Pro zastavení probíhajícího nahrávání stiskněte
tlačítko 7.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko
PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska
v kazetě pohybuje.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
Reverse Mode
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (reverzní
režim), až se rozsvítí symbol nebo .
• Pokud pro nahrávání použijete reverzní režim, rozsvítí
se symbol , a začne se nahrávat nejprve v
dopředném (3) směru. V opačném případě se nahrávání po
nahrání na jednu stranu kazety zastaví.
REV.
MODE
20
Česky
Přímé nahrávání disku—Disc Direct Recording
Celý obsah disku se nahraje na pásku v pořadí, v jakém jsou
jednotlivé skladby na disku, nebo v souladu s pořadím, které
jste nastavili v režimu přehrávání programu (Program Play).
POUZE na vlastním přístroji:
1Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s
páskou směřovala dolů.
2Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na
přehrávač CD, stiskněte před provedením
následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
— Pokud nechcete, aby se mezi jednotlivými nahranými
položkami vytvořily mezery (v délce přibližně 4
sekundy), stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8. V
opačném případě se bude mezi jednotlivé nahrané
položky automaticky vkládat nenahraná pauza.
• Budete-li chtít nahrávat na obě strany kazety, viz část
“Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
Reverse Mode”.
3Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání)
a zahájí se nahrávání.
Po nahrání disku se přehrávač CD a kazetový
magnetofon automaticky zastaví.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Po uplynutí 4 sekund se páska zastaví.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko
PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
REC
Nahrávání jedné skladby—One Track Recording
Tento způsob nahrávání je pohodlný, jestliže nahráváte
skladby v průběhu přehrávání disku. Tak můžete nahrát na
pásku pouze své oblíbené skladby.
POUZE na vlastním přístroji:
1Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s
páskou směřovala dolů.
2Zahajte přehrávání skladby na disku, kterou
si hodláte nahrát.
3Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Přehrávač CD se vrátí na začátek této skladby
a skladba se nahraje na pásku.
Po nahrání disku se přehrávač CD a kazetový
magnetofon automaticky zastaví.
REC
4Zopakujte kroky 2 a 3, budete-li chtít nahrát
další požadované skladby.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Po uplynutí 4 sekund se páska zastaví.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko
PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v
kazetě pohybuje.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v
kazetě pohybuje.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
Reverse Mode
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (reverzní
režim), až se rozsvítí symbol nebo .
• Pokud pro přímé nahrávání disku (Disc Direct
Recording) použijete reverzní režim, rozsvítí se
symbol , a začne se nahrávat nejprve v dopředném (3)
směru. Pokud při dopředném posunu pásky (3)skončí páska
při nahrávání určité skladby z disku, bude tato poslední
písnička opakovaně nahrána na začátku druhé strany kazety.
Pokud zahájíte nahrávání na druhé straně kazety (2),
zastaví se nahrávání po nahrání pouze této jedné (obrácené)
strany kazety.
Pokud v průběhu přímého nahrávání na disk (Disc Direct
Recording) nastavíte časovač spánku (Sleep Timer)
Nastavte dostatečnou dobu, umožňující dokončení přehrávání disku,
protože v opačném případě se napájení přístroje vypne před
dokončením nahrávání.
REV.
MODE
21
Používání časovačů
D
K dispozici jsou tři časovače—denní (Daily Timer), časovač
pro nahrávání (Recording Timer) a časovač spánku (Sleep
Timer).
Před používáním časovačů je třeba nastavit hodiny na
přístroji (viz stránka 9).
Pokračování
Česky
2Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj zapnul.
1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
hodiny, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
minuty, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Přístroj se přepne do režimu nastavení času pro vypnutí.
Používání denního časovače (Daily Timer) a
časovače pro nahrávání (Recording Timer)
Časovač můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý
nebo vypnutý.
Jak ve skutečnosti časovač pracuje
Jakmile nastane správný čas, přístroj se automaticky zapne
(indikátory [časovač] a zvolený režim časovače [DAILY
nebo REC] začnou blikat těsně před dosažením nastaveného
času, a pak pokračují v blikání při provozu časovače). Pak,
jakmile nastane doba pro vypnutí, vypne se přístroj
automaticky do pohotovostního stavu (Standby).
Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej
nezměníte.
• Pokud na displeji svítí indikátor DAILY, pracuje časovač
jako denní (Daily Timer). Jakmile je časovač nastaven, bude
se aktivovat každý den, dokud není časovač vypnut.
• Pokud na displeji svítí indikátor REC, pracuje časovač jako
nahrávací (Recording Timer). Po dokončení nahrávání
pomocí časovače zůstanou podrobnosti nastavení uloženy,
avšak časovač se vypne.
Předtím, než začnete...
Pokud je jako zdroj pro přehrávání použit “TUNER”, ujistěte
se před vypnutím přístroje, že je zvolena požadovaná stanice.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit.
Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte,
začněte znovu od kroku 1.
•Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž
používat tlačítko CLOCK/TIMER na vlastním přístroji.
CLOCK
1Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji se rozsvítí indikátor (časovač) a
začne blikat indikátor režimu časovače
(DAILY nebo REC).
Přístroj se přepne do režimu nastavení času pro zapnutí.
[
DAILY
]
/TIMER
[
DAILY
UP
OWN
]
CLOCK
/TIMER
3Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj
vypnul do pohotovostního stavu (Standby).
1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
hodiny, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
minuty, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Přístroj se přepne do režimu pro volbu časovače.
4Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro volbu
časovače (denní - Daily Timer nebo pro nahrávání
—Recording Timer) se zdrojem pro přehrávání, a
pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Po každém stisknutí tlačítka UP nebo DOWN se bude
režim časovače a zdroj měnit následovně:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: naladění na stanici, kterou jste
poslouchali naposledy. (Daily Timer - denní
časovač)
REC
TUNER: nahrávání stanice, kterou jste poslouchali
naposledy. (Recording Timer - časovač pro
nahrávání)
Přístroj se přepne do režimu nastavení úrovně hlasitosti.
REC
TUNER
DAILY
CD
22
Česky
S
5Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení úrovně hlasitosti, a pak stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER.
•Můžete nastavit úroveň hlasitosti (“VOLUME – –” a
“VOLUME 0” až “VOLUME 40”).
Jestliže zvolíte “VOLUME – –”, bude hlasitost
nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
• Pro vypnutí hlasitosti ve chvíli, kdy pracuje časovač
pro nahrávání Recording Timer (
úroveň hlasitosti “VOLUME 0”.
Přístroj se přepne do režimu nastavení hodin.
REC
TUNER), nastavte
6Pokud je třeba, nastavte hodiny.
• Viz část “Nastavení hodin” na stránce 9.
7Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
pro vypnutí přístroje do
pohotovostního stavu (Standby),
pokud jste časovač nastavovali ve
chvíli, kdy byl přístroj zapnutý.
• Jakmile časovač zapne přístroj, začnou blikat
indikátory (časovač) a zvoleného režimu časovače
(DAILY nebo REC).
TANDBY/ON
Používání časovače spánku
Při použití časovače spánku (Sleep Timer) můžete při poslechu
hudby usínat. Časovač spánku (Sleep Timer) můžete
nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
Jak časovač spánku (Sleep Timer) pracuje
Přístroj se automaticky vypne, jakmile uplyne specifikovaná doba.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí doba do vypnutí přístroje
společně s indikátorem SLEEP.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se délka
této doby změní následovně:
SLEEP
2Po specifikování délky doby počkejte asi
5 sekund.
Osvětlení a displej ztmavnou.
Pro dočasnou deaktivaci časovače stiskněte a
podržte tlačítko CLOCK/TIMER, až na displeji
zhasne indikátor (časovač).
Pro aktivaci nebo změnu časovače (s předchozím nastavením)
proveďte kroky 1 až 7, uvedené na stránkách 22 a 23.
• Budete-li chtít změnit nastavení časovače po použití
denního časovače (Daily Timer), musíte nejprve časovač
deaktivovat.
• Pokud doba pro zapnutí časovače nastane ve chvíli, kdy je
přístroj zapnutý
Časovač nebude pracovat.
• Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k
výpadku napájení ze sítě
Časovač bude zrušen. Budete muset opětovně nastavit hodiny a
pak také časovač.
CLOCK
/TIMER
Pro kontrolu zbývající doby do okamžiku vypnutí stiskněte
jednou tlačítko SLEEP, aby se na přibližně 5 sekund zobrazila
zbývající doba do vypnutí přístroje.
•V průběhu této doby se osvětlení a displej rozjasní.
Pro změnu doby do vypnutí přístroje stiskněte opakovaně
tlačítko SLEEP, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až
zhasne indikátor SLEEP.
• Časovač spánku (Sleep Timer) se rovněž zruší při vypnutí
přístroje.
• Pokud nastavíte časovač spánku (Sleep Timer) až poté, kdy
denní časovač (Daily Timer) zahájil přehrávání zvoleného
zdroje
Denní časovač (Daily Timer) je zrušen. Jakmile nastane doba pro
vypnutí časovačem spánku (Sleep Timer), přístroj se vypne.
• Pokud nastavíte časovač spánku (Sleep Timer) až poté, kdy
časovač nahrávání (Recording Timer) zahájil nahrávání
Časovač nahrávání (Recording Timer) je zrušen, avšak nahrávání
pokračuje, dokud časovač spánku (Sleep Timer) nevypne napájení
přístroje.
23
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Česky
Čištění přístroje
• Nečistoty na samotném přístroji
Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka
přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem,
navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího
prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem.
• Protože může dojít ke zhoršení kvality přístroje, k jeho
poškození nebo setření potisku skříňky, buďte opatrní při
následujících činnostech.
—NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem.
—Při čištění NETLAČTE SILOU na skříňku přístroje.
—NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem.
—Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
—NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
Zacházení s kazetami
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte
tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z
otvorů cívek a otáčením.
• Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu
roztažení do délky, roztržení nebo zachycení
do mechanismu kazety.
• Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu
pásky.
• Nenechávejte kazety na následujících místech:
—Na prašných místech
—Na přímém slunci nebo v horku
—Ve vlhkých oblastech
—Na televizoru nebo reproduktorové soustavě
—V blízkosti magnetu
Odstraňování problémů
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Pokud nebudete moci problém vyřešit na základě uvedených rad, nebo pokud je přístroj fyzicky poškozen, zavolejte
kvalifikovanou osobu, jako je například váš prodejce, a požádejte o servis.
Příznak
Není slyšet žádný zvuk.
Ztížený poslech rozhlasového vysílání
v důsledku šumu.
Šuplík na disk se neotevírá nebo nezavírá.
Disk se nepřehrává.
Zvuk z disku je přerušovaný.
Není možno otevřít držák kazety.
Není možno nahrávat.
Ovládání nepracuje.
Přístroj není možno ovládat pomocí
dálkového ovladače.
Příčina
• Zapojení jsou nesprávná nebo
uvolněná.
•K přístroji jsou připojena sluchátka.
• Jsou odpojeny antény.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu
AM je příliš blízko přístroje.
• Anténa pro příjem v pásmu FM není
správně vysunuta a umístěna.
Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky
ve zdi.
Disk je založen obráceně (“vzhůru
nohama”).
Disk je buď poškrábaný nebo
znečištěný.
Ve chvíli, kdy byla páska v pohybu,
došlo k přerušení síťového napájení.
Byly odstraněny malé plošky na hřbetu
kazety.
Mohlo dojít k chybné funkci
vestavěného mikroprocesoru v
důsledku vnějšího elektrického rušení.
• Prostor mezi dálkovým ovladačem a
senzorem na přístroji je zablokován
nějakou překážkou.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Činnost
• Zkontrolujte veškerá zapojení a
proveďte opravy. (Viz stránky 6 až 8.)
• Odpojte sluchátka.
• Zapojte opětovně antény správně a
bezpečně.
•Změňte polohu a nasměrování antény
pro příjem v pásmu AM.
• Vysuňte anténu pro příjem v pásmu
FM do nejlepší polohy.
Zapojte síťovou napájecí šňůru do
zásuvky.
Založte disk tak, aby strana s potiskem
směřovala nahoru.
Vy čistěte nebo vyměňte disk. (Viz
stránka 16.)
Zapojte síťovou napájecí šňůru a
zapněte přístroj.
Přelepte otvory, vzniklé vylomením
plošek, lepicí páskou (izolepou).
Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji
opět zapojte.
• Odstraňte překážku.
•Vyměňte baterie za nové.
24
Doplňující informace
Česky
Popis kódů PTY:
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Námětový program, který se rozšiřuje nebo zvětšuje
podle debaty o zprávách nebo analýzách.
INFO:Program, jehož smyslem je poskytovat rady v co
největší šířce záběru.
SPORT:Program, zaměřený na veškeré aspekty sportu.
EDUCATE:Naučné programy.
DRAMA:Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:Programy, které se zaměřují na veškeré aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka,
divadla a podobně.
SCIENCE:Programy o přírodních vědách a technologiích.
VARIED:Používá se zejména pro programy s mluveným
slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a
osobní interview.
POP M:Komerční hudba současného populárního zaměření.
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Aktuální současná hudba, kterou je možno
považovat za “snadno poslouchatelnou”.
LIGHT M:Instrumentální hudba, a vokální nebo sborová díla.
CLASSICS: Představení nejvýznamnějších orchestrálních děl,
symfonie, komorní hudba a podobně.
OTHER M:Hudba, kterou není možno zařadit do žádné jiné
kategorie.
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Obchodní a burzovní zprávy, podnikání a podobně.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé dětské obecenstvo.
SOCIAL:Programy, týkající se sociologie, historie, zeměpisu,
psychologie a společnosti.
RELIGION:Náboženské programy.
PHONE IN:Posluchači, vyjadřující své názory buď telefonicky,
nebo prostřednictvím veřejného fóra.
TRAVEL:Informace o cestování.
LEISURE:Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY: Písničky, které vycházejí, nebo které navazují na
hudební tradice severoamerických států.
NATION M: Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce
příslušné země.
OLDIES:Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce
příslušné země.
FOLK M:Hudba z období takzvaného “zlatého věku”
populární hudby.
DOCUMENT: Program, který se zabývá faktografickými předměty,
prezentovanými v investigativním duchu.
TEST:Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení
nebo přijímače.
ALARM:Nouzové hlášení.
Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu
FM se může různit od seznamu, uvedeného na této
stránce.
Funkce Alarm
Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál
“ALARM” (Emergency), přepne se přístroj automaticky
na příjem stanice, vysílající signál “ALARM”, kromě
situace, kdy posloucháte stanici, která není RDS stanicí
—to se týká všech stanic v pásmu AM (SV) a některých
stanic v pásmu FM.
Funkce Test
Signál “TEST” se používá pro testování signálu
“ALARM”.
Z tohoto důvodu bude přístroj pracovat stejným
způsobem, jako je tomu u signálu “ALARM”.
Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál
“TEST”, přepne se přístroj automaticky na příjem stanice,
vysílající signál “TEST”, kromě situace, kdy posloucháte
stanici, která není RDS stanicí—to znamená všechny
stanice v pásmu AM (SV) a některé stanice v pásmu FM.
25
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.