JVC UX-J50, UX-J60 User manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60 UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50
Česky
Polski
Magyar
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-UXJ60
RM-SUXJ50R REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
Pyccкий
SP-UXJ50CA-UXJ50
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0102-009B
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm 15 cm
1 cm 1 cm
15 cm15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
UX-J60 UX-J50
G-3
10 cm
UX-J60/UX-J50
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy
otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN 2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült
biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Úvod
Česky
Rádi bychom Vám poděkovali, že jste si zvolili jeden z našich výrobků značky JVC.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě a důkladně přečtěte tento návod k
obsluze, abyste od svého přístroje získali nejlepší možný výkon, a pak si tento návod k
obsluze ponechejte pro případné reference v budoucnu.
O tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je uspořádán následovně:
V tomto návodu k obsluze je popisováno ovládání přístroje
zejména prostřednictvím tlačítek na dálkovém ovladači. Pro stejné operace můžete používat jak tlačítka na dálkovém ovladači, tak na vlastním přístroji, pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo označení), pokud není výslovně uvedeno jinak. Obrázky v tomto návodu k obsluze platí pro model UX-J60, pokud není výslovně uvedeno jinak.
• Základní a všeobecné informace, které jsou stejné pro řadu funkcí, jsou seskupeny na jedno místo, přičemž nejsou opakovány pro jednotlivé postupy. Tak například, nejsou opakovány informace, týkající se zapnutí/vypnutí přístroje, nastavování hlasitosti, změny zvukových efektů a další, které jsou vysvětleny v části “Všeobecné operace” na stránkách 9 až 11.
• V tomto návodu k obsluze jsou použity následující symboly:
Označuje varování a upozornění pro předcházení poškození nebo vzniku nebezpečí ohně/úrazu elektrickým proudem. Kromě toho poskytují informace o tom, co není vhodné pro dosažení nejlepšího možného výkonu tohoto přístroje.
Poskytují informace a rady, které byste měli vědět.
Předběžná upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5oC až 35oC).
• Nainstalujte přístroj na místo, kde je dobré odvětrávání, aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku nežádoucího rušení televizoru.
Zdroje napájení
•Při odpojování síťové napájecí šňůry ze zásuvky ve zdi držte vždy samotnou zástrčku, nikoli síťovou šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř přístroje může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Jestliže je přístroj je přenesen z chladného prostředí do teplého nebo naopak
Vyskytne-li se kondenzace, může dojít k chybné funkci přístroje. V takovém případě ponechejte přístroj zapnutý po dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Ostatní
• Pokud by se do přístroje dostal jakýkoli kovový předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v používání přístroje.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis provádí uživatel.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
NEINSTALUJTE tento přístroj do blízkosti zdrojů tepla, nebo na místo, které je vystaveno přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo vibracím.
1
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................. 3
Čelní panel ............................................................................................ 3
Dálkový ovladač ................................................................................... 5
Začínáme ................................................................................. 6
Dodávané příslušenství........................................................................ 6
Vložení baterií do dálkového ovladače ................................................. 6
Zapojení antén ...................................................................................... 6
Zapojení reproduktorových soustav .................................................... 7
Připojení dalšího zařízení ...................................................................... 8
Všeobecné operace ............................................................... 9
Nastavení hodin ................................................................................... 9
Zapnutí napájení přístroje..................................................................... 9
Nastavení hlasitosti ............................................................................ 10
Poslech zvukových efektů .................................................................. 10
Volba jasu osvětlení ............................................................................ 11
Volba barvy displeje (POUZE PRO MODEL UX-J60) .......................... 11
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV) ........ 12
Naladění rozhlasové stanice ............................................................... 12
Naladění rozhlasových stanic na předvolby ...................................... 12
Naladění stanice na předvolbě ........................................................... 13
Příjem stanic RDS v pásmu FM........................................................... 13
Změna zobrazovaných informací RDS ................................................ 14
Vyhledávání programů podle kódů PTY (PTY Search) ....................... 14
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby ........................ 15
Přehrávání disků ................................................................... 16
Přehrávání celého disku—Normal Play............................................... 16
Základní operace s diskem .................................................................. 17
Programování pořadí přehrávání skladeb na disku
—Program Play ................................................................................... 17
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí—Random Play ..................... 18
Opakované přehrávání skladeb—Repeat Play ................................... 18
Zákaz vysunutí disku—Tray Lock ..................................................... 18
Přehrávání kazet ................................................................... 19
Přehrávání kazety................................................................................ 19
Nahrávání ............................................................................... 20
Nahrávání na kazetu ........................................................................... 20
Přímé nahrávání disku—Disc Direct Recording .................................. 21
Nahrávání jedné skladby—One Track Recording .............................. 21
Používání časovačů ............................................................... 22
Používání denního časovače (Daily Timer) a časovače
pro nahrávání (Recording Timer) ............................................ 22
Používání časovače spánku ................................................................ 23
Údržba .................................................................................... 24
Odstraňování problémů ....................................................... 24
Doplňující informace ............................................................ 25
Technické údaje.................................................................... 26
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Česky
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na svém přístroji.
Čelní panel
Čelní panel
PRO MODEL UX-J50:
PRO MODEL UX-J50:
3
Okénko displeje
Pokračování
Česky
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
Viz stránky v závorkách, kde najdete podrobnosti.
Čelní panel
1 Šuplík na disk 2 Okénko displeje 3 Tlačítko REV.MODE (zpětný - reverzní režim) (19 – 21) 4 Tlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
5 Tlačítko STANDBY/ON a indikátor zapnutí
STANDBY/ON (9, 23)
6 Tlačítko REC (nahrávání) (20, 21) 7 Tlačítka pro několik operací
• Tlačítko DOWN/4 (přeskočení vzad), 7 (stop), a b (přeskočení vpřed)/UP
8 Tlačítko CD ‹/8 (přehrávání/pauza) (9, 16 – 18)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
9 Tlačítko TAPE ¤ (9, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
p Držák kazety q Zdířka pro sluchátka (PHONES) (10) w PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko COLOR (barva) (11)
PRO MODEL UX-J50:
Tlačítko CLOCK/TIMER (hodiny/časovač) (9, 22, 23)
e Tlačítko CD 0 (otevření/zavření šuplíku pro disk) (16)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
r Ovládání VOLUME + / – (10) t PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko SOUND TURBO (11) Tlačítko SURROUND (11) Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
PRO MODEL UX-J50:
Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) Tlačítko BASS (hloubky) (10) Tlačítko TREBLE (výšky) (10)
y Senzor dálkového ovládání u Tlačítko FM/AM (vlnové pásmo) (9, 12, 13)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
i Část PUSH OPEN 0 (otevření držáku kazety) (19 – 21)
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
AHB
Okénko displeje
1 Indikátory časovače
(časovač), DAILY, REC (časovač pro nahrávání), a SLEEP
2 Indikátor REC (nahrávání) 3 Indikátory operací RDS
• Režim RDS a TA/News/Info
4 POUZE PRO MODEL UX-J60:
Indikátor SURROUND
5 POUZE PRO MODEL UX-J60:
Indikátor BASS
6 Indikátory režimu přehrávání disku
• PRGM (program), RANDOM (náhodné pořadí) a
ALL (všechno)
7 Indikátor stereofonního příjmu ST (stereo) 8 Hlavní displej
• Zde se zobrazuje název zdroje, frekvence, a podobně
9 Indikátor AHB (Active Hyper Bass pro) p Indikátory operací s kazetou
2 3 (směr posuvu pásku) a (zpětný - reverzní režim)
q Indikátor MONO
Při používání dálkového ovladače jej nasměrujte
na senzor dálkového ovládání na čelním panelu
přístroje.
4
Česky
Dálkový ovladač
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
Viz stránky v závorkách, kde najdete podrobnosti.
1 Číselná tlačítka 2 Tlačítko BASS (hloubky) (10) 3 Tlačítka pro několik operací
• Tlačítko UP, 4 (přeskočení vzad), 7 (stop), b (přeskočení vpřed) a DOWN
4 Tlačítko SET (nastavení) (17) 5 Tlačítka zdrojů
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno přístroj zapnout.
6 Tlačítko CD 0 (otevření/zavření šuplíku pro disk) (16)
Stisknutím tohoto tlačítka je rovněž možno přístroj zapnout.
7 Tlačítko REV.MODE (zpětný - reverzní režim) (19 – 21) 8 Tlačítka operací režimu RDS (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY a TA/ NEWS/INFO
9 Tlačítko STANDBY/ON (9, 23) p Tlačítko DISPLAY (9) q Tlačítko CLOCK/TIMER (hodiny/časovač) (9, 22, 23) w Tlačítko SLEEP (23) e Tlačítko TREBLE (výšky) (10) r Tlačítko CANCEL (zrušení) (18) t Tlačítko FM MODE (12) y POUZE PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko COLOR (barva) (11)
u Tlačítka režimu přehrávání disku (17, 18)
• PRGM (program), RANDOM (náhodné pořadí) a REPEAT (opakování)
i POUZE PRO MODEL UX-J60:
Tlačítko SOUND TURBO (11) Tlačítko SURROUND (11)
o Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) ; Tlačítko VOLUME + / – (10) a Tlačítko DIMMER (stmívání displeje) (11)
5
FM 75 COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Začínáme
Pokračování
Česky
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky. Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné dodané položky.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (1)
• Anténa pro příjem v pásmu FM (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
• Kabely k reproduktorovým soustavám (POUZE PRO MODEL UX-J60) (4)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na svého prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie typu R6(SUM-3)/ AA(15F) tak, aby polarita (+ a –), vyznačená na bateriích, odpovídala značkám + a – uvnitř prostoru pro baterie. Pokud pomocí dálkového ovladače již není možno přístroj ovládat, vyměňte obě baterie najednou.
1
Zapojení antén
Anténa pro příjem v pásmu FM
Anténa pro příjem v
pásmu FM (příslušenství)
1 Zapojte anténu pro příjem v pásmu FM ke
zdířce FM 75
ΩΩ
COAXIAL.
ΩΩ
2 Rozviňte anténu pro příjem v pásmu FM.
3 Nasměrujte anténu do polohy, která
poskytuje nejlepší příjem, a pak ji upevněte na zeď a podobně.
Několik slov o anténě pro příjem v pásmu FM
Anténa pro příjem v pásmu FM, dodávaná jako příslušenství tohoto přístroje, by měla být používána jako dočasné řešení. Pokud je příjem v pásmu FM špatný, měli byste připojit venkovní anténu pro příjem v pásmu FM.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému ohni.
• NENECHÁVEJTE baterie v prostoru pro baterie, pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat. V opačném případě může dojít k poškození dálkového ovladače v důsledku vytečení obsahu baterií.
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu FM
Před připojením venkovní antény pro příjem v pásmu FM nejprve odpojte dodanou FM anténu.
Venkovní anténa pro příjem v pásmu FM
(není součástí příslušenství)
Koaxiální kabel (není součástí
příslušenství)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Měla by být použita anténa s impedancí 75 Ω s
konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN 45325).
6
Česky
INPUT INPUT INPUT INPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (SV)
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Vodič s vinylovou
izolací (není součástí
příslušenství)
3
Rámová anténa pro příjem
v pásmu AM (příslušenství)
1 Pokud jsou vodiče opatřeny izolací, odstraňte
malý kousek izolace na koncích jednotlivých kabelů (zkroucením a stáhnutím).
Zapojení reproduktorových soustav
PRO MODEL UX-J60:
1
23
Šedý
Kabel
reproduk-
torové
soustavy
Modrý
Černý
Červený
Kabel
reprodukto-
rové
soustavy
2 Připojte rámovou anténu pro příjem v pásmu
AM ke zdířkám AM LOOP tak, jak je patrno z obrázku.
3 Natočte rámovou anténu pro příjem v pásmu
AM tak, abyste docílili nejlepší příjem.
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu AM (SV)
Pokud je příjem špatný, připojte samostatný vodič s vinylovou izolací ke zdířce AM EXT, a natáhněte tuto anténu vodorovně. Rámová anténa pro příjem v pásmu AM musí zůstat připojena.
Pro zlepšení příjmu jak v pásmu FM, tak i AM (SV)
• Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných zdířek a propojovacích kabelů.
• Antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, propojovacích kabelů a síťové napájecí šňůry.
Pravá reproduktorová
soustava
PRO MODEL UX-J50:
Kabel
reproduktorové
soustavy
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16
Levá reproduktorová
soustava
LEFT
Kabel
reproduktorové
soustavy
7
Pravá reproduktorová
soustava
Levá reproduktorová
soustava
Česky
1 Pokud jsou vodiče opatřeny izolací, odstraňte
malý kousek izolace na koncích jednotlivých kabelů (zkroucením a stáhnutím).
2 Stiskněte a podržte svorku zdířky reproduk-
torové soustavy tak, jak je patrno z obrázku.
3 Zasuňte do zdířky konec kabelu
reproduktorové soustavy.
Zapojte kabely tak, aby odpovídala polarita mezi přístrojem a reproduktorovými soustavami: ª na ª a
· na ·.
4 Uvolněte prst ze svorky.
• NEPŘIPOJUJTE reproduktorové soustavy ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy o takové impedanci, která je uvedena na zdířkách na zadním panelu tohoto přístroje.
Připojení dalšího zařízení
Připojení audio zařízení
Audio zařízení je možno připojit pouze v roli zařízení pro přehrávání.
• NEPŘIPOJUJTE k přístroji žádné zařízení ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Síťovou napájecí šňůru NEPŘIPOJUJTE k žádnému zařízení, dokud není dokončeno zapojování všech komponentů.
Ujistěte se, že konektory audio kabelů jsou barevně označeny: Bílé konektory a zdířky jsou určeny pro audio signály levého kanálu, zatímco červené konektory a zdířky jsou určeny pro pravý kanál.
RL
AUX
R
L
Do výstupu
audio
L
Audio zařízení
R
Sejmutí mřížek reproduktorových soustav
Mřížky je možno z reproduktorových soustav sejmout.
Otvory
Výstupky
Mřížka reproduktorové
soustavy
Při sundávání mřížky reproduktorové soustavy zasuňte prsty za horní okraj mřížky reproduktorové soustavy, a zatáhněte za mřížku směrem k sobě. Poté zatáhněte za dolní část mřížky směrem k sobě.
Pro přehrávání z jiného zařízení prostřednictvím tohoto přístroje vzájemně propojte výstupní audio zdířky na druhém zařízení se zdířkami AUX na tomto přístroji pomocí příslušných audio kabelů (nejsou součástí příslušenství).
V této chvíli můžete připojit do síťové zásuvky tento přístroj a další připojené zařízení.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že zapojování veškerých kabelů je dokončeno předtím, než zapojíte síťovou šňůru do zásuvky ve zdi.
Při nasazování mřížky na reproduktorovou soustavu nasaďte výstupky na mřížce reproduktorové soustavy do otvorů na reproduktorové soustavě.
8
Všeobecné operace
D
D
S
Česky
Nastavení hodin
Před zahájením provozu přístroje nejprve nastavte hodiny v přístroji. Po zasunutí síťové šňůry do zásuvky ve zdi začne na displeji přístroje blikat nápis “0:00”. Hodiny můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
•Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž používat tlačítko CLOCK/TIMER na vlastním přístroji.
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice, označující hodiny.
2 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nastavení hodin, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Začnou blikat číslice, označující minuty.
UP
OWN
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
Změna hodin
1 Ujistěte se, že na displeji nesvítí indikátor (časovač).
• Pokud tento indikátor svítí, stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/TIMER, až zhasne.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, až se
přístroj přepne do režimu pro nastavování hodin (na displeji začnou blikat číslice, označující hodiny).
Po prvním stisknutí tlačítka CLOCK/TIMER se přístroj přepne do režimu pro nastavení časovače. (Viz stránka 22.)
3 Zopakujte kroky 2 a 3 postupu “Nastavení hodin”. 4Opět stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/TIMER, až
zhasne indikátor (časovač).
Zapnutí napájení přístroje
Pro zapnutí napájení přístroje
stiskněte tlačítko STANDBY/ON . Indikátor STANDBY/ON se rozsvítí zeleně, a na displeji se zobrazí nápis “HELLO”.
• Jakmile stisknete tlačítko zdroje—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/ AM, a AUX, přístroj se automaticky zapne, a pokud je zdroj připraven, zahájí se přehrávání.
TANDBY/ON
3 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení minut, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Kontrola času na hodinách v průběhu přehrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače: Stiskněte tlačítko DISPLAY (šedé barvy).
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji střídavě zobrazuje indikace zdroje a čas na hodinách.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k
výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitě vynuluje na hodnotu “0:00”. Pokud taková situace nastane, nastavte znovu čas na hodinách.
Hodiny v přístroji se mohou zpožďovat o 1 až 2 minuty
za měsíc
Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas.
ISPLAY
Pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby)
stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON . Indikátor STANDBY/ON se rozsvítí červeně, a na displeji se zobrazí nápis “GOOD BYE”.
• Nápis “0:00” bude na displeji blikat tak dlouho, dokud nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas hodin bude zobrazovat vždy po přepnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby).
Stisknutím tlačítka DIMMER se osvětlení a displej rozjasní pouze na dobu 4 sekundy.
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu (Standby), spotřebovává malé množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí napájení přístroje odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitě vynuluje na hodnotu “0:00”, zatímco stanice, nastavené na předvolbách tuneru (viz stránka 12), se vymažou až po několika dnech.
9
Nastavení hlasitosti
V
D
B
T
Úroveň hlasitosti můžete nastavovat pouze ve chvílích, kdy je přístroj zapnutý. Úroveň hlasitosti je možno nastavit mezi polohy “VOL MIN” a “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení hlasitosti, nebo tlačítko VOLUME – pro snížení hlasitosti.
Na samotném přístroji:
Otáčením ovládacího prvku hlasitosti VOLUME + / – ve směru hodinových ručiček (+) se hlasitost zvyšuje, a otáčením proti směru hodinových ručiček (–) se hlasitost snižuje.
OLUME
Pokračování
2 Stiskněte tlačítko UP pro zvýšení
UP
úrovně nebo tlačítko DOWN pro snížení úrovně hlasitosti.
Zdůraznění hlubokých frekvencí
Funkci Active Hyper Bass Pro můžete používat pro zdůraznění hlubokých frekvencí, pro dosažení plného zvuku.
PRO MODEL UX-J60: Stiskněte tlačítko AHB PRO.
• Po každém stisknutí tlačítka se funkce Active Hyper Bass Pro střídavě zapíná (AHB ON) a vypíná (AHB OFF). Pokud je tato funkce zapnuta, svítí na displeji indikátor AHB.
OWN
AHB PRO
Česky
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES můžete připojit sluchátka. Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové soustavy a/nebo sluchátka. MĚJTE NA PAMĚTI, že hlasitost nemůžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj v pohotovostním stavu (Standby).
Poslech zvukových efektů
Pomocí této funkce můžete zvuk upravit pomocí různých zvukových efektů.
• Tyto funkce mají vliv pouze při přehrávání, přičemž žádným způsobem neovlivňují vaši nahrávku.
Nastavení tónových korekcí (Bass–hloubky/Treble–výšky)
Úroveň hlubokých tónů (nízkofrekvenční pásmo) a úroveň vysokých tónů (vysokofrekvenční pásmo) můžete nastavovat v rozsahu od –5 do +5. Při dodání přístroje je z výroby pro hluboké tóny nastavena hodnota “BASS +2”, a pro vysoké tóny je nastavena hodnota “TREBLE +2”.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
• Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž používat tlačítka BASS a TREBLE na vlastním přístroji.
AHB
PRO MODEL UX-J50:
AHB PRO
Stiskněte tlačítko AHB PRO, až se na displeji zobrazí nápis “AHB 1” nebo “AHB 2”.
Na displeji se rovněž rozsvítí indikátor AHB.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se zdůraznění hlubokých tónů změní následovně:
• Režim “AHB 2” disponuje větším zdůrazněním hlubokých tónů, nežli efekt “AHB 1”.
Pro zrušení efektu stiskněte tlačítko AHB PRO, až se na displeji zobrazí nápis “AHB OFF”, a indikátor AHB zhasne.
1 Stiskněte tlačítko BASS pro
ASS
REBLE
nastavení hlubokých tónů, nebo tlačítko TREBLE pro nastavení úrovně vysokých tónů.
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji střídavě zobrazuje nápis “BASS” a “TREBLE”.
10
Česky
S
Vychutnání mohutného zvuku (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Díky této funkci můžete vychutnat “mohutný” zvuk. Tato funkce zdůrazňuje okrajové části frekvenčního pásma (hloubky a výšky)—Sound Turbo.
Stiskněte tlačítko SOUND TURBO.
• Po každém stisknutí tlačítka se funkce Sound Turbo střídavě zapíná (ON) a vypíná (OFF). Pokud je tato funkce zapnuta, svítí na displeji indikátor BASS.
BASS
Pokud je funkce Sound Turbo zapnuta, jsou úrovně hlubokých a vysokých tónů nastaveny na hodnotu +2 (viz stránka 10). Po zrušení funkce Sound Turbo jsou tyto úrovně opět vráceny na své předchozí nastavené hodnoty.
SOUND TURBO
Volba barvy displeje (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Pomocí této funkce si můžete zvolit barvu displeje (režim COLOR 1 – COLOR 5 a AUTO).
• V režimu AUTO se barvy (COLOR 1 až COLOR 5) budou měnit postupně.
Chcete-li zvolit barvu, stiskněte tlačítko COLOR.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se barvy změní následovně:
AUTO COLOR 1 COLOR 2
COLOR 4 COLOR 3COLOR 5
COLOR
Zdůraznění Surround efektu (POUZE PRO MODEL UX-J60)
Pomocí této funkce je možno zdůraznit Surround efekt.
• Tato funkce nemá žádný vliv na vaši nahrávku a na zvuk, přehrávaný z monofonních zdrojů.
Pro zapnutí efektu stiskněte tlačítko
URROUND
SURROUND, aby se na displeji rozsvítil indikátor SURROUND.
Pro vypnutí efektu stiskněte opět tlačítko SURROUND, aby na displeji zhasnul indikátor SURROUND.
Volba jasu osvětlení
Osvětlení a jas displeje můžete měnit a nastavovat pouze ve chvílích, kdy je přístroj zapnutý.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Pro změnu jasu displeje stiskněte tlačítko DIMMER.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se na displeji střídavě zapne osvětlení a zobrazuje se nápis (DIM ON) nebo nápis (DIM OFF).
DIMMER
11
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV)
D
Pokračování
Česky
Naladění rozhlasové stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM pro volbu
vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na naposledy naladěnou rozhlasovou stanici— buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě přepíná mezi pásmem FM a AM (SV).
FM/AM
2 Stiskněte a podržte tlačítko
bb
b nebo
bb
alespoň 1 sekundy.
Přístroj zahájí vyhledávání stanic, přičemž se toto vyhledávání zastaví, jakmile je naladěna stanice s dostatečně silným signálem.
• Pokud naladěná stanice vysílá stereofonní program, rozsvítí se indikátor ST (stereo).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo 4.
44
4 po dobu
44
Naladění rozhlasových stanic na předvolby
Na předvolby můžete naladit 30 stanic ve vlnovém pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (SV).
V některých případech se může stát, že v tuneru jsou již uloženy testovací frekvence, protože v továrně byly funkce předvoleb na přístroji před odesláním vyzkoušeny. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje. Stanice se na předvolby ukládají pro vlnové pásmo FM a AM (SV) zvlášť.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 2.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na
předvolbu.
• Viz část “Naladění rozhlasové stanice”.
2 Stiskněte tlačítko SET.
SET
Pokud stisknete tlačítko opakovaně
Frekvence se bude měnit krok za krokem.
bb
b nebo
bb
44
4 krátce a
44
Změna režimu příjmu ve vlnovém pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače: Pokud se stereofonní vysílání v pásmu FM dá
příjímat s obtížemi, nebo pokud je příjem zašumělý, stiskněte tlačítko FM MODE, aby se na
displeji rozsvítil indikátor MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět tlačítko FM MODE, aby na displeji zhasnul indikátor MONO. Ve stereofonním režimu můžete poslouchat stereofonní zvuk, pokud stanice vysílá stereofonní program.
FM MODE
3 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
UP
pro volbu čísla předvolby.
OWN
4 Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku 1 je uložena na číslo předvolby, zvolené v kroku 3.
• Uložením nové stanice na použité číslo předvolby se smaže dříve uložená stanice.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Stanice, uložené na předvolbách, se smažou po uplynutí několika dní. Pokud taková situace nastane, nastavte znovu stanice na předvolbách.
12
Česky
D
Naladění stanice na předvolbě
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko FM/AM pro volbu
vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na naposledy naladěnou rozhlasovou stanici —buď v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě přepíná mezi pásmem FM a AM (SV).
2 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
pro volbu čísla předvolby.
Pro přímé naladění stanice na předvolbě pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) umožňuje zvolit požadované číslo předvolby. Například: Pro číslo předvolby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 15
stiskněte tlačítko +10, a poté tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 20
stiskněte tlačítko +10, a poté tlačítko 10.
Pro číslo předvolby 30 stiskněte tlačítko +10,
+10 a poté tlačítko 10.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
FM/AM
UP
OWN
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílání dalšího signálu společně s jejich běžnými programovými signály. Tak například, stanice mohou vysílat svůj název, a rovněž tak informace o tom, jaký druh programu vysílají, jako je sport nebo hudba a podobně. Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS. S tímto přístrojem můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Programový servis):
Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové stanice.
PTY (Typ programu):
Zobrazují se typy vysílaných programů.
RT (Radio Text):
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Enhanced Other Networks:
Poskytují informace o typech programů, vysílaných ostatními stanicemi RDS.
Více informací o RDS
•Některé stanice v pásmu FM neposkytují signály RDS.
• Služby RDS se mohou mezi jednotlivými stanicemi RDS v pásmu FM lišit. Podrobnosti o službách RDS ve své oblasti si zjistěte u svých lokálních rozhlasových stanic.
• Systém RDS nemusí pracovat správně, jestliže přijímaná stanice nevysílá signály RDS správně, nebo pokud je signál stanice slabý.
13
D
Pokračování
Česky
Změna zobrazovaných informací RDS
Informace RDS můžete při poslechu stanice v pásmu FM sledovat na displeji.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (oranžové barvy).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej změní, aby se zobrazily následující informace:
PS
(Programový servis)
(nebo číslo kanálu předvolby)
Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY nebo RT Na displeji se zobrazí nápis “NO PS”, “NO PTY”, nebo “NO RT”.
Pokud se jedná o zobrazované znaky Pokud se na displeji zobrazují signály PS, PTY nebo RT: – Na displeji se zobrazují pouze velká písmena. – Na displeji není možno zobrazovat písmena s diakritikou
(akcentovaná) - tak například, písmeno “A” může představovat akcentovaná písmena “A”, jako jsou například “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
PTY
(Typ programu)RT(Radio Text)
Frekvence stanice
ISPLAY
Vyhledávání programů podle kódů PTY (PTY Search)
Jednou z výhod systému RDS je možnost vyhledávání určitého druhu programu specifikováním kódů PTY.
• Podrobnosti, týkající se kódů PTY, viz část “Doplňující informace” na stránce 25.
Vyhledání programu pomocí kódů PTY
PAMATUJTE - abyste mohli používat kódy PTY, musíte stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud neučinili—viz stránka 12.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
PTY
SELECT
+
PTY
SEARCH
1 Stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji se začnou střídavě zobrazovat nápisy “PTY” a “SELECT”.
2 Stiskněte tlačítko PTY SELECT +
nebo PTY SELECT –, až se na displeji zobrazí požadovaný kód PTY.
• Po každém stisknutí těchto tlačítek se kódy PTY změní následovně:
NONE (žádný) j NEWS (zprávy) j AFFAIRS (události) j INFO (informace) j SPORT j EDUCATE (výchova) j DRAMA j CULTURE (kultura) j SCIENCE (věda) j VARIED (různé) j POP M (populární hudba) j ROCK M (rocková hudba) j EASY M (zábavná hudba) j LIGHT M (lehká hudba) j CLASSICS (klasika) j OTHER M (ostatní hudební žánry) j WEATHER (počasí) j FINANCE j CHILDREN (dětské pořady) j SOCIAL (sociální) j RELIGION (náboženské) j PHONE IN (telefonování) j TRAVEL (cestování) j LEISURE (volný čas) j JAZZ j COUNTRY j NATION M (národní hudba) j OLDIES j FOLK M (folková hudba) j DOCUMENT (dokumentární pořady) j TEST j ALARM j (zpět na začátek)
3 Stiskněte ještě jednou tlačítko PTY SEARCH.
V průběhu vyhledávání na displeji střídavě bliká nápis “SEARCH” a zvolený kód PTY. Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví se, pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili (na displeji se zobrazí nápis “FOUND” a zvolený kód PTY), a pak se tato stanice naladí.
• Pokud není nalezen žádný odpovídající program, zobrazí se na displeji nápis “NOTFOUND”, a přístroj se vrátí k poslední přijímané stanici.
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu stiskněte v průběhu vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Pokud v průběhu vyhledávání typu programu PTY uložíte na předvolbu stanici
Nemusí se vyhledávání typu programu PTY zastavit. Pokud tato situace nastane, stiskněte tlačítko PTY SEARCH pro ruční zastavení vyhledávání.
14
Česky
T
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj dočasně přepnul na jiný vysílaný program podle vašeho výběru (TA, NEWS a INFO) z odlišné stanice.
• Tato funkce pracuje pouze tehdy, pokud posloucháte stanice v pásmu FM, naladěné na předvolbách, které poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE - abyste mohli tuto funkci používat, musíte stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud neučinili—viz stránka 12.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
A/NEWS
1 Stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO,
až se na displeji zobrazí požadovaný typ dat.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se indikace typu dat změní následovně:
TA NEWS INFO
OFF
(Zrušeno)
Kromě toho bliká indikátor zvoleného typu dat (TA, News a Info).
TA : Dopravní hlášení NEWS: Zprávy INFO: Program, jehož smyslem je
poskytovat rady v co největší šířce záběru.
OFF: Funkce je zrušena. Indikátor typu dat
(TA, News a Info) je zhasnutý.
/INFO
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks
PŘÍPAD 1 Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající vámi zvolený
program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
««
«
««
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený program, přepne se přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
««
«
««
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 2 Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
««
«
««
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 3 Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte,
vysílá vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
««
«
««
Jakmile program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat, avšak funkce zůstává stále aktivována.
2 Po specifikování typu dat počkejte asi
3 sekundy.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane nepřetržitě svítit. Nyní je funkce aktivována. Viz část “Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks”.
• Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s
•Při poslechu programu, který byl naladěn touto funkcí nedojde ke
• Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD, TAPE nebo
• Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
Více o funkci Enhanced Other Networks
tímto přístrojem, a dále platí, že některé stanice nemusejí pracovat s daty Enhanced Other Networks. V takovém případě nemusí tato funkce pracovat správně.
změně stanice, a to ani tehdy, jestliže jiná stanice začne vysílat program se stejnými daty.
AUX, zatímco při změně vlnového pásma na AM (SV) dojde pouze k jejímu dočasnému přerušení.
15
Přehrávání disků
BASS
Tento přístroj je určen pro přehrávání následujících typů disků — CD, CD-R a CD-RW.
Při přehrávání disků CD-R nebo CD-RW
Uživatelsky editovatelné disky CD-R (CD-Recordable) a CD-RW (CD-ReWritable) je možno přehrávat, pokud jsou již “finalizovány”.
• Obvykle je možno přehrávat vaše originální disky CD-R nebo CD-RW, nahrané ve formátu hudebního disku CD. Někdy to však nemusí být možné v závislosti na jejich charakteristikách nebo podmínkách při nahrávání.
•Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte příslušné pokyny nebo upozornění, uvedená na jejich obalu.
•Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí být na tomto přístroji možné přehrát v důsledku jejich diskových charakteristik, poškození nebo nečistotách na nich ulpěných, nebo jestliže je znečištěna snímací optika přehrávače.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu pro načtení obsahu. Je to způsobeno nižší odrazivostí povrchu disků CD-RW ve srovnání s normálními disky.
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete udržovat své disky a mechanismus přístroje čistý.
• Disky ukládejte do jejich ochranných obalů, a skladujte je ve skříňkách nebo na poličkách.
• Pokud přístroj právě nepoužíváte k přehrávání disků, mějte šuplík na disk zavřený.
Dlouhodobé používání nepravidelně tvarovaných disků (ve tvaru srdce, osmiúhelníku a podobně) může vést k poškození přístroje.
Pokračování
Přehrávání celého disku—Normal Play
CD
1 Stiskněte tlačítko CD 0.
Přístroj se automaticky zapne a šuplík na disk se vysune ven.
2 Položte disk správně tak, aby byl správně
vyrovnán podle kruhové oblasti v šuplíku tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
•Při přehrávání disku CD single (o průměru 8 cm) jej umístěte na vnitřní kruh šuplíku s diskem.
3 Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Šuplík na disk se automaticky zavře a zahájí se přehrávání disku počínaje první skladbou.
Číslo skladby Uběhlý čas přehrávání
• Disk se automaticky zastaví po přehrání poslední skladby na disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Česky
CD
Zacházení s disky
•Při vyjímání disku z ochranného obalu držte disk za okraj, přičemž podržte lehce stisknutý středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neohýbejte.
• Po použití vložte disk do ochranného obalu, aby se předešlo jeho zkroucení.
•Při vkládání disku do ochranného obalu buďte opatrní, abyste nepoškrábali jeho povrch.
• Zabraňte vystavení disku přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
Čištění disku
Povrch disku stírejte měkkým hadříkem přímo od středu směrem k okraji disku.
Při čištění disků nikdy NEPOUŽÍVEJTE žádné rozpouštědlo, jako je čistič na klasické desky, spreje, ředidlo na barvy nebo benzín.
Celkový počet skladeb Celková doba přehrávání
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko CD 0.
Pokud disk není možno správně načíst (například, jestliže je
poškozený) nebo je vložen nečitelný disk CD-R nebo CD-RW
Přehrávání se nezahájí.
Jestliže není vložen žádný disk Na displeji se zobrazí zpráva “NO DISC”.
Pokud je na vloženém disku více než 21 skladeb, a zvolíte-li
21 skladbu nebo skladbu s ještě vyšším číslem
Místo doby přehrávání se na displeji zobrazí indikace “– –:– –”.
NEPOKOUŠEJTE SE otevírat nebo zavírat šuplík na disk rukou, protože by mohlo dojít k jeho poškození.
16
Česky
D
Základní operace s diskem
Při přehrávání disku můžete provádět následující operace.
Pro chvilkové zastavení přehrávání
V průběhu přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8. Ve chvíli přerušení na displeji bliká uběhlá doba přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.
Pro přechod na jinou skladbu
Před přehráváním nebo v jeho průběhu stiskněte opakovaně tlačítko b nebo 4.
b :Přeskočení na začátek následující nebo dalších skladeb.
4 :Přechod zpět na začátek právě přehrávané skladby nebo předchozích skladeb.
Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) před přehráváním nebo v jeho průběhu umožňuje zahájit přehrávání požadovaného čísla skladby. Například: Pro číslo skladby 5 stiskněte
tlačítko 5.
Pro číslo skladby 15 stiskněte
tlačítko +10, a poté tlačítko 5.
Pro číslo skladby 20 stiskněte
tlačítko +10, a poté tlačítko 10.
Pro číslo skladby 32 stiskněte
tlačítko +10, +10, +10 a poté tlačítko 2.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
CD
2 Stiskněte tlačítko PRGM (program).
PRGM
Na displeji se rozsvítí indikátor PRGM (program).
ST
PRGM
• Pokud byl program uložen v paměti, dojde k jeho vyvolání z paměti.
3 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
UP
pro volbu čísla skladby, a pak stiskněte tlačítko SET.
Číslo skladby můžete zvolit přímo prostřednictvím číselného tlačítka (tlačítek). (Viz část “Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek”.)
ST
PRGM
Číslo skladby Číslo programového
kroku
OWN
SET
4 Zopakujte krok 3 pro naprogramování dalších
požadovaných skladeb.
5 Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby se přehrávají v pořadí, v němž byly naprogramovány.
Pokud se pokusíte o naprogramování 21 skladby,
zobrazí se na displeji nápis “FULL”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
CD
Vyhledání určitého místa ve skladbě
V průběhu přehrávání stiskněte a podržte tlačítko b nebo 4.
b : Rychlý posun vpřed v rámci skladby.
4 : Rychlý posun vzad v rámci skladby.
Pro ukončení přehrávání programu stiskněte před přehráváním programu nebo po jeho ukončení tlačítko PRGM (program).
• Indikátor PRGM (program) zhasne.
• Program zůstane zachován i po přepnutí do jiného režimu
PRGM
přehrávání (Normal nebo Random - přehrávání v náhodném pořadí).
Programování pořadí přehrávání skladeb na disku—Program Play
•Změna zdroje—volba přehrávače CD jako zdroje obnovuje
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž budou skladby přehrávány. Je možno naprogramovat až 20
skladeb.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač CD, stiskněte před provedením následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
17
• Vypnutí přístroje—po zapnutí přístroje se obnoví předchozí
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat před přehráváním programu nebo po jeho ukončení stisknutím tlačítka b nebo 4.
b : Kontrola obsahu programu v naprogramovaném pořadí.
4 : Kontrola obsahu programu ve zpětném pořadí.
Nastavení režimu přehrávání (Normal, Program a Random Play—přehrávání v náhodném pořadí) se nezmění ani tehdy, provedete-li následující operace:
předchozí nastavený režim přehrávání.
nastavený režim přehrávání.
Česky
R
R
ALL
Zrušeno
C
Jak upravit program
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Před přehráváním programu nebo po jeho ukončení můžete smazat poslední naprogramovanou skladbu stisknutím tlačítka CANCEL.
• Po každém stisknutí tlačítka se z programu smaže poslední naprogramovaná skladba.
Pro přidání skladeb do programu před přehráváním stiskněte jednoduše čísla skladeb, které chcete přidat do programu (podle kroku 3 postupu při programování).
Pro smazání programu stiskněte tlačítko 7 před přehráváním programu nebo po jeho ukončení.
•Při vysunutí disku rovněž dojde k vymazání programu.
ANCEL
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí —Random Play
Pokud použijete tento režim, budou skladby přehrávány bez jakéhokoli konkrétního pořadí.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač CD, stiskněte před provedením následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
2 Stiskněte tlačítko RANDOM.
Na displeji se rozsvítí indikátor RANDOM.
3 Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby budou přehrávány v náhodném pořadí. Režim Random Play (přehrávání v náhodném pořadí) skončí, jakmile budou všechny skladby jedenkrát přehrány.
Pro přeskočení aktuální skladby stiskněte tlačítko b.
• Stisknutím tlačítka 4 se není možno vrátit zpět k předchozí skladbě.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
ANDOM
CD
Opakované přehrávání skladeb—Repeat Play
Všechny skladby, program nebo jednotlivé aktuálně přehrávané skladby můžete opakovat tolikrát, kolikrát budete chtít.
POUZE pomocí dálkového ovladače: Pro opakované přehrávání stiskněte tlačítko
REPEAT před přehráváním nebo v jeho průběhu.
• Po každém stisknutí tlačítka se bude režim Repeat Play (opakované přehrávání) měnit následovně, přičemž se na displeji rozsvítí následující indikátor opakování:
: Zopakování jedné skladby. ALL : V režimu Normal Play (normální přehrávání) se
zopakují všechny skladby. V režimu Program Play (přehrávání programu) se zopakují všechny skladby programu. V režimu Random Play (přehrávání v náhodném pořadí) se zopakují všechny skladby v náhodném pořadí.
Pro zrušení režimu Repeat Play (opakované přehrávání)
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT, až zhasne indikátor opakování.
• Režim Repeat Play (opakované přehrávání) zůstane zachován i po přepnutí do jiného režimu přehrávání (Normal, Program nebo Random—přehrávání v náhodném pořadí).
• V režimu Repeat Play (opakované přehrávání) není možno zvolit funkci, . Pokud je tato funkce zvolena ve chvíli, kdy stisknete tlačítko RANDOM, bude zrušena.
EPEAT
Zákaz vysunutí disku—Tray Lock
Pomocí této funkce můžete uzamknout šuplík na disk a zakázat vysunutí disku, pokud je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
POUZE na vlastním přístroji: Pro zakázání vysunutí disku stiskněte tlačítko
CD ‹/8 při současném podržení tlačítka 7.
• Pokud je šuplík na disk otevřený, nejprve jej zavřete.
Pro ukončení režimu Random Play (přehrávání v náhodném pořadí) stiskněte tlačítko RANDOM před přehráváním nebo
po něm. Režim Random Play (přehrávání v náhodném pořadí) je zrušen, a obnoví se režim Normal Play (normálního přehrávání).
• Indikátor RANDOM zhasne.
Nastavení režimu přehrávání (Normal, Program a Random Play—přehrávání v náhodném pořadí) se nezmění ani tehdy, provedete-li následující operace;
•Změna zdroje—volba přehrávače CD jako zdroje obnovuje předchozí nastavený režim přehrávání.
• Vypnutí přístroje—po zapnutí přístroje se obnoví předchozí nastavený režim přehrávání.
Pro zrušení zákazu vysunutí disku stiskněte tlačítko CD ‹/8 při současném podržení 7.
Pokud se pokusíte o vysunutí disku ve chvíli,
kdy je používán zámek šuplíku na disk, zobrazí se na displeji nápis “LOCKED”, který vás o této skutečnosti informuje.
+
18
Přehrávání kazet
Česky
Na tomto přístroji je možno přehrávat kazety typu I (normální).
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Přehrávání kazety
1 Na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
PUSH OPEN
2 Založte do přístroje kazetu tak, aby její
otevřená část s páskou směřovala dolů.
3 Stiskněte opět tlačítko PUSH OPEN
uzavření držáku kazety.
00
0 pro
00
Pro rychlý převin pásky vlevo nebo vpravo stiskněte ve chvíli, kdy je páska
zastavena, tlačítko b nebo 4. Na displeji začne rychle blikat indikátor směru posuvu pásku v kazetě (3 nebo 2).
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta přehrává, nejprve ji zastavte.
Jak přehrávat obě strany kazety—reverzní režim Reverse Mode
Tento přístroj můžete nastavit tak, aby přehrával pouze jednu stranu kazety, jednou obě strany, nebo nepřetržitě obě strany kazety.
Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní režim).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se reverzní režim změní následovně:
: Po přehrání obou stran kazety se přístroj
automaticky zastaví. Přístroj se zastaví, jakmile je ukončeno přehrávání ve směrue 2.
:Přístroj pokračuje v přehrávání obou stran kazety,
dokud není stisknuto tlačítko 7.
: Po přehrání jedné strany kazety se přístroj
automaticky zastaví.
REV.
MODE
22
2
22
TAPE
33
3
33
4 Stiskněte tlačítko TAPE 2 3.
Přístroj se automaticky zapne a zahájí se přehrávání kazety. Na displeji pomalu bliká indikátor směru posuvu pásku v kazetě (3 nebo 2).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se směr posuvu pásku změní následovně:
3 : bude se přehrávat přední strana kazety. 2 : bude se přehrávat zadní strana kazety.
Jakmile je dosaženo konce pásky v kazetě, přístroj se automaticky zastaví, pokud je reverzní režim nastaven na
na . (Viz část “Jak přehrávat obě strany
kazety—reverzní režim Reverse Mode”.)
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko TAPE
není v přístroji vložena žádná kazeta, zobrazí se na displeji nápis “NO TAPE”.
• NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v kazetě pohybuje.
• Není doporučeno používání kazet C-120 nebo kazet s tenčí páskou, protože může dojít ke zhoršení charakteristiky nahrávky, a kromě toho je tento typ pásky náchylnější k uváznutí na tónových kladkách a hřídelkách v mechanismu přístroje.
19
Nahrávání
Pokračování
Česky
DŮLEŽITÉ:
Nahrávání nebo přehrávání materiálů, chráněného
autorskými právy, bez souhlasu vlastníka autorských práv, může být v rozporu se zákony.
• Nahrávací úroveň je nastavována na správnou hodnotu automaticky, a z tohoto důvodu není ovlivňována žádnými jinými ovládacími prvky pro nastavení zvuku. Z toho plyne, že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavit zvuk, který právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna nahrávací úroveň.
• Pokud nahrávky, které jste pořídili, obsahují nadměrný šum nebo statické výboje, může to být způsobeno faktem, že přístroj je umístěn příliš blízko televizoru. Zvětšete vzdálenost mezi tímto přístrojem a televizorem.
• Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální).
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu, které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo opakovaným nahráváním. Chcete-li chránit své nahrávky, odstraňte tyto plošky. Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu, přelepte otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku při přehrávání
Pokud dojde ke znečištění hlav, hřídelek a tónových kladek kazetového magnetofonu, může se to začít projevovat následovně:
• Zhoršením kvality zvuku
•Přerušovaným zvukem
• Postupným ztlumováním
• Neúplným smazáním
• Potížemi při nahrávání
Nahrávání na kazetu
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s páskou směřovala dolů.
2 Jemně zavřete držák kazety a zkontrolujte
směr nahrávání pro pásek.
• Pokud není směr posuvu pásky v kazetě správný, stiskněte dvakrát tlačítko TAPE 2 3, a pak tlačítko 7 pro změnu směru posuvu pásky v kazetě.
• Budete-li chtít nahrávat na obě strany kazety, viz část “Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim Reverse Mode”.
3 Zahajte přehrávání ze zdroje—tuneru FM,
AM (SV) nebo dalšího zařízení, připojeného ke zdířkám AUX.
• Pokud je zdrojem přehrávač CD—viz část “Přímé nahrávání disku—Disc Direct Recording” na stránce 21.
4 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání) a zahájí se nahrávání.
REC
Pro čištění hlav, hřídelek a tónových kladek
Používejte vatové tyčinky, navlhčené v alkoholu (lihu).
Hřídelky
Hlavy
Tónové kladky
Jak odmagnetovat hlavy
Vypněte přístroj a použijte demagnetizér na hlavy (dostupný v obchodech s elektronikou a audiotechnikou).
V úvodu a na konci pásku v kazetě
V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku nebo rozhlasového vysílání nejprve odviňte tuto část pásky, aby bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát.
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC není v přístroji
vložena žádná kazeta,
zobrazí se na displeji nápis “NO REC”.
Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC v přístroji
vložena chráněná kazeta,
zobrazí se na displeji nápis “NO REC”.
Pro zastavení probíhajícího nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v kazetě pohybuje.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim Reverse Mode
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (reverzní režim), až se rozsvítí symbol nebo .
• Pokud pro nahrávání použijete reverzní režim, rozsvítí se symbol , a začne se nahrávat nejprve v dopředném (3) směru. V opačném případě se nahrávání po nahrání na jednu stranu kazety zastaví.
REV.
MODE
20
Česky
Přímé nahrávání disku—Disc Direct Recording
Celý obsah disku se nahraje na pásku v pořadí, v jakém jsou jednotlivé skladby na disku, nebo v souladu s pořadím, které jste nastavili v režimu přehrávání programu (Program Play).
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s páskou směřovala dolů.
2 Založte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač CD, stiskněte před provedením následujícího kroku tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7. — Pokud nechcete, aby se mezi jednotlivými nahranými
položkami vytvořily mezery (v délce přibližně 4 sekundy), stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8. V opačném případě se bude mezi jednotlivé nahrané položky automaticky vkládat nenahraná pauza.
• Budete-li chtít nahrávat na obě strany kazety, viz část “Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim Reverse Mode”.
3 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání) a zahájí se nahrávání. Po nahrání disku se přehrávač CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po uplynutí 4 sekund se páska zastaví.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
REC
Nahrávání jedné skladby—One Track Recording
Tento způsob nahrávání je pohodlný, jestliže nahráváte skladby v průběhu přehrávání disku. Tak můžete nahrát na pásku pouze své oblíbené skladby.
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s páskou směřovala dolů.
2 Zahajte přehrávání skladby na disku, kterou
si hodláte nahrát.
3 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Přehrávač CD se vrátí na začátek této skladby a skladba se nahraje na pásku. Po nahrání disku se přehrávač CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví.
REC
4 Zopakujte kroky 2 a 3, budete-li chtít nahrát
další požadované skladby.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Po uplynutí 4 sekund se páska zastaví.
Pro vysunutí kazety na přístroji stiskněte tlačítko PUSH OPEN 0.
• Pokud se kazeta nahrává, nejprve ji zastavte.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v kazetě pohybuje.
NEOTEVÍREJTE držák kazety, pokud se páska v kazetě pohybuje.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim Reverse Mode
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (reverzní režim), až se rozsvítí symbol nebo .
• Pokud pro přímé nahrávání disku (Disc Direct Recording) použijete reverzní režim, rozsvítí se symbol , a začne se nahrávat nejprve v dopředném (3) směru. Pokud při dopředném posunu pásky (3)skončí páska při nahrávání určité skladby z disku, bude tato poslední písnička opakovaně nahrána na začátku druhé strany kazety. Pokud zahájíte nahrávání na druhé straně kazety (2), zastaví se nahrávání po nahrání pouze této jedné (obrácené) strany kazety.
Pokud v průběhu přímého nahrávání na disk (Disc Direct Recording) nastavíte časovač spánku (Sleep Timer)
Nastavte dostatečnou dobu, umožňující dokončení přehrávání disku, protože v opačném případě se napájení přístroje vypne před dokončením nahrávání.
REV.
MODE
21
Používání časovačů
D
K dispozici jsou tři časovače—denní (Daily Timer), časovač pro nahrávání (Recording Timer) a časovač spánku (Sleep Timer). Před používáním časovačů je třeba nastavit hodiny na přístroji (viz stránka 9).
Pokračování
Česky
2 Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj zapnul.
1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení hodiny, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení minuty, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Přístroj se přepne do režimu nastavení času pro vypnutí.
Používání denního časovače (Daily Timer) a časovače pro nahrávání (Recording Timer)
Časovač můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
Jak ve skutečnosti časovač pracuje
Jakmile nastane správný čas, přístroj se automaticky zapne (indikátory [časovač] a zvolený režim časovače [DAILY nebo REC] začnou blikat těsně před dosažením nastaveného času, a pak pokračují v blikání při provozu časovače). Pak, jakmile nastane doba pro vypnutí, vypne se přístroj automaticky do pohotovostního stavu (Standby). Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej nezměníte.
• Pokud na displeji svítí indikátor DAILY, pracuje časovač jako denní (Daily Timer). Jakmile je časovač nastaven, bude se aktivovat každý den, dokud není časovač vypnut.
• Pokud na displeji svítí indikátor REC, pracuje časovač jako nahrávací (Recording Timer). Po dokončení nahrávání pomocí časovače zůstanou podrobnosti nastavení uloženy, avšak časovač se vypne.
Předtím, než začnete...
Pokud je jako zdroj pro přehrávání použit “TUNER”, ujistěte se před vypnutím přístroje, že je zvolena požadovaná stanice.
• Pro provedení následujících kroků máte určitý časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
•Pouze pro model UX-J50: pro tuto operaci můžete rovněž používat tlačítko CLOCK/TIMER na vlastním přístroji.
CLOCK
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji se rozsvítí indikátor (časovač) a začne blikat indikátor režimu časovače (DAILY nebo REC).
Přístroj se přepne do režimu nastavení času pro zapnutí.
[
DAILY
]
/TIMER
[
DAILY
UP
OWN
]
CLOCK
/TIMER
3 Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj
vypnul do pohotovostního stavu (Standby).
1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení hodiny, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení minuty, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Přístroj se přepne do režimu pro volbu časovače.
4 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro volbu
časovače (denní - Daily Timer nebo pro nahrávání
—Recording Timer) se zdrojem pro přehrávání, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Po každém stisknutí tlačítka UP nebo DOWN se bude
režim časovače a zdroj měnit následovně:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: naladění na stanici, kterou jste poslouchali naposledy. (Daily Timer - denní časovač)
REC
TUNER: nahrávání stanice, kterou jste poslouchali
naposledy. (Recording Timer - časovač pro nahrávání)
• Založte do přístroje kazetu, na kterou je možno
nahrávat.
DAILY
CD: přehrávání disku. (Daily Timer - denní časovač)
• Vložte do přístroje disk.
DAILY
TAPE: přehrávání kazety. (Daily Timer - denní časovač)
• Ujistěte se, zda je v kazetovém magnetofonu
vložena kazeta.
• Ujistěte se, zda je nastaven správný směr
posuvu pásku.
Přístroj se přepne do režimu nastavení úrovně hlasitosti.
REC
TUNER
DAILY
CD
22
Česky
S
5 Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení úrovně hlasitosti, a pak stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
•Můžete nastavit úroveň hlasitosti (“VOLUME – –” a “VOLUME 0” až “VOLUME 40”). Jestliže zvolíte “VOLUME – –”, bude hlasitost nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
• Pro vypnutí hlasitosti ve chvíli, kdy pracuje časovač pro nahrávání Recording Timer ( úroveň hlasitosti “VOLUME 0”.
Přístroj se přepne do režimu nastavení hodin.
REC
TUNER), nastavte
6 Pokud je třeba, nastavte hodiny.
• Viz část “Nastavení hodin” na stránce 9.
7 Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby), pokud jste časovač nastavovali ve chvíli, kdy byl přístroj zapnutý.
• Jakmile časovač zapne přístroj, začnou blikat indikátory (časovač) a zvoleného režimu časovače (DAILY nebo REC).
TANDBY/ON
Používání časovače spánku
Při použití časovače spánku (Sleep Timer) můžete při poslechu hudby usínat. Časovač spánku (Sleep Timer) můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
Jak časovač spánku (Sleep Timer) pracuje
Přístroj se automaticky vypne, jakmile uplyne specifikovaná doba.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí doba do vypnutí přístroje společně s indikátorem SLEEP.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se délka této doby změní následovně:
SLEEP
2 Po specifikování délky doby počkejte asi
5 sekund.
Osvětlení a displej ztmavnou.
Pro dočasnou deaktivaci časovače stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/TIMER, až na displeji zhasne indikátor (časovač).
Pro aktivaci nebo změnu časovače (s předchozím nastavením)
proveďte kroky 17, uvedené na stránkách 22 a 23.
• Budete-li chtít změnit nastavení časovače po použití denního časovače (Daily Timer), musíte nejprve časovač deaktivovat.
Pokud doba pro zapnutí časovače nastane ve chvíli, kdy je
přístroj zapnutý
Časovač nebude pracovat.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li k
výpadku napájení ze sítě
Časovač bude zrušen. Budete muset opětovně nastavit hodiny a pak také časovač.
CLOCK /TIMER
Pro kontrolu zbývající doby do okamžiku vypnutí stiskněte jednou tlačítko SLEEP, aby se na přibližně 5 sekund zobrazila zbývající doba do vypnutí přístroje.
•V průběhu této doby se osvětlení a displej rozjasní.
Pro změnu doby do vypnutí přístroje stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až zhasne indikátor SLEEP.
Časovač spánku (Sleep Timer) se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
Pokud nastavíte časovač spánku (Sleep Timer) až poté, kdy
denní časovač (Daily Timer) zahájil přehrávání zvoleného zdroje
Denní časovač (Daily Timer) je zrušen. Jakmile nastane doba pro vypnutí časovačem spánku (Sleep Timer), přístroj se vypne.
Pokud nastavíte časovač spánku (Sleep Timer) až poté, kdy
časovač nahrávání (Recording Timer) zahájil nahrávání
Časovač nahrávání (Recording Timer) je zrušen, avšak nahrávání pokračuje, dokud časovač spánku (Sleep Timer) nevypne napájení přístroje.
23
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Česky
Čištění přístroje
Nečistoty na samotném přístroji Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem.
Protože může dojít ke zhoršení kvality přístroje, k jeho
poškození nebo setření potisku skříňky, buďte opatrní při následujících činnostech.
—NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem. —Při čištění NETLAČTE SILOU na skříňku přístroje. —NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem. —Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
—NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
Zacházení s kazetami
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z otvorů cívek a otáčením.
• Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu roztažení do délky, roztržení nebo zachycení do mechanismu kazety.
• Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu pásky.
• Nenechávejte kazety na následujících místech: —Na prašných místech —Na přímém slunci nebo v horku —Ve vlhkých oblastech —Na televizoru nebo reproduktorové soustavě —V blízkosti magnetu
Odstraňování problémů
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení. Pokud nebudete moci problém vyřešit na základě uvedených rad, nebo pokud je přístroj fyzicky poškozen, zavolejte kvalifikovanou osobu, jako je například váš prodejce, a požádejte o servis.
Příznak
Není slyšet žádný zvuk.
Ztížený poslech rozhlasového vysílání v důsledku šumu.
Šuplík na disk se neotevírá nebo nezavírá.
Disk se nepřehrává.
Zvuk z disku je přerušovaný.
Není možno otevřít držák kazety.
Není možno nahrávat.
Ovládání nepracuje.
Přístroj není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
Příčina
• Zapojení jsou nesprávná nebo uvolněná.
•K přístroji jsou připojena sluchátka.
• Jsou odpojeny antény.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM je příliš blízko přístroje.
• Anténa pro příjem v pásmu FM není správně vysunuta a umístěna.
ťová šňůra není zasunuta do zásuvky ve zdi.
Disk je založen obráceně (“vzhůru nohama”).
Disk je buď poškrábaný nebo znečištěný.
Ve chvíli, kdy byla páska v pohybu, došlo k přerušení síťového napájení.
Byly odstraněny malé plošky na hřbetu kazety.
Mohlo dojít k chybné funkci vestavěného mikroprocesoru v důsledku vnějšího elektrického rušení.
• Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na přístroji je zablokován nějakou překážkou.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Činnost
• Zkontrolujte veškerá zapojení a proveďte opravy. (Viz stránky 6 až 8.)
• Odpojte sluchátka.
• Zapojte opětovně antény správně a bezpečně.
•Změňte polohu a nasměrování antény pro příjem v pásmu AM.
• Vysuňte anténu pro příjem v pásmu FM do nejlepší polohy.
Zapojte síťovou napájecí šňůru do zásuvky.
Založte disk tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Vy čistěte nebo vyměňte disk. (Viz stránka 16.)
Zapojte síťovou napájecí šňůru a zapněte přístroj.
Přelepte otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
• Odstraňte překážku.
•Vyměňte baterie za nové.
24
Doplňující informace
Česky
Popis kódů PTY:
NEWS: Zprávy.
AFFAIRS: Námětový program, který se rozšiřuje nebo zvětšuje
podle debaty o zprávách nebo analýzách.
INFO: Program, jehož smyslem je poskytovat rady v co
největší šířce záběru.
SPORT: Program, zaměřený na veškeré aspekty sportu.
EDUCATE: Naučné programy.
DRAMA: Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE: Programy, které se zaměřují na veškeré aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla a podobně.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technologiích.
VARIED: Používá se zejména pro programy s mluveným
slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a osobní interview.
POP M: Komerční hudba současného populárního zaměření.
ROCK M: Rocková hudba.
EASY M: Aktuální současná hudba, kterou je možno
považovat za “snadno poslouchatelnou”.
LIGHT M: Instrumentální hudba, a vokální nebo sborová díla.
CLASSICS: Představení nejvýznamnějších orchestrálních děl,
symfonie, komorní hudba a podobně.
OTHER M: Hudba, kterou není možno zařadit do žádné jiné
kategorie.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE: Obchodní a burzovní zprávy, podnikání a podobně.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé dětské obecenstvo.
SOCIAL: Programy, týkající se sociologie, historie, zeměpisu,
psychologie a společnosti.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN: Posluchači, vyjadřující své názory buď telefonicky,
nebo prostřednictvím veřejného fóra.
TRAVEL: Informace o cestování.
LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Písničky, které vycházejí, nebo které navazují na
hudební tradice severoamerických států.
NATION M: Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce
příslušné země.
OLDIES: Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce
příslušné země.
FOLK M: Hudba z období takzvaného “zlatého věku”
populární hudby.
DOCUMENT: Program, který se zabývá faktografickými předměty,
prezentovanými v investigativním duchu.
TEST: Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení
nebo přijímače.
ALARM: Nouzové hlášení.
Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM se může různit od seznamu, uvedeného na této stránce.
Funkce Alarm
Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál “ALARM” (Emergency), přepne se přístroj automaticky na příjem stanice, vysílající signál “ALARM”, kromě situace, kdy posloucháte stanici, která není RDS stanicí —to se týká všech stanic v pásmu AM (SV) a některých stanic v pásmu FM.
Funkce Test
Signál “TEST” se používá pro testování signálu “ALARM”. Z tohoto důvodu bude přístroj pracovat stejným způsobem, jako je tomu u signálu “ALARM”. Pokud je při poslechu rozhlasu ze stanice přijat signál “TEST”, přepne se přístroj automaticky na příjem stanice, vysílající signál “TEST”, kromě situace, kdy posloucháte stanici, která není RDS stanicí—to znamená všechny stanice v pásmu AM (SV) a některé stanice v pásmu FM.
25
Loading...
+ 82 hidden pages