JVC UX-EP25E User Manual [fr]

MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-EP25
— Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25 — Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25 —
Bestaande uit de CA-
— Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25
UXEP25
en de SP-
DeutschFrançaisNetherlands
UXEP25
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
Italiano
LVT1598-004C
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRI-
JKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS­ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil estouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
STANDBY/ON dans n’importe quelle
STANDBY/ON
LET OP ––
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE –– Tasto
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
STANDBY/ON toets
STANDBY/ON toets kunt u de
STANDBY/ON
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afi n d’éviter la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid normaal blijft werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones. 3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera un determinato livello.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito. 3 Base: Collocare su una superfi cie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fi amme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
G-3
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
15cm2cm15cm 2cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc­europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
areils électriques et électroniques usagés.
a
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
voor
G-4
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
ITALIANO
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
G-5
Deutsch

Inhalt

Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ...................................................................................................... 4
Schritt:3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel ................................................................................................................. 7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung— Wiedergabe — ...............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe vom iPod ........................................................................................................................................12
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................15
Wiedergabe über andere Geräte ..................................................................................................................... 16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................16
Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20
Einstellen des Klangs Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER Einstellen der Uhr Automatisch Ausschalten
Remote ONLY
........................................................................................................................... 20
Remote ONLY
..................................................................................................................................21
Remote ONLY
................................................................................................................... 22
Remote ONLY
...................................................................................21
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23
Remote
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote ONLY
................................................................ 24
Remote ONLY
............................................................ 25
ONLY
................................. 23
Timer-Funktionen ....................................................................................................................26
Remote
Einstellen des Timers
ONLY
........................................................................................................................... 26
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................28
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................28
Problemlösungen ................................................................................................................................................29
Wartung ................................................................................................................................................................30
Technische Daten ...............................................................................................................................................30
Teile-Index ...........................................................................................................................................................31
1

Einleitung

Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC­Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele Jahre Freude daran haben werden. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Einrichtung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese z. B. durch eine Zeitung, Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze möglicherweise nicht aus dem Gerät entweichen.
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren befi nden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren Fachhändler wenden.

Wie Sie diese Anleitung lesen sollten

Um diese Anleitung so einfach und leicht verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt. Sie können aber auch die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten Weitere Informationen zu diesem System und Störungssuche gegeben, jedoch nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Remote ONLY
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange gedrückt halten, bis der ganze Vorgang abgeschlossen ist oder bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
3

Erste Schritte

Deutsch
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW­Antennen, Lautsprechern usw. herstellen (siehe Seite 5 bis 7).

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
iPod-Anschlusskabel (1)
iPod-Ständer (1) Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose: Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne so aus, dass Sie optimalen Empfang haben.
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das schwarze Kabel an den schwarzen Anschluss (–) an.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das weiße Kabel an den roten Anschluss (+) an.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM­Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, sollten Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel muss die Polung der Lautsprecherklemmen übereinstimmen. Rote (+) Klemme : weißes Kabel des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
schwarzes Kabel des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
7

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
Hauptdisplay
1
63 72 54
Anzeigen des Hauptdisplay
Während des Radioempfangs:
Während des Empfangs von
Band
Während der CD-Wieder
Während der MP3-Wiedergabe*:
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
MP3/WMA:
Im TRACK-Modus: Im GROUP-Modus:
Radio-Data-System-Signalen
Frequenz Festsendernummer
Titelnummer Vergangene Spielzeit
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Datentyp
Gesamtanzahl der Titel
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB:
Name der Quelle
Aktueller Status
gabe:Bei aktiviertem AUX-Modus:
Bei der Auswahl von iPod:
Quellenname
Aktueller Status
Aktuelle Titelnummer
Gesamte Spielzeit
Gesamtgruppenzahl
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel. (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
– ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An­zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 20).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer aktiviert ist.
STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der
Timer aktiviert ist.
Deutsch
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname (sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die vergangene Spielzeit angezeigt wird.
Anzeigen am Hauptgerät
7
8
Deutsch
STANDBY/ON
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
Fernbedienung
Zifferntasten
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt­gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder
USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wie­dergabe auf der externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
2
Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam,
wenn der Timer eingeschaltet ist.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
3
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (Standby), da der plötzlich einsetzende laute Ton bei Wiedereinschalten der Anlage oder bei erneuter Wiedergabe Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen kann.
4
9
Anzeige der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage ...
Remote ONLY
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
MONO
STEREO
Remote ONLY
Deutsch
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den Quellinformationen zurückzukehren.

Rundfunkempfang

Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
FM AM
AUXUSB AUDIO
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung: Hauptgerät
1 Sek. 1 Sek.
MONO :
STEREO : Wählen Sie im Normalbetrieb
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken
Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender vorwählen.
Stimmen Sie auf einen als Festsender
1
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf.
diese Einstellung. Der Stereoeffekt wird wieder hergestellt.
Remote ONLY
vorzuwählenden Sender ab.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
2
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich. Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
3
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Festsendernummer 15: Drücken Sie Wahl der Festsendernummer 20: Drücken Sie
Speichern Sie den Sender.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
1
(FM) oder AM.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Wählen Sie eine Festsendernummer für
2
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten PRESET
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und Dateitypen abspielen.
Medien Audio-CD, CD-R/
RW, USB-Geräte für Massenspeicherung
Dateiformat MP3, WMA
5/5 verwenden.
Remote ONLY

Wiedergabe einer Disk

Diese Anlage kann die folgenden Disks wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW (entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die Wiedergabe gestartet.
Starten: Pause: Stoppen:
Audio CD CD-R CD-RW
Dieses System kann von einigen USB-Geräten für
die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt nicht DRM (Digital Rights Management).
Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht nicht
dem Standard Compact Disc Digital Audio. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
11
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA­Wiedergabe auf Seite 14.
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
Remote
direkte Wiedergabe
Beispiele:
ONLY
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
(nur für MP3/WM): Drücken Sie
>
10 J 1 J 2 J 5.
=

Wiedergabe vom iPod

Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren iPod an dieser Buchse anschließen und den Sound von Ihrem iPod hören.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen können.
WICHTIG
Der iPod-Akku wird geladen, während das
System eingeschaltet ist. Weitere Informationen zum Aufl aden der Akkus fi nden Sie in der iPod­Bedienungsanleitung.
Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am
iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY anschließen, könnte das System überlastet werden.
Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die
mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den EQ des iPod auf “Linear” ein.
Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in
der zugehörigen Anleitung.
JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen
Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die Verwendung dieses Produktes entstehen könnten.
Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf,
dass das Kabel vollständig eingeführt wird.
Bewegen Sie die Anlage nicht mit
angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen oder am Anschluss beschädigt werden.
Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte
noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
Kompatible iPod-Typen: iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini iPod (4. Generation) 20G/40G iPod photo
(4. Generation) 20G/30G/40G/60G iPod video
(5. Generation) 30G/60G
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod­Software auf die jüngste Version.
- Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod erfahren Sie auf der Apple-Website <http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod anschließen
Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich, dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet ist.
Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPod­Anschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen.
2
1
Sie können den iPod auf den iPod-Ständer stellen (liegt bei).
12
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des iPods die Anlage ausgeschaltet ist.
Um den Stecker aus dem iPod herauszuziehen, drücken Sie die seitlichen Tasten zusammen und ziehen Sie.
Audiowiedergabe auf dem iPod
Starten: Pause:
Auswählen eines Titels
Absteigende Titelnummern
Aufsteigende Titelnummern
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an. Die Verwendung eines USB Hub kann zu Fehlfunktionen führen.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Anschließen eines USB-Gerätes für die Massens-
peicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch die zugehörige Anleitung.
oder
DAP
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung abziehen, achten Sie darauf, dass das System in gestopptem Zustand ist.
Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten. AUS... 6 drücken und halten.

Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können USB-Massenspeichergeräte wie USB-Flash­Speichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc. an diese Anlage anschließen. Dieses System kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5 V/500 mA überschreiten.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die Massenspeicherung übertragen können.
13
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für
die Massenspeicherung
WICHTIG
Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint
RESTRICT auf dem Display.
Starten:
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Stoppen:
Deutsch
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Für weitere Informationen zur
Gruppenauswahl, siehe MP3/WMA­Wiedergabe auf dieser Seite.
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet GROUP.
Gesamtgruppenzahl
GROUP-Modus
Gesamtanzahl der Titel
Sie können den MP3/WMA­Wiedergabemodus ändern, indem Sie die Taste MP3/WMA PLAY MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der MP3/WMA-Wiedergabemodus folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
GROUP 4 / ¢
und Zahlentasten können für die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
Konfi guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder: Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf MP3/WMA-Titel auf der Disk. MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche Weise abspielen.
Hierarchie
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit Wiedergabereihenfolge
14
Deutsch
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert. Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY 6 können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der Wiedergabe
Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/ schließen) drücken, oder das USB-Gerät für die Massenspeicherung abziehen, wird die Titelnummer für die Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
memo
ONLY
Remote
RESUME ON
RESUME OFF

Wiedergabe vom PC

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt. Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden, sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows dows
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com­puters alle ausgeführten Anwendungen.
®
98SE, Windows® Me, Win-
®
2000 bzw. Windows® XP.
Wählen Sie USB AUDIO als Quelle.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
3
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
(Rückseite)
USB-Kabel
Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel.
Die USB-Treiber werden automatisch
4
PC
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio­Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows®
Me, Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
memo
Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus oder ziehen das USB-Kabel ab, während Sie die Treiber installieren, oder während der Sekunden, in denen der Computer den Receiver erkennt.
Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel (Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von weniger als 2 m empfohlen.
Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt, ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht funktioniert, starten Sie Windows neu.
Die installierten Treiber können nur dann erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen Gerät und Computer angeschlossen ist.
Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben werden -- unterbrochen oder in minderer Qualität -- je nach den Einstellungen und der Leistungsmerkmale Ihres Computers.
®
2000 und Windows® XP
15
Deutsch

Wiedergabe über andere Geräte

Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie andere Geräte mit analogen Audio-Ausgängen verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein Fernsehgerät usw.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Tragbares Audio­Gerät, Game-Computer usw.
VOLUME MIN
Stellen Sie den Eingangspegel ein.
2
2 Sek.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel. Geeignet für Geräte mit hohem
Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2: Normaler Eingangspegel
(Werkseinstellung).
Geeignet für Geräte mit geringem
Ausgangspegel (wie z. B. tragbare Audiogeräte).

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System

Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, mit ihren herkömmlichen Programmsignalen zusätzliche Signale zu senden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät kann die folgenden Radio Data System-Signale empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie als Quelle AUX.
1
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data System-Signalen aus.
Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen
“PS”
und “R” im Display.
PTYPS RT
Senderfrequenz
16
Deutsch
PS (Programm-Service):
Der Sendername erscheint. NO PS erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Der Programmtyp erscheint. NO PTY erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Die vom Sender gesendete Textmeldung erscheint. NO RT erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden PS, PTY und RT nicht im Display angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken, wird im Display nur die Senderfrequenz angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt wird, können keine Sonderzeichen angezeigt werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System­Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von
PTY:
Aktivieren Sie während des Empfangs
1
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
2
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
17
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden Reihenfolge an:
Deutsch
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Starten Sie die Suche, während der aus-
3
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd SELECT PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS) im Display angezeigt. Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt, wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stellt sich auf diesen Sender ein.
Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
NOT FOUND” im Display.
Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem nicht gewünschten Sender
Drücken Sie, während die Anzeigen im Display blinken, erneut PTY SEARCH.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
INFO: Sendungen über medizinische
SPORT: Sportereignisse EDUCATE: Lehrprogramme DRAMA: Hörspiele CULTURE: Sendungen über nationale oder
SCIENCE:
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Andere Musikrichtungen WEATHER: Wetterberichte FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
aktuellen Nachrichtenthemen
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
regionale Kultur Sendungen über Naturwissenschaften und Technologie
Komödien, Karneval o. Ä.
Listening)
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
PHONE IN:
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Country-Musik NATION M:
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Sendungen, die sich in
TEST: Testprogramme für
ALARM: Alarmmeldungen NONE: Kein Programmtyp, nicht
Kinder
Sinne mit Glaubens-, Existenz­oder ethischen Fragen beschäftigen Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und Angebote
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in deren Landessprache
dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen
Notansagegeräte oder -anlagen
defi niertes Programm oder schwer zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio Data System stellt der automatische Wechsel vom aktuellen Sender zum ausgewählten Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das Programm beendet, wird automatisch zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die Enhanced Other Networks-Funktion nicht aktiviert werden.
18
Deutsch
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks­Funktion während des Empfangs eines UKW­Senders.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
TA: Verkehrsmeldungen NEWS: Nachrichten INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und das Gerät wechselt in den Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz) auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen. Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der Enhanced Other Networks-Standby-Modus vorübergehend deaktiviert.
Während Sie ein mit der Enhanced Other
Networks-Funktion eingestelltes Programm hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn Sie versuchen, die Frequenz zu verändern, erscheint LOCK auf dem Display.
19
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
Deutsch
Fernbedienung
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Hauptgerät
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Einstellen der Lautstärke

Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME­MIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Remote
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Remote

Einstellen des Klangs

Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu erzielen.
ONLY
ONLY
Remote ONLY
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
TREBLEBASS
Abgebrochen
ONLY
20
Deutsch
Einstellen der Höhen
Abgebrochen
TREBLEBASS
Anpassen der Displayhelligkeit
Remote
— DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
Remote

Einstellen der Uhr

Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf­Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 26).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
1
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe Seite 26).
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
2
ONLY
21
Stellen Sie die Minute ein.
3
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Remote

Automatisch Ausschalten

ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Diese Funktion ist nur möglich, wenn als Signalquelle CD eingestellt ist.
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
Deutsch
A.STANDBY
Abgebrochen
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich die Anlage automatisch aus (auf Standby).
10
20 30 60
OFF
120 90
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
2
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
22
Deutsch

Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung

Wählen Sie die Titel für die Pro-
Fernbedienung
2
grammwiedergabe aus.
Für CD
Ziffern-
tasten
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmierung der Wiedergabereihen-
Remote
folge — Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
ONLY
Titelnummer
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel aus.
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125
>
10J 1J 5.
= >
10J 2J 0.
=
(nur für MP3/WM): Drücken Sie
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
3
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Titel zu programmieren.
Starten Sie die Wiedergabe.
4
oder
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
1
der Wiedergabe.
Für CD
Für MP3/WMA
23
23
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
oder
Abbruch durch
erneutes Drücken
Deutsch
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ...
In der umgekehrten Reihenfolge. In der programmierten Reihenfolge
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ...
Löschen des letzten Schritts:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23.
Zufällige Wiedergabe von Titeln
Remote
— Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel einer Disc und eines USB­Geräts für die Massenspeicherung zufällig wiedergeben lassen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe wird angehalten, nachdem alle Titel wiedergegeben wurden
Überspringen eines Titels:
ONLY
Pause: Stoppen:
oder
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Löschen des gesamten Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe …
Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das CD-Fach.
Abbruch durch
erneutes Drücken
Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
Sie können alle Titel (
der Taste REPEAT wiederholen.
All) durch Drücken
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
24
Deutsch

Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe

Sie können die Wiedergabe wiederholen.
ALL
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt alle Titel der aktuellen Gruppe (nur für MP3/WMA­Wiedergabemodus GROUP).
Wiederholt alle Titel.
CD MP3/WMA (Titelmodus)
MP3/WMA (Gruppenmodus)
CD
ALL
MP3/WMA
Abgebrochen (keine Anzeige)
Remote ONLY
25
25

Timer-Funktionen

Deutsch
Fernbedienung
4 / ¢
STANDBY/ON
CANCEL SET CLOCK/
TIMER
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke auf den vordefi nierten Pegel ein.
Wenn Sie FM (AM) – –, gewählt haben, wird
für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene Sender ausgewählt.
Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timer-
Anzeige
Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern. Sie können nach Beginn der Täglich-Timer-
Wiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen.
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
1
Abgebrochen (Normalanzeige)
im Display.
Aktuelle Timer-Einstellungen Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
Remote

Einstellen des Timers

Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie beispielsweise mit Musik geweckt werden.
Drücken Sie zum Verlassen der Timer-
Einstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt wird.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe während
des Vorgangs drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
ONLY
Wie funktioniert der Täglich-Timer?
Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet die Timer-Anzeige Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste Spalte).
im Display auf. Der Täglich-
Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach
2
Wunsch vor.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und
dann die Minute für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle: TUNER
FM”, TUNER AM”, CD”, USB MEMORY”, AUX oder iPod”.
Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben: Wählen Sie eine Festsendernummer oder FM (AM) – –, indem Sie 4 / ¢ und dann SET/RESUME drücken.
26
26
Deutsch
Wenn Sie andere Geräte für die Audiowieder­gabe verwenden möchten, können Sie den Täglich-Timer nicht zum Starten der Wieder­gabe auf einem anderen als diesem Gerät verwenden.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
SET OK wird im Display angezeigt, da-
nach folgen die von Ihnen eingegebenen Timer-Einstellungen.
Schalten Sie die Anlage aus (auf Stand-
3
by), wenn Sie den Timer mit einge­schalteter Anlage eingestellt haben.
STANDBY/ON
Ausschalten des Timers nach der Einstellung
Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise an bestimmten Tagen deaktivieren.
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
1
Aktuelle Timer-Einstellungen
Abgebrochen (Normalanzeige)
Deaktivieren Sie den Timer.
2
Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
Das Display ist ausgeschaltet. Die STANDBY­Leuchte blinkt langsam, bis die eingestellte Zeit erreicht ist.
Die Timer-Anzeige wird im Display ausge­blendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie Aktuelle Timer-Einstellungen in Schritt 1 und drücken SET/RESUME.
27

Zusätzliche Informationen

Deutsch

Weitere Informationen zu dieser Anlage

Tägliche Bedienung
—Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 19)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird der zuvor unter dieser Festsendernummer gespeicherte Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Geräte für die Massenspeicherung:
Dieses System lässt keine sog. packet write-
Disks zu.
MP3/WMA-Wiedergabe:
MP3/WMA-Disks erfordern eine längere
Lesezeit als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/Datei­Konfi guration.)
Einige MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen.
Dies liegt an den jeweiligen
Aufnahmeverfahren und Bedingungen. Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks
sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format verwenden.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> wiedergeben (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Einige Zeichen oder Symbole können nicht
korrekt im Display angezeigt werden.
Für Dateien können maximal 32 Zeichen
im Display angezeigt werden (ohne Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen.
– Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1 kHz sein, die Bitrate 96 kbps.
– Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und
500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl überschreitende Titel oder Gruppen können nicht erkannt werden.
– Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMA-
Titeln kann von der Reihenfolge abweichen, die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben. Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden ausgelassen.
Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data System
Wird ein “Alarm ! (Notfall) Signal von
einem Sender empfangen, während ein FM-Radiosender mit Radio Data System­Dienst eingestellt ist, wechselt das System automatisch zu dem Sender, der das Alarm !-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn Sie einen Sender eingestellt haben, der den Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle
AM- und einige FM-Sender).
Tägliche Bedienung — Klang- und andere
Anpassungen (siehe Seite 20 bis 22)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor
Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinfl usst auch den Klang
über die Kopfhörer.
Einstellen der Uhr:
Die Uhr blinkt im Display, bis Sie diese einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat
vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die
Massenspeicherung (siehe Seite 23 bis 25)
Programmieren der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe:
Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird
FULL MEMORY im Display angezeigt.
Während der Programmierschritte ... Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht
haben, eine Nummer zu programmieren, die auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12 Titel enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seite 26 und 27)
Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, oder bei einem Stromausfall, bleiben die Timer­Einstellungen nur einige Tage lang erhalten. Wenn die Timer-Einstellungen gelöscht werden, müssen Sie zuerst die Uhr einstellen, und dann den Timer.die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den Täglich-
Timer und Auto-Standby gleichzeitig aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten Einschaltzeit ausgeführt.
Die Ein- und Ausschaltzeit des DAILY-Timers
kann nicht auf dieselbe Uhrzeit eingestellt werden.
28
28
Deutsch
Abnehmen der Lautsprecherbespannungen

Problemlösungen

Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den
Kundenservice rufen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich annulliert, bevor Sie fertig sind.
@ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert.
@ Der eingebaute Mikroprozessor kann
Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn erneut ein.
Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden.
@ Es befi ndet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor der Anlage.
@ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
@ Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage. @ Die Batterien sind leer.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
@ Die Lautsprecher sind nicht korrekt
angeschlossen oder die Verbindung hat sich gelockert (siehe Seite 7).
@
Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9).
Der Ton vom Computer, der per USB-Kabel verbunden ist, rauscht. (Siehe Seite 15)
@Der Computer ist überlastet aufgrund anderer
Anwendungen. Schließen Sie nicht benötigte Programme.
@Der Computer ist per USB Hub verbunden.
Schließen Sie den Computer über ein USB­Kabel direkt an der Haupteinheit an.
Bedienung des Radios:
Geräusche behindern den Empfang von Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7).
@ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen
oder die Verbindung hat sich gelockert.
@ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne
und Anlage ist zu gering.
@ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen
und positioniert.
Disk-/iPod-/USB-Massenspeichergerät-
Funktionen:
Die Disk wird nicht abgespielt.
@ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie
die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben ein.
MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben werden.
@ Titelnamen beginnen mit ..
Die Disk-Wiedergabe setzt aus.
@ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht.
@ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
iPod gibt kein Audio wieder, obwohl im Display CONNECT (verbunden) angezeigt wird.
@Der Akku ist leer. Lassen Sie ihn länger als
zehn Minuten angeschlossen.
Timer-Funktionen:
Der Täglich-Timer funktioniert nicht.
@ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage
aktiviert.
@ Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein.
29
Deutsch

Wartung

Um optimale Leistungen mit der Anlage zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den Mechanismus immer sauber halten.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle
sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten und dabei leicht in der Mitte drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und biegen Sie die Disk nicht.
Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung
in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfl äche der
Disk zu zerkratzen.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
Extremtemperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in einer gerade Linie von innen nach außen ab.
Reinigen der Anlage
Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie die Anlage mit einem leicht angefeuchteten Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel abwischen und danach mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes achten: – NICHT mit einem harten Tuch abwischen. – NICHT gewaltsam abwischen. – NICHT mit Verdünner oder Benzin
abwischen.
– KEINE fl üchtigen Substanzen wie etwa
Insektensprays verwenden.
– KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere
Zeit mit der Anlage in Berührung bringen.

Technische Daten

Verstärker
Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min.
RMS bei 6 mit einer Impedanz von 1 kHz; nicht mehr als 10% Klirrfaktor (IEC 268-3)
Anschlüsse Eingangsempfi ndlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k LEVEL2 125 mV/47 k USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Kompatible Geräte Massenspeicherung Kompatible Dateisysteme Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA Kompatible iPod-Typen Siehe Seite 12 Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA Lautsprecherklemmen 6 Ω - 16 Ω Kopfhörer 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/Ch-
CD-Spieler
Dynamikbereich 85 dB Signal-/Rauschabstand 85 dB Gleichlaufschwankungen
Tuner
UKW- (FM-) Tuner Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz AM-Tuner Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz
Gerät
Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185
Gewicht ca. 2,1 k
Lautsprecherdaten (pro Einheit)
SP-UXEP25 Typ Full-Range
Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1 Nennbelastbarkeit 10 W Impedanz 6 Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz Schalldruckpegel 83 dB/W Abmessungen 118 mm × 197 mm ×
Gewicht ca. 1,3 k
Zubehör
Siehe Seite 4
Leistungsmerkmale
Stromversorgung 230 V/AC-
Leistungsverbrauch 35 W (eingeschaltet) 1,5 W
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.
FAT16, FAT32
Ausgangsleistung bei 32
nicht messbar
mm (B/H/T)
Bassrefl exgehäuse
m
165 mm (B/H/T)
Netzspannung
(in Standby)
50 Hz
30
Deutsch

Teile-Index

Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
9, 27
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
16-19
22
11, 15
20
24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22
11 11-13, 23, 24 11
24 10
14 20
21 9, 20, 21
20, 21
Hauptgerät
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313 8 16 9
Fernbedienungssensor
31
12
Français

Table des matières

Introduction ...............................................................................................................................2
Précautions ............................................................................................................................................................2
Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3
Préparation ................................................................................................................................4
Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4
Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4
Étape3: Raccordements .......................................................................................................................................5
Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7
Pour raccorder les câbles d’enceintes .............................................................................................................7
Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8
Opérations fréquentes— Lecture — ....................................................................................9
Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10
Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11
Lecture à partir d’un iPod ..................................................................................................................................12
Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse.................................................................13
Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................15
Lecture à partir d’un autre appareil .................................................................................................................16
Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................16
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................20
Réglage du volume .............................................................................................................................................20
Réglage du son Réglage de la luminosité de l’affi chage — DIMMER Réglage de l’horloge Arrêt automatique
Remote ONLY
.....................................................................................................................................20
Remote
ONLY
............................................................................................................................ 21
Remote ONLY
.................................................................................................................................22
Remote ONLY
.....................................................................21
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse .................23
Remote
Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire PLecture en boucle — Répétition
Remote ONLY
..................................................................................................... 25
Remote ONLY
ONLY
....................................................23
.................................................................... 24
Utilisation de la minuterie ....................................................................................................26
Remote
Réglage de la minuterie
ONLY
......................................................................................................................26
Informations additionnelles .................................................................................................28
Pour en savoir plus sur cet appareil ................................................................................................................28
Guide de dépannage ..........................................................................................................................................29
Spécifi cations ......................................................................................................................................................30
Éléments - Index .................................................................................................................................................31
1

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini chaîne JVC. Nous espérons qu’elle vous apportera entière satisfaction durant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires à son installation et à son utilisation. Au cas où vous ne trouveriez pas les informations concernant une question spécifi que, veuillez prendre contact avec votre revendeur.

Précautions

Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et
de température comprise 5°C et 35°C.
Installez l’appareil dans un endroit permettant
une ventilation correcte afi n d’empêcher toute surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière ou à des vibrations excessives.
Éloignez suffi samment l’appareil du poste de
télévision (le cas échéant).
Placez les enceintes à une distance suffi sante
du téléviseur (le cas échéant).
l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation, puis branchez-le de nouveau.
Chaleur interne
Afi n d’empêcher la surchauffe de l’appareil,
un ventilateur de refroidissement est installé à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir page G-3).
Pour garantir la sécurité, observez les recommandations suivantes:
Vérifi ez que la ventilation de l’appareil est
suffi sante. Une ventilation insuffi sante peut provoquer une surchauffe et endommager l’appareil.
NE BLOQUEZ jamais le ventilateur
ni les ouvertures ou orifi ces prévus pour la ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal ou un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
Français
Alimentation
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur la prise, et non sur le cordon .
NE MANIPULEZ pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées.
Humidité et condensation
L’humidité ambiante peut se condenser sur les lentilles, ou sur les éléments en verre, de l’appareil dans les situations suivantes:
Après avoir démarré le chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud.
Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil en marche pendant quelques heures jusqu’à ce que
2
Français
Autres
En cas de chute ou d’insertion d’objet
métallique dans l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur avant de remettre l’appareil en
marche.
NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car il n’existe aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil
pendant une longue durée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez
le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur si nécessaire.

Comment lire ce manuel

Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et à comprendre, nous avons utilisé les principes suivants:
Le fonctionnement des touches et des
commandes est expliqué comme l’illustre le tableau ci-après. Dans ce manuel, les différentes commandes de l’appareil sont principalement décrites en utilisant la télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi utiliser les boutons et commandes placés directement sur l’appareil pour effectuer les mêmes opérations, lorsque ces boutons et commandes portent le même nom ou utilisent le même symbole (ou un nom/symbole similaire).
Certains conseils et certaines remarques sont
expliqués plus loin, dans les sections Pour en savoir plus sur cet appareil et Guide de dépannage, et non pas dans la section décrivant l’utilisation des commandes.
Pour plus d’informations au sujet des fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au sujet d’une fonction, consultez ces sections et vous y trouverez la réponse adéquate.
Remote ONLY
2 sec.
Signale que vous devez presser la touche brièvement.
Signale que vous devez presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu’à ce que l’option voulue soit sélectionnée.
Signale que vous devez presser l’une des touches.
Signale que vous devez presser et maintenir la touche pendant le nombre de secondes indiqué.
Le nombre au-dessus du
symbole indique la durée (dans cet exemple: 2secondes).
Si aucun nombre n’est indiqué,
pressez et maintenez la touche jusqu’à ce que la procédure désirée ou que le résultat voulu soit obtenu.
Indique que cette opération ne peut être effectuée qu’avec la télécommande.
3

Préparation

Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifi ez que
tous les éléments sont présents.
Étape2: Préparez la télécommande.

Étape1: Déballage

Après avoir ouvert l’emballage, vérifi ez que les éléments ci-après sont présents. Le nombre entre parenthèses indique la quantité fournie pour chaque élément.
Antenne FM (1)
Antenne AM à cadre (1)
Câbles d’enceintes (2)
Télécommande (1)
Piles (2)
Câble de connexion iPod (1)
Support d’iPod (1) Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez
immédiatement votre revendeur.

Étape2: Préparation de la télécommande

Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
1
Français
Étape3: Raccordez les différents composants
tels que les antennes AM/FM, les enceintes, etc. (voir pages 5 à 7).
Vous pouvez brancher le cordon d’alimentation maintenant. Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
N’UTILISEZ pas simultanément une pile
neuve avec une pile usagée.
N’UTILISEZ pas des piles de type différent.
NE PLACEZ pas les piles à proximité d’une fl amme ou d’une autre source de chaleur.
NE LAISSEZ pas les piles dans la
télécommande lorsque vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant une longue durée. Sinon, la télécommande pourrait être endommagée en cas de fuite des piles.
4
Étape
Français
3
Raccordements
Pour plus d’informations, voir page 7.
Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements. Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier.
Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder.
Pour une réception FM/AM optimale
Antenne FM extérieure (non fournie)
Fil gainé de vinyle (non fourni)
Étendez le fi l horizontalement.
Antenne AM à cadre
Gardez cette antenne connectée.
Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure en utilisant un câble de 75 muni d’un connecteur coaxial.
Vers une prise secteur Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés.
5
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de manière à obtenir la meilleure qualité de réception FM possible.
Français
Antenne AM à cadre (fournie)
Faites-la pivoter de manière à obtenir la meilleure qualité de réception possible.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble noir à la borne (−) noire.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble blanc à la borne (+) rouge.
6
Français

Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre

Pour assembler l’antenne AM à cadre
Pour raccorder l’antenne AM à cadre
Veillez à brancher le fi l correctement.
Si les extrémités du fi l de l’antenne AM à cadre
ou des câbles d’enceintes sont recouvertes d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des fi ls en les tordant.
Veillez à ce que le fi l d’antenne ne vienne
pas en contact avec d’autres fi ls ou câbles, bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En outre, éloignez les antennes des éléments métalliques de l’appareil et des fi ls et câbles de raccordement, ainsi que du cordon d’alimentation. Le contact ou la proximité de tels éléments pourrait détériorer la qualité de réception.

Pour raccorder les câbles d’enceintes

Vérifi ez que les deux enceintes sont raccordées correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes, branchez les fi ls en respectant les polarités indiquées sur les bornes d’enceintes, comme suit: Borne (+) rouge : câble blanc du câble
d’enceinte
Borne (–) noire : câble noir du câble
d’enceinte
NE BRANCHEZ pas plus d’un fi l
d’enceinte sur chaque borne.
NE LAISSEZ pas l’extrémité des
fi ls d’enceintes toucher les parties métalliques de l’appareil.
7

Avant d’utiliser l’appareil

Les indications de l’affi cheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son utilisation. Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signifi cation de l’état de chacun des indicateurs sur l’affi cheur.
1
1
63 72 54
Indications sur l’affi cheur principal
Lors de l’écoute d’une station radio:
Bande
Lors de la lecture d’un CD: Lors de la sélection d’une
Lors de la lecture d’un fi chier audio MP3*: Numéro de plage actuel
Temps de lecture écoulé Lors de la sélection d’une mémoire USB (fi chiers WMA*):
Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée:
Nombre total de plages
MP3/WMA:
•Lorsque l’appareil est en
Lors de la réception de signaux Radio Data System
Fréquence Numéro de station présélectionnée
Numéro de plage
Type de données
mode TRACK:
Temps de lecture écoulé
Temps de lecture écoulé
Lors de la sélection d’une source USB:
Nom de la source
État actuel
source AUX:
Lors de la sélection de l’iPod:
Numéro de plage actuel
•Lorsque l’appareil est en mode GROUP:
Nombre total de groupes
Nom de la source
État actuel
Durée totale de lecture
Affi cheur principal
2
Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio
FM est reçue avec un signal suffi samment puissant.
MONO: s’allume lorsque le mode FM mono
est activé.
3
Indicateurs de lecture
PRGM (programmation): s’allume lorsque le mode de lecture programmée Program est activé.
RND: s’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire Random est activé.
: s’allume lorsque le mode de lecture
répétée Repeat est activé.
: répète la plage actuelle.
– (en mode GROUP): répète toutes les
plages du groupe actuel.
– ALL: répète toutes les plages du disque.
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
S’allume lorsque le mode AHB PRO est
activé (voir page 20).
5
Indicateurs Radio Data System
TA (informations routières): s’allume lorsque
le mode Radio Data System d’informations routières TA est activé.
News: s’allume lorsque le mode Radio Data Sys­tem de fl ashs d’informations “News” est activé.
Info: s’allume lorsque le mode Radio Data System d’informations générales Info est activé.
6
Indicateur de veille A (auto). STANDBY
S’allume lorsque le mode de mise en veille
automatique Auto Standby est activé.
Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le
mode de mise en veille automatique Auto Standby est activé.
7
Indicateurs de minuterie
SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est activée.
: s’allume lorsque la minuterie de réveil
est en attente; clignote lorsqu’elle est active.
STANDBY/ : Clignote doucement lorsque
la minuterie est activée.
Indications sur l’appareil
Français
Nombre total de plages
Nombre total de plages
* Lorsque vous commencez la lecture d’une source
MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de plages, le nom des plages, (et les informations ID3 pour les fi chiers MP3), sont affi chés avant que le temps de lecture écoulée apparaisse.
7
8
Opérations fréquentes
STANDBY/ON
Lecture
Français
Télécommande
Touches
numérotées
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Mise en marche.
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil s’éteint.
Sans utiliser la touche STANDBY/ON ,
l’appareil peut être directement mis en marche en pressant l’une des touches de sélection de source décrites à l’étape suivante.
2
Choix de la source.
La lecture commence automatiquement si la source sélectionnée est prête.
Si vous pressez la touche USB MEMORY,
iPod ou USB/AUX/FM/AM, la lecture commence à partir de la source externe sélectionnée
3
Réglage du volume.
4
Utilisation de la source vou­lue (voir ci-après).
Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil
STANDBY/ON
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil s’allume.
Lorsque l’appareil est en mode
veille STANDBY, il consomme une faible quantité d’électricité
.
2
Le voyant STANDBY clignote lentement lorsque la
minuterie est activée.
Pour une écoute individuelle
Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque ou des écouteurs.
Les enceintes sont de nouveau activées lorsque
vous débranchez le casque ou les écouteurs.
3
N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en veille (STANDBY) l’appareil en laissant le volume réglé à un haut niveau; l’explosion sonore pourrait endommager votre ouïe, le casque, les écouteurs ou les enceintes lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine fois.
4
9
Pour affi cher l’horloge
Lorsque l’appareil est en marche..
Remote ONLY
Si la qualité de réception de la station sélectionnée est mauvaise
Remote ONLY
Pressez de nouveau la touche pour revenir à
l’affi chage d’origine.

Écoute de la radio

Pour sélectionner la bande (FM ou AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Pour régler une station
Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée...
Télécommande: Appareil:
1 sec. 1 sec.
MONO
STEREO
MONO : La réception sera meilleure, mais
vous n’aurez plus d’effet stéréo. L’indicateur MONO s’allume.
STEREO : Normalement choisissez ce
réglage. L’effet stéréo est rétabli.
Pour rétablir l’écoute en stéréo, pressez de nouveau la touche (le voyant MONO s’éteint).
Remote
Pour présélectionner les stations
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM et 15 stations AM.
Réglez la fréquence sur la station que vous
1
ONLY
souhaitez ajouter à vos présélections.
Activez le mode de saisie du numéro de
2
présélection.
Effectuez les étapes ci-après pendant que les
indications clignotent sur l’affi cheur.
Français
La fréquence affi chée change. Lorsque la fréquence est réglée sur une station dont le signal est suffi samment puissant, la fréquence arrête de changer.
Pour changer la fréquence pas à pas, pressez
la touche de manière répétée.
Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une des deux touches.
Choisissez un numéro de présélection
3
pour la station voulue.
Exemples:
Pour sélectionner le numéro 5, appuyez sur 5.
Enregistrez la station.
4
Pour sélectionner le numéro 15, appuyez sur Pour sélectionner le numéro 20, appuyez sur
>
=
>
=
J 1 J 5.
10
J 2 J 0.
10
10
Français
Remote
Pour atteindre une station présélectionnée
Choisissez la bande (FM ou AM).
1
FM AM
AUXUSB AUDIO
Choisissez le numéro de présélection de
2
ONLY
la station voulue.
Vous pouvez aussi utilisez les touches PRESET
5/
Supports et fi chiers pouvant être lus
Ce système peut lire les types de supports et de fi chiers suivants.
Support CD audio, CD-R/RW,
périphérique USB de stockage de masse
Format de fi chier
MP3, WMA

Lecture d’un disque

Cet appareil peut lire les types de disques suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW
(enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA).
Pour placer un disque dans l’appareil
Vous pouvez placez un disque dans l’appareil pendant la lecture d’une autre source.
Pressez la touche OPEN/CLOSE.
Télécommande:
5
.
Pour refermer le compartiment disque, pressez de nouveau la touche OPEN/CLOSE.
Lorsque le compartiment disque est ouvert,
une pression sur la touche CD 6 entraîne la fermeture du compartiment et le démarrage de la lecture.
Pour lancer la lecture:
Pour passer en pause:
Appareil:
Pressez doucement le
disque pour le mettre en
place.
Pour arrêter la lecture:
CD audio CD-R CD-RW
Il se peut que ce système ne lise pas certains
périphériques USB de stockage de masse et ne prenne pas en charge le DRM (Digital Rights Management).
Il se peut que ce système ne lise pas certains
fi chiers, même si leur format fi gure ci-dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face
au format DualDisc
La face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
compatible avec le format Compact Disc Digital Audio. Par conséquent, la lecture de la face non­DVD d’un DualDisc n’est pas recommandée sur cet appareil.
11
Pour reprendre la lecture, pres­sez de nouveau.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre croissant.
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture MP3/WMA en page 14.
Pour atteindre une partie d’une plage
Ne transporter pas le système si l’iPod est
Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée.
Parcourt la plage en retour rapide.
Parcourt la plage en avance rapide.
Ne touchez pas ou n’appuyez pas directement
Retirez le câble de l’iPod lorsque vous ne l’utilisez
Types d’iPod compatibles:
Pour atteindre directement une plage et
Remote
commencer la lecture
Exemples:
ONLY
Pour sélectionner la plage 5, ap­puyez sur 5. Pour sélectionner la piste numéro 15, appuyez sur Pour sélectionner la piste numéro 20, appuyez sur Pour sélectionner la plage 125
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
(lecture MP3/WMA uniquement),
>
pressez
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Lecture à partir d’un iPod

connecté. Vous pourriez le laisser tomber ou endommager le connecteur.
sur les broches de la borne de l’iPod ou sur les broches de raccordement. Ceci risquerait d’endommager le connecteur.
pas.
iPod nano 1G/2G/4G iPod mini iPod
(4ème génération) 20G/40G iPod photo
(4éme génération) 20G/30G/40G/60G iPod video
(5ème génération) 30G/60G
Si l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour le logiciel de votre iPod avec la dernière version.
- Pour plus de détails sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site web d’Apple <http://www.apple.com>.
iPod est une marque d’Apple Computer, Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Français
Ce système est équipé sur le panneau avant d’une borne pour iPod. Vous pouvez brancher votre iPod sur cette borne et écouter la musique qui s’y trouve.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un iPod à partir de cet appareil.
IMPORTANT
La batterie de l’iPod est rechargée lorsque le
système est mis en marche. Consultez le manuel d’instructions de l’iPod pour des informations sur le chargement de la batterie.
Si vous branchez simultanément un iPod sur
la borne pour iPod et un périphérique USB de stockage de masse sur la borne USB MEMORY, le système risque d’être en surcharge.
Lorsque vous écoutez des sources audio avec des
niveaux d’enregistrement élevés, le son risque d’être déformé. Nous vous recommandons de régler l’égaliseur de l’iPod sur Plat.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de
l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
JVC n’est pas responsable des pertes de données
ou de tout autre dommage infl igé à l’iPod suite à l’utilisation de ce produit.
Lorsque l’iPod est connecté au câble, assurez-vous
qu’il le soit complètement.
Pour connecter un iPod
Connectez l’iPod au système à l’aide du câble fourni. Assurez-vous que le système est hors tension lorsque vous le connectez.
Connectez la fl èche de la borne de l’iPod et la fl èche du connecteur face à face.
2
1
Vous pouvez placer l’iPod sur le support d’iPod (fourni).
12
Français
Lorsque vous déconnectez l’iPod, assurez-vous que le système est hors tension.
Pour retirer le connecteur de votre iPod, appuyez sur les côtés des boutons et tirez.
Pour écouter des données audio sur l’iPod
Pour lancer la lecture:
Pour passer en pause:
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil
Connectez le périphérique USB de stockage de
masse directement au système. L’utilisation d’un hub USB risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Les plages codées ou cryptées selon un procédé
spécifi que ne peuvent pas être lues sur cet appareil.
La batterie du périphérique de stockage de masse
USB est chargée lorsque le système est sous tension.
Pour connecter le périphérique USB de stockage
de masse
Lorsque vous connectez un périphérique USB de stockage de masse, reportez-vous aussi à son manuel.
Pour sélectionner une plage
Parcourt les numéros de plage dans l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage dans l’ordre croissant.
Recherche... Pressez et maintenez 4 ou ¢. OFF... Pressez et maintenez 6.

Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse

Cet appareil est équipé d’un connecteur de USB MEMORY, situé sur le panneau avant de l’appareil. Vous pouvez connecter un périphérique de stockage de masse USB comme une mémoire fl ash USB, un lecteur audionumérique (DAP), etc. à ce système. Ce système ne peut reconnaître un périphérique USB de stockage de masse d’une puissance nominale supérieure à 5V/500mA.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un périphérique USB de stockage de masse à partir de cet appareil.
ou
DAP
Lorsque vous déconnectez le périphérique
USB de stockage de masse, veillez à ce que le système soit en position d’arrêt.
Pour lire des données audio sur le périphéri-
que USB de stockage de masse
IMPORTANT
Un iPod ne fonctionne pas sur le connecteur de
USB MEMORY. RESTRICT apparaît sur l’affi cheur si un iPod est branché au connecteur de USB MEMORY lorsque USB MEMORY est sélectionné pour la source.
Pour lancer la lecture:
Le voyant USB MEMORY situé à gauche du
connecteur USB de l’appareil clignote lorsque la source USB MEMORY est sélectionnée.
Pour arrêter la lecture:
13
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre croissant.
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture MP3/WMA sur cette page.
Pour la lecture MP3/WMA
Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des touches 4 / ¢ ou des touches numérotées s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection des plages.
Exemples:
Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est GROUP.
Nombre total de groupes
Mode GROUP
Nombre total de plages
Vous pouvez changer de mode de lecture MP3/WMA en pressant la touche MP3/WMA PLAY MODE.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture MP3/WMA change comme suit:
TRACK MODE
GROUP MODE
Français
TRACK:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les plages MP3/WMA.
GROUP:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les groupes MP3/WMA.
Confi guration des groupes/plages MP3/WMA
Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la façon suivante. L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un disque avec des plages MP3/WMA. Les pistes MP3/WMA se trouvant sur un périphérique USB de stockage de masse peuvent être lues de différentes façons.
Hiérarchie
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Niveau 1
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de lecture
14
Français
Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA
Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil. Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY 6 pour recommencer la lecture depuis le début de la même plage.
Remote
Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture
RESUME ON
RESUME OFF
mémo
Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
(pour les CD) ou si vous débranchez le périphérique USB de stockage de masse, le numéro de piste pour la reprise de la lecture sera effacé.
Pour lire le contenu à partir de la première plage lorsque la fonction de reprise de lecture est activée, appuyez deux fois la touche 7 pendant la lecture.
ONLY

Lecture à partir d’un ordinateur

Cet appareil est équipé d’un connecteur USB, situé sur le panneau arrière de l’appareil. Ce connecteur permet de raccorder un ordinateur à cet appareil afi n de lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur. Lors du raccordement de l’ordinateur pour la première fois, suivez la procédure ci-après.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil.
Comment installer les pilotes USB
Demarrez votre ordinateur et lancez Win-
1
dows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000, ou Windows® XP.
Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez toutes les applications ouvertes.
Sélectionnez la source USB AUDIO sur
2
l’appareil.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen
3
d’un câble USB approprié (non fourni).
(panneau arrière)
Câble USB
Le câble USB utilisé doit être de type USB A vers B.
The USB drivers are installed automati-
4
Ordinateur
cally.
Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur
Consultez les manuels et l’aide en ligne des applications audio utilisées sur l’ordinateur.
* Microsoft
Windows marques déposées de Microsoft corporation.
NE METTEZ PAS cet appareil hors tension ni ne déconnectez le câble USB pendant l’installation des pilotes et aussi pendant les quelques secondes nécessaires à l’ordinateur pour reconnaître cet appareil.
Utilisez un câble USB plein débit (version 1.1). La longueur de câble recommandée doit être inférieure à 2 m environ.
Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnectez le câble USB puis reconnectez-le à nouveau. Si cela ne fonctionne toujours pas, redémarrez Windows.
Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand le câble USB est connecté entre cet appareil et votre ordinateur.
Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—à cause des réglages ou des spécifi cations de votre ordinateur.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 et Windows® XP sont des
mémo
15

Lecture à partir d’un autre appareil

Réglez le niveau d’entrée.
2
Pour relier un autre appareil
À l’aide d’un cordon stéréo à mini-prise (non fourni), vous pouvez connecter d’autres appareils équipés de prises de sortie audio analogiques (Digital Audio Player, téléviseur, etc.).
AUX
(panneau avant)
Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de type mini-jack stéréo,
Utilisez un adaptateur approprié pour transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers le type de connecteur utilisé par l’autre matériel.
Reportez-vous aux manuels fournis avec
l’autre matériel.
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil.
Cordon stéréo à fi che mini-jack (non fourni)
Matériel audio portable, Console de jeu, etc.
IMPORTANT
Pour sélectionner un autre matériel comme source
FM AM
AUXUSB AUDIO
Pour régler le niveau d’entrée audio
à partir de l’autre matériel
Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop puissant pour cet appareil, réglez le volume de
sortie sur l’autre matériel.
Sélectionnez la source AUX sur
1
l’appareil.
2 sec.
Français
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Niveau d’entrée réduit. Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie élevé (lecteur de DVD, etc.).
LEVEL 2: Niveau d’entrée normal (réglage par
défaut).
Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie peu élevé (appareil audio portable, etc.).

Réception de stations FM avec données Radio Data System

Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer des signaux supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom et des informations sur le genre de programmes qu’elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.cet appareil peut recevoir les différents types de signaux Radio Data System suivants
PS (Service de programmes):
Affi che les noms habituellement utilisés pour les stations.
PTY (Type d’émission):
Affi che les différents types d’émissions.
RT (Texte radio):
Affi che les messages de texte que la station envoie.
Pour affi cher les indications
Radio Data System sur l’affi cheur
Sélectionnez une station FM émettant des signaux Radio Data System.
Si une station comprend ces signaux, “PS” et “R” s’affi chent à l’écran.
Fréquence de la station
PTYPS RT
16
Français
PS (Service de programmes):
Le nom de la station s’affi che. L’indication “NO PS apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type d’émission):
Le type d’émission diffusée s’affi che. L’indication NO PTY apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (Texte radio):
Le message de texte envoyé par la station s’affi che. L’indication “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence d’émission de la station:
L’indication de la fréquence de la station apparaît sur l’affi cheur.
mémo
Si la recherche se termine immédiatement, les
indications PS, PTY et RT n’apparaissent pas sur l’affi cheur.
Si vous appuyez sur la touche de mode
d’affi chage DISPLAY MODE pendant que vous écoutez une station AM (MW), l’affi chage
indique uniquement la fréquence de la station.
À propos des caractères affi chés
En ce qui concerne les indications PS, PTY ou RT, l’affi cheur ne peut pas affi cher de lettres accentuées; par exemple, la lettre A peut aussi bien représenter les caractères A tels que Á, Â,
Ã, À, Ä et Å.
Recherche d’un programme
en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System est qu’il permet de localiser un type précis d’émission en spécifi ant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant
les codes PTY:
Lors de l’écoute d’une station FM, ac-
1
tivez la recherche PTY.
Sélectionnez le code PTY désiré pendant
2
que l’indication “SELECT PTY” clignote.
17
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affi chage indique une catégorie PTY dans l’ordre suivant:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Commencez la recherche pendant que le
3
code PTY choisi clignote.
Pendant la recherche, l’indication SELECT PTY ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS)
apparaissent alternativement sur l’affi cheur. Le récepteur recherche 30 stations FM préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, et se règle sur cette station.
Si aucune émission n’est trouvée, NOT FOUND apparaît à l’écran.
Vous pouvez arrêter la recherche à tout
moment en appuyant sur la touche PTY SEARCH.
Pour reprendre la recherche après que l’appareil se soit arrêté sur une station qui ne vous intéresse pas
Lorsque les informations à l’écran clignotent, appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH.
Descriptions des codes PTY
NEWS: Actualités AFFAIRS: Émissions à thèmes sur les sujets
INFO: Émissions médicales, bulletins
SPORT: Événements sportifs EDUCATE: Émissions didactiques DRAMA: Pièces de théâtre radiodiffusées CULTURE: Émissions sur la culture nationale
SCIENCE: Émissions sur les sciences
VARIED: Autres émissions comme des
POP M: Musique Pop ROCK M: Musique Rock EASY M: Musique d’écoute facile LIGHT M: Musique de chambre CLASSICS: Musique classique OTHER M: Autres types de musique WEATHER: Informations météorologiques
ou les affaires d’actualité
météorologiques, etc.
ou régionale
naturelles et les technologies
comédies ou des cérémonies
FINANCE: Rapport sur le commerce, les
échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement
pour les enfants
SOCIAL: Émissions sur les activités sociales RELIGION: Émissions traitant de tous les
aspects de la foi et des croyances ou de la nature de l’existence ou d’éthique
PHONE IN: Émissions dans lesquelles les
auditeurs peuvent donner leur avis publiquement ou en téléphonant
TRAVEL: Émissions concernant des
destinations de voyages, des voyages organisés et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Émissions dédiées aux loisirs
comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique Jazz COUNTRY: Musique Country NATION M: Musique populaire actuelle d’une
autre région du pays, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique FOLK M: Musique folklorique DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis,
présentées sous forme d’enquête
TEST: Émissions destinées à tester
le matériel de détresse à radiofréquences (balises, etc.)
ALARM: Messages d’urgences NONE: Aucune émission, émission
inconnue, ou diffi cile à ranger dans une catégorie existante.
Pour passer provisoirement à une émission de votre
choix (fonction “Enhanced Other Networks”)
Une autre caractéristique commode du mode Radio Data System est de pouvoir passer automatiquement de la station actuellement diffusée vers le type d’émission que vous avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO). Lorsque l’émission sélectionnée est terminée, l’appareil revient automatiquement à la station précédente. Cette fonction est dénommée Enhanced Other Networks.
La fonction Enhanced Other Networks
s’applique uniquement aux stations présélectionnées. Voir page 10.
Si une station FM ne diffuse pas
d’informations de type Enhanced Other Networks, cette fonction ne peut pas être activée.
Français
18
Français
Pour sélectionner un type d’émission
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la fonction Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Fréquence)
TA: Informations routières NEWS: Flashs d’informations INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System
est désactivé
Le voyant Radio Data System (TA, News ou
Info) s’allume sur l’affi cheur et l’appareil passe en mode Enhanced Other Networks
Comment fonctionne le mode Enhanced
Pour désactiver le mode Enhanced Other
Networks
Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner OFF (Fréquence).
Le mode Enhanced Other Networks reste
activé lorsque vous changez la source sur CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous sélectionnez la bande AM, le mode Enhanced Other Networks est temporairement désactivé.
Lorsque vous écoutez une émission diffusée
avec la fonction Enhanced Other Networks”, sa fréquence est verrouillée. Si vous essayez de modifi er sa fréquence, l’indication LOCK apparaît sur l’affi cheur.
Other Networks
Si aucune station radio ne diffuse le type d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle.
Lorsqu’une émission du type sélectionné
commence sur une station différente, l’appareil passe automatiquement sur cette station et le voyant clignote sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant s’allume en continu sur l’affi cheur (mode STANDBY).
S’il existe une station radio qui diffuse le type d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil passe sur cette station et le voyant
commence à clignoter sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant s’allume en continu sur l’affi cheur (mode STANDBY).
mémo
19
Opérations fréquentes
Réglage du son et autres réglages
Télécommande
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Appareil
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Réglage du volume

Vous pouvez régler le niveau de volume entre les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 30 (VOLUME­MAX).
Télécommande: Appareil:
Remote
Pour abaisser le volume instantanément
Pour rétablir le volume, pressez de nouveau, ou réglez le niveau au moyen de la touche VOLUME.
Remote

Réglage du son

Accentuation des graves — AHB PRO
Vous pouvez accentuer les graves afi n de maintenir la richesse du son lors d’une écoute à faible volume.
ONLY
ONLY
Remote ONLY
Français
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Désactivé)
Remote
Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE
Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et des aigus entre les valeurs -5 et +5.
Réglage des gravess
TREBLEBASS
Désactivé
ONLY
20
Français
Réglage des aigus
Désactivé
Remote

Réglage de l’horloge

Il est nécessaire de régler l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la minuterie d’arrêt (voir page 26).
Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la
touche CLOCK/TIMER.
TREBLEBASS
Pour revenir à l’étape précédente, pressez la
touche CANCEL.
Activez le mode de réglage de l’horloge.
1
ONLY
Réglage de la luminosité de l’affi chage
Remote
— DIMMER
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affi cheur.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Désactivé)
Si vous avez déjà effectué le réglage de
l’horloge précédemment, pressez la touche de manière répétée jusqu’à accéder au mode de réglage de l’horloge (voir page 26).
Réglage de l’heure.
2
Réglage des minutes.
3
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour affi cher l’heure en cours de lecture
21
CLOCK
Information sur la source
En cas de panne de courant
L’horloge n’est plus à l’heure et clignote. Vous devez régler à nouveau l’horloge.

Arrêt automatique

ONLY
Pour arrêter l’appareil automatiquement
Remote
après run certain délai — Minuterie d’arrêt
Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque
la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby”
Cette fonction fonctionne uniquement lorsque la source est un CD.
1
Choisissez le délai (en minutes).
Français
A.STANDBY
Désactivé
Lorsque la fonction de mise en veille automatique Auto Standby est activée, le voyant A.STANDBY s’allume sur l’affi cheur.
Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant A.STANDBY commence à clignoter. Si aucune opération n’est effectuée dans un délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête (mode veille) automatiquement.
10
20 30 60
OFF
120 90
Attendez que l’indication du délai choisi
2
disparaisse de l’affi cheur.
Pour vérifi er le temps restant avant l’arrêt
Si vous pressez la touche de manière répétée,
le réglage du délai de la minuterie change à chaque pression.
22

Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse

Sélectionnez les plages à ajouter à la
Télécommande
2
lecture programmée.
Pour le format CD
Français
Touches
numérotées
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmation de l’ordre de lecture
Remote
— Lecture programmée
Vous pouvez défi nir l’ordre de lecture des plages (32 maximum) avant de démarrer la lecture.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages,
pressez la touche REPEAT.
ONLY
Numéro de plage
Étape du programme
Pour le format MP3/WMA
Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage.
Numéro de plage
Étape du programme
Numéro de groupe
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap­puyez sur 5. Pour sélectionner la piste numéro 15, appuyez sur Pour sélectionner la piste numéro 20, appuyez sur Pour sélectionner la plage 125
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
(lecture MP3/WMA uniquement),
>
pressez
Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres
3
0 J 1 J 2 J 5.
1
=
plages.
Démarrez la lecture.
4
ou
Avant de démarrer la lecture, pressez la
1
touche PROGRAM.
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
23
Les plages sélectionnées sont alors lues dans l’ordre que vous avez défi ni au moment de la pro­grammation.
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
ou
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pour arrêter la lecture:
Pour vérifi er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
Dans l’ordre inverse. Dans l’ordre programmé.
Lecture dans un ordre aléatoire
Remote
— Lecture aléatoire
Vous pouvez lire de façon aléatoire toutes les pistes sur les disques et sur le périphérique USB de stockage de masse.
ONLY
Français
Pour modifi er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
Pour effacer la dernière plage:
Pour ajouter des plages au contenu programmé:
Répétez l’étape 2 en page 23.
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur l’affi cheur...
Pour effacer toutes les plages programmées
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes les plages ont été lues.
Pour sauter une plage:
Pressez la touche 4 pour revenir au début
de la plage actuelle.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages
(
All), pressez la touche REPEAT.
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
ou
Pour reprendre la lecture, pres­sez de nouveau.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que le voyant RND apparaît sur l’affi cheur...
Appuyez sur le bouton d’arrêt ou ouvrez le tiroir du CD.
24
Français

Lecture en boucle — Répétition

Vous pouvez répéter la lecture en boucle.
ALL
Désactivé (Aucune indication)
Remote ONLY
ALL
CD MP3/WMA (mode plage)
MP3/WMA (mode groupe)
CD MP3/WMA
Répète la plage actuelle.
Répète toutes les plages du groupe actuel (pour la lecture MP3/WMA en mode GROUP uniquement).
Répète toutes les pistes.
25

Utilisation de la minuterie

Télécommande
STANDBY/ON CANCEL SET/RESUME
CLOCK/ TIMER
4 / ¢
Remote

Réglage de la minuterie

Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous réveiller au son de la musique, de la radio, etc.
Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez
la touche CLOCK/TIMER de manière répétée jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel (fonctionnement normal) s’affi che.
Pour corriger une erreur de saisie au cours du
réglage, pressez la touche CANCEL.
Cela vous permet de revenir à l’étape
précédente.
ONLY
Lorsque le mode FM (AM) - -, a été
sélectionné, la station diffusée au déclenchement de la minuterie de réveil est dernière station diffusée.
Lorsque la minuterie de réveil est activée, le
voyant de minuterie
Les réglages choisis pour la minuterie de
réveil restent en mémoire tant que vous ne les modifi ez pas.
Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de
réveil, changer la source ou régler le volume une fois que la minuterie s’est déclenchée.
Sélectionnez le réglage Minuterie.
1
Réglages actuels de la minuterie Réglage de la minuterie
Désactivé (affi chage normal)
Effectuez les réglages désirés.
2
1 Défi nissez le moment (heures-minutes) de
déclenchement de la minuterie de réveil.
2 Défi nissez le moment (heures-minutes) d’arrêt
de l’appareil par la minuterie.
3 Sélectionnez la source-TUNER FM”, TUNER
AM”, CD”, USB MEMORY”, AUX ou iPod”.
clignote sur l’affi cheur.
Réglage de l’horloge (voir page 21)
Français
Comment fonctionne la minuterie de réveil
Une fois que la minuterie de réveil a été réglée et activée, le voyant de minuterie sur l’affi cheur. La minuterie de réveil se déclenche chaque jour à la même heure, sauf si vous la désactivez manuellement (voir section ci-après).
Lorsque l’heure d’activation est atteinte:
L’appareil se met en marche et se positionne sur la source choisie, et le volume se règle à la valeur prédéfi nie.
apparaît
Pour la sélection du tuner: Choisissez un nu­méro de présélection ou la bande FM (AM) - - en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche SET/RESUME. La fonction de minuterie de réveil ne permet pas de démarrer la lecture sur un matériel extérieur connecté à cet appareil.
26
Français
4 Défi nissez le niveau de volume.
L’indication “SET OK” apparaît sur
l’affi cheur, suivie des réglages choisis pour la minuterie.
Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous
3
avez effectué les réglages avec l’appareil en marche.
STANDBY/ON
L’affi chage est éteint. Le voyant STANDBY clignote lentement jusqu’à l’heure réglée.
Pour désactiver la minuterie de réveil
une fois les réglages effectués
Étant donné que la minuterie de réveil se déclenche tous les jours à la même heure, vous pouvez avoir besoin de la désactiver certains jours.
Sélectionnez le réglage Minuterie.
1
Réglages actuels de la minuterie
Désactivé (affi chage normal)
Désactivez la minuterie de réveil.
2
Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 21)
Le voyant de la minuterie disparaît de l’affi cheur et la minuterie de réveil est alors désactivée.
Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez Réglages actuels de la minuterie à l’étape 1 et pressez la touche SET/RESUME.
27
27

Informations additionnelles

Pour en savoir plus sur cet appareil

Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 19)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant prolongée se produit, les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque ou d’un périphérique USB de stockage de masse :
Cet appareil ne peut pas lire les disques à
écriture par paquets”.
Au sujet de la lecture du format MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un
délai initial de lecture plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la confi guration des groupes/fi chiers.)
– Certains fi chiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés.
Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA,
utilisez le format de disque ISO 9660 Niveau1. Cet appareil peut reproduire les fi chiers MP3/
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quelle que soit la casse des lettres— majuscule/minuscule).
– Certaines lettres ou symboles peuvent ne
pas apparaître correctement sur l’affi cheur.
Le nombre maximal de caractères affi chés
est de 32 (sans compter le code d’extension) pour les fi chiers, et de 30 pour les informations ID3.
– Il est recommandé de créer vos fi chiers MP3
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. De même, il est recommandé de créer vos fi chiers WMA avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 96 kbps.
– Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à
999plages et 500groupes. Les plages et les groupes dépassant le numéro maximal ne sont pas reconnus. L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA
peut être différent de l’ordre souhaité au moment de l’enregistrement des plages. Si un dossier ne comprend pas de plages MP3/ WMA, il est ignoré.
Réception de stations FM avec Radio Data System)
Si un signal Alarm ! (Urgence) est reçu par
une station tout en écoutant la station FM avec Radio Data System, le système passe automatiquement sur la station diffusant le signal Alarm !, sauf lorsque vous écoutez des stations non-Radio Data System (toutes les stations AM et certaines stations FM).
Opérations fréquentes — Réglage du son et
autres Réglages (voir pages 20 à 22)
Réglage du volume:
Veillez à toujours régler le volume au
minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque ou des écouteurs.
Réglage du son:
Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur
le casque ou les écouteurs.
Réglage de l’horloge:
L’horloge clignote jusqu’à ce que vous ayez réglé
l’heure.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de
stockage de masse (voir pages 23 à 25)
Programmation de l’ordre de lecture-Lecture programmée:
Si vous essayez de programmer une 32e
plage, l’indication FULL MEMORY apparaît sur l’affi cheur.
Pendant la programmation... Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple : la plage 14 sur un disque comportant seulement 12 plages).
Utilisation de la minuterie (voir pages 26 et 27)
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation ou si une panne de courant se produit, les réglages de la minuterie resteront en mémoire pendant quelques jours. Si les réglages de la minuterie sont effacés, réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à nouveau la minuterie. Si vous activez simultanément la minuterie
d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille automatique, la fonction qui vient à échéance la première est exécutée par l’appareil.
Les heures d’activation et de désactivation de la minuterie de réveil ne peuvent pas être réglées à la même heure.
Français
28
Français
Pour retirer les protections d’enceintes

Guide de dépannage

Si vous avez des problèmes avec votre appareil, vérifi ez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une solution éventuelle avant d’appeler le service technique.
Fonctionnement général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant de les avoir terminés.
@ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la
procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
@ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
L’appareil ne répond pas à la télécommande.
@ Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
@ Dirigez-la télécommande directement vers
le capteur situé sur le panneau avant de l’appareil.
@ Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande.
Approchez la télécommande de l’appareil. @ Les piles sont usées.
Les enceintes ne produisent aucun son.
@ Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches. (voir page 7).
@ Un casque ou des écouteurs sont branchés.
(voir page 9).
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble USB est brouillé (voir page 15).
@ L’ordinateur est très sollicité par l’utilisation
d’autres logiciels. Fermez les logiciels que vous n’utilisez pas.
@L’ordinateur est connecté via un concentrateur
USB. Connectez directement l’ordinateur à l’unité principale à l’aide d’un câble USB.
Utilisation du tuner:
Les émissions sont diffi ciles à écouter en raison d’un bruit important (voir pages 4 à 7).
@ Les connexions des antennes sont incorrectes
ou lâches.
@ L’antenneAM à cadre est trop proche de
l’appareil.
@ L’antenneFM n’est pas correctement étendue
et positionnée.
Utilisation du disque/iPod/périphérique de
stockage de masse USB :
Le disque n’est pas lu.
@ Le disque a été placé à l’envers. Placez
le disque en orientant la partie imprimée (étiquette) vers le haut.
Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues.
@ Les noms de plage ont pour premier caractère
le signe ..
Le son d’un disque est discontinu.
@ Le disque est rayé ou sale.
Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
@ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
L’iPod ne lit pas les morceaux, alors que l’affi chage indique CONNECT.
@ La batterie est vide. Laissez branché pendant
plus de dix minutes environ en respectant les conditions de connexion.
29
Utilisation des minuteries:
La minuterie de réveil ne fonctionne pas.
@ L’appareil a été mis en marche avant le
déclenchement de la minuterie.
La minuterie fonctionne uniquement lorsque
l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure
de déclenchement prévue. @ Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à
nouveau la minuterie.

Entretien

Afi n de bénéfi cier des meilleures performances de votre appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, tenez-
le par la circonférence extérieure et appuyez légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque,
et ne pliez pas le disque.
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation pour éviter tout voilement.
Faites attention à ne pas rayer la surface des
disques.
Évitez d’exposer les disques aux rayons
directs du soleil, à des températures extrêmes, ou à l’humidité.
Pour nettoyer les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux et en faisant un mouvement en ligne droite du centre vers l’extérieur.
Nettoyage de l’appareil
Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez sa surface avec un chiffon humidifi é avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon
l’appareil pourrait être endommagé ou le revêtement extérieur du boîtier pourrait s’écailler: – NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou
rugueux. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine. – N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de
substances volatiles telles qu’un insecticide. – NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou
en plastique rester en contact prolongé avec
l’appareil.
Spécifi cations
Amplifi cateur
Puissance de sortie 5W effi caces par voie,
pour 6 d’impédance à 1kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC 268-3)
Bornes Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz)
AUX IN NIVEAU2 125 mV/47 k USB Audio ver. 1.1 Hôte USB ver. 1.1 Appareil compatible périphérique de
Système de fi chier compatible FAT16, FAT32 Alimentation bus max. 5V/500 mA Types d’iPod compatibles voir page 12 Alimentation bus max. 5V/500 mA Bornes d’enceintes 6 Ω - 16 Casque/écouteurs 32 Ω - 1 kΩ Sortie de 15 mW/voie
Lecteur CD
Plage dynamique 85 dB Rapport signal-bruit 85 dB Pleurage et scintillement
Tu n e r
Tuner FM Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz Tuner AM Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz
Appareil
Dimensions 260 mm × 75 mm × 185
Poids approx. 2,1 k
Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte)
SP-UXEP25 Type Bass-refl ex, à gamme
Haut-parleur 1 × cône de 8 cm Puissance 10 W Impédance 6 Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz Niveau sonore 83 dB/W Dimensions 118 mm × 197 mm ×
Poids Environ 1,3 k
Accessoires
Voir page 4
Spécifi cations d’alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation électrique
1,5 W
La conception et les spécifi cations peuvent être sujettes à modifi cations sans avis préalable.
NIVEAU1 500 mV/47 k
stockage de masse
pour 32
Non mesurable
mm (L/H/P)
de fréquences étendue
m
165 mm (L/H/P)
35 W (en marche)
(en mode veille)
Français
30
Français

Éléments - Index

Reportez-vous aux pages indiquées pour plus de détails sur l’utilisation des touches et des commandes.
Télécommande
9, 27
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
16-19
11, 15
25
22
20
24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22
11 11-13, 23, 24 11
24 10
14 20
21 9, 20, 21
20, 21
Appareil
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9,27 1313 8 16 9
Capteur à distance
31
12
Netherlands

Inhoudsopgave

Inleiding .....................................................................................................................................2
Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................................................2
Meer over deze gebruiksaanwijzing .................................................................................................................3
Aan de slag ................................................................................................................................4
Stap 1: Uitpakken ..................................................................................................................................................4
Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen ...........................................................................................4
Stap 3: Aansluiten .................................................................................................................................................5
AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten .............................................................................................. 7
Luidsprekersnoeren aansluiten ..........................................................................................................................7
Alvorens de apparatuur te gebruiken ...................................................................................8
Dagelijks gebruik — Weergave — .....................................................................................9
Luisteren naar de radio ......................................................................................................................................10
Een disc weergeven ...........................................................................................................................................11
Weergeven vanaf iPod ......................................................................................................................................12
Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag ................................................................................... 13
Weergave vanaf een PC .................................................................................................................................... 15
Weergave vanaf andere apparatuur ............................................................................................................... 16
FM-zenders met Radio Data System ontvangen ...........................................................................................16
Dagelijks gebruik— Geluid en andere instellingen — ..................................................20
Volume instellen ..................................................................................................................................................20
Geluid instellen Displayhelderheid wijzigen — DIMMER Klok instellen Stroom automatisch uitschakelen
Remote ONLY
.....................................................................................................................................20
Remote ONLY
.........................................................................................................................................21
Remote ONLY
.......................................................................................... 21
Remote ONLY
.....................................................................................................22
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag ................23
Remote
Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave PWeergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave Herhaald weergaven — Herhaalde weergave
Remote ONLY
............................................................................... 25
ONLY
Remote ONLY
....................................... 23
............................................. 24
Gebruik van de timer ..............................................................................................................26
Remote
Timer instellen
ONLY
.......................................................................................................................................26
Extra informatie ......................................................................................................................28
Meer uitleg over deze apparatuur ...................................................................................................................28
Problemen oplossen ...........................................................................................................................................29
Onderhoud ...........................................................................................................................................................30
Technische gegevens ........................................................................................................................................30
Onderdelenindex .................................................................................................................................................31
1

Inleiding

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw JVC Micro-componentsysteem. Wij hopen dat het een aanwinst voor uw woning is waarvan u vele jaren zult genieten. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u de nieuwe stereo-installatie gebruikt. Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt om uw systeem in te stellen en te gebruiken. Hebt u vragen die niet in deze handleiding worden beantwoord, neem dan contact op met uw dealer.

Voorzorgsmaatregelen

Installeren
Installeer het toestel op een vlakke
ondergrond, op een droge plek met temperaturen niet lager dan 5°C en niet hoger dan 35°C.
Installeer het toestel op een plek met
toereikende ventilatie om te voorkomen dat zich warmte ophoopt binnen het toestel.
Installeer de apparatuur NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die aan direct zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn.
Inwendige warmte
Rechts op het toestel is een ventilator
gemonteerd om te voorkomen dat zich in het hoofdtoestel warmte ophoopt (zie pagina G-3).
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat het hoofdtoestel goed
geventileerd is. De apparatuur kan oververhit raken en beschadigen door slechte ventilatie.
Zorg dat de ventilator en
ventilatieopeningen of gaten NIET geblokkeerd zijn. Wanneer deze door een krant, doek e.d. zijn geblokkeerd, wordt de hitte mogelijk niet goed afgevoerd.
Netherlands
Laat voldoende ruimte open tussen het toestel
en de tv.
Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de
tv om storing te voorkomen.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het
netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan zich condens vormen in het toestel:
Wanneer u de verwarming in de kamer aanzet
In een vochtige kamer
Als het toestel direct vanuit een koude in een
warme ruimte wordt gebracht
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het toestel dan een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
2
Overige
Als een metalen voorwerp of vloeistof in de
apparatuur valt, trekt u de netstekker uit het netstopcontact en overlegt u met uw dealer voordat u het toestel verder bedient.
Geeft aan dat u de toets kort indrukt.
Geeft aan dat u de toets kort en herhaaldelijk indrukt totdat de
gewenste optie is gekozen.
Trek de stekker van het netsnoer uit het
Trek de stekker uit het stopcontact en overleg
Netherlands

Meer over deze gebruiksaanwijzing

Om te zorgen dat deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk te begrijpen is hebben wij de volgende methodes gebruikt:
De bediening van toetsen en regelaars wordt
Sommige tips en opmerkingen worden later
Raadpleeg deze gedeelten als u meer over een
Demonteer de apparatuur NIET. Op geen enkel onderdeel kan de gebruiker onderhoud of reparatie uitvoeren.
stopcontact wanneer u de apparatuur systeem langere tijd niet gebruikt.
met de dealer als de apparatuur niet goed functioneert.
uitgelegd zoals vermeld in onderstaande tabel. In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk de bediening met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) naam en markering hebben.
uitgelegd in het gedeelte Meer uitleg over deze apparatuur en Problemen oplossen, maar niet in het gedeelte waarin de bediening wordt behandeld.
bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de werking van een functie.
Remote ONLY
2 sec.
Geeft aan dat u op een van de toetsen drukt.
Geeft aan dat u de toets indrukt en het vermelde aantal seconden ingedrukt houdt.
Bovenstaande waarde geeft aan
hoe lang u de toets ingedrukt houdt (in dit voorbeeld twee seconden).
Is geen waarde aangegeven,
dan houdt u de toets ingedrukt totdat de gehele procedure is uitgevoerd, of u het gewenste resultaat hebt bereikt.
Geeft aan dat u deze bediening uitsluitend met de afstandsbediening kunt uitvoeren.
3

Aan de slag

Stap 1: Pak de apparatuur uit en controleer de
accessoires.
Stap 2: Plaats de batterijen in de
afstandsbediening.

Stap 1: Uitpakken

Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het geleverde aantal onderdelen.
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
iPod-verbindingskabel (1)
iPod-steun (1) Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt.
Stap 2:
Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de juiste richting in de afstandsbediening.
Batterijen in afstandsbediening plaatsen
1
2
Netherlands
Stap 3: Sluit de componenten aan zoals de
AM/FM-antennes, luidsprekers, e.d. (zie pagina 5 t/m 7).
Steek als laatste de stekker in een stopcontact. U kunt de apparatuur nu gebruiken.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Gebruik GEEN oude batterij tegelijk met
een nieuwe.
Gebruik GEEN batterijen van verschillend
type tegelijkertijd.
Stel batterijen NIET bloot aan hitte of
vuur.
Laat batterijen NIET in het batterijvak
wanneer u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt. De afstandsbediening beschadigt dan mogelijk door het lekken van batterijen.
4
Stap
3
Uitvoeriger informatie vindt u op pagina 7.
De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder zijn standaardvoorbeelden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten die u aansluit, aangezien de namen van aansluitingen op het achterpaneel mogelijk verschillen.
Schakel alle componenten uit voordat u ze aansluit.
Netherlands
Aansluiten
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM buitenantenne (niet bijgeleverd)
Met vinyl gecoat draad (niet bijgeleverd)
Trek deze in horizontale richting uit.
AM-ringantenne
Houd deze aangesloten.
Koppel de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FM-buitenantenne aan met een snoer van 75 met een coax-stekker.
Naar een stopcontact Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
5
FM-antenne (bijgeleverd)
Trek deze zo uit dat u de beste ontvangst krijgt.
Luidsprekersnoer (bijgeleverd)
Sluit de zwarte draad aan op de zwarte (-) aansluiting.
Netherlands
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai deze totdat u de beste ontvangst krijgt.
Luidsprekersnoer (meegeleverd)
Sluit de witte draad aan op de rode (+) aansluiting.
6

AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten

Netherlands
AM-ringantenne aansluiten
Let op dat u het snoer juist aansluit.
AM-ringantenne in elkaar zetten
Wanneer de draad van de AM-ringantenne
of luidsprekersnoeren met vinyl gecoat zijn, verwijdert u het vinyl door dit te draaien, zodat het uiteinde van het draad blootligt.
Zorg dat de antennegeleiders geen contact
maken met andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer. Houd de antennes tevens uit de buurt van metalen onderdelen van de apparatuur, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.

Luidsprekersnoeren aansluiten

Sluit beide luidsprekers juist en stevig aan.
Let op hoe u de luidsprekersnoeren aansluit. Rode (+) aansluiting
Zwarte (–) aansluiting
Sluit NIET meer dan één luidspreker aan
Zorg dat de geleiderdraden van de
: witte draad van
luidsprekersnoer
: zwarte draad van
luidsprekersnoer
op elke aansluiting.
luidsprekersnoeren GEEN contact maken met andere metalen onderdelen van de apparatuur.
7

Alvorens de apparatuur te gebruiken

De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens de bediening van de apparatuur. Voordat u de apparatuur gebruikt moet u de indicators kennen en weten hoe deze op het display oplichten
1
Hoofddisplay
1
63 72 54
Aanduidingen op het hoofddisplay
Terwijl u naar de radio luistert:
Tijdens de ontvangst van Radio Data System-signalen
Band
Frequentie Geprogrammeerd zendernummer
Tijdens de weergave van een cd:
Fragmentnummer Verstreken weergavetijd
Terwijl u een MP3* weergeeft:
Nummer huidig fragment
Verstreken weergavetijd
Terwijl u USB MEMORY (WMA*) selecteert:
Nummer huidig fragment
Datatype
Met de discweergave gestopt:
Totaal aantal fragmenten
MP3/WMA:
Tijdens de TRACK-modus:
Verstreken weergavetijd
Terwijl u USB selecteert:
Huidige status
Als u AUX selecteert:
Tijdens het selecteren van de iPod:
Huidige status
Totale weergavetijd
Tijdens de GROUP-modus:
Totaal aantal groepen
Naam bron
Naam bron
2
FM-ontvangstindicators
ST (stereo): Licht op wanneer u afstemt op
een FM-stereozender met voldoende signaal­sterkte.
MONO: Licht op wanneer de FM-monofunc-
tie wordt geactiveerd.
3
Weergavefunctie-indicators
PRGM (programma): Licht op wanneer de
geprogrammeerde weergavefunctie wordt geactiveerd.
RND: Licht op wanneer de willekeurige weer-
gavefunctie wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de herhaalfunctie
wordt geactiveerd.
: Herhaling van het huidige fragment. (in de functie GROUP): Herhaling van
alle fragmenten in de huidige groep.
– ALL: Herhaling van alle fragmenten op
de disc.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) indicator
Licht op wanneer de AHB PRO wordt geac-
tiveerd (zie pagina 20).
5
Radio Data System indicators
TA (Traffi c Announcement): Licht op wanneer
de functie Radio Data System (TA) wordt geactiveerd.
News: Licht op wanneer de functie Radio
Data System (News) wordt geactiveerd.
Info: Licht op wanneer de functie Radio Data
System (Info) wordt geactiveerd.
6
A (auto). STANDBY indicator
Licht op wanneer de functie automatisch
standby wordt geactiveerd.
Knippert wanneer de discweergave stopt met
automatisch standby geactiveerd.
7
Timerindicators
SLEEP: Licht op wanneer de inslaaptimer
wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de dagelijkse timer
standby staat; knippert tijdens de werking.
STANDBY/ : Knippert langzaam wanneer
de timer ingeschakeld is.
Aanduidingen op het hoofdapparaat
Netherlands
Totaal aantal fragmenten
*
Wanneer u begint weer te geven van een MP3/
Totaal aantal fragmenten
WMA-bron, verschijnen het groepnummer, het fragmentnummer, de fragmentnaam (en ID3 Tag voor MP3) voordat de verstreken weergavetijd verschijnt.
7
8
Dagelijks gebruik
STANDBY/ON
Weergave
Afstandsbediening
Cijfertoetsen
4,1,7,
Netherlands
DISPLAY
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoes­tel gaat uit.
Zonder te drukken op STANDBY/ON ,
schakelt u de apparatuur in als u in de volgende stap op een van de bronkeuze­toetsen drukt.
2
Kies de bron.
De weergave start automatisch wanneer de gekozen bron gereed staat.
Als u op USB MEMORY, iPod of USB/
AUX/FM/AM drukt, start de weergave van de externe component.
3
Stel het volume in.
4
Bedien de gewenste bron zo­als later uitgelegd.
Apparatuur uitschakelen (standby)
STANDBY/ON
Het STANDBY lampje op het hoofd­toestel licht op.
Een kleine hoeveelheid stroom
wordt altijd verbruikt, zelfs in standby.
Het STANDBY-lampje knippert langzaam
wanneer de timer ingeschakeld is.
2
Voor privé luisteren
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES aansluiting van het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid weergegeven via de luidsprekers. Verlaag het volume voordat u een koptelefoon aansluit of opzet.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de koptelefoon ontkoppelt.
Schakel de apparatuur NIET uit (standby)
3
met het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling hard geluid kan namelijk uw gehoor, de luidsprekers en/of koptelefoon beschadigen wanneer u de volgende keer de apparatuur inschakelt of de weergave start.
4
9
Remote
Klokaanduiding tonen
Met de apparatuur ingeschakeld...
Druk opnieuw op de knop om terug te keren
naar de broninformatie.
ONLY

Luisteren naar de radio

Golfband kiezen (FM of AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
1 sec. 1 sec.
Wanneer de ontvangen FM-zender slecht klinkt
Remote ONLY
MONO
STEREO
MONO : De ontvangst wordt verbeterd
maar het stereo-effect gaat echter verloren. MONO indicator licht op.
STEREO : Kies normaliter dit. Het stereo-
effect wordt hersteld.
Om het stereo-effect te herstellen drukt u nogmaals op de toets (de MONO indicator dooft).
Remote
Zenders vastleggen
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Stem af op een vast te leggen zender.
1
Activeer de functie voor het invoeren van
2
ONLY
een voorkeurnummer.
Netherlands
De frequentie verandert op het display. De frequentie verandert niet meer zodra op een zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
De frequentie verandert stap voor stap
wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen drukt u op een van de toetsen.
Voltooi de volgende procedure terwijl de
aanduiding op het display knippert.
Kies een voorkeurnummer voor de ze-
3
nder die u wilt vastleggen.
Voorbeelden:
Als u voorkeurnummer 5 wilt selecteren, drukt u op 5. Als u voorkeurnummer 15 wilt kiezen, drukt u op Als u voorkeurnummer 20 wilt kiezen, drukt u op
Leg de zender vast.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Afstemmen op een vastgelegde zender
1
2
Netherlands
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende media- en bestandstypen weergeven.
Remote ONLY
Kies een golfband (FM of AM).
FM AM
AUXUSB AUDIO
Kies een voorkeurnummer voor de ze­nder die u wilt vastleggen.
U kunt ook de PRESET
5/5 gebruiken.
Media Audio-CD, CD-R/RW,
USB-apparaat voor massaopslag
Bestandsindeling MP3, WMA

Een disc weergeven

Met deze apparatuur kunt u de volgende discs weergeven: normale CD en CD-R/CD-RW (opgenomen als audio CD, MP3, of
Een disc plaatsen
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave vanaf een andere bron.
Druk op de OPEN/CLOSE toets.
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Als u de disc-klep wilt sluiten, drukt u opnieuw op de OPEN/CLOSE toets.
Wanneer de klep open is, sluit u de klep door te
drukken op CD 6 waarna de weergave start
Starten: Pauzeren: Stoppen:
WMA).
Druk zacht op de disc
totdat deze vast klikt.
.
Audio CD CD-R CD-RW
Het systeem geeft bepaalde USB-apparaten voor
massaopslag niet weer en ondersteunt geen DRM (Digital Rights Management).
Dit systeem geeft bepaalde bestanden niet weer,
hoewel de indelingen ervan hierboven vermeld staan.
Let op bij weergave van een DualDisc De niet-DVD-kant van een DualDisc komt niet
overeen met de Compact Disc Digital Audio standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
11
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Fragment/groep kiezen*
Naar lagere fragment/groep* nummers.
Naar hogere fragment/groep* nummers.
* Bijzonderheden over het kiezen van een groep
vindt u in Voor MP3/WMA weergave op pagina 14.
Bepaald gedeelte opzoeken
Tijdens de weergave van een disc drukt u op het gewenste gedeelte en houdt u dit vast tot het is bereikt.
Fragment snel terugspoelen.
Fragment snel vooruitspoelen.
Een fragment direct zoeken en
Remote
weergave starten
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5 wilt kiezen, drukt u op 5. Als u fragment nummer 15 wilt kiezen, drukt u op
>
10 J 1 J 5.
=
Als u fragment nummer 20 wilt kiezen, drukt u op
>
10 J 2 J 0.
=
Als u fragment nummer 125 wilt selecteren (alleen voor MP3/WMA), drukt u op
>
10 J 1 J 2 J 5.
=

Weergeven vanaf iPod

Dit systeem is voorzien van een iPod-aansluiting op het voorpaneel. U kunt uw iPod met deze aansluiting verbinden en genieten van het geluid van uw iPod.
U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
uw iPod sturen.
ONLY
Sluit de iPod aan op het systeem met behulp van de bijgeleverde kabel. Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is wanneer u het aansluit.
Sluit de stekker en de iPod-aansluiting met de pijlen op elkaar gericht, op elkaar aan.
Draag het systeem niet terwijl de iPod aangesloten
is. De kans bestaat dat u het laat vallen of er kan schade aan het stekkergedeelte ontstaan.
Raak de aansluitingspennen van de iPod of de
stekkerpennen niet rechtstreeks aan. Dat kan schade veroorzaken aan het stekkergedeelte.
Verwijder de kabel uit de iPod wanneer u deze niet
gebruikt.
Compatibele iPod-types: iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini iPod (4e generatie) 20G/40G iPod photo (4e generatie) 20G/30G/40G/60G iPod video (5e generatie) 30G/60G
Wanneer de iPod niet correct wordt afgespeeld, dient u uw iPod-software met de nieuwste versie bij te werken.
-Voor details over het bijwerken van uw iPod, gaat u naar de Apple-website <http://www.apple.com>.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple Computer, Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
Het aansluiten van de iPod
Netherlands
BELANGRIJK
De batterij van de iPod wordt geladen wanneer
het systeem ingeschakeld is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod met betrekking tot het laden van batterijen.
Wanneer u een iPod op de iPod-aansluiting
aansluit en tegelijkertijd een USB-apparaat voor massaopslag op de USB MEMORY-aansluiting aansluit, kan het systeem overbelast raken.
Er kan geluidsvervorming optreden wanneer
geluidsbronnen met hoge opnameniveaus worden weergegeven. Het is raadzaam de equalizer van de iPod af te stellen op een Neutraal stand.
Voor informatie over het gebruik van de iPod
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de iPod.
JVC is niet verantwoordelijk voor verlies van of
schade aan iPod als gevolg van het gebruik van dit product.
Wanneer u uw iPod op de kabel aansluit, dient u
ervoor te zorgen dat deze volledig ingestoken is.
1
2
U kunt de iPod op de iPod-steun plaatsen (meegeleverd).
12
Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is, wanneer u de iPod loskoppelt.
Om de stekker van uw iPod te verwijderen, drukt u op de knoppen aan de zijkant en trekt u.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Sluit het USB-apparaat voor massaopslag
rechtstreeks aan op het systeem. Het gebruik van een USB-hub kan een storing veroorzaken.
• Fragmenten die volgens een speciale methode zijn gecodeerd of versleuteld, kunt u niet weergeven op het toestel.
• De batterij van het USB-apparaat voor massaopslag wordt geladen wanneer het systeem ingeschakeld is.
Netherlands
Zoeken... 4 of ¢ indrukken en ingedrukt houden. UIT... 6 indrukken en ingedrukt houden.
Deze apparatuur heeft een USB MEMORY aansluiting op het voorpaneel. U kunt een USB­apparaat voor massaopslag, zoals een USB­fl ashgeheugen, Digital Audio Player (DAP), enz. op dit systeem aansluiten. Dit systeem kan geen USB-apparaat voor massaopslag herkennen waarvan het vermogen hoger is dan 5 V/500 mA.
U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
Geluiden op de iPod weergeven
Starten: Pauzeren:
Fragment kiezen
Naar lagere fragment nummers.
Naar hogere fragment nummers.

Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag

uw USB-apparaat voor massaopslag sturen.
Het USB-apparaat voor massaopslag rechtstreeks
op het systeem aansluiten
Wanneer u een USB-apparaat voor massaopslag aansluit, dient u ook diens handleiding te raadplegen.
of
DAP
Wanneer het USB-apparaat voor massaopslag
wordt losgekoppeld, dient u ervoor te zorgen dat het systeem gestopt is.
Geluiden op het USB-apparaat voor
massaopslag weergeven
BELANGRIJK
Een iPod speelt niet af op de aansluiting USB MEMORY. RESTRICT verschijnt in het display wanneer een iPod is aangesloten op de aansluiting USB MEMORY, terwijl USB MEMORY geselecteerd
is als bron.
Starten:
Het USB MEMORY lampje links van de USB
MEMORY aansluiting knippert terwijl u USB MEMORY kiest als bron.
Stoppen:
13
Fragment/groep kiezen*
Naar lagere fragment/groep* nummers.
Naar hogere fragment/groep* nummers.
* Voor details over de groepsselectie, zie Voor
MP3/WMA-weergave op deze pagina.
Voor MP3/WMA-weergave
Volgens de MP3/WMA-weergavefunctie werken 4 / ¢ of cijfertoetsen voor groepkeuze of fragmentkeuze.
Voorbeelden:
Wanneer de MP3-weergavefunctie GROUP is.
Totaal aantal groepen
GROUP functie
Totaal aantal fragmenten
U kunt de MP3/WMA­weergavefunctie wijzigen door te drukken op MP3/WMA PLAY MODE.
Telkens als u op de toets drukt,
verandert de MP3/WMA­weergavefunctie als volgt:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
fragment te selecteren van de MP3/WMA.
GROUP:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
groep te selecteren van de MP3/WMA
Confi guratie MP3/WMA-groepen/fragmenten
Deze apparatuur speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af. De afgebeelde weergavevolgorde is voor de MP3/ WMA-fragmenten op de disc. MP3/WMA-nummers op het USB-apparaat voor massaopslag kunnen anders worden afgespeeld.
Hiërarchie
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Netherlands
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met weer­gavevolgorde
14
Weergave MP3/WMA-disc hervatten
Als u op 7 drukt terwijl u MP3/WMA weergeeft, onthoudt het toestel het nummer van het fragment waar u de weergave hebt gestopt. Door te drukken op CD 6 of USB MEMORY 6 kunt u de weergave opnieuw starten vanaf het begin van hetzelfde fragment.
Hervatting weergave activeren/annuleren
Door op OPEN/CLOSE (voor schijven) te
Netherlands
Als u de weergave wilt starten vanaf het
Remote ONLY
RESUME ON
RESUME OFF
memo
drukken, of door het loskoppelen van het USB-apparaat voor massaopslag wordt het tracknummer gewist zodat het afspelen ervan niet kan worden hervat.
eerste fragment wanneer hervatting van de weergave wordt geactiveerd, drukt u
tweemaal op 7 tijdens de weergave.
Kies USB AUDIO als bron.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Verbind de apparatuur middels een USB-
3
kabel (niet bijgeleverd) met uw PC.
(achterpaneel)
USB-kabel
Gebruik een “USB serie A stekker naar B stek- ker” kabel.
De USB-besturingsprogramma’s worden
4
PC
automatisch geïnstalleerd.

Weergave vanaf een PC

Deze apparatuur heeft een USB-aansluiting op het achterpaneel. U kunt uw PC aansluiten op
deze aansluiting om het geluid vanaf uw PC weer te geven. Volg onderstaande procedure als u uw PC voor het eerst aansluit.
U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of
data naar uw PC sturen.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
USB-besturingsprogramma’s installeren
Schakel uw PC in en start Windows®
1
98SE, Windows Windows
Verlaat alle actieve programma’s indien de PC reeds was ingeschakeld.
®
XP.
®
Me, Windows® 2000, of
Geluid vanaf uw PC weergeven
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de geluidssoftware van de PC.
* Microsoft
Me, Windows gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation.
Schakel het apparaat niet uit en koppel de USB-kabel niet los tijdens het installeren van de stuurprogramma’s en gedurende de tijdsduur dat uw PC bezig is de receiver te herkennen.
Gebruik een USB-kabel voor maximale snelheid (versie 1.1). Aanbevolen snoerlengte is korter dan ongeveer 2 m.
Wanneer uw PC het apparaat niet herkent, koppelt u de USB-kabel los en sluit u hem opnieuw aan. Wanneer dat niet werkt, start u Windows opnieuw op.
De geïnstalleerde stuurprogramma’s kunnen alleen worden herkend wanneer de USB-kabel is aangesloten tussen uw apparaat en de PC.
Het geluid wordt niet correct weergegeven
- onderbroken of verminderd - als gevolg van uw PC-instellingen en PC-specifi caties.
®
, Windows® 98SE, Windows®
®
2000 en Windows® XP zijn
memo
15

Weergave vanaf andere apparatuur

Andere apparatuur aansluiten
Door het gebruik van een snoer met een stereo­ministekker (niet meegeleverd), kunt u andere apparatuur met analoge geluidsuitgangen, zoals een Digital Audio Player, een TV, enz. aansluiten.
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Het ingangsniveau instellen.
2
2 sec.
LEVEL 1 LEVEL 2
AUX
(voorpaneel)
Als de audio-uitgang van de andere apparatuur geen stereo-ministekker gebruikt,
Zet u met een stekkeradapter de stereo­ministekker om in de voor de audio-uitgang vereiste stekker.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
andere apparatuur.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer
u andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Draagbaar audioap­paraat, spelapparaat, enz.
Andere apparatuur als bron kiezen
FM AM
AUXUSB AUDIO
LEVEL 1: Verlaagd ingangsniveau. Geschikt voor apparatuur met een
hoog uitgangssignaal (zoals een DVD­speler).
LEVEL 2: Normaal ingangsniveau
(fabrieksinstelling).
Geschikt voor apparatuur met een
laag uitgangssignaal (zoals een draagbare audioapparaat).

FM-zenders met Radio Data System ontvangen

Met Radio Data System kunnen FM-zenders naast hun normale programmasignalen aanvullende signalen verzenden. De zenders kunnen bijvoorbeeld hun zendernamen versturen en informatie over het programmatype dat ze uitzenden, zoals sport of muziek, enz. Dit toestel kan de volgende typen Radio Data System-signalen ontvangen:
PS (Programmaservice):
Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (Programmatype):
Toont de uitgezonden programmatypen.
RT (Radiotekst):
Toont de tekstberichten die de zender verstuurt.
Netherlands
Geluidsinputniveau van andere apparatuur
aanpassen
U kunt het geluidsinputniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend signaal te zwak of sterk is.
Selecteer AUX als bron.
1
Radio Data System signalen tonen op het
display
Selecteer een FM-zender met Radio Data System signaal.
Wanneer een zender de signalen uitzendt,
“PS”
verschijnen
en “R” op het display.
PTY
PS RT
Zenderfrequentie
16
PS (Programmaservice):
De zendernaam verschijnt. NO PS verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
PTY (Programmatype):
Het programmatype van de uitzending verschijnt. NO PTY verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
RT (Radiotekst):
Het door de zender verzonden tekstbericht verschijnt. NO RT verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
Zenderfrequentie:
De frequentie van de gekozen zender verschijnt op het display.
Netherlands
Als u op DISPLAY MODE drukt terwijl u luistert
Wanneer in het display PS, PTY of RT tekst verschijnt, kan het display geen letters met accenten tonen; bijvoorbeeld, A kan staan voor A’s met accenten, zoals Á, Â, Ã, À, Ä en Å.
memo
Als het zoeken plotseling wordt beëindigd, verschijnen PS, PTY en RT niet op het display.
naar een AM (MW)-zender, verschijnt in het display alleen de zenderfrequentie.
Over de tekens die verschijnen
Programma’s zoeken op basis van de PTY-codes
Een van de voordelen van de Radio Data System service is dat u een bepaald programmatype kunt opzoeken door de PTY-codes op te geven.
Programma’s zoeken met behulp van PTY-
codes:
Activeer PTY zoeken, terwijl u naar een
1
FM-zender luistert.
Selecteer een gewenste PTY-code terwijl
2
“SELECT PTY” knippert.
17
Telkens als u de toets indrukt, wordt in het display een PTY-categorie getoond volgens onderstaande volgorde:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Start het zoeken terwijl de geselecteerde
3
PTY-code knippert.
Tijdens het zoeken verschijnen SELECT PTY en de geselecteerde PTY-code (bijv. NEWS) afwisselend op het display. De ontvanger zoekt 30 FM-voorkeuzezenders, stopt wanneer het een zender vindt die u hebt geselecteerd en stemt af op die zender.
Wanneer er geen programma wordt
gevonden, verschijnt display.
Om het zoeken op elk willekeurig moment te
stoppen, drukt u op PTY SEARCH.
Om het zoeken te hervatten nadat het bij een ongewenste zender is gestopt
Terwijl de aanduidingen op het display knipperen, drukt u opnieuw op PTY SEARCH.
Omschrijving van de PTY-codes
NEWS: Nieuws AFFAIRS: Actualiteitenprogramma’s met
INFO:
SPORT: Sportevenementen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Hoorspelen CULTURE: Programma’s over nationale of
SCIENCE:
VARIED: Andere programma’s zoals
POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M:
LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassieke muziek OTHER M: Overige muziek WEATHER: Weerbericht
aandacht voor het actuele nieuws of actualiteiten Programma’s over medische dienstverlening, weerberichten, enz.
regionale kunst Programma’s over natuurwetenschappen en technologie
komedies of ceremonies
Middle-of-the road-muziek (gewoonlijk easy listening genoemd)
NOT FOUND” op het
FINANCE: Berichtgeving over zaken, handel,
CHILDREN: Amusementsprogramma’s voor
SOCIAL: RELIGION: Programma’s die zich bezighouden
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
TRAVEL: Programma’s over
LEISURE: Programma’s die zich bezighouden
JAZZ: Jazzmuziek COUNTRY: Country-muziek NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit
OLDIES: Klassieke popmuziek FOLK M: Folk-muziek DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
TEST: Uitzendingen om zendapparatuur
ALARM: Aankondiging van noodsituaties NONE: Geen type programma, niet-
aandelenbeurzen, enz.
kinderen Programma’s over sociale activiteiten
met religie of geloof, of de aard van het bestaan of ethiek
hun opinie kunnen uiten, zowel telefonisch als in een forum
reisbestemmingen, all-invakanties en reissuggesties en -aanbiedingen
met vrije-tijdsactiviteiten, zoals tuinieren, koken, vissen enz.
een andere landstreek, in de taal van het land
zaken, gepresenteerd in een onderzoekende stijl
voor noodgevallen of om het toestel te testen
gedefi nieerd, of moeilijk te rubriceren programmatypen
Tijdelijk overschakelen naar een uitzending
van uw keuze (Enhanced Other Networks)
Nog een handige functie van Radio Data System is dat u automatisch kunt overschakelen van de huidige zender naar een type programma dat u hebt geselecteerd (TA, NEWS of INFO). Wanneer het programma is geëindigd, schakelt het toestel automatisch terug naar de vorige zender. Deze functie heet Enhanced Other Networks.
De functie Enhanced Other Networks geldt
alleen voor de voorkeurzenders. Zie pagina 10.
Als een FM-zender geen Enhanced Other
Networks informatie uitzendt, kunt u de functie Enhanced Other Networks niet activeren.
Netherlands
18
Activeer de functie Enhanced Other Networks terwijl u naar een FM-station luistert.
TA: Verkeersbericht NEWS: Nieuws INFO: Programma’s over medische
OFF (Frequentie): Functie Radio Data System uit
Netherlands
De Radio Data System indicator on het display
Als geen zender het geselecteerde programmatype uitzendt:
Blijft het toestel de huidige zender ontvangen.
Wanneer het geselecteerde programmatype
Als het programma is geëindigd, schakelt het
Als een zender het geselecteerde programmatype uitzendt:
Schakelt het toestel naar die zender en begint
Als het programma is geëindigd, schakelt het
Programmatype selecteren
NEWSTA INFO
OFF (Frequentie)
dienstverlening, weerberichten, enz.
(TA, News of Info) gaat branden en het toestel gaat over op de standby functie Enhanced Other Networks.
Hoe Enhanced Other Networks werkt
start op een andere zender, schakelt het toestel automatisch over op die zender en begint de indicator op het display te knipperen.
toestel terug naar de vorige zender en gaat de indicator op het display branden (standby functie).
de indicator op het display te knipperen.
toestel terug naar de vorige zender en gaat de indicator op het display branden (standby functie).
Enhanced Other Networks annuleren
Druk op TA/News/Info om OFF (Frequentie) te selecteren.
memo
De standby functie Enhanced Other Networks
blijft geactiveerd als u de bron verandert in CD, USB MEMORY of USB/AUX. Als u AM selecteert als bron, wordt de standby functie Enhanced Other Networks tijdelijk uitgeschakeld.
Terwijl u naar een programma luistert waarop
is afgestemd met de functie Enhanced Other Networks, is de programmafrequentie vergrendeld. Wanneer u probeert de frequentie te veranderen, verschijnt LOCK in het display.
19
Dagelijks gebruik
Geluid en andere instellingen
Afstandsbediening
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Hoofdtoestel
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Volume instellen

U kunt het volume instellen vanaf niveau 0 (VOLUME-MIN) t/m niveau 30 (VOLUME-MAX).
Afstandsbediening Hoofdtoestel:
Remote ONLY
Remote ONLY
Remote
ONLY
Volume snel dempen
Als u het volume weer wilt herstellen, drukt u nogmaals of
stelt u het volumeniveau in.

Geluid instellen

Om de lage tonen te versterken
— AHB PRO
U kunt de lage tonen versterken om bij laag volume en rijke, volle lage tonen te behouden.
Netherlands
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (geannuleerd)
Remote
Toon instellen — BASS/TREBLE
U kunt de lage en hoge tonen instellen vanaf 0 t/m +5/-5.
Lage tonen instellen
TREBLEBASS
Geannuleerd
ONLY
20
Hoge tonen instellen
TREBLEBASS
Geannuleerd
Displayhelderheid wijzigen
Remote
— DIMMER
U kunt het display dimmen.
ONLY
Remote

Klok instellen

Als u de ingebouwde klok niet instelt, kunt u de dagelijkse timer en inslaaptimer niet gebruiken (zie pagina 26).
Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om
het instellen van de klok te verlaten.
Druk op CANCEL om naar de voorgaande stap
terug te keren.
Activeer de functie voor het instellen van
1
de klok.
ONLY
Netherlands
DIMMER ON
DIMMER OFF
(geannuleerd)
Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u herhaaldelijk op de toets drukken totdat de klokinstelfunctie (zie pagina 26) is geselect­eerd.
Stel het uur in.
2
Stel de minuut in.
3
De ingebouwde klok start nu.
Actuele tijd controleren tijdens weergave
21
CLOCK
Broninformatie
Als zich een stroomstoring voordoet
De klok verliest haar instelling en knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Remote

Stroom automatisch uitschakelen

ONLY
Apparatuur automatisch uitschakelen na
weergave — Automatisch standby
Deze functie werkt alleen wanneer de bron een CD is.
Apparatuur uitschakelen na een
bepaalde tijd — Inslaaptimer
Voer de tijd in (in minuten).
1
A.STANDBY
Geannuleerd
De A.STANDBY indicator licht op het display op wanneer automatisch standby is geactiveerd.
De A.STANDBY indicator begint te knipperen wanneer de discweergave stopt. Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld (standby) wanneer u - terwijl de indicator knippert - gedurende ongeveer 3 minuten geen bediening uitvoert.
10
20 30 60
OFF
120 90
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
2
Resterende tijd tot uitschakeltijd
controleren
U kunt de uitschakeltijd wijzigen door
herhaaldelijk op de toets te drukken.
Netherlands
22

Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag

Selecteer de fragmenten die u gepro-
Afstandsbediening
2
grammeerd wilt weergeven.
Voor CD
Cijfertoetsen
PROGRAM
Netherlands

Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave

U kunt de weergavevolgorde van de fragmenten (maximaal 32) bepalen voordat u de weergave start.
U kunt alle geprogrammeerde fragmenten
CD 6
REPEAT
herhalen door te drukken op REPEAT.
USB MEMORY
6
CANCEL
4, 7, ¢
RANDOM
Remote ONLY
Fragmentnummer
Voor MP3/WMA
Selecteer eerst de groep, vervolgens het fragment.
Programmastap Groepnummer
Herhaal vanaf stap 2 om de andere frag-
3
Programmastap
Fragmentnummer
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5 wilt selecteren, drukt u op 5. Als u fragment nummer 15 wilt kiezen, drukt u op Als u fragment nummer 20 wilt kiezen, drukt u op Als u fragment nummer 125 wilt selecteren (alleen voor MP3/WMA),
drukt u op
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
menten te programmeren.
Start de weergave.
4
of
Alvorens de weergave te starten drukt u
1
op PROGRAM
Voor CD
Voor MP3/WMA
23
De fragmenten die u hebt geselecteerd worden afgespeeld in de geprogrammeerde volgorde.
Fragment overslaan: Pauzeren: Stoppen:
of
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Programma controleren
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave...
In omgekeerde volgorde. In de geprogrammeerde volgorde.
PWeergeven in willekeurige volgorde
Remote
— Willekeurige weergave
U kunt alle tracks op de schijf en het USB­apparaat voor massaopslag willekeurig afspelen.
ONLY
Programma wijzigen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave...
Laatste stap wissen:
Stappen toevoegen aan het programma:
Herhaal stap 2 op pagina 23.
Geprogrammeerde weergave uitschakelen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat...
Om het gehele programma te wissen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave…
De weergave start in willekeurige volgorde. Weergeven in willekeurige volgorde wordt beëindigd wanneer alle fragmenten zijn afgespeeld.
Fragment overslaan:
Door op 4 te drukken gaat u naar het begin
van het huidige fragment.
U kunt alle fragmenten herhalen (
door op REPEAT te drukken.
Pauzeren: Stoppen:
of
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
All)
Willekeurige weergave uitschakelen
Terwijl de RND-indicator op het display staat...
Netherlands
Druk op de stopknop of open de CD-lade.
24
Herhaald weergaven — Herhaalde
Remote
weergave
U kunt herhaald weergeven.
ONLY
Netherlands
CD MP3/WMA (fragmentfunctie)
MP3/WMA (groepfunctie)
CD MP3/WMA
ALL
Geannuleerd (geen aanduiding)
ALL
Hiermee herhaalt u het huidige fragment.
Hiermee herhaalt u alle fragmenten in de huidige groep (alleen voor MP3/WMA­weergavefunctie in GROUP).
Hiermee herhaalt u alle fragmenten.
25

Gebruik van de timer

Afstandsbediening
4 / ¢
STANDBY/ON CANCEL
SET/RESUME CLOCK/ TIMER
Terwijl de dagelijkse timer werkt, knippert de
timerindicator
De timerinstellingen blijven in het geheugen
bewaard totdat u deze wijzigt.
Zonder de dagelijkse timer te annuleren kunt
u de bron wijzigen of het volume aanpassen nadat de dagelijkse timer de weergave heeft
gestart.
Selecteer de timerinstelling.
1
Huidige timerinstellingen
Geannuleerd (normaal display)
Stel de timer als gewenst in.
2
1 Stel het uur en dan de minuut voor de
inschakeltijd in.
op het display.
Timerinstelling
Klokinstelling (zie pagina 21)
Netherlands
Remote

Timer instellen

U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met uw favoriete muziek gebruiken.
U kunt de tijdinstelling uitschakelen door
CLOCK/TIMER herhaald in te drukken totdat de huidige status (normale bediening) verschijnt.
Druk op CANCEL om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
ONLY
Werking van de dagelijkse timer
Als de dagelijkse timer is ingesteld, brandt de timerindicator timer wordt elke dag op hetzelfde tijdstip geactiveerd totdat u de timer handmatig uitschakelt zie volgende kolom).
Zodra de starttijd wordt bereikt
Wordt de apparatuur ingeschakeld en afgestemd op de geselecteerde bron. Het volume wordt op het geprogrammeerde niveau ingesteld.
Wanneer u FM (AM) - -, selecteert, wordt het
station waarop u het laatst hebt afgestemd geselecteerd voor de dagelijkse timer.
op het display. De dagelijkse
2 Stel op dezelfde manier het uur en dan de
minuut voor de uitschakeltijd in.
3 Selecteer de weergavebron - “TUNER FM”,
“TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” of “iPod”.
Wanneer u de tuner selecteert: Selecteer een voorkeurnummer of FM (AM) - - door te drukken op 4 / ¢ en druk vervolgens op SET/RESUME. Wanneer u geluid van andere apparatuur wilt beluisteren, kunt u niet met de dagelijkse timer de weergave starten op een ander apparaat dan dit product.
26
4 Stel het volume in.
3
Netherlands
SET OK verschijnt op het scherm
gevolgd door de timerinstellingen die u hebt opgegeven.
Schakel de apparatuur uit (standby) als u de timer hebt ingesteld terwijl de appa­ratuur was ingeschakeld.
STANDBY/ON
Display is uitgeschakeld. Het STANDBY­lampje knippert langzaam totdat de insteltijd wordt weergegeven.
Timer uitschakelen nadat u deze
hebt ingesteld
De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde dagen de timer niet gebruiken.
Selecteer de timerinstelling.
1
Huidige timerinstellingen
Geannuleerd (normaal display)
Schakel de timer uit.
2
De timerindicator dooft op het display en de dagelijkse timer wordt geannuleerd.
Timerinstelling
Klokinstelling (zie pagina 21)
Als u de timer opnieuw wilt inschakelen, selecteert u Huidige timerinstellingen in stap 1 en drukt u op SET/RESUME.
27
27

Extra informatie

Meer uitleg over deze apparatuur

Dagelijks gebruik - Weergave (zie pagina 9 t/m 19)
Luisteren naar de radio:
Wanneer u een nieuwe zender onder een reeds
bezet voorkeurnummer vastlegt, wordt de reeds onder dat nummer vastgelegde zender gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden na
een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.If this happens, preset the stations again.U moet in dat geval de zenders opnieuw vastleggen.
Een Disc/USB-apparaat voor massaopslag weergeven:
U kunt geen packet write discs afspelen met
deze apparatuur.
Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs vereisen een langere
afl eestijd dan normale CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de groepen/ bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld; ze worden overgeslagen.
Dit komt door de opnamemethode en
bepaalde voorwaarden.
– Wanneer u MP3/WMA-discs maakt, gebruik
dan ISO 9660 Level 1 als disc format.
– Deze apparatuur is geschikt voor de
weergave van MP3/WMA-bestanden met de extensiecode <.mp3> of <.wma>(ongeacht hoofdletters/kleine letters).
– Sommige tekens of symbolen wordt niet
juist weergegeven op het display.
Maximaal worden 32 tekens weergegeven
op het scherm (zonder de extensiecode) voor bestanden en 30 voor ID3 tag.
– Neem ieder MP3-bestand bij voorkeur
op met een bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van 128 kbps. En een WMA-bestand met een bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van 96 kbps.
– Deze apparatuur herkent in totaal 999
fragmenten en 500 groepen. Fragmenten en groepen die het maximale aantal overschrijden, worden niet herkend.
– De afspeelvolgorde van MP3/WMA-
fragmenten wijkt misschien af van wat u in gedachte had bij het opnemen. Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten bevatten, worden genegeerd.
FM-zenders ontvangen Radio Data System
Als u een alarm ! (nood) signaal ontvangt
van een zender, terwijl u aan het luisteren bent naar het FM-station met Radio Data System, schakelt het systeem automatisch over naar de zender die het alarm ! signaal uitzendt, behalve als u aan het luisteren bent naar non-Radio Data System zenders (alle AM en sommige FM-zenders).
Dagelijks gebruik - geluid en andere
instellingen (zie pagina 20 t/m 22)
Volume instellen:
Verlaag het volume voordat u een koptelefoon
aansluit of opzet.
Geluid instellen:
Deze functie heeft tevens effect op het geluid
van de koptelefoon.
Klok instellen:
De klok knippert op het display tot u de klok hebt
ingesteld.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per
maand achter of voor. U moet in dat geval de klok gelijkzetten.
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-
apparaat voor massaopslag (zie pagina 23 t/m 25)
Afspeelvolgorde programmeren ­Geprogrammeerd afspelen:
Als u probeert een 32ste fragment te
programmeren, verschijnt FULL MEMORY op het display.
Tijdens het programmeren... Uw keuze wordt genegeerd wanneer u
probeert een niet op de disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12 fragmenten kiest).
Gebruik van de timer (zie pagina 26 t/m 27)
Wanneer u het netsnoer lostrekt of wanneer
er een stroomstoring plaatsvindt, blijven de timerinstellingen die u hebt ingevoerd slechts enkele dagen behouden. Wanneer de timerinstellingen gewist zijn, moet u eerst de
klok opnieuw instellen en vervolgens de timer.
Als u tegelijk inslaaptimer, dagelijkse timer
en automatisch standby activeert, wordt de functie waarvoor de eerstvolgende tijd is ingesteld, uitgevoerd.
De aan-tijd en de uit-tijd van de dagelijkse
timer kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden ingesteld.
Netherlands
28
Netherlands
Luidsprekerafdekkingen verwijderen

Problemen oplossen

Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
@ De luidsprekers zijn niet goed aangesloten (zie
pagina 7).
@ De koptelefoon is aangesloten (zie pagina 9).
Geluid van PC die via een USB-kabel is aangesloten, bevat enige ruis. (Zie pagina 15 )
@PC is onderhevig aan buitensporige belasting
als gevolg van het gebruik van andere toepassingen. Sluit de toepassingen af die u
niet gebruikt.
@ PC is aangesloten via een USB-hub. Sluit de
PC rechtstreeks aan op het hoofdapparaat met behulp van een USB-kabel.
Gebruik van radio:
Uitzendingen slecht te horen vanwege ruis (zie pagina 4 t/m 7).
@ De antenne is niet goed aangesloten. @ De AM-ringantenne is te dicht bij de
apparatuur geplaatst.
@ De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst
Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijkt u in deze lijst voordat u belt voor service.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent.
@ Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld.
@ De ingebouwde microprocessor functioneert
mogelijk onjuist door externe elektrische storing. Trek de stekker uit het stopcontact en weer in het stopcontact.
Apparatuur kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
@ Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de afstandsbedieningsensor op de apparatuur.
@ Richt naar de afstandsbedieningsensor op het
voorpaneel.
@ Signalen kunnen de afstandsbedieningsensor
niet bereiken.
Houd de afstandsbediening dichter bij de
apparatuur.
@ De batterijen zijn leeg.
Bedieningen voor schijf/iPod/USB-apparaat voor
massaopslag:
Disc wordt niet afgespeeld.
@ Disc is onderste boven geplaatst. Plaats de
disc met het label boven.
MP3/WMA-fragmenten worden niet weergegeven.
@ Fragmentnamen hebben beginteken ..
Geluid van disc wordt onderbroken.
@ De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent of sluit niet.
@ De netstekker is niet in het stopcontact
gestoken.
De iPod speelt niet af ondanks dat CONNECT op het display wordt weergegeven.
@ De batterij is leeg. Laat het apparaat langer
dan circa tien minuten in de verbindingsstand staan.
Gebruik van de timer:
Dagelijkse timer werkt niet.
@ De apparatuur was ingeschakeld terwijl de
starttijd werd bereikt.
De timer start uitsluitend wanneer de
apparatuur is uitgeschakeld.
@ Er kan een stroomstoring hebben
plaatsgevonden.
Stel eerst de klok weer in, en vervolgens de
timer.
29

Onderhoud

Voor een optimale werking van de apparatuur moet u uw discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc
aan de randen vast om de disc uit het doosje te halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc
niet aan en buig een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats deze
derhalve na gebruik terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de
disc komen.
Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht,
extreme temperaturen en vocht.
Disc reinigen:
Veeg een disc met een zachte doek vanaf het midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Apparatuur reinigen
Verwijder vlekken met een zachte doek. IBevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig de apparatuur als deze zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van de apparatuur
verslechtert, deze wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let derhalve op het volgende: – Veeg de tablatuur NIET met een harde,
schurende doek af. – Veeg NIET te hard. – Veeg de apparatuur NIET met thinner of
benzine schoon. – Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op de
apparatuur. – Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met de apparatuur maakt.

Technische gegevens

Versterker
Uitgansvermogen 5 W per kanaal, min.
RMS, afgegeven aan 6 bij 1 kHz, met niet meer dan 10% totale harmonische vervorming (IEC268-3)
Aansluitingen Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k LEVEL2 125 mV/47 k USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Compatibel apparaat massaopslag Compatibel bestandssysteem FAT16, FAT32 Busvoeding max. 5 V/500 mA Compatibele iPod-types Zie pagina 12 Busvoeding max. 5 V/500 mA Luidsprekerklemmen 6 Ω - 16 Ω Telefoons 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/kanaal uitgang
naar 32
CD-speler
Dynamiek 85 dB Signaal/ruis-verhouding 85 dB Wow en fl utter Niet te meten
Tuner
FM-tuner Afstembereik 87,50 MHz - 108,00 MHz AM-tuner Afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz
Toestel
Afmetingen 260 mm × 75 mm × 185
mm (W/H/D)
Gewicht ca. 2,1 k
Gegevens luidspreker (per stuk)
SP-UXEP25 Type Bass-refl ex type met
volledig bereik Luidsprekerunit 8 cm cone × 1 Capaciteit 10 W Impedantie 6 Frequentiebereik 135 Hz - 18 kHz Geluidsdrukniveau 83 dB/W Afmetingen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (W/H/D) Gewicht kgca. 1,3 k
Accessoires
Zie pagina 4
Elektriciteit
Stroomvereisten AC 230 V 50 Hz Stroomverbruik 35 W (ingeschakelde
1,5 W
Ontwerp en specifi caties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
m
apparatuur) (in standby)
Netherlands
30

Onderdelenindex

Zie de aangegeven pagina’s voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
10, 11, 13, 15,
Netherlands
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
16, 23, 24
23, 24
25
16-19
22
11, 15
20
9, 27 24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22
11 11-13, 23, 24 11
24 10
14 20
21 9, 20, 21
20, 21
Hoofdtoestel
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313 8 16 9
afstandsbedieningsensor
31
12

Indice

Introduzione ...............................................................................................................................2
Precauzioni ............................................................................................................................................................2
Come leggere il presente manuale .................................................................................................................... 3
Operazioni preliminari.............................................................................................................4
Punto 1: Aprire la confezione ..............................................................................................................................4
Punto 2: Preparare il telecomando ....................................................................................................................4
Punto 3: Collegamenti ..........................................................................................................................................5
Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM ....................................................................................7
Collegamento dei cavi per i diffusori ................................................................................................................. 7
Prima di utilizzare il sistema ..................................................................................................8
Operazioni quotidiane— Riproduzione — ..........................................................................9
Ascolto della radio ..............................................................................................................................................10
Riproduzione di un disco ...................................................................................................................................11
Riproduzione da iPod .........................................................................................................................................12
Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB .....................................................................................13
Riproduzione dal PC ...........................................................................................................................................15
Riproduzione da altra apparecchiatura ..........................................................................................................16
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System .........................................................................................16
Italiano
Operazioni quotidiane— Suono e altre regolazioni — ..................................................20
Regolazione del volume .....................................................................................................................................20
Regolazione del suono Regolazione della luminosità del display — DIMMER Impostazione dell’orologio Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico
Remote ONLY
........................................................................................................................20
Remote ONLY
.................................................................................................................. 21
Remote ONLY
...................................................................21
Remote ONLY
.................................................................... 22
Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB ..................................23
Remote
Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote ONLY
................................................................................................ 25
Remote
ONLY
........................................................ 24
ONLY
...........................23
Operazioni con il timer .........................................................................................................26
Remote
Impostazione del timer
ONLY
........................................................................................................................ 26
Ulteriori informazioni ............................................................................................................28
Ulteriori informazioni su questo sistema ..........................................................................................................28
Risoluzione dei problemi ....................................................................................................................................29
Manutenzione ......................................................................................................................................................30
Specifi che ............................................................................................................................................................30
Indice delle parti .................................................................................................................................................31
1
Loading...