MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-EP25
— Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25
— Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25
—
Bestaande uit de CA-
— Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25
UXEP25
en de SP-
DeutschFrançaisNetherlands
UXEP25
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
Italiano
LVT1598-004C
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRI-
JKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3.ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3.ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3.VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3.ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– TasteSTANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
•Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
STANDBY/ON dans n’importe quelle
STANDBY/ON
LET OP ––
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit
te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Met de
stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
•Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE –– Tasto
Per Interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le
spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
STANDBY/ON toets
STANDBY/ON toets kunt u de
STANDBY/ON
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse
installiert, das zu hohen Temperaturen
innerhalb der Anlage vorbeugt und somit
normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das
Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von
außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über
einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve
sur le panneau arrière de l’appareil afi n
d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et
permettre ainsi un fonctionnement normal de
l’appareil. Le ventilateur de refroidissement
commence à tourner et à aspirer de l’air
frais automatiquement quand le volume est
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een
ventilator bevestigd om ophoping van hitte
in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid
normaal blijft werken. De ventilator start
automatisch te draaien wanneer het volume
tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat
de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging
te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata
una ventola di raffreddamento che previene
un eccessivo aumento di temperatura
all’interno dell’unità, garantendone un
corretto funzionamento. La ventola comincia
a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno
automaticamente quando il volume supera un
determinato livello.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superfi cie piana. Consentire
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
•Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden
opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen
dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fi amme libere (es. candele
accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti
locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
G-3
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15cm2cm15cm2cm15cm
15cm15cm
10cm
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
areils électriques et électroniques usagés.
a
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
voor
G-4
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
ITALIANO
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95.”
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company
of Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe vom iPod ........................................................................................................................................12
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................15
Wiedergabe über andere Geräte ..................................................................................................................... 16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................16
Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20
Einstellen des Klangs
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
Einstellen der Uhr
Automatisch Ausschalten
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23
Remote
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Vielen Dank für den Kauf dieses JVCMikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
• Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
• Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befi nden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten “Weitere
Informationen zu diesem System” und
“Störungssuche” gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
Remote
ONLY
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
• Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
3
Erste Schritte
Deutsch
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKWAntennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
• Lautsprecherkabel (2)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• iPod-Anschlusskabel (1)
• iPod-Ständer (1)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
• Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
• Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
• Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKWAußenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das schwarze Kabel an
den schwarzen Anschluss (–) an.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das weiße Kabel an den
roten Anschluss (+) an.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AMRahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
• Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : weißes Kabel des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
schwarzes Kabel des
Lautsprecherkabels
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
7
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
Hauptdisplay
1
637254
Anzeigen des Hauptdisplay
Während des Radioempfangs:
Während des Empfangs von
Band
Während der CD-Wieder
Während der MP3-Wiedergabe*:
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
MP3/WMA:
•Im “TRACK”-Modus:•Im “GROUP”-Modus:
Radio-Data-System-Signalen
Frequenz
Festsendernummer
TitelnummerVergangene Spielzeit
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Datentyp
Gesamtanzahl der Titel
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB:
Name der Quelle
Aktueller Status
gabe:Bei aktiviertem AUX-Modus:
Bei der Auswahl von iPod:
Quellenname
Aktueller Status
Aktuelle Titelnummer
Gesamte Spielzeit
Gesamtgruppenzahl
2
UKW-Empfangsanzeige
• ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
• PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
• RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
•
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
– : Wiederholt den aktuellen Titel.
(im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
– ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige
• Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 20).
5
Radio Data System-Anzeige
• TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
• News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
• Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
• Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
• SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
•: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
• STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der
Timer aktiviert ist.
Deutsch
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
Anzeigen am Hauptgerät
7
8
Deutsch
STANDBY/ON
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
—
—
Fernbedienung
Zifferntasten
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder
USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wiedergabe auf der externen Komponente
gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
2
• Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam,
wenn der Timer eingeschaltet ist.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
• Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
3
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
4
9
Anzeige der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage ...
Remote
ONLY
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
MONO
STEREO
Remote
ONLY
Deutsch
• Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
Rundfunkempfang
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
FMAM
AUXUSB AUDIO
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung:Hauptgerät
1 Sek.1 Sek.
MONO :
STEREO : Wählen Sie im Normalbetrieb
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken
Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
Stimmen Sie auf einen als Festsender
1
Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
MONO-Anzeige leuchtet auf.
diese Einstellung. Der Stereoeffekt
wird wieder hergestellt.
Remote
ONLY
vorzuwählenden Sender ab.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
2
Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
3
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie
Speichern Sie den Sender.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
1
(FM) oder AM.
FMAM
AUXUSB AUDIO
Wählen Sie eine Festsendernummer für
2
den zu speichernden Sender.
•
Sie können auch die Tasten
PRESET
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und
Dateitypen abspielen.
MedienAudio-CD, CD-R/
RW, USB-Geräte für
Massenspeicherung
DateiformatMP3, WMA
5/5 verwenden.
Remote
ONLY
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
• Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Starten:Pause:Stoppen:
Audio CDCD-RCD-RW
• Dieses System kann von einigen USB-Geräten für
die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt
nicht DRM (Digital Rights Management).
• Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht
dem Standard “Compact Disc Digital Audio”. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
11
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter “MP3/WMAWiedergabe” auf Seite 14.
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels
Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
Remote
direkte Wiedergabe
Beispiele:
ONLY
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 125
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Wiedergabe vom iPod
Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an
der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren
iPod an dieser Buchse anschließen und den
Sound von Ihrem iPod hören.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen
können.
WICHTIG
✎
• Der iPod-Akku wird geladen, während das
System eingeschaltet ist. Weitere Informationen
zum Aufl aden der Akkus fi nden Sie in der iPodBedienungsanleitung.
• Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am
iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für
Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY
anschließen, könnte das System überlastet
werden.
• Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die
mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können
Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den
EQ des iPod auf “Linear” ein.
Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in
der zugehörigen Anleitung.
• JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen
Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die
Verwendung dieses Produktes entstehen könnten.
• Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf,
dass das Kabel vollständig eingeführt wird.
• Bewegen Sie die Anlage nicht mit
angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen
oder am Anschluss beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte
noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren
oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
• Kompatible iPod-Typen:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4. Generation) 20G/40G
iPod photo
(4. Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5. Generation) 30G/60G
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt
erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPodSoftware auf die jüngste Version.
- Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod
erfahren Sie auf der Apple-Website
<http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod anschließen
Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten
Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich,
dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet
ist.
Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPodAnschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen.
2
1
Sie können den iPod
auf den iPod-Ständer
stellen (liegt bei).
12
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des
iPods die Anlage ausgeschaltet ist.
Um den Stecker
aus dem iPod
herauszuziehen, drücken
Sie die seitlichen Tasten
zusammen und ziehen
Sie.
Audiowiedergabe auf dem iPod
Starten:Pause:
Auswählen eines Titels
Absteigende Titelnummern
Aufsteigende Titelnummern
WICHTIG
✎
• Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN”
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
• Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an.
Die Verwendung eines USB Hub kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden
aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Anschließen eines USB-Gerätes für die Massens-
peicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch
die zugehörige Anleitung.
oder
DAP
• Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung abziehen, achten Sie
darauf, dass das System in gestopptem
Zustand ist.
Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten.
AUS... 6 drücken und halten.
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur
Massenspeicherung
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss
an der Vorderseite ausgestattet. Sie können
USB-Massenspeichergeräte wie USB-FlashSpeichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc.
an diese Anlage anschließen. Dieses System
kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung
erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5
V/500 mA überschreiten.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die
Massenspeicherung übertragen können.
13
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für
die Massenspeicherung
WICHTIG
✎
• Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB
MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB
MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als
Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint
“RESTRICT” auf dem Display.
Starten:
• Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Stoppen:
Deutsch
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Für weitere Informationen zur
Gruppenauswahl, siehe “MP3/WMAWiedergabe” auf dieser Seite.
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Gesamtgruppenzahl
GROUP-Modus
Gesamtanzahl der Titel
Sie können den MP3/WMAWiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
• Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
GROUP4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
Konfi guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die
Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche
Weise abspielen.
Hierarchie
Level 2Level 3Level 4Level 5
Level 1
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
14
Deutsch
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
6 können Sie die Wiedergabe am Anfang
desselben Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
• Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/
schließen) drücken, oder das USB-Gerät
für die Massenspeicherung abziehen, wird
die Titelnummer für die Fortsetzung der
Wiedergabe gelöscht.
• Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
memo
ONLY
Remote
RESUME ON
RESUME OFF
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
•
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
✎
•
Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN” einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt
werden.
Installieren der USB-Treiber
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows
dows
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle ausgeführten Anwendungen.
®
98SE, Windows® Me, Win-
®
2000 bzw. Windows® XP.
Wählen Sie USB AUDIO als Quelle.
2
FMAM
AUXUSB AUDIO
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
3
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
(Rückseite)
USB-Kabel
• Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel.
Die USB-Treiber werden automatisch
4
PC
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der AudioReproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows®
Me, Windows
sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
memo
• Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus
oder ziehen das USB-Kabel ab, während
Sie die Treiber installieren, oder während
der Sekunden, in denen der Computer den
Receiver erkennt.
• Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel
(Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von
weniger als 2 m empfohlen.
• Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt,
ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen
Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht
funktioniert, starten Sie Windows neu.
•
Die installierten Treiber können nur dann
erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen
Gerät und Computer angeschlossen ist.
• Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben
werden -- unterbrochen oder in minderer
Qualität -- je nach den Einstellungen und der
Leistungsmerkmale Ihres Computers.
®
2000 und Windows® XP
15
Deutsch
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht
mitgeliefert) verwenden, können Sie andere
Geräte mit analogen Audio-Ausgängen
verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein
Fernsehgerät usw.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät
kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
✎
• Immer die Lautstärke auf “
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Tragbares AudioGerät,
Game-Computer usw.
VOLUME MIN
”
Stellen Sie den Eingangspegel ein.
2
2 Sek.
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel.
Geeignet für Geräte mit hohem
Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2: Normaler Eingangspegel
(Werkseinstellung).
Geeignet für Geräte mit geringem
Ausgangspegel (wie z. B. tragbare
Audiogeräte).
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
FMAM
AUXUSB AUDIO
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie als Quelle AUX.
1
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen
“PS”
und “R” im Display.
PTYPSRT
Senderfrequenz
16
Deutsch
PS (Programm-Service):
Der Sendername erscheint. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Der Programmtyp erscheint. “NO PTY” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Die vom Sender gesendete Textmeldung
erscheint. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
memo
• Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden “PS”, “PTY” und “RT” nicht im Display
angezeigt.
• Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. “A” für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å” stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data SystemSystems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von
PTY:
Aktivieren Sie während des Empfangs
1
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
2
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
17
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
Deutsch
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Starten Sie die Suche, während der aus-
3
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd “SELECT
PTY” und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt,
wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und
stellt sich auf diesen Sender ein.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
“
NOT FOUND” im Display.
• Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem
nicht gewünschten Sender
Drücken Sie, während die Anzeigen im Display
blinken, erneut PTY SEARCH.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
INFO: Sendungen über medizinische
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Sendungen über nationale oder
SCIENCE:
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Anspruchslose Musik (“Easy
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
aktuellen Nachrichtenthemen
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
regionale Kultur
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
Komödien, Karneval o. Ä.
Listening”)
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
PHONE IN:
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M:
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
TEST: Testprogramme für
ALARM: Alarmmeldungen
NONE: Kein Programmtyp, nicht
Kinder
Sinne mit Glaubens-, Existenzoder ethischen Fragen beschäftigen
Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
Notansagegeräte oder -anlagen
defi niertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
• Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
18
Deutsch
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other NetworksFunktion während des Empfangs eines UKWSenders.
NEWSTAINFO
OFF (Frequenz)
TA: Verkehrsmeldungen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
• Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
• Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um “OFF (Frequenz)”
auszuwählen.
memo
• Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
• Während Sie ein mit der Enhanced Other
Networks-Funktion eingestelltes Programm
hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn
Sie versuchen, die Frequenz zu verändern,
erscheint “LOCK ” auf dem Display.
19
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
—
—
Deutsch
Fernbedienung
DISPLAY
4/ ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Hauptgerät
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUMEMIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Remote
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
Remote
Einstellen des Klangs
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
ONLY
ONLY
Remote
ONLY
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
TREBLEBASS
Abgebrochen
ONLY
20
Deutsch
Einstellen der Höhen
Abgebrochen
TREBLEBASS
Anpassen der Displayhelligkeit
Remote
— DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Uhr
Sie können den Täglich-Timer und den EinschlafTimer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 26).
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
1
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 26).
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
2
ONLY
21
Stellen Sie die Minute ein.
3
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie
müssen die Uhr neu einstellen.
Remote
Automatisch Ausschalten
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Diese Funktion ist nur möglich, wenn als
Signalquelle CD eingestellt ist.
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
Deutsch
A.STANDBY
Abgebrochen
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
10
203060
OFF
12090
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
2
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
22
Deutsch
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung
Wählen Sie die Titel für die Pro-
Fernbedienung
2
grammwiedergabe aus.
Für CD
Ziffern-
tasten
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmierung der Wiedergabereihen-
Remote
folge — Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
• Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
ONLY
Titelnummer
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 125
>
10J 1J 5.
=
>
10J 2J 0.
=
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
3
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Titel zu programmieren.
Starten Sie die Wiedergabe.
4
oder
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
1
der Wiedergabe.
Für CD
Für MP3/WMA
23
23
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Überspringen eines Titels:
Pause:Stoppen:
oder
Abbruch durch
erneutes Drücken
Deutsch
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Löschen des letzten Schritts:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23.
Zufällige Wiedergabe von Titeln
Remote
— Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel einer Disc und eines USBGeräts für die Massenspeicherung zufällig
wiedergeben lassen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe wird angehalten,
nachdem alle Titel wiedergegeben wurden
Überspringen eines Titels:
ONLY
Pause:Stoppen:
oder
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Löschen des gesamten Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe …
Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das
CD-Fach.
Abbruch durch
erneutes Drücken
• Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
• Sie können alle Titel (
der Taste REPEAT wiederholen.
All) durch Drücken
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
24
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.