JVC UX-EP25E User Manual [fr]

MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-EP25
— Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25 — Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25 —
Bestaande uit de CA-
— Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25
UXEP25
en de SP-
DeutschFrançaisNetherlands
UXEP25
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
Italiano
LVT1598-004C
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRI-
JKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS­ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil estouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
STANDBY/ON dans n’importe quelle
STANDBY/ON
LET OP ––
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE –– Tasto
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
STANDBY/ON toets
STANDBY/ON toets kunt u de
STANDBY/ON
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afi n d’éviter la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid normaal blijft werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones. 3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera un determinato livello.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito. 3 Base: Collocare su una superfi cie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fi amme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
G-3
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
15cm2cm15cm 2cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc­europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
areils électriques et électroniques usagés.
a
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
voor
G-4
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
ITALIANO
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
G-5
Deutsch

Inhalt

Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ...................................................................................................... 4
Schritt:3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel ................................................................................................................. 7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung— Wiedergabe — ...............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe vom iPod ........................................................................................................................................12
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................15
Wiedergabe über andere Geräte ..................................................................................................................... 16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................16
Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20
Einstellen des Klangs Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER Einstellen der Uhr Automatisch Ausschalten
Remote ONLY
........................................................................................................................... 20
Remote ONLY
..................................................................................................................................21
Remote ONLY
................................................................................................................... 22
Remote ONLY
...................................................................................21
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23
Remote
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote ONLY
................................................................ 24
Remote ONLY
............................................................ 25
ONLY
................................. 23
Timer-Funktionen ....................................................................................................................26
Remote
Einstellen des Timers
ONLY
........................................................................................................................... 26
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................28
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................28
Problemlösungen ................................................................................................................................................29
Wartung ................................................................................................................................................................30
Technische Daten ...............................................................................................................................................30
Teile-Index ...........................................................................................................................................................31
1

Einleitung

Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC­Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele Jahre Freude daran haben werden. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Einrichtung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese z. B. durch eine Zeitung, Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze möglicherweise nicht aus dem Gerät entweichen.
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren befi nden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren Fachhändler wenden.

Wie Sie diese Anleitung lesen sollten

Um diese Anleitung so einfach und leicht verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt. Sie können aber auch die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten Weitere Informationen zu diesem System und Störungssuche gegeben, jedoch nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Remote ONLY
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange gedrückt halten, bis der ganze Vorgang abgeschlossen ist oder bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
3

Erste Schritte

Deutsch
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW­Antennen, Lautsprechern usw. herstellen (siehe Seite 5 bis 7).

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
iPod-Anschlusskabel (1)
iPod-Ständer (1) Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose: Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne so aus, dass Sie optimalen Empfang haben.
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das schwarze Kabel an den schwarzen Anschluss (–) an.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das weiße Kabel an den roten Anschluss (+) an.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM­Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, sollten Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel muss die Polung der Lautsprecherklemmen übereinstimmen. Rote (+) Klemme : weißes Kabel des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
schwarzes Kabel des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
7

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
Hauptdisplay
1
63 72 54
Anzeigen des Hauptdisplay
Während des Radioempfangs:
Während des Empfangs von
Band
Während der CD-Wieder
Während der MP3-Wiedergabe*:
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
MP3/WMA:
Im TRACK-Modus: Im GROUP-Modus:
Radio-Data-System-Signalen
Frequenz Festsendernummer
Titelnummer Vergangene Spielzeit
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Datentyp
Gesamtanzahl der Titel
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB:
Name der Quelle
Aktueller Status
gabe:Bei aktiviertem AUX-Modus:
Bei der Auswahl von iPod:
Quellenname
Aktueller Status
Aktuelle Titelnummer
Gesamte Spielzeit
Gesamtgruppenzahl
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel. (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
– ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An­zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 20).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer aktiviert ist.
STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der
Timer aktiviert ist.
Deutsch
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname (sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die vergangene Spielzeit angezeigt wird.
Anzeigen am Hauptgerät
7
8
Deutsch
STANDBY/ON
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
Fernbedienung
Zifferntasten
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt­gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder
USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wie­dergabe auf der externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
2
Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam,
wenn der Timer eingeschaltet ist.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
3
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (Standby), da der plötzlich einsetzende laute Ton bei Wiedereinschalten der Anlage oder bei erneuter Wiedergabe Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen kann.
4
9
Anzeige der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage ...
Remote ONLY
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
MONO
STEREO
Remote ONLY
Deutsch
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den Quellinformationen zurückzukehren.

Rundfunkempfang

Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
FM AM
AUXUSB AUDIO
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung: Hauptgerät
1 Sek. 1 Sek.
MONO :
STEREO : Wählen Sie im Normalbetrieb
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken
Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender vorwählen.
Stimmen Sie auf einen als Festsender
1
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf.
diese Einstellung. Der Stereoeffekt wird wieder hergestellt.
Remote ONLY
vorzuwählenden Sender ab.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
2
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich. Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
3
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Festsendernummer 15: Drücken Sie Wahl der Festsendernummer 20: Drücken Sie
Speichern Sie den Sender.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
1
(FM) oder AM.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Wählen Sie eine Festsendernummer für
2
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten PRESET
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und Dateitypen abspielen.
Medien Audio-CD, CD-R/
RW, USB-Geräte für Massenspeicherung
Dateiformat MP3, WMA
5/5 verwenden.
Remote ONLY

Wiedergabe einer Disk

Diese Anlage kann die folgenden Disks wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW (entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die Wiedergabe gestartet.
Starten: Pause: Stoppen:
Audio CD CD-R CD-RW
Dieses System kann von einigen USB-Geräten für
die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt nicht DRM (Digital Rights Management).
Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht nicht
dem Standard Compact Disc Digital Audio. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
11
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA­Wiedergabe auf Seite 14.
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
Remote
direkte Wiedergabe
Beispiele:
ONLY
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
(nur für MP3/WM): Drücken Sie
>
10 J 1 J 2 J 5.
=

Wiedergabe vom iPod

Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren iPod an dieser Buchse anschließen und den Sound von Ihrem iPod hören.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen können.
WICHTIG
Der iPod-Akku wird geladen, während das
System eingeschaltet ist. Weitere Informationen zum Aufl aden der Akkus fi nden Sie in der iPod­Bedienungsanleitung.
Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am
iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY anschließen, könnte das System überlastet werden.
Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die
mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den EQ des iPod auf “Linear” ein.
Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in
der zugehörigen Anleitung.
JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen
Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die Verwendung dieses Produktes entstehen könnten.
Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf,
dass das Kabel vollständig eingeführt wird.
Bewegen Sie die Anlage nicht mit
angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen oder am Anschluss beschädigt werden.
Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte
noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
Kompatible iPod-Typen: iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini iPod (4. Generation) 20G/40G iPod photo
(4. Generation) 20G/30G/40G/60G iPod video
(5. Generation) 30G/60G
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod­Software auf die jüngste Version.
- Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod erfahren Sie auf der Apple-Website <http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod anschließen
Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich, dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet ist.
Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPod­Anschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen.
2
1
Sie können den iPod auf den iPod-Ständer stellen (liegt bei).
12
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des iPods die Anlage ausgeschaltet ist.
Um den Stecker aus dem iPod herauszuziehen, drücken Sie die seitlichen Tasten zusammen und ziehen Sie.
Audiowiedergabe auf dem iPod
Starten: Pause:
Auswählen eines Titels
Absteigende Titelnummern
Aufsteigende Titelnummern
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an. Die Verwendung eines USB Hub kann zu Fehlfunktionen führen.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Anschließen eines USB-Gerätes für die Massens-
peicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch die zugehörige Anleitung.
oder
DAP
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung abziehen, achten Sie darauf, dass das System in gestopptem Zustand ist.
Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten. AUS... 6 drücken und halten.

Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können USB-Massenspeichergeräte wie USB-Flash­Speichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc. an diese Anlage anschließen. Dieses System kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5 V/500 mA überschreiten.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die Massenspeicherung übertragen können.
13
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für
die Massenspeicherung
WICHTIG
Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint
RESTRICT auf dem Display.
Starten:
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Stoppen:
Deutsch
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Für weitere Informationen zur
Gruppenauswahl, siehe MP3/WMA­Wiedergabe auf dieser Seite.
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet GROUP.
Gesamtgruppenzahl
GROUP-Modus
Gesamtanzahl der Titel
Sie können den MP3/WMA­Wiedergabemodus ändern, indem Sie die Taste MP3/WMA PLAY MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der MP3/WMA-Wiedergabemodus folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
GROUP 4 / ¢
und Zahlentasten können für die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
Konfi guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder: Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf MP3/WMA-Titel auf der Disk. MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche Weise abspielen.
Hierarchie
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit Wiedergabereihenfolge
14
Deutsch
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert. Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY 6 können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der Wiedergabe
Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/ schließen) drücken, oder das USB-Gerät für die Massenspeicherung abziehen, wird die Titelnummer für die Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
memo
ONLY
Remote
RESUME ON
RESUME OFF

Wiedergabe vom PC

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt. Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden, sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows dows
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com­puters alle ausgeführten Anwendungen.
®
98SE, Windows® Me, Win-
®
2000 bzw. Windows® XP.
Wählen Sie USB AUDIO als Quelle.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
3
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
(Rückseite)
USB-Kabel
Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel.
Die USB-Treiber werden automatisch
4
PC
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio­Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows®
Me, Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
memo
Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus oder ziehen das USB-Kabel ab, während Sie die Treiber installieren, oder während der Sekunden, in denen der Computer den Receiver erkennt.
Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel (Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von weniger als 2 m empfohlen.
Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt, ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht funktioniert, starten Sie Windows neu.
Die installierten Treiber können nur dann erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen Gerät und Computer angeschlossen ist.
Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben werden -- unterbrochen oder in minderer Qualität -- je nach den Einstellungen und der Leistungsmerkmale Ihres Computers.
®
2000 und Windows® XP
15
Deutsch

Wiedergabe über andere Geräte

Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie andere Geräte mit analogen Audio-Ausgängen verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein Fernsehgerät usw.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Tragbares Audio­Gerät, Game-Computer usw.
VOLUME MIN
Stellen Sie den Eingangspegel ein.
2
2 Sek.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel. Geeignet für Geräte mit hohem
Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2: Normaler Eingangspegel
(Werkseinstellung).
Geeignet für Geräte mit geringem
Ausgangspegel (wie z. B. tragbare Audiogeräte).

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System

Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, mit ihren herkömmlichen Programmsignalen zusätzliche Signale zu senden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät kann die folgenden Radio Data System-Signale empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie als Quelle AUX.
1
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data System-Signalen aus.
Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen
“PS”
und “R” im Display.
PTYPS RT
Senderfrequenz
16
Deutsch
PS (Programm-Service):
Der Sendername erscheint. NO PS erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Der Programmtyp erscheint. NO PTY erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Die vom Sender gesendete Textmeldung erscheint. NO RT erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden PS, PTY und RT nicht im Display angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken, wird im Display nur die Senderfrequenz angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt wird, können keine Sonderzeichen angezeigt werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System­Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von
PTY:
Aktivieren Sie während des Empfangs
1
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
2
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
17
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden Reihenfolge an:
Deutsch
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Starten Sie die Suche, während der aus-
3
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd SELECT PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS) im Display angezeigt. Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt, wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stellt sich auf diesen Sender ein.
Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
NOT FOUND” im Display.
Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem nicht gewünschten Sender
Drücken Sie, während die Anzeigen im Display blinken, erneut PTY SEARCH.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
INFO: Sendungen über medizinische
SPORT: Sportereignisse EDUCATE: Lehrprogramme DRAMA: Hörspiele CULTURE: Sendungen über nationale oder
SCIENCE:
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Andere Musikrichtungen WEATHER: Wetterberichte FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
aktuellen Nachrichtenthemen
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
regionale Kultur Sendungen über Naturwissenschaften und Technologie
Komödien, Karneval o. Ä.
Listening)
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
PHONE IN:
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Country-Musik NATION M:
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Sendungen, die sich in
TEST: Testprogramme für
ALARM: Alarmmeldungen NONE: Kein Programmtyp, nicht
Kinder
Sinne mit Glaubens-, Existenz­oder ethischen Fragen beschäftigen Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und Angebote
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in deren Landessprache
dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen
Notansagegeräte oder -anlagen
defi niertes Programm oder schwer zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio Data System stellt der automatische Wechsel vom aktuellen Sender zum ausgewählten Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das Programm beendet, wird automatisch zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die Enhanced Other Networks-Funktion nicht aktiviert werden.
18
Deutsch
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks­Funktion während des Empfangs eines UKW­Senders.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
TA: Verkehrsmeldungen NEWS: Nachrichten INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und das Gerät wechselt in den Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz) auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen. Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der Enhanced Other Networks-Standby-Modus vorübergehend deaktiviert.
Während Sie ein mit der Enhanced Other
Networks-Funktion eingestelltes Programm hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn Sie versuchen, die Frequenz zu verändern, erscheint LOCK auf dem Display.
19
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
Deutsch
Fernbedienung
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Hauptgerät
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Einstellen der Lautstärke

Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME­MIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Remote
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Remote

Einstellen des Klangs

Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu erzielen.
ONLY
ONLY
Remote ONLY
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
TREBLEBASS
Abgebrochen
ONLY
20
Deutsch
Einstellen der Höhen
Abgebrochen
TREBLEBASS
Anpassen der Displayhelligkeit
Remote
— DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
Remote

Einstellen der Uhr

Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf­Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 26).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
1
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe Seite 26).
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
2
ONLY
21
Stellen Sie die Minute ein.
3
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Remote

Automatisch Ausschalten

ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Diese Funktion ist nur möglich, wenn als Signalquelle CD eingestellt ist.
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
Deutsch
A.STANDBY
Abgebrochen
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich die Anlage automatisch aus (auf Standby).
10
20 30 60
OFF
120 90
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
2
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
22
Deutsch

Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung

Wählen Sie die Titel für die Pro-
Fernbedienung
2
grammwiedergabe aus.
Für CD
Ziffern-
tasten
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmierung der Wiedergabereihen-
Remote
folge — Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
ONLY
Titelnummer
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel aus.
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125
>
10J 1J 5.
= >
10J 2J 0.
=
(nur für MP3/WM): Drücken Sie
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
3
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Titel zu programmieren.
Starten Sie die Wiedergabe.
4
oder
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
1
der Wiedergabe.
Für CD
Für MP3/WMA
23
23
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
oder
Abbruch durch
erneutes Drücken
Deutsch
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ...
In der umgekehrten Reihenfolge. In der programmierten Reihenfolge
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ...
Löschen des letzten Schritts:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23.
Zufällige Wiedergabe von Titeln
Remote
— Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel einer Disc und eines USB­Geräts für die Massenspeicherung zufällig wiedergeben lassen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe wird angehalten, nachdem alle Titel wiedergegeben wurden
Überspringen eines Titels:
ONLY
Pause: Stoppen:
oder
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Löschen des gesamten Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe …
Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das CD-Fach.
Abbruch durch
erneutes Drücken
Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
Sie können alle Titel (
der Taste REPEAT wiederholen.
All) durch Drücken
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
24
Loading...
+ 101 hidden pages