JVC TK-C1460U - 1/3-in Ccd Wide Range Dsp Color Camera Instructions Manual

E-1
TK-C1460
INSTRUCTIONS
COLOUR VIDEO CAMERA
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference.
Model No. TK-C1460 Serial No.
BF
LOOK
C
O
L
O
R
VIDEO
CAM
ERA
DIGITAL
SC961012H-001 (CD-ROM)
E-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
1. Read all of these instructions.
2. Save these instructions for later use.
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.
6. Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer, or sold with the appliance. Wall or shelf mounting should follow the manufacturer’ s instructions, and should use a mounting kit appro ved by the manufacturer. An appliance and car t combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are pro-vided for ventilation, and to insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This appliance should nev er be placed near or ov er a radiator or heat register. This appli­ance should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. For appliance designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.
10.This appliance system is equipped with a 3-wire grounding type plug (a plug having a third (grounding) pin). This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding plug.
11 . For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug it form the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
12.Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the cord will be abused by persons walking on it.
E-3
13.Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
14.Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
15.Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
16.Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17.Unplug this appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service person­nel under the following conditions: a. When the power cord or plug is damaged or frayed. b. If liquid has been spilled into the appliance. c. If the appliance has been exposed to rain or water. d. If the appliance does not operate normally by follo wing the operating instructions . Ad-
just only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation. e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need
for service.
18.When replacement parts are required, be sure the service technician has used replace­ment parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the origi­nal part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
19.Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform routine safety checks to determine that the appliance is in safe operating condition.
E-4
FOR USA AND CANADA
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash wish arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated "dangerous volt­age" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electric shock to per­sons.
The exclamation point within an equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important op­erating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompa­nying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
Information for USA
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Changes or modifications not approved by JVC could void the users authority to operate the equipment.
INFORMATION (FOR CANADA) RENSEIGNEMENT
(POUR CANADA)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Class B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTRO­CUTION, NE PAS EXPOSER L’APP AREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Safety Precautions
E-5
Thank you for purchasing this product. (These instrustions are for TK-C1460U and TK-C1460E) Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible perf ormance is obtained.
CONTENTS
INTRODUCTION
Features...............................................................................................................................6
Operating Precautions.........................................................................................................7
Controls, Connectors and Indicators...................................................................................8
CONNECTION/INSTALLATION
RM-P2580 System.............................................................................................................12
Procedures ........................................................................................................................14
Mounting the lens ..............................................................................................................15
Connections on the back...................................................................................................16
Mounting the camera.........................................................................................................18
Lens adjustment ................................................................................................................20
Back focus adjustment.......................................................................................................21
Auto white balance control adjustment .............................................................................22
MENU SETTING
Setting the menu................................................................................................................23
The flow of menu screen ...................................................................................................24
SYNC ADJUST Screen .....................................................................................................26
ALC SETTINGS Screen ....................................................................................................26
VIDEO ADJUST Screen ....................................................................................................31
MODE SELECT Screen ....................................................................................................32
MOTION DETECT Screen.................................................................................................34
COMMUNICATION Screen ...............................................................................................35
FACTORY SETTINGS Screen...........................................................................................35
BLC EDITTING Screen .....................................................................................................36
Manual Adjustment of White Balance ...............................................................................37
CAMERA TITLE Setting ....................................................................................................38
Setting the MOTION DETECT Function ...........................................................................3 9
Output of Black-White/Color switching signal ...................................................................40
Control by Black-White/Color switching signal from the outside ......................................41
OTHERS
Installing the ferrite core ....................................................................................................42
Specifications.....................................................................................................................42
E-6
A new DSP (Digital Signal Processor)
features a Extended Dynamic Range (ExDR) and enables to shoot both bright and dark locations.
The use of a new CCD with a SENSE UP
(X32) function realized the minimum luminous flux density for subject of 0.8 lx (F1.2, 50%, AGC 20dB) and 0.025 lx (at SENSE UP (X32)). Furthermore, we realized 0.03 lx (F1.2, 50% AGC 20dB) thanks to the function of B/W mode.
A motion detector function detects the
motion inside an image and emits alarm signals.
The equipped Y/C terminals and RS-
422A/RS-485 terminals allow intended compatibility with diversified systems.
Day/Night surveillance
When the light is low , the camera pictures can be switched automatically to black and white pictures.
Electronic zoom
The 10x electronic zoom allows monitoring in far greater detail.
Features
Before starting an important recording,
be sure to perform a test recording in order to confirm that a normal recording is possible.
W e do not accept liability for the loss of
a recording in the case of it becoming impossible to record due to a problem in the video camera, VCR or video tape.
We do not accept liability for any
damage to the camera in cases when it is dropped because of incomplete installation due to not observing the installation instructions correctly . Please be careful when installing the camera.
The motion detector is not a f eature to
prevent theft, fire, etc. Even if an accident should occur resulting in damage, we do not accept any liability.
INTRODUCTION
Characters and symbols used in this instruction manual. CA UTION : Cautionary notes concerning operation of the unit.
MEMO : Reference such as restrictions of features, etc. : Reference page or item.
E-7
To sav e energy, when it is not being used
turn the system’s power off.
This camera has been designed f or indoor
use. When you use it outdoor, be sure to use a housing and the like.
Do not install or use the camera in the
following places.
• In a place exposed to rain or moisture.
• In a place with vapor or oil soot, for example in a kitchen.
• When the ambient temperature rises above or falls below the acceptable range (from –10°C to 50°C).
• Near a source of radiation, X-rays, strong radio waves or magnetism.
• In a place subject to vibration.
• In a place with excessive dirt.
If this camera and the cables connected to this camera are used where there are strong electromagnetic waves or where there is magnetism present, for example near a radio or TV transmitter, power transformer or an electric motor, the picture may produce noise and the colours may be affected.
This camera incorporates an A GC circuit. As a result, when it is used under low light conditions, the camera sensitivity is automatically boosted and the picture may look uneven. However, this is not a malfunction.
While AGC activated, if use kind of transceiver which cause strong electromagnetic wave at close distance, picture might have influence f or beat and etc. So please kindly use camera more than three meters apart from such transceiv ers.
When this camera is used in the ATW mode, the recorded colours ma y be slightly different from the actual colours due to the operational principles of the auto-tracking white balance circuit. However, this is not a malfunction.
If a high-intensity object (such as a lamp) is shot, the image on the screen may hav e vertical lines (smear) or blur (blooming)
Operating Precautions
at its periphery . This is a characteristic of the CCD, and is not a defect.
Observe the following when carrying out camera maintenance.
• Turn the power OFF before proceeding
to carry out maintenance. If it is contaminated seriously, clean the contaminated part with a cloth (or a tissue) which has been soaked in a solution of water and a neutral detergent.
TK-C1460U and TK-C1460E The unit is to be powered b y a DC 12 V or an AC 24 V power supply. The AC 24 V power supply should conf orm to the following:
TK-C1460U Class 2 only TK-C1460E Isolated power supply only
Caution for operating the video iris lens In case the video iris lens is set to an extremely low le vel, malfunction – such as the hunting phenomenon in which the iris opens or closes unintentionally – can occur. In such a case, first set the “LEVEL” potentiometer on the lens to the H position (iris open), and then adjust it to an optimum level. ( Page 20)
The cable stopper on the terminal block can come off sometimes. Therefore, be sure to take enough time and fix the cable securely.
When a highly bright subject is shot, sometimes undulations can be observed on the vertical lines of the subject. However, this phenomenon is peculiar to the unit and is not a sign of malfunction.
The beat may sometimes appear on the screen if gain is raised when the line lock is in use, but the phenomenon tak es place due to the fluctuation of power frequency and is not a malfunction.
You may hear some noise when the screen is switched between the color and the black and white, because the optical filter moves. Also, black vertical bands will appear on the screen.
E-8
INTRODUCTION
1
Lens mount
This means to attach the lens. This is applicable to both the C-mount lenses and CS-mount lenses.
2
Back focus adjustment ring
Adjusting the back focus during lens installation. When readjustment is required, loosen the locking screw
3
by turning it counterclockwise and turn the back focus adjustment ring 2. After the adjustment, tighten the locking screw 3 again.
3
[BF LOCK] Back focus locking screw
This serves to fix the back focus-adjusting ring.
4
Camera-mounting bracket
The bracket has been attached on the bottom of the camera before shipment. It can also be attached on the top according to the circumstance. To re-attach the bracket use the threaded holes at the top, with the camera mounting bracket fixing screws
7
.
5
Camera-mounting screw hole (1/4 -20UNC)
Use this hole when mounting the camera onto a fixer, pan/ tilt unit, and the like. (Use a screw shorter than 7 mm.)
6
Rotation-preventive hole
Make use of this rotation-prev entive hole to prevent any fall when mounting the camera. Make sure that the camera is securely mounted.
7
Camera mounting bracket fixing screws (×2: M2.6 × 6 mm)
Be sure to use a 6 mm long screw.
1
2
3
4
5
6
7
MAX.
7
mm
Controls, Connectors and Indicators
E-9
8
Cover
The cover opens if it is pulled to the left while being pushed.
9
[VIDEO/DC] Iris Selector Switch
This is set according to the type of lens when an automatic iris control lens is used. VIDEO: In case of lens with EE amp built-
in.
DC: In case of lens without EE amp
built-in.
(
At time of factory shipment VIDEO: TK-C1460E DC: TK-C1460U
)
10
[IRIS] Iris Terminal
This is connected to an automatic iris control lens. ( Page 15)
11
[MENU] Menu Button
When the button is pressed, a menu screen is brought up. ( Page 23)
ON
SIMPLEX
ON LL
SET
AWC
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
IRIS
#$
@
!
% ^ & *
0
9
8
12
[SET/AWC] Set. Auto White Control Button SET: Press this button to display a sub-
menu. ( Page 23)
AWC: If this button is kept pressed for
more than 1 second, a one-push­auto-white-balance function works and sets the white balance. Once it is set, even if colour temper ature changes, white balance does not change. It is also possible to make fine adjustments on the set white balance. ( Page 22,31,37)
E-10
INTRODUCTION
13
[ , , , ] Up-and-down, left-and­right Button
These buttons select items on the menu screen and change a set value. ( Page 23)
14
[EXT .TERM-ON/OFF] Terminal On/Off Switch of External Synchronization Signal
This is a terminating ON/OFF switch for the external synchronization input signal. When this is switched ON, termination is executed via a 75 resistor.
ON: terminates at 75Ω. OFF: does not terminate at 75Ω.
(ON: At time of factory shipment)
15
[INT/GL, LL] Selector Switch for Synchronizing System
This switch can set a synchronizing system of the camera.
INT/GL:
This is set for internal synchronization (INT) or external synchronization (GL).
LL (Line Lock):
The cameras v ertical synchronization is locked to the A C 24V power line frequency . When switching between multiple cameras using a switcher, selecting this mode and adjusting the vertical phase can reduce the monitor sync disturbances occurring when the camera image is switched. (This cannot be used in regions where the power frequency is 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U) (INT/GL: At time of factory shipment)
16
[DUPLEX, SIMPLEX] Selector Switch for T ransmission System
If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again.
DUPLEX:
This switch sets to DUPLEX when the transmission between the camera and a remote control unit is in a duplex system (two-way).
SIMPLEX:
This switch sets to SIMPLEX when the transmission between the camera and a remote control unit is in a simplex system (one-way). (DUPLEX: At time of factory shipment)
17
[RX.TERM-ON/OFF] RX Signal T erminal ON/OFF Switch
This sets whether or not the signal between RX + and RX – on the back
20
should be terminated at the value of 110 resistance.
ON: terminates. OFF: does not terminate.
If the system including the camera is the M.DROP (Multi-drop, RS-485) system, only the camera mounted at the terminal of control signal cable is set to ON and the other camera is set to OFF. In case of the M.DROP system, it becomes necessary to set the Machine ID. ( Page
35) If the system including the camera is the P TO P (P oint to Point, RS-422A) system, set this switch of all the cameras to ON”. The item STYLE on the COMMUNICA­TION screen sets M.DROP or P TO P ( Page 35) (ON: At time of factory shipment)
18
NOT USED
This cannot be used. Do not switch.
Controls, Connectors and Indicators (Continued)
E-11
DC12V
AC24V
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
SEE INST ­RUCTION MANUAL
+
-
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
GND
A
B
CD
)
(
¤
19
[DC 12V , AC 24V] P ower input terminals
To input DC 12V or AC 24V power.
20
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Control signal connection terminals
Terminals for inputting signals with electrical characteristics conforming to the EIA/TIA RS-422A or RS-485 standard. (Page 10
17
RX.TERM switch)
21
[AUX, GND] Auxiliary Input/Output Terminals
If there is any change in the area set on the MOTION DETECT screen, these terminals output the corresponding signals. (Page 34) These terminals also output the B&W/ COLOUR signal. ( Page 30) [Open-collector low signal. Maximum voltage 30V, current 30mA.] When carrying out B&W/COLOUR switching using the control signal, the signals are input through these terminals. ( Page 30) [B&W: make; COLOUR: break]
22
[Y/C OUT] Y/C output connector
This 4-pin connector outputs the luminance and chrominance signal.
Pin configuration of Y/C OUT connector
23
[VIDEO OUT] Video signal output connector
This BNC connector outputs a composite video signal. Connect this to the video input connector of a video monitor, s witcher, etc.
24
[POWER] Power indicator lamp
This lamp lights when power is supplied to the camera.
25
[SYNC IN] Sync signal input connector
This BNC connector accepts the input of an external sync signal such as a composite video (VBS) or black burst (BB) signal. When a sync signal is input into this connector, the camera operation is automatically synchronized with the external sync signal. To terminate this connector at 75, turn ON the EXT.TERM switch
14
.
Pin No. Signal
1 GND 2 GND 3 Luminance (Y) 4 Chrominance (C)
4 2
3
1
E-12
REC
PLAY
FFREW
REVERSE
PAUSE/ STILL
REC
CHECK
STOP/EJECT
COUNT/ CLOCK
TIME MODE
TIMER REC
AL/PL RESET
MENU
VIDEO CASSETTE RECORDER
SHIFT/TRACKING
SET/V.LOCK
RESET /CANCEL
OPERATE
SR-L910
OPE. LOCK
1
TO CAMERA
TO CAMERA
DATA I / O
DATA I / O
RX
RX
+
RX
RX
-
TX
TX
+
TX
TX
-
COM
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
COM
COM
9/1
9/1
10/2
10/2
11/3
11/3
12/4
12/4
13/5
13/5
14/6
14/6
15/7
15/7
16/8
16/8
COM
COM
COM
COM
COM
COM
CAMERA
CAMERA
SW
SW
UNIT
UNIT
ALARM
ALARM
AUTO
AUTO
431 2 875 6
2 3 4 5 6 7
8
1
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
MONITOR
MONITOR
SERIAL-2SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
2
1
ON
ON
2 3 4 5 6 7
8
POWER
OFF
ON
AC INPUT
ALC
L
Av Pk
L
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
•••••
CAMERA
SW
Remote Control Unit
RM-P2580
Time lapse VCR
MONITOR
MONITOR
CAM SW OUT
VIDEO IN
COM
TO
CAMERA
MONITOR OUTPUT 2
MONITOR OUTPUT 1
CONNECTION/INSTALLATION
RM-P2580 System
System with up to 8 cameras
Camera
TK-C1460
Camera
TK-C1460
Camera
TK-C1460
Camera 1
Camera 2
Camera 8
Control signal cable
Video signal cable
Power cable
AC24V or DC12V
AC24V or DC12V
AC24V or DC12V
MONITOR screen
(example showing camera ID as “05”)
When controlling with any system except the RM-P2580, execute proper settings using switches and menu screens according to the systems used. ( Page 14)
PROT OOLDUPLEXID-05C :
DUPLEX should be displayed.
The number shown in the □□ part of ID-□□ should be correct.
MACHINE ID:1 (Menu screen) RX TERM: OFF (switch)
MACHINE ID:2 (Menu screen) RX TERM: OFF (switch)
MACHINE ID:8 (Menu screen) RX TERM: ON (switch)
MEMO
When operating a system using the RM-P2580, several cameras (up to 16) can be connected and used on one control signal cable. Consequently, an incorrect switch setting on just a single camera will cause the entire system to work incorrectly.
Confirm switch settings on the screen as follows.
q Confirm that the image from the camera to be checked
is displayed on the monitor.
w Turn OFF and then ON the AC 24 V power to the
camera to be checked.
e The camera begins the initial operation and charac-
ters similar to those shown in the illustration on the right appear on the monitor screen.
r Confirm that “DUPLEX and ID-□□ are displayed
and that the ID number is the correct number (the number should be the same as the number of the VIDEO INPUT terminal to which the camera is con­nected on the rear panel of the RM-P2580).
t If wrong, set the camera ID again.
E-13
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON
LL SIMPLEX ON
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
TX+ A TX
B
RX
+
C
RX D
TX
+
A
TX B RX
+
C
RX
D
RM-P2580
Camera 2 control signal connection terminals
Connect: Camera TX+ to RM-P2580 RX+ Camera TX– to RM-P2580 RX– Camera RX+ to RM-P2580 TX+ Camera RX– to RM-P2580 TX– The A B C D marks indicated on both the camera terminals and the RM-P2580 termi­nals facilitate correct connections. Connect the terminals with identical marks.
Connecting the control signal cable
(Use a twisted-pair cable for connection. Page 17.)
Camera 1 control signal connection terminals
Setting the switches (Page 10)
Select the synchronization method of the camera image. Set the switch on all cameras to LL (Line Lock) and match with the V. PHASE. ( Page 26.)
Set this switch to the DUPLEX * If the setting is changed, be absolutely sure to
switch on the power again.
Set this switch to ON (signal termination ON) only on the camera placed at the end of the control signal cable. Set to OFF on all other cameras.
Setting on the MENU screen (Page 35)
* If the setting is changed, escape from the menu screen once, and definitely switch on the power again.
MACHINE ID setting switches
Set this item to match the RM-P2580 VIDEO INPUT terminal number for each camera.
When connecting
Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making connections.
Carefully read the Instructions for each piece of equipment to be used before making
connections.
For the appropriate connection cab les and the length of these, carefully read “Connections on the back” on page 16.
The control signal cable cannot be used for loop connection.
Set to M.DROP
Set to M.DROP when the RM-P2580 is used as a remote control unit. When controlling from another machine, make sure that it matches the communication system used.
MMCO UN I CAT I ON
S T L E M. DROPY MA H NE DII 1C
E-14
CONNECTION/INSTALLATION
SET
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
IOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
ABCD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Execute connection/installation according to the procedures described below. Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making carefully.
1.
Mounting the lens ( Page 15)
4.
Setting the switches ( Page 10)
6.
Back focus adjustment ( Page 21)
5.
Lens adjustment ( Page 20)
7.
Auto white balance control adjustment ( Page 22)
3.
Mounting the camera ( Page 18)
To controlling systems such as RM-P2580
To alarm terminals such as switches
Monitor
2.
Connections ( Page 16)
DC 12V/AC 24V power supply
Genlock sync signal generator
Procedures
E-15
Mounting the lens
VIDEO
DC
IRIS
VIDEO
DC
3
42
1
Mount the lens according to the procedures described below.
1.
Before mounting a lens, chec k whether it is a C-mount or CS-mount lens. T o change the mounting method, loosen the back-focus locking screw (M 2.6) using a Phillips head screwdriver, turn the back-focus adjusting ring with your fingers or the screwdriver and change the mounting method. As regards the dimension (b) of the area to which the lens is to be installed as illustrated on the left diagram, use the one with less value than what’s shown in the table below. For both the C-mount and CS-mount, never use whate ver e xceeds the dimen­sion (b), as such will not allow normal installation and damage the inner part of the camera, resulting in a malfunc­tion.
The F mark indicates a focal point.
2.
Mount the lens on the camera by turning the lens clockwise. Adjust its position.
3.
When using an auto-iris lens with an EE amplifier, turn the s witch to the “VIDEO” side. When no EE amplifier is equipped, turn the switch to the “DC” side.
4.
If the lens has an auto-iris mechanism, connect the lens cable after checking the pin arrangement. If the lens cable has a different type of plug, use the 4-P plug supplied.
Lens Flange back (c) Dimension (b) C mount lens 17.526mm 5.5mm or less CS mount lens
12.5mm 5.5mm or less
1
3
4
2
B
F
L
O
C
K
(b)
(c)
F
Lens DC IRIS VIDEO IRIS
Pin No. (does not contain EE amplifier) (contain EE amplifier)
1 Brake
9V [max 50mA]
2 Brake
+
NC
3 Drive
+
VIDEO
4 Drive
GND
3.
2.
4.
Attached 4 pin plugs
1
3
2
4
CAUTION:
Always attach the fer­rite core (supplied) to the lens cable.
( Page 42)
E-16
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
A
B
CD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Connect the DC 12 V or the AC 24 V power supply to the DC 12V/AC 24V terminals. To prevent connection errors or a cable disconnection, we recommend the use of lug plates for the connections. The following table shows the connection distances and connection cables provided that 2-conductor VVF cables (vinyl-insulated vinyl sheath cables) are used.
Maximum extension (reference)
Conductor diameter
100 m 260 m 410 m 500 m
1.0mm 1.6mm 2.0mm 2.6mm and more and more and more and more
Connections on the back
CONNECTION/INSTALLATION
Po wer supply
(DC 12 V or AC 24 V)
MEMO
If thin cables are used (i.e. with a high resistance), a significant voltage drop will occur when the unit is at its maximum power consumption. Either use a thick cable to restrict the voltage drop at the camera side to below 10%, or place the power supply near to the camera. If voltage drop occurs during operation, the performance will be unstable.
Attach the cable conductors so that they do not come into contact with the drop prevention wires.
Do not allow input from both a DC 12 V and AC 24 V power supply at the same time.
When using a DC 12 V power supply, ensure that the polarities of the cable are correct.
The AC 24 V power supply should conform to the following: TK-C1460U Class 2 only TK-C1460E Isolated power supply only
E-17
Control signal cables
These cables should be connected only when it is required to control the camera using the RS-442A or RS-485 signals. The use of 0.65 4-conductor twisted pair cables is recom­mended. With these cables, the maximum ex­tension distance is 1,200 m.
Connect to the other side in pairs like this.
Connect to the other side in pairs like this.
A B
TX+ TX
-
C D
RX+ RX
-
Genlock connection
With some systems, when the external sync signal is a composite video or black burst sig­nal genlocking by applying an external sync input requires the horizontal phase (H PHASE) and colour phase (SC COARSE) to be adjusted.
MEMO
Genlocking is not possible with a signal containing too much jitter , such as a VCR or videodisc playback signal.
For details, consult a JVC authorized dealer.
E-18
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
T
X
+
T
X
-
R
X
+
R
X
-
A
U
X
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
G
N
D
A
B
CD
S
E
E
IN
S
T
-
R
U
C
T
IO
N
M
A
N
U
A
L
+
-
1
2
2mm
6mm
M3 x 6mm
MAX.
7
mm
Mounting the camera
CONNECTION/INSTALLATION
Camera mounting screw hole
Camera-mounting bracket
Rotation prevention hole
When mounting the camera on a fixer, pan/ tilt, etc., use the camera mounting screw hole located on the camera-mounting bracket.
Furthermore, make use of the rotation prevention hole to prevent the camera from falling and securely mount the camera. Special precautions must be taken for mounting the camera on a wall or a ceiling. We are not liab le for any damage caused by improper installation.
Fall Prevention
Exercise maximum caution when installing the unit to the wall or ceiling. You should not engage in the installation work yourself. Ask a prof essional to do the job, since the fall of the unit can result in injuries and accidents.
When installing the unit on a fixer, Pan/ Tilt unit, etc., make sure to install it firmly using a rotation-preventing hole pro vided to prev ent f all.
To prevent fall, connect the unit to a section with sufficient strength (ceiling slab or channel) using a fall prevention wire such as a wire chain and the like. Use the screw hole on the back of the unit for installation. Pay utmost attention to the length of the wire, too.
Specified screw (M3 × 6 mm) Never use any screw longer than the specified length as the inside can be damaged.
CAUTION:
Use the screw with a length shorter than 7mm from a camera-mounting face.
E-19
VIDEO
DC
IRIS
VIDEO
DC
IRIS
Camera­mounting bracket
Fixing screws
Installation of camera
Mounting from the bottom This camera is originally designed to be mounted from the bottom, as shown q. The hole is standard photographic pan­head screw size (1/4-20 UNC). Example the Fixing unit or Pan/Tilt unit.
Mounting from the top Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET from the bottom of the camera by removing two fixing screws as shown w. Attach the CAMERA MOUNTING BRACKET to the top, then mount the camera on the Fixing Unit as shown e. Make sure that two original screws are used when mounting the CAMERA MOUNTING BRACKET. Be sure to use a 6 mm long locking screw for the camera­mounting bracket. (This camera is used indoor and under similar conditions.)
q
w
e
E-20
CONNECTION/INSTALLATION
Lens adjustment
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Connect the camera according to the connection method, turn it on, display an image on the monitor, and chec k the image. The camera has been f actory-adjusted to the best position, but it may need to be adjusted according to the object conditions or combination of lenses. If the image is unnatural, adjust it as follows: (Also read the instruction manual of the lens.)
• LEVEL adjustment
Monitor screen
LEVEL turning direction
Too bright Counterclockwise (Toward L) Too dark Clockwise (Toward H)
MEMO
If the sensitivity adjustment LEVEL is
turned excessively to L, the sensitivity in­creases because of the AGC function of the camera, and the image looks grainy.
If the video iris lens is set to too low a level,
malfunction such as the hunting phenom­enon, in which the iris opens or closes unintentionally, may occur. In such a case, first set LEVEL potentiom­eter on the lens to the H (iris open) posi­tion then adjust it to the optimum level.
LEVEL adjustment
ALC adjustment
(Does not operate.)
MEMO
Note that the lens cannot make ALC adjust­ments. Make ALC adjustments using the item AVERAGE: PEAK on the menu. (Page 26)
E-21
Back focus adjustment
With a fixed-focus lens
If the focus can not be adjusted correctly by rotating the lens focus ring, adjust the back focus as follows.
1.
Loosen the back focus locking screw by turning it counterclocckwise (
) with a
screwdriver.
2.
Shoot a pattern closely.
3.
Turn the lens focus ring to ⬁.
4.
Tur n the back focus adjustment ring to focus at the best point.
5.
Tighten the back focus loc king screw by turning it clockwise (
).
With a zoom lens
If the image is out of focus when zooming (telephoto wide-angle), adjust the camera as follows:
1.
Loosen the back focus locking screw by turning it counterclocckwise (
) with a
screwdriver.
2.
Shoot a comparatively dark scene with thin lines.
3.
Set the lens to the maximum telephoto position, and adjust the lens focus.
4.
Set the lens to the maximum wide-angle position, and turn the back focus ring to adjust the focus. (Repeat steps
3.
and 4. two or three
times.)
5.
Tighten the back focus loc king screw by turning it clockwise (
).
Back focus adjustment
Be sure to make back-f ocus adjustments when changing the lens mounting method or using a different lens. If required, adjust it as follows:
To make accurate back focus adjustments, use the electronic shutter and the ND filter, and carry out the following adjustments in a state where the lens iris is released. (The ND filter acts to reduce the amount of incident light entering the lens evenly over the entire wavelength band.)
MEMO
Focus setting can differ on the color and on the black and white screen. Make adjust­ments so that the focus will come to the opti­mum on both screens.
Back focus locking screw (M2.6)
Back focus adjustment ring
Lens focus ring
B
F
L
O
C
K
Tighten
Loosen
E-22
CONNECTION/INSTALLATION
Auto white balance control adjustment
Each light source has its own colour temperature. Therefore, when the main light source lighting an object is changed, the white balance should be adjusted again by pressing the AWC button.
1.
Place a white object under the same lighting condition as the object to be shot and zoom in to fill the screen with white.
2.
When the AWC button is pressed for approx. one sec., the white balance is adjusted for the object being recorded.
3.
During the time when the Auto White function is operated, "AWC OPERA­TION" is displayed (for approx. 0.5 sec.). When the appropriate white balance is acquired, "AWC OK" is displayed.
4.
Error message display
NG : OBJECT
Displayed when there is not enough white colour on an object or the colour temperature is not suitable. By taking a shot of a white object to fill the screen, adjust the white balance again.
ERROR : LOW LIGHT
Displayed when the light is low. In­crease the illumination then re-adjust the white balance.
ERROR : HIGH LIGHT
Displayed when the light is too bright. Decrease the illumination then re-ad­just the white balance.
MEMO
Even if you press the AWC button, the white balance will not be re-adjusted during the operation in the black-and-white mode.
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
AWC button
AWC OK
DISPLAYING RESULT
AWC OPERATION
DURING OPERATION
AWC NG : OBJECT
OBJECT ERROR
AWC ERROR : LOW LIGHT
LOW LIGHTING
AWC ERROR : HIGH LIGHT
OVER LIGHTING
E-23
MENU SETTING
Setting the menu
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
CAMERA SETUP
SET
MENU
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
1.
Press the MENU button.
The MENU screen is displayed.
2.
Set the cursor (>) to a desired sub-menu using the
,
button.
3.
Press the SET button.
The selected sub-menu screen is displayed.
4.
Use the , button to set the cursor (>) to a desired item.
5.
Change the set value using the
, button.
Change of the set value displays a change mark (∗).
If you wish to change the set values of another items, repeat items
2.
to
5.
above.
6.
Press the MENU button.
The screen returns to the previous one (MENU screen).
7.
Press the MENU button.
The screen returns to the normal screen (quitting the menu display).
* When the setting is executed using the RM-
P2580, use a joy stick instead of the
button.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
LACSETTINGS
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
I∗IRSLEVEL -5
MENU button
SET button
..
MENU
SYNC ADJUST..
V I DEO A DJ UST MODE ESLECT
ALC SET T I NGS
COMMUN I CAT I ON FA CTORY SETT I NGS
MOT I ON
D
E
TECT
.. ..
..
..
..
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
E-24
MENU
SYNC ADJUST
VIDEO ADJUST MODE ESLECT
ALC SE TT I NGS
COMMUNI CAT I ON FACTORY SETT INGS
MOT I ON
D
E
TECT
SYNC DAJUST
VPHASE 0 HPHASE 0 SC ECOARS 0 SC F I NE 1 28
DEVI O ADJUST
WH T E BA L E ATWNC
A
I
CO OUR L E NORMALEL
V
L
EN ANCE LE NORMALEL
V
H
PEESTAL LE NORMALEL
V
D
AUOBLAC K OF FTL
C
T
TIMO ON D E T EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A ED IE ALRMTI EM10sA DEONSTRATIN
O
M
CTFA ORY SE NGSTT I
CA CE LN CL A W I(HOUT T I T LE )RTE C
DATA CLEARED
LA()RALLE
WH I T E BALANCE CONTROL
AWC SE T . . RB
::
MG
::
g
.
.
..
..
..
..
..
..
..
T ..
MENU SETTING
The flow of menu screen
Page 26
Page 31
Page 34
Page 35
Page 37
Page 39
The word “COLOUR” is displayed as “COLOR” on the TK-C1460U.
E-25
Page 26
Page 32
Page 35
Page 30
Page 36
(The TK-C1460U does not display these characters.)
Page 38
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
MODE SE LEC T
CAMERA T I TL E ED I T . . REV ERS E MODE OFF ALM . T I TL E S ZEI D OUBLE ALA RM COLOUR WH I TE
MMCO UNICATION
ST LE P T O PY MA H NE DII – – –C
SHUT T RE(ExDR)
SHUTT ER SPEED
SPEED
1 120/
––– ––– ––
FAST L IMIT EDxER
EDxR
LLEV
M.
CAMERA T
ITL
E
’ ÄÖ ÂÊ Î ÔÛÇÑ äëï öüâê îô
Ü
ыбйну
аим тщзсЯ
¡¿
ú
0123456789
:-/
.,
ABCDE KLMNOPFGH I J
QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
TDislayitle
WIDE T E L E
B&W/COLOUR MODE
AUX TERMINAL D. Z00M MAX
(B&W IN) x2
B&W/COLOUR MODE
B&W A U X
NORMAL
LEVEL
Page 27
E-26
Item Functions and set values Initial value
V PHASE
H PHASE
SC COARSE
SC FINE
This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector switch for the synchronizing system on the side is at LL. (50Hz (60Hz) power region only. ( ): TK-C1460U) When it is not set to LL, “---” will appear, disabling change the set value. TK-C1460U [Set value: –131 to 0 to 131] TK-C1460E [Set value: –156 to 0 to 156]
This adjusts the horizontal synchronization to those of other cameras and systems when a selector switch for the synchronizing system on the side is at INT/GL. When external signals are not input, ---” will appear, disab ling change the set value. [Set values: –16 to 0 to 16]
Coarse adjustment of the SC phase in gen-lock operation. The SC phase can be varied by up to 90° in each direction. Adjust with reference to another camera (or system) and together with the SC FINE adjustment. Adjust SC COARSE and SC FINE only after adjusting H PHASE. When it is not set to GL, --- will appear, disabling change the set value. [Set values: 0°, 90°, 180°, 270°]
Fine adjustment of the SC phase in gen-lock operation. When it is not set to GL, --- will appear, disabling change the set value. [Set values: 0 to 255]
MENU SETTING
SYNC ADJUST Screen
This executes the setting regarding synchronization.
0
0
0°
128
ALC SETTINGS Screen
Item Functions and set values Initial value
IRIS LEVEL
AVERAGE: PEAK
This makes automatic adjustments according to brightness.
Adjusts the brightness level of the video signal.
To lower the brightness level ...Decrease the value
To raise the brightness level....Increase the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] Sets the exposure detection as a ratio of the a verage value
and the peak value.
AVERAGE value large: Increase the AVERAGE value when portions other than the highlighted areas of the screen are dark and look corrupted. (Ex. 10:0)
PEAK value large: Increase the PEAK value when halation occurs in the highlighted areas of the screen. (Ex. 5:5)
[Set values: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]
NORMAL
8 : 2
E-27
Item Functions and set values Initial value
SHUTTER (ExDR)
* When the SHUTTER (ExDR) item is set to NORMAL, the following items
(SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL, and M.ExDR SPEED) cannot be changed.
SHUTTER SPEED
NORMAL
1/120
(1/100)
This sets the electronic shutter as well as the ExDR (Extended Dynamic Range). The use of an electronic shutter function enables shooting with proper brightness, as more brightness results in higher shutter speed. The ExDR function allows even the shooting of a subject having different luminous flux density b y composing a picture shot at 1/100 (1/120) sec. shutter speed with a picture shot by a high-speed shutter. ( ): TK-C1460U NORMAL: This fixes the shutter speed to 1/50 (1/60).
The ExDR does not function.
MANUAL: This sets the shutter speed by the item
SHUTTER SPEED on the SHUTTER screen. The ExDR does not function. When SENSE UP is functioning, MANUAL cannot be selected. (Not displayed on MENU)
AUTO: This automatically switches the shutter speed
according to brightness. The ExDR does not function. The item FAST LIMIT on the SHUTTER (ExDR) screen sets a maximum shutter speed value.
M.ExDR: This is used when shooting a subject with
difference in a luminous flux density in the screen under a fixed illumination condition, and so on. During ExDR mode, the item M.ExDR.SPEED on the SHUTTER (ExDR) screen sets the composing high shutter speed. It is possib le to set only when the items BLC and SENSE UP are OFF. What’s more, the ExDR LEVEL sets the signal level of the composing high-speed shutter.
A.ExDR: This is used when the subjects having different
luminous flux densities are continuously used night and day in the situation where both indoor and outdoor subjects are mixed in e xistence, and so forth. During ExDR mode, the composing shutter speed automatically varies according to the contrast of a subject. This is set when shooting the subject with changing brightness. This can be set only when the item BLC is OFF. Whats more, the ExDR LEVEL sets the signal level of the composing high-speed shutter.
MEMO
Do not set to A.ExDR when using a manual lens.
When M.ExDR mode or A.ExDr mode is used, the border
between a bright part and a dark part can be coloured (cyan, orange, etc.), but this is not a malfunction.
When the SHUTTER (ExDR) item is set to M.ExDR or A.ExDR, a flicker can occur under a fluorescent lamp, mercury lamp, etc. However, this occurs by principle of the ExDR function, and therefore this is not a malfunction.
This sets a shutter speed when MANUAL is set. The AUTO, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as ---” and cannot be changed [Set values: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, and 1/10000] ( ):TK-C1460U
E-28
Item Functions and set values Initial value
FAST LIMIT
ExDR LEVEL
M.ExDR SPEED
AGC MODE
SENSE UP
1/100000
NORMAL
1/4000
20dB
OFF
ALC SETTINGS Screen (Continued)
MENU SETTING
This sets the fastest value of a shutter speed when AUTO is set. The MANUAL, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as “---” and cannot be changed. The higher the shutter speed becomes, the more smear phenomenon is emphasized, which is peculiar to the CCD. [Set values: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/100000]
This sets the signal lev el of the composing high-speed shutter during ExDR mode. This is set according to the brightness of a subject. When using M.ExDR, be sure to set M.ExDR SPEED in advance. When the SHUTTER (ExDR) item is set to MANUAL or AUTO, ---” appears, disabling setting. To give priority to the low-brightness parts of the subject
increase the value
To give priority to the high-brightness parts of the subject
decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5]
MEMO
In the case of a subject with a large difference in the luminous flux density, sometimes images do not change even if ExDR LEVEL is varied. However, this occurrence is a peculiarity of the unit and is not a malfunction.
This sets the composing high shutter speed when ExDR is set to M.ExDR. Set the shutter speed in order that a subject with a high luminous flux density (outdoor, etc.) ma y come out most clearly. This i s di s pl ayed a s ---” during MANUAL, AUTO or A. ExDR and cannot be set. [Set values: 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]
This sets a maximum gain of the AGC (Automatic Gain Control). OFF: When the AGC function is not used. 10dB: When luminous energy is insufficient. 20dB: When luminous energy is extremely insufficient. SUPER: When brightness is insufficient even when it is set to
20dB.
If the gain is increased, the screen gets rough in a dark place.
If it is set to SUPER, it can sometimes consume operation time
to cope with a drastic level change.
When the item B&W is set to “AUTO”, [SUPER] is display ed when the item AGC MODE is set to “SUPER”, and [20dB] is displayed for other settings. Increase the gain up to the value displayed.
This item makes up a sensitivity should be heightened automatical-
ly when a subject becomes dark.
In case of the X32 AUT O, the sensitivity is automatically heightened
up to 32 times continuously as compared with standard.
As the sensitivity becomes higher, the shutter speed becomes
lower, resulting in unnatural motion.
If SHUTTER (ExDR) is set to MANUAL or the M.ExDR,
---” will appear, disabling the SENSE UP function.
[Set values: OFF, X2 AUT O , X4 A UTO , X8 A UT O, X16 AUTO, X24
AUTO, X32 AUTO]
MEMO
When the magnification of SENSE UP is enhanced, the screen can become coarse or whitish, or whitish flaws can emerge sometimes, but this is not abnormal.
When the item SENSE UP is set other than to OFF, a flicker can occur under a fluorescent lamp, mercury lamp, etc. However, this occurs by principle of SENSE UP, and therefore this is not a malfunction.
E-29
Item Functions and set values Initial value
PRIORITY
BLC
MOTION
OFF
OFF AREA 1 AREA 2 AREA 3 AREA 4
Light metering area
Light metering area
Light metering area
Light metering area
Light metering area
This item sets the order in which the AGC and slow shutter speed decrease function when the object brightness becomes low.
If B&W item of the B&W/COLOUR mode is set to AUTO, and the AGC MODE item or the SENSE UP item is set to OFF, “---” will
appear, disabling any setting.
MOTION: Priority is given to motion.
This is suitable to a subject with quick motion, since the AGC (automatic gain control) functions with priority when the subject becomes dark.
PICTURE: Prior ity is given to image.
When the subject becomes dark, SENSE UP (sensitivity goes up) functions with priority, offering suitability that gives priority to image.
Sets the backlight compensation function. Set when a bright light source, etc. is placed in the same direction as the subject.
If the item SHUTTER (ExDR) is set to the M.ExDR or the A.ExDR, “---” will appear, and the BLC does not function.
OFF: The backlight compensation function does not w ork. AREA 1 to AREA 4: When the SET button is pressed, the
fixed light metering areas are displayed. Select one of the four types. (Indicated positions on the screen are rough guides. Execute required settings after checking and confirming the functions on actual images.)
* The indicated position on the screen should be used as
a rough guide.
EDIT 1 to EDIT 2: When the SET button is pressed, the user light metering areas are displayed. Select one of the two types. BLC EDITTING Screen on page 36.
E-30
ALC SETTINGS Screen (Continued)
MENU SETTING
Item Functions and set values Initial value
B&W COLOUR
MODE .....
B&W
LEVEL
This function sets the colour modes to colour or B&W. When switching the mode between colour’ and B&W” is carried out, the focus may be dislocated. In such a case adjust the focus again.
Switches the mode from colour to B&W and visa-versa. OFF : Tur ns the B&W mode switching function off. ON : Sets the camera permanently to B&W mode. AUTO : The camera automatically switches to Colour
mode when the object is bright and B&W mode when it is dark. ( Page 40)
AUX : B&W/COLOUR switching is carried out
according to the signal input from the AUX terminal. ( Page 41)
MEMO
If AUTO is selected as the B&W item, the B&W/COLOUR setting can be switched as appropriate according to the brightness of the object, but illumination and screen conditions may make this impossible. Moreover, when you use infrared illumination, if the subject excessively reflects, a B/W screen can switch to a color screen. To make absolutely certain of B&W/COLOUR switching, set to AUX and input the control signal to the AUX terminal.
If AUX is selected as the B&W item, the AUX TERMINAL item is automatically set to B&W IN. If this changes to anything other than AUX, the AUX TERMINAL item reverts to the value set before the change was made. ( Page 33.)
When the B&W function is set to “AUTO”, this function sets the signal level of the object at which the camer a will automatically switch to B&W mode. LOW : Switches to B&W mode when the signal level of
the object indicates low illumination.
NORMAL
: Switches to B&W mode when the signal level of
the object indicates medium illumination.
HIGH : Switches to B&W mode when the signal level of
the object indicates high illumination.
MEMO When the item B&W is set to other than AUTO, “---” is displayed and the settings to the item LEVEL” cannot be varied.
AUX
NORMAL
E-31
Item Functions and set values Initial value
WHITE BALANCE
COLOUR LEVEL
ENHANCE LEVEL
PEDESTAL LEVEL
AUTO BLACK CTL
Selects the white balance adjustment function. The white balance can be adjusted manually or automatically for light within the colour temperature range of 2500K to 8000K.
ATW: Auto-Tracking White Balance mode.
This automatically adjusts the white balance.
AWC: Auto White Balance Controll mode. When the
SET button is pressed, the adjustment screen appears. ( See page 37.)
MEMO The “---” will appear during operation in the black-and- white mode and any setting cannot be changed.
To adjust the colour level of the video signal.
To make colours lighter … Decrease the value
To make colours darker … Increase the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5]
MEMO The - - - will appear during operation in the black-and­white mode and any setting cannot be changed.
To adjust the contour enhancing level of the video signal.
T o make the picture quality harder Increase the value
T o make the picture quality softer Decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] To adjust the pedestal level of the video signal.
To brighten picture … Increase the value
To darken picture … Decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] This is set when it is difficult to view a dark part of the
image even if gain is boosted b y the AGC (automatic gain control). ON: When a black level of the image signal is low, a
pedestal level that becomes the standard of black is automatically elev ated, making it easier to view a dark part.
OFF: AUTO BLACK does not function.
MEMO
When PEDESTAL LEVEL is set to 5, no function can
take place even if AUTO BLACK CTL is ON.
When AGC MODE is set to OFF, no function can take
place even if AUTO BLACK CTL is ON.
ATW
NORMAL
NORMAL
NORMAL
OFF
VIDEO ADJUST Screen
Adjustments are made on video signals.
E-32
MODE SELECT Screen
Titles, image reversion, etc., are set.
Item Functions and set values Initial value
CAMERA TITLE EDIT
REVERSE MODE
ALM.TITLE SIZE
ALARM COLOUR
OFF
DOUBLE
WHITE
ALARM
ALARM
NORMAL DOUBLE
Bring up the CAMERA TITLE, EDIT screen. ( Page 38)
Settings are executed for image reversion. OFF: Image does not reverse. R-L: Left and right of the image are reversed. U-D: Up and down of the image are reversed. ALL: Up and down and left and right of the image are
reversed.
Set the size of the characters displayed in the case of alarms.
This sets the colour of an alarm title. [Set values: WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN]
MEMO In the ALARM mode, the colour of camera title appears in the ALARM COLOR set.
MENU SETTING
E-33
Item Functions and set values Initial value
AUX TERMINAL
D-ZOOM MAX
(B&W IN)
x2
For setting the signal input or output of the A UX terminal. MOTION: A signal is output if there is a change in the
area set on the MOTION DETECT screen.
B&W OUT: A signal is output when the camera s witches
to B&W or Colour mode.
B&W IN: Set to this position when inputting the B&W/
Colour switching control signal to the AUX terminal. ( Page 11, 30.)
MEMO
In setting B&W OUT , if you use an infr ared illuminator in
link motion, hunting can occur. To prevent this, we recommend that you link in motion this unit and the infrared illuminator , etc., by control signals after setting to B&W IN.
If the B&W item is set to AUX, the A UX TERMINAL item
changes to [B&W IN] and can not be changed.
This function sets the maximum zoom ratio of the electronic zooming. [Set values: x1, x2, x4, x6, x8, x10]
MEMO
The electronic zoom function can only be used by the
communication command of exclusiv e controllers (RM­P2580, etc.).
Note Picture quality deteriorates under electronic
zooming as it is accompanied by digital image processing.
When the electronic zoom magnification ratio is
increased, there may be b lurring in the upper center left of the screen. This is a characteristic of the main unit and is not a malfunction.
E-34
MENU SETTING
MOTION DETECT Screen
Item Functions and set values Initial value
MODE
Settings are executed about the motion detecting function that emits alarm signals when there exists any motion in the image . Alarm signals are output from the auxiliary terminals on the back.
This sets ON/OFF of motion detecting function. OFF: Motion detecting function does not work. ON: Motion detecting function works.
OFF
LEVEL
AREA EDIT
ALARM TIME
DEMONSTRA­TION
This sets the level that detects motion. If the item MODE is set to OFF, “---” will appear, and settings cannot be changed. To function with large signal level changedecrease the value To function with small signal level changeincrease the value [Set values: –5 to NORMAL to 5]
This sets the range in which the motion detecting function works. ( Page 39)
This sets the output time of the alarm signal output of AUX terminal as well as “ALARM” display on the screen when motion is detected. If the item MODE is set to OFF, “---” will appear, and settings cannot be changed. [Set values: OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s, 1min]
MEMO Even when the ALARM TIME item is set to OFF, an alarm signal is output from the AUX terminal for about 500ms, and ALARM” is not displayed on the screen.
This is used when checking and confirming the set motion detecting function. The detection area is shown in gray. ( Page 39)
NORMAL
10s
E-35
Item Functions and set values Initial value
FACTORY SETTINGS
Set values are returned to initial values.
The values set on the menu are returned to initial values. CANCEL : No return to the initial value. CLEAR : Returns set values except titles to the (WITHOUT TITLE)
initial value.
CLEAR (ALL) : Returns all set values including titles
to the initial value. Select respective set value and press the SET button. Then, DATA CLEARED will appear for about 3 seconds. Be sure not to switch off the power while the display is still on.
MEMO
However, when FACTORY SETTINGS by means of transmitted commands, the contents of the COMMUNICATION menu do not return to the factory settings.
This sets a communication system according to the system used. P TO P (Point to point) This is set when a remote control unit controls a camera. M.DROP (Multi-drop) This is set when a remote control unit controls a plural number of cameras.
This is set when the STYLE item is set to M.DROP. This is the number that identifies individual cameras in a group . No proper function can be realized if an ID number is repeated within a system. A combined use with the RM-P2580 necessitates the setting together with the video input number of the RM­P2580. If the item STYLE is set to P TO P, “---” will appear, and settings cannot be changed. [Set values: 1 to 99]
COMMUNICATION Screen
Item Functions and set values Initial value
STYLE
MACHINE ID
Settings are made for the control signal-connecting terminals on the back. If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again.
P TO P
– – –
FACTORY SETTINGS Screen
E-36
BLC EDITTING Screen
MENU SETTING
It is possible to set freely the light metering area for backlight compensation. The 2 screens of EDIT1 and EDIT2 can be set.
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEV RAGE : PEAK 8 2: SUTHTERExDR)(NRMALO
PIORRITY MTIONO BCL
EDIT 1
SNSEEUP OFF
ACGMODE 2dB0
EDIT 1 screen
Light metering area
Light metering area
SET button
SET button
SET button
MENU button
EDIT 2 screen
1.
Set the item BLC on the ALC SETTING screen to EDT1.
2.
Press the SET button.
The EDIT1 screen is brought up.
3.
Set the upper side and left side of the metering area using the
button.
The sides having marks can be changed.
4.
Press the SET button.
The changeable sides of the metering area move to the right side and base side.
5.
Set the base and right side of the metering area using the
button.
If the SET button is pressed once more, the two changeable sides of the meter­ing area return to the top and left sides. (The EDIT2 screen can also be set likewise)
6.
Upon completion of setting, press the MENU button.
The screen returns to ALC SETTING SCREEN.
* To use the set metering area, set the item
BLC to EDIT1 or EDIT2.
* The indicated position on the screen
should be used as a rough guide.
E-37
Manual Adjustment of White Balance
When automatic adjustment of the white balance results in a reddish screen, etc., adjust the white balance manually.
1.
Set the WHITE BALANCE item on the VIDEO ADJUST screen to AWC and press the SET button. * The WHITE BALANCE adjustment
screen appears on the monitor.
2.
Select the hue to be adjusted. (R/B or Mg/G) Press the
or button.
3.
Adjust the hue. Press the
or button.
* The ı ” indicator moves in accordance
with the setting. When a setting is changed, the “+” mark appears at the original position.
4.
Concluding manual white balance ad­justment. Pushing the MENU button returns the screen to VIDEO ADJUST.
MEMO
If the mode is changed from color to black­and-white during the color phase adjustment on the WHITE BALANCE CONTR OL screen, the VIDEO ADJUST screen will be brought back. At this time, any adjusted v alue will not be saved.
DEVI O ADJUST
WH T E BAL E AWCNC
A
I
CO OUR L E NORMALEL
V
L
EN ANCE LE NORMALEL
V
H
PEEST AL LE NORMALEL
V
D
AUOBL ACK OFFTL
C
T
WHI T E BALANCE CONTROL
AWC SET . . RB
::
MG
::
g
VIDEO ADJUST screen
WHITE BALANCE CONTROL screen
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
SET buttonMENU button
The word “COLOUR” is displayed as “COLOR” on the TK-C1460U.
E-38
1.
Select the item CAMERA TITLE on the MODE SELECT screen, and push the SET button.
Then, the CAMERA TITLE screen is brought up.
2.
Select the first character from the character area using buttons.
The selected character is displayed flashing on and off.
3.
Push the SET button.
The first character gets fixed and the blinking title input area moves to the second character.
4.
Repeat the above items 2 to 3.
It is possible to use up to 24 characters to input the title.
5.
Push the MENU button.
The screen returns to MODE SELECT.
Up to 24 characters can be selected as camera te xt f or each camera. The set characters are displayed at the bottom of the screen.
MENU SETTING
CAMERA TITLE Setting
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
SET buttonMENU button
MODE SELECT
CAMERA T I TLE ED I T . . REV ERS E MODE OF F AL M. T I T L E S ZEI DOUBLE AL ARM COLOUR WHI TE
MODE SELECT screen
CAMERA TITLE screen
CAMERA T
ITL
E
’ ДЦ ВК О ФЫЗС длпцьвкоф
Ü
ыбйну
аимтщзсЯ
¡¿
ú
0123456789
:-/
.,
ABCDE KL MNOPFGH I J
QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
TDislayitle
WD
IE LETE
Space
Character area
Title input area
(The TK-C1460U does not display these characters.)
E-39
Setting the MOTION DETECT Function
It is possible to set freely the area where MOTION DETECTING functions.
TIMO O N DET EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A ED I TE ALRMTI EM10sA DEONSTRAT I N
O
M
..
..
MOTION DETECT screen
flash
lights gray flash
Setting screen
1.
Select the item AREA EDIT on the MOTION DETECT screen.
2.
Press the SET button.
The setting screen is brought up.
3.
Select the area not subject to detection using the button.
The area flashing ON and OFF in black and white moves.
4.
Press the SET button.
The area not subject to detection is set, and it turns gray (lights up). To cancel the set area, press the SET button again.
5.
Repeat items 3 and 4 above.
6.
Upon completion of setting, press the MENU button.
The screen returns to the MOTION DETECT menu.
MEMO
• Indicated positions on the screen are rough guides. Be sure to check and conform the positions on the actual screen.
* It is possible to check and confirm the set
areas on the DEMONSTRATION screen. The detection area is shown in gray.
• The MOTION DETECT function does not work for about 5 seconds after exiting MENU.
The motion detector is not a feature to pre vent theft, fire, etc. Ev en if an accident should occur resulting in damage, we do not accept any liability.
E-40
MODE SELECT
CAMERA T I TLE ED I T . . REV ERS E MODE OF F AL M. T I T L E S ZEI DOUBLE AL ARM COLOUR WHI TE
AUX TERMINAL B&W OUT D. ZOOM MAX x2
Output of Black-White/Color switching signal
It is possible to output black-White/color switching signal from the AUX terminal on the back of this unit.
Set the B&W Item to AUTO.
1.
Select the B&W/COLOR MODE item on the ALC SETTING screen.
2.
Press the SET button. The B&W/COLOR MODE screen
appears.
3.
Press either the button or the button and select the B&W item.
4.
Press either the button or the button and set to “AUTO”.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button twice. Then, the MAIN MENU screen is brought back.
Set the AUX TERMINAL Item to
B&W OUT.
1.
Select MODE SELECT on the MAIN MENU screen.
2.
Press the SET button. The MODE SELECT screen appears.
3.
Press either the button or the button and select the AUX TERMINAL item.
4.
Press either the button or the button and set to B&W OUT”.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button twice.
Then, the normal screen is brought back.
B&W LEVE L
NORMAL
AUX
B&W/COLOUR MODE
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
SET buttonMENU button
MEMO
When you use infrared illumination, if the subject excessively reflects, a B/W screen can switch to a color screen. To perform switching with higher accuracy, we recommend that you use it by the setting mentioned in [Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside], referring to Page 41.
CAUTION:
When you use near infrared ray illumi­nations, use a lens that is compatible with the near infrared ray illuminations. Any lens other than the compatible one can result in out-of-focus due to such characteristics.
E-41
Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside
Carry out the following setting when you link in motion the b lac k-white/color switching of this unit and infrared illumination, etc., using the switching signal from the outside control de vice .
Set the B&W item to AUX.
1.
Select B&W/COLOR MODE on the ALC SETTING screen.
2.
Press the SET button.
The B&W/COLOR MODE screen appears.
3.
Press either the button or the
button and select the B&W
item.
4.
Press either the button or the
button and set to “AUX”.
Then, the AUX TERMINAL item on the MODE SELECT screen is automatically set to (B&W IN). Refer to Page 33.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button.
Then, the ALC SETTING screen is brought back.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY BCLED
SNSEEUP OFF
B&W/COLOUR MODE
TION
T1MOI
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
SET buttonMENU button
B&W LEVE L
NORMAL
AUX
B&W/COLOUR MODE
DC12V
AC24V
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
+
-
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
GND
ABCD
B&W: Make signal COLOR: Break signal
TK-C1460
Switching signal
Infrared illumination, etc.
Sensor or switch
Outside control device
CAUTION:
When you use near infrared ray illumi­nations, use a lens that is compatible with the near infrared ray illuminations. Any lens other than the compatible one can result in out-of-focus due to such characteristics.
It is requested that you consult our JVC dealer about connecting devices, etc.
E-42
OTHERS
Installing the ferrite core
To retain electromagnetic compatibility, use the ferrite cores provided when connecting to the lens or the power source.
VIDEO
DC
IRIS
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Notes:
Install the ferrite cores within 50 mm of the camera-side connectors. (Fasten the ferrite core with the wire clamp provided.) For lens connection: Pass the lens cab le through the ferrite core twice and con-
nect it to the camera.
Wind twice
Ferrite core
Video-iris lens (or galvanometnc-iris lens)
DIMENSIONS (Unit: mm)
71
70
55
63
42
138
149
41
U1-32
39
35
1/4 – 20UNC
Specifications
E-43
Image pickup device: TK-C1460U
1/3 type IT CCD, 768 (H) × 494 (V)
TK-C1460E
1/2 type IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronization method : Internal, Line lock, Full Genlock Scanning frequency: TK-C1460U
(H) 15.734 kHz, (V) 59.94 Hz
TK-C1460E
(H) 15.625 kHz, (V) 50 Hz Resolution: 480 TV lines (H) VIDEO OUT: Composite video signal 1 V (p-p), 75 (BNC) Y/C OUT: TK-C1460U (4-pin)
Y: 0.714V(p–p), 75
C: 0.286V(p–p), 75
TK-C1460E (4-pin)
Y: 0.7V(p–p), 75
C: 0.3V(p–p), 75 Video S/N ratio: 50 dB (AGC OFF) Minimum required illumination: 0.8 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB)
0.4 lx (25%, F1.2, AGC 20 dB)
0.03 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, B&W MODE)
0.025 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, SENSE UP × 32)
Communication: RS-422A or RS-485 (switchable)
9600 bit/s Lens mount: C/CS mount Power supply and power consumption:
TK-C1460U
AC24V `, 60 Hz, DC12V
---
6.5W
TK-C1460E
AC 24 V ` 50 Hz/60 Hz, DC 12 V
---
650 mA
Ambient temperature: –10°C to 50°C (operation)
0°C to 40°C (recommended) Mass: 640 ˝ Accessory: TK-C1460U
Instructions ......................... 1 Ferrite core................ 1
4P plug ............................... 1 Warranty card............ 1
Service Information card .........
1
TK-C1460E
Instructions ......................... 2 Ferrite core................ 1
4P plug ............................... 1
Specifications (Continued)
Design and specifications are subject to change without notice.
is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TK-C1460 COLOUR VIDEO CAMERA
Printed in Thailand SC961011H-001
® ®
BEDIENUNGSANLEITUNG
FARBVIDEOKAMERA
SC961012H-001 (CD-ROM)
TK-C1460
BF
LOOK
C
O
L
O
R
VIDEO
CAM
ERA
DIGITAL
G-2
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
Safety Precautions
G-3
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. (Diese Anleitung gilt für das Modell TK-C1460U und TK-C1460E.) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen können.
Inhalt
EINLEITUNG
Eigenschaften ......................................................................................................................4
Vorsichtshinweis für den Betrieb .........................................................................................5
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen...............................................................6
ANSCHLUSS/INSTALLATION
RM-P2580-System ............................................................................................................10
Verfahren ...........................................................................................................................12
Anbringen des Objektivs ...................................................................................................13
Anschlüsse auf der Rückseite ...........................................................................................14
Anbringen der Kamera ......................................................................................................16
Einstellen des Objektivs ....................................................................................................18
Einstellen der Schnittweite ................................................................................................19
Einstellung für automatishen Weißabgleich ......................................................................20
Menüeinstellung
Einstellen des Menüs ........................................................................................................21
Ablauf der Menübildschirme..............................................................................................22
Bildschirm SYNC ADJUST ................................................................................................24
Bildschirm ALC SETTINGS ...............................................................................................24
Bildschirm VIDEO ADJUST...............................................................................................29
Bildschirm MODE SELECT ...............................................................................................30
Bildschirm MOTION DETECT ...........................................................................................3 2
Bildschirm COMMUNICATION ..........................................................................................33
Bildschirm FACTORY SETTINGS .....................................................................................33
Bildschirm BLC EDITING ..................................................................................................3 4
Manuelle Einstellung des Weissableichs ..........................................................................35
Einstellung CAMERA TITLE..............................................................................................36
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion .............................................................3 7
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe ..................................38
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her.......39
Sonstiges
Ferritkerninstallation ..........................................................................................................40
Technische Daten ..............................................................................................................41
G-4
Eine neue DSP-Funktion bietet einen
erweiterten Dynamikbereich (ExDR) und ermöglicht Aufnahme an hellen und an dunklen Orten.
Die Verwendung eines neuen CCD-
Elements mit der Funktion SENSE UP (×32) realisiert die minimale Lichtflussdichte für ein Objekt von 0,8 lx (F 1,2, 50%, AGC 20 dB) und 0,025 lx (SENSE UP (×32)). Weiterhin haben wir dank der Funktion des Schwarz– weißmodus 0,02 lx (F1,2, 50% AGC 20 dB) realisiert.
Die Bewegungsentdeckungsfunktion
entdeckt Bewegung im Bild und gibt Alarmsignale ab.
Die vorhandenen Y/C- und RS-422A/RS-
485-Anschlüsse bieten Kompatibilität mit diversen Systemen.
Überwachung bei Tag und Nacht
Wenn die Helligkeit abnimmt, kann das Kamerabild automatisch zu Schwarzweiß umgeschaltet werden.
Elektronischer Zoom
Der 10-fache elektronische Zoom ermöglicht Überwachung in weit größerem Detail.
Eigenschaften
Führen Sie v or Beginn einer wichtigen
Aufzeichnung unbedingt eine Probeaufzeichnung durch, um sicherzustellen, dass normale Aufzeichnung möglich ist.
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für
den Verlust einer Aufzeichnung, falls eine Aufzeichnung wegen eines Problems der Videokamera, des Videorekorders oder des Videobandes unmöglich sein sollte.
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für
Beschädigung der Kamera, wenn diese wegen unv ollständiger Installation auf Grund von Nichtbeachtung der Installationsanweisungen herunter­gefallen worden ist.
Die Bewegungsentdeckung ist keine
Eigenschaft zur Verh+Eung von Diebstahl, Feuer usw. Auch im Falle eines Schäden verursachenden Unfalls lehnen wir jegliche Verantwortung ab.
EINLEITUNG
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Zeichen und Symbole.
ACHTUNG : Vorsichtshinweis zum Betrieb dieses Gerätes MEMO : Bezug auf Einschränkung von Eigenschaften : Bezugsseite oder Bezugspunkt
G-5
EINLEITUNG
Schalten Sie zum Einsparen von Energie die Stromversorgung des Systems aus, wenn das System nicht verwendet wird.
Diese Kamera ist für Verwendung in Gebäuden entworfen worden. Achten Sie bei Verwendung im Freien auf gute Verwendung eines Gehäuses usw.
Installieren und verwenden Sie die Kamera nicht an den folgenden Orten.
Orte, die Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt sind.
Orte mit Dämpfen oder Öldünsten, z.B.
in einer Küche.
Orte mit einer Temperatur außerhalb des
Betriebstemperaturbereichs (–10°C bis 50°C).
In der Nähe einer Strahlungsquelle, z.B.
Röntgenstrahlen, starke Radiowellen oder Magnetismus.
An Orten mit Vibrationen.
An Orten mit viel Schmutz.
Wenn diese Kamera und die daran angeschlossenen Kabel an einem Ort verwendet werden, an dem starke elektromagnetische W ellen auftreten oder Magnetismus vorhanden ist, z.B. in der Nähe eines Radio- oder Fernsehsenders, eines Leistungstransformators oder eines Elektromotors, so kann es zu Bildstörungen kommen und die Farben können beeinträchtigt werden.
Diese Kamera enthält einen AGC-Stromkreis . Bei Verwendung unter schwachen Lichtbedingungen wird deshalb die Empfindlichkeit der Kamera automatisch erhöht und das Bild kann ungleichförmig erscheinen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Wenn ein Transceiver, der starke elektromagnetische Wellen verursacht, bei aktivierter AGC-Funktion in geringer Entfernung verwendet wird, so kann das Bild durch Schwebung us w . beeinträchtigt werden. Verwenden Sie deshalb die Kamera in einer Entfernung von mindestens 3 m v on einem solchen transceiver.
Wenn diese Kamera im ATW-Modus verwendet wird, können sich die aufgezeichneten Farben wegen des Betriebsprinzips des automatisch nachlaufenden W eißabgleichs etwas von den tatsächlichen Farben unterscheiden. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Wenn ein sehr helles Objekt (z.B . eine Lampe) aufgenommen wird, kann das Bild auf dem Bildschirm vertikale Linien (Schmieren) oder
Vorsichtshinweis für den Betrieb
Unschärfe (F ahnenziehen) an der P eripherie haben. Dies ist eine Charakteristik des CCD­Elements und kein Defekt.
Beachten Sie beim Warten der Kamera die folgenden Punkte.
Schalten Sie vor Beginn der Wartung die
Stromversorgung aus. Wenn die Kamera stark verschmutzt ist, so reinigen Sie die verschmutzten T eile mit eine m Lappen oder einem Papiertaschentuch, angefeuchtet mit einer Lösung von Wasser und einem neutralen Waschmittel.
TK-C1460U und TK-C1460E Das Gerät wird durch eine Stromversorgung mit 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung angetrieben. Die Stromversorgung mit 24 V Wechselspannung sollte den folgenden Punkten entsprechen: TK-C1460U: Nur Klasse 2 TK-C1460E: Nur isolierte Stromversorgung
Hinweis für den Betrieb von Objektiven mit Videoblende Wenn ein Objektiv mit Videoblende zu niedrig eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktion mit Aufpendeln k ommen, wobei die Blende sich ungewollt öffnet und schließt. Stellen Sie in einem solchen Fall das Potenziometer “LEVEL” am Objektiv auf H (offene Blende), und stellen Sie dann den optimalen Pegel ein.( Seite 18)
Der Kabelstopper am Klemmenblock kann sich manchmal lösen. Nehmen Sie sich deshalb ausreichend Zeit, um das Kabel sicher zu befestigen.
Wenn ein extrem helles Objekt aufgenommen wird, kann es manchmal zu wellenförmiger Bewegung der vertikalen Linien des Objektes kommen. Diese Erscheinung ist jedoch eigentümlich für das Gerät und nicht ein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Wenn die V erstärkung bei V erwendung von Leitungsverriegelung angehoben wird, kann es manchmal auf dem Bildschirm zu Schwebungen kommen, aber diese Erscheinung wird durch Schwankungen der Stromversorgungsfrequenz v erursacht und ist keine Fehlfunktion.
Beim Umschalten des Bildschirms zwischen Farbe und Schwarzweiß sind möglicherweise Geräusche zu hören, da sich das optische Filter bewegt. Weiterhin erscheinen schwarze v ertikale Bänder auf dem Bildschirm.
G-6
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen
1
Objektivfassung
Die Objektivfassung ist mit kompatibel mit Objektiven mit C-Fassung und mit CS-Fassung.
2
Einstellring für die Schnittweite
Dieser Ring ermöglicht Einstellung der Schnittweite und Umschalten der Objektivanbringung zwischen C- und CS­Fassung. Lösen Sie die Schraube BF LOCK
3
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, bevor Sie diesen Ring drehen, und sichern Sie die Schraube 3 durch Drehen im Uhrzeigersinn, nachdem Sie diesen Ring gedreht haben.
3
[BF LOCK] Feststellschraube für die Schnittweite
Diese Schraube verriegelt den Einstellmechanismus für die Schnittweite.
4
Kamerahalterung
Die Halterung ist vor dem V ersand an der Unterseite der Kamera angebracht worden. Sie kann entsprechend den Umständen auch an der Oberseite angebracht werden.
Verwenden Sie zur Neuanbringung der Halterung die Gewindelöcher an der Oberseite mit den Befestigungsschrauben
7
für die Kamerahalterung. .
5
Stativgewinde (1/4-20UNC) für Kamerabefestigung
Verwenden Sie dieses Gewinde zum Anbringen der Kamera auf eine einer Befestigungseinheit, einem Kameraschwenkkopf usw. (V erwenden Sie eine Schraube mit einer Gewindelänge von weniger als 7 mm.)
6
Drehverhütungsloch
V erwenden Sie dieses Drehverhütungsloch, um ein Herabfallen der angebrachten Kamera zu verhüten. Stellen Sie sicher, dass die Kamera sicher angebracht ist.
7
Feststellschrauben für die Kamerahalterung (M2,6 × 6 mm, 2 Stück)
Achten Sie darauf, eine 6 mm lange Schraube zu verwenden.
1
2
3
4
5
6
7
MAX.
7
mm
EINLEITUNG
G-7
ON
SIMPLEX
ON LL
SET
AWC
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
IRIS
#$
@
!
% ^ & *
0
9
8
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
8
Deckel
Der Deckel öffnet sich, wenn er gedrückt und nach links geschoben wird.
9
[VIDEO/DC] Blendenwahlschalter
Bei Verwendung eines Objektivs mit automatischer Blendensteuerung wird dieser Schalter entsprechend dem Objektivtyp eingestellt. VIDEO: Für ein Objektiv mit eingebautem
EE-Verstärker.
DC: Für ein Objektiv ohne eingebauten
EE-Verstärker
(
Werkseinstellung VIDEO:TK-C1460E DC: TK-C1460U
)
10
[IRIS] Blendenanschluss
Hier wird ein Objektiv mit automatischer Blendensteuerung angeschlossen. ( Seite 13)
11
[MENU] Menütaste
Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint ein Menübildschirm. ( Seite 21)
12
[SET/AWC] Taste für Untermenüs und für Einstellen von automatischem Weißabgleich SET: Drücken Sie diese Taste zur
Anzeige eines Untermenüs. ( Seite 21)
AWC: Wenn diese Taste länger als eine
Sekunde gedrückt wird, so wird die Funktion für automatischen Wei ßabgleich durch einen Tastendruck aktiv und führt Weißabgleich durch. Sobald die Einstellung durchgeführt worden ist, ändert sich der Weißabgleich nicht mehr, auch wenn sich die Farbtemperatur ändern sollte. Es ist auch möglich, Feineinstellungen für den eingestellten Weißabgleich durchzuführen. ( Seite 20,29,35)
G-8
13
[ , , , ] Tasten für aufwär ts, abwärts, rechts und links
Hiermit können Menüpunkte gewählt und Einstellwerte verändert werden. ( Seite 21)
14
[EXT .TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter für den Abschlusswiderstand für das externe Synchronisationssignal
Hiermit kann der Abschlusswiderstand von 75 Ω fur den Synchronisationssignaleingang zum Anschluss
25
SYNC IN an der Rückseite des Gerätes ein- oder ausgeschaltet werden. ON: Der Abschlusswiderstand von 75
ist eingeschaltet.
OFF: Der Abschlusswiderstand von 75
ist nicht eingeschaltet.
(ON: W erkseinstellung)
15
[INT/GL, LL] Wahlschalter für das Synchronisationssystem
Hiermit kann das Synchronisationssystem für die Kamera eingestellt werden.
INT/GL:
Hiermit wird interne (INT) oder externe (GL) Synchronisation eingestellt.
LL (Leitungsverriegelung):
Die vertikale Synchronisation der Kamera wird der Frequenz der 24V Wechselspannung Stromversorgungs­leitung angepasst. Bei Umschalten zwischen mehreren Kameras mit einem Umschalter kann Wahl dieses Modus und Einstellen der vertikalen Phase die Störungen der Monitorsynchronisation beim Umschalten des Kamerabildes verringern. (Diese Funktion kann nicht in Bereichen verwendet werden, in denen die Netzfrequenz 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U ist.) (INT/GL: Werkseinstellung)
16
[DUPLEX, SIMPLEX] Wahlschalter für das Übertragungssystem
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus und wieder ein.
DUPLEX:
Dies ist die Einstellung für Übertragungen zwischen der Kamera und einer entfernten Steuerung nach dem Duplexsystem (Zweiweg-System).
SIMPLEX:
Dies ist die Einstellung für Übertragungen zwischen der Kamera und einer entfernten Steuerung nach dem Simplexsystem (Einweg-System). (DUPLEX: W erkseinstellung)
17
[RX.TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter für den Abschlusswiderstand für das RX-Signal
Hiermit wird eingestellt, ob ein Abschlusswiderstand von 110 zwischen
20
RX+ und Rx– an der Ruckseite
angeschlossen werden soll oder nicht.
ON:
Abschlusswiderstand eingeschaltet
OFF:
Abschlusswiderstand nicht eingeschaltet Wenn das System einschließlich der Kamera des M.DROP-System (Multi­drop, RS-485) ist, so wird nur die am Anschluss für das Steuersignalkabel angeschlossene Kamera auf ON gestellt, und alle anderen Kameras werden auf OFF gestellt. Im Fall des M.DROP-Systems ist es erf orderlich, die ID-Nummer für die Maschine einzustellen. (Seite 33) Wenn das System einschließlich der Kamera des P-TO-P-System (Punkt-zu­Punkt-System RS-422A) ist, so stellen Sie alle Kameras auf ON”. M.DROP bzw . P T O P wird mit dem Punkt STYLE des Bildschirms COMMUNICA­TION eingestellt. (Seite 33) (ON: W erkseinstellung)
18
NOT USED (Nicht verwendet)
Nicht verwendbar. Nicht umschalten.
EINLEITUNG
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
G-9
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
Stift Nr. Signal
1 GND 2 GND 3 Luminanz (Y) 4 Chrominanz (C)
4 2
3
1
19
[DC 12 V , A C 24 V] Str omversorgungsanschlüsse
Für Versorgung mit 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung.
20
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Steuersignalanschlüsse
Anschlüsse für Eingabe von Signalen mit elektrischen Charakteristiken entsprechend dem Standard EIA/TIA RS-422A oder RS-485. (Seite 8
Schalter 17 RX.TERM.
)
21
[AUX, GND] Hilfseingangs-/-ausgangsanschluss
Wenn eine Änderung in dem am Bildschirm MOTION DETECTING eingestellten Bereich eintritt, werden von diesen Anschlüssen Signale ausgegeben. (Seite 32) Diese Anschlüsse geben das Signal B&W/ COLOUR (Schwarzweiß/Farbe) ab. ( Seite 28.) [Offener Kollektor, L-Signal. Maximale Spannung: 30 V, Strom: 30 mA.] Wenn Umschalten zwischen Schwarzweiß und Farbe (B&W/COLOUR) unter V erwendung des Steuersignals durchgeführt wird, werden die Signale über diese Anschlüsse eingegeben. (Seite 28.) [B&W: make: COLOUR: break]
22
[Y/C OUT] Y/C-Ausgangsanschluss
An diesem vierstiftigen Anschluss wird das Luminanz- und Chrominanzsignal ausgegeben.
Stiftbelegung des Anschlusses Y/C OUT
23
[VIDEO OUT] Videosignalausgangsanschluss
An diesem BNC-Anschluss wird ein Komponentenvideosignal ausgegeben. Schließen Sie dieses Signal an den Videoeingangsanschluss eines Videomonitors, Umschalters usw. an.
24
[POWER] Stromversorgungsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Kamera mit Strom versorgt wird.
25
[SYNC IN] Eingangsanschluss für das Synchronisationssignal
An diesem BNC-Anschluss kann ein externes Synchronisationssignal wie das Komponenten videosignal (VBS) oder das Schwarzsynchronsignal (BB) angelegt werden. Wenn ein Synchronsignal an diesen Anschluss angelegt wird, so wird der Kamerabetrieb automatisch mit dem externen Synchronisationssignal synchronisiert. Für Anlegen eines Abschlusswiderstands von 75 an diesen Anschluss, stellen Sie den Schalter
14
EXT.TERM auf ON.
DC12V
AC24V
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
SEE INST ­RUCTION MANUAL
+
-
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
GND
A
B
CD
)
(
¤
G-10
REC
PLAY
FFREW
REVERSE
PAUSE/
STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
COUNT/ CLOCK
TIME MODE
TIMER REC
AL/PL RESET
MENU
VIDEO CASSETTE RECORDER
SHIFT/TRACKING
SET/V.LOCK
RESET
/CANCEL
OPERATE
SR-L910
OPE. LOCK
1
TO CAMERA
TO CAMERA
DATA I / O
DATA I / O
RX
RX
+
RX
RX
-
TX
TX
+
TX
TX
-
COM
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
COM
COM
9/1
9/1
10/2
10/2
11/3
11/3
12/4
12/4
13/5
13/5
14/6
14/6
15/7
15/7
16/8
16/8
COM
COM
COM
COM
COM
COM
CAMERA
CAMERA
SW
SW
UNIT
UNIT
ALARM
ALARM
AUTO
AUTO
431 2 8756
2 3 4 5 6 7
8
1
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
MONITOR
SERIAL-2
SERIAL-2
SERIAL-1
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
2
1
ON
2 3 4 5 6 7
8
POWER
OFF
ON
AC INPUT
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
•••••
CAMERA (Kamera)
Fernsteuerung RM-P2580
Zeitraffer-Videorekorder
MONITOR (Monitor)
CAM SW OUT (Kameraschalter, Ausgang)
VIDEO IN
COM (Kommunikation)
TO CAMERA (Zur Kamera)
MONITOR OUTPUT 2 (Monitorausgang 2)
MONITOR OUTPUT 1
(Monitorausgang 1)
ANSCHLUSS/INSTALLATION
RM-P2580-System
System mit bis zu acht Kameras
Kamera
TK-C1460
Kamera
TK-C1460
Kamera
TK-C1460
Kamera 1
Kamera 2
Kamera 8
Steuersignalkabel
Videosignalkabel Netzkabel
Wenn ein anderes System als RM-P2580 gesteuert wird, so führen Sie die angemessenen Einstellungen mit den Schaltern und den Menübildschirmen entsprechend dem verwendeten System ein. ( Seite 12)
MACHINE ID: 1 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter)
MACHINE ID: 2 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter)
MACHINE ID: 3 (Menübildschirm) RX TERM: ON (Schalter)
12 V Gleichspannung
oder
24 V Wechselspannung
SW (Schalter)
MONITOR (Monitor)
12 V Gleichspannung
oder
24 V Wechselspannung
12 V Gleichspannung
oder
24 V Wechselspannung
PROT OOLDUPLEXID-05C :
Monitorbildschirm
(Beispiel für die Kamera-ID “05”)
DUPLEX sollte angezeigt werden.
Die im Abschnitt □□ von ID-□□ gezeigte Nummer sollte korrekt sein.
MEMO
Wenn ein System mit RM-P2580 betrieben wird, so können mehrere Kamer as (bis zu acht) an ein Steuersignal angeschlossen und verwendet werden. Dementsprechend verursacht eine flasche Schaltereinstellung an auch nur einer Kamera, dass das gesamte System nicht r ichtig funktioniert.
Bestätigen Sie die Schaltereinstellungen am Bildschirm wie folgt.
q
Bestätigen Sie, dass das Bild von der zu überprüfenden Kamera auf dem Bildschirm angezeigt wird.
w
Schalten Sie die 24-V-Wechselstromversorgung zu der zu überprüfenden Kamera aus (OFF) und wieder ein (ON).
e Die Kamera beginnt mit dem anfänglichen Betrieb, und
Zeichen ähnlich der Abbildung auf der rechten Seite erscheinen auf dem Monitorbildschirm.
r Bestätigen Sie, dass “DUPLEX und “ID-□□
angezeigt werden und dass die ID-Nummer die korrekte Nummer ist (die Nummer sollte die gleiche Nummer wie die des Anschlusses VIDEO INPUT sein, an den die Kamera an der Rückseite des Modells RM- P2580 angeschlossen ist).
t
Wenn dies nicht der Fall ist, so stellen Sie die Kamera-ID neu ein.
G-11
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
TX+ A TX
B
RX
+
C
RX
D
TX
+
A
TX B RX
+
C
RX
D
RM-P2580
Kamera 2 Steuersignalanschlüsse
Wie folgt anschließen: TX+ der Kamera an RX+ von RM-P2580 TX– der Kamera an RX– von RM-P2580 RX+ der Kamera an TX+ von RM-P2580 RX– der Kamera an TX– von RM-P2580 Markierungen A, B, C und D an den Anschlüssen an der Kamera und an RM­P2580 erleichtern korrekten Anschluss. Verbinden Sie Anschlüsse mit der gleichen Markierung.
Anschluss des Steuersignalkabels
(Verwenden Sie für den Anschluss ein verdrilltes Kabel. Seite 15.)
Kamera 1 Steuersignalanschlüsse
Einstellen der Schalter (Seite 8)
Wählen Sie die Synchronisationsmethode für das Kamerabild. Stellen Sie den Schalter an allen Kameras auf LL (Leitungsverriegelung) und passen Sie mit V. PHASE an. ( Seite 24.)
Stellen Sie auf DUPLEX. *
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus und wieder ein.
Stellen Sie diesen Schalter nur für die Kamera am Ende des Steuersignalkabels auf ON (Einschalten des Signalabschlusswiderstands). Stellen Sie diesen Schalter für alle anderen Kameras auf OFF.
Einstellungen am Bildschirm MENU (Seite 33)
* Wenn die Einstellung geändert worden ist, so verlassen Sie das Men_ einmal und schalten Sie
die Stromversorgung aus und wieder ein.
MACHINE ID: Schalter für Einstellung der Maschinen-ID
Stellen Sie für jede Kamera entsprechend der Anschlussnummer VIDEO INPUT von RM-P2580 ein.
Beim Anschluss zu beachten
Schalten Sie vor der Herstellung von Anschlüssen die Stromversorgung für alle Geräte aus.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für jedes zu verwendende Gerät sorgfältig durch, bevor Sie Anschlüsse herstellen.
Lesen Sie für die angemessenen Anschlusskabel und ihre Längen sorgfältig Anschlüsse auf der Rückseite auf Seite 14.
Das Steuersignalkabel kann nicht für einen Schleifenanschluss verwendet werden.
Stellen Sie auf M.DROP.
Stellen Sie auf M.DROP, wenn RM-P2580 als Fernsteuerung verwendet wird. Stellen Sie bei Steuerung von einer anderen Maschine her sicher, dass die Einstellung dem verwendeten Kommunikationssystem entspricht.
MMCO UN I CAT I ON
S T L E M. DROPY
MA H NE DII 1C
RM-P2580-System (fortgesetzt)
G-12
SET
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
IOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
ABCD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Führen Sie Anschluss/Installation entsprechend den nachfolgend beschriebenen Verfahren durch. Schalten Sie vor der Herstellung die Stromversorgung für alle zu v erw endenden Geräte aus.
1.
Anbringen des Objektivs ( Seite 13)
4.
Einstellen der Schalter ( Seite 8)
6.
Schnittweiteneinstellung ( Seite 19)
5.
Objektiveinstellung ( Seite 18)
7.
Einstellung für automatischen Weißabgleich
( Seite 20)
3.
Anbringen der Kamera ( Seite 16)
Zum Steuersystem, z.B. RM-P2580
Zu Alarmklemmen, z.B. Schaltern
Monitor
2.
Anschlüsse ( Seite 14)
Stromversorgung 12 V Gleichspannung/ 24 V Wechselspannung
Verfahren
Genlock-
Synchronisation
ssignalgenerator
ANSCHLUSS/INSTALLATION
G-13
Anbringen des Objektivs
Bringen Sie das Objektiv entsprechend der nachfolgend beschriebenen Verfahren an.
Angebrachte 4 Anschlussfahnen
1.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss eines Objektivs, ob es eine C- oder eine CS­Fassung hat. Wenn Sie die Anbringungsmethode ändern wollen, so lösen Sie die Feststellschraube (M 2,6) für die Schnittweite mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher, drehen Sie den Einstellring für die Schnittweite mit den Fingern oder mit einem Schraubenzieher, und ändern Sie die Anbringungsmethode. V erwenden Sie für die Abmessung (b) des Bereiches, in dem das Objektiv wie im linken Diagramm illustriert angebracht werden soll, einen Wert, der wie in der folgenden Tabelle gezeigt oder kleiner ist. Verwenden Sie für C-Fassungen und CS- Fassungen niemals einen Wert, der die Abmessung (b) überschreitet, da in einem solchen Fall eine normale Installation nicht möglich ist, die Innenteile der Kamera beschädigt werden können, und es zu Fehlfunktion kommen kann.
Die Markierung F markiert den Brennpunkt.
2.
Bringen Sie das Objektiv durch Drehen im Uhrzeigersinn an der Kamera an. Stellen Sie seine Position ein.
3.
Stellen Sie bei Verwendung eines Objektivs mit automatischer Blende mit einem EE­Verstärker den Schalter zur Seite VIDEO. Stellen Sie ihn zur Seite DC, wenn k ein EE­Verstärker vorhanden ist.
4.
Wenn das Objektiv einen automatischen Blendenmechanismus hat, so schließen Sie nach Überprüfung der Stiftanordnung das Objektivkabel an. Wenn das Objektivkabel einen anderen Steckertyp hat, so verwenden Sie den mitgelieferten vierpoligen Stecker.
Objektiv
Flanschrückseite (c)
Abmessung (b)
Objektiv mit C-Fassung
17,526 mm
5,5 mm oder weniger
Objektiv mit CS-Fassung
12,5 mm
5,5 mm oder weniger
1
3
4
2
Objektiv DC-Blende VIDEO-Blende
Stift Nr. (enthält keinen EE-Verstärker) (enthält einen EE-Verstärker)
1 Bremse
9 V [max. 50 mA]
2 Bremse
+
Nicht angeschlossen
3 Antrieb
+
Video
4 Antrieb
Masse
BF LO
C
K
1
3
2
4
(b)
(c)
F
3.
2.
4.
ACHTUNG:
Bringen Sie immer den Ferritkern (mitgeliefert) am Objektivkabel an. ( Seite 40.)
VIDEO
DC
IRIS
VIDEO
DC
3
42
1
G-14
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Anschlüsse auf der Rückseite
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
A
B
CD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Schließen Sie die Stromversorgung für 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung an die Anschlüsse DC 12 V/A C 24 V an. Zum Vermeiden von Anschlussfehlern und zur Verhütung von Ab lösen des Kabels empfehlen wir die V erwendung v on Kabelschuhen für den Anschluss. Die folgende Tabelle zeigt die Anschlussentfernungen und die Anschlusskabel für die Verwendung von 2­Leiter-VVF-Kabel (Kabel mit Vinylisolierung und Vinylmantel).
Maximale Länge (Bezug)
Leiterdurchmesser
100 m 260 m 410 m 500 m 1,0mm 1,6mm 2,0mm 2,6mm
oder mehr oder mehr oder mehr oder mehr
MEMO
Wenn dünne Kabel verw endet werden (d.h. Kabel mit einem hohen Widerstand), so kommt es bei maximalem Stromverbrauch des Gerätes zu einem bedeutsamen Spannungsabfall. Verwenden Sie entweder ein dickes Kabel, um den Spannungsabfall an der Kameraseite auf weniger als 10% zu begrenzen, oder bringen Sie die Stromversorgung in die Nähe der Kamera. Wenn es beim Betrieb zu einem Spannungsabfall k ommt, so wird der Betrieb instabil.
Bringen Sie die Kabelanschlüsse so an, dass sie nicht mit den Fallverhütungsdrähten in Kontakt kommen.
Legen Sie nicht gleichzeitig den Eingang von einer Stromversorgung für 12 V Gleichspannung und einer Stromversorgung für 24 V Wechselspannung an.
Stellen Sie bei Verwendung eine Stromversorgung für 12 V Gleichspannung sicher, dass die Polarität des Kabels korrekt ist.
Die Stromversorgung mit 24 V
Wechselspannung sollte den folgenden Punkten entsprechen: TK-C1460U: Nur Klasse 2 TK-C1460E: Nur isolierte Stromversorgung
Stromversorgung
(DC 12 V or AC 24V)
G-15
Anschlüsse auf der Rückseite (fortgesetzt)
Steuersignalkabel
Diese Kabel sollten nur angeschlossen werden, wenn es erforderlich ist, die Kamera mit RS-422A oder RS-485 Signalen zu steuern. Es wird die Verwendung von verdrillten Leiterpaaren mit vier Leitern von 0,65 mm Durchmesser empfohlen. Mit diesen Kabeln ist die maximale V erlängerungsentf ernung
1.200 m.
Auf der anderen Seite paarweise wie hier gezeigt anschließen.
Auf der anderen Seite paarweise wie hier gezeigt anschließen.
A B
TX+ TX
-
C D
RX+ RX
-
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
ABCD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Zum Steuersystem, z.B. RM-P2580
Stromversorgung 12 V Gleichspannung/ 24 V Wechselspannung
Genlock-
Synchronisation
ssignalgenerator
Genlock-Anschluss
Bei einigen Systemen mit Komponenten video­oder Schwarzsynchronsignal als externem Synchronisationssignal erfordert Genlock
durch Anlegen eines externen Synchronisationssignals die Einstellung der horizontale Phase (H PHASE) und/oder der Farbphase (SC COARSE).
MEMO
Genlock kann nicht angewendet werden,
wenn ein Signal zu viel Bildzittern enthält, wie z.B. das Wiedergabebild von einem Videorekorder oder einer Videodisc.
Wenden Sie sich für Einzelheiten bitte an
einen autorisierten JVC-Händler.
G-16
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Anbringen der Kamera
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
T
X
+
T
X
-
R
X
+
R
X
-
A
U
X
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
G
N
D
A
B
CD
S
E
E
IN
S
T
-
R
U
C
T
IO
N
M
A
N
U
A
L
+
-
1
2
2mm
6mm
M3 x 6mm
MAX.
7
mm
Stativgewinde
Kamerahalterung
Drehverhütungsloch
Verwenden Sie zum Anbringen der Kamera auf einer Befestigungseinheit, einem Schwenkkopf us w . das Stativgewinde an der Kamerahalterung.
V erwenden Sie weiterhin das Drehv erhütungsloch, um Drehung der Kamera zu verhüten und die Kamera sicher anzubringen. Bei Anbringen der Kamera an einer Wand oder an der Decke sind besondere Vorsichtsmaßnahmen erf orderlich. Wir haften nicht für durch unangemessene Installa­tion verursachte Schäden.
Fallverhütung
Lassen Sie bei Anbringen der Kamera an einer Wand oder an der Decke maximale Vorsicht walten. Sie sollten die Installation nicht selbst durchführen. Wenden Sie sich für die Installation an eine entsprechende Firma, da ein Herabfallen der Kamera V erletzungen und Unfälle verursachen kann.
Achten Sie beim Installieren der Kamera auf einer Befestigungseinheit, einem Kameraschwenkkopf usw. darauf, die Kamera sicher zu installieren und das Drehverhütungsloch zu verwenden, um Herunterfallen zu verhindern.
Schließen Sie die Kamera zum V erhindern v on Herunterfallen mit einem Fallschutzdraht, einer Fallschutzk ette oder einer ähnlichen V orrichtung an einen Abschnitt mit ausreichender Festigkeit (Deckenbalken, U-Eisen usw.) an. Verwenden Sie zur Installation das Gewindeloch an der Rückseite der Kamer a. Achten Sie auch besonders auf die Länge des Drahtes bzw. der Kette.
Festgelegte Schraube (M3 × 6 mm) Verwenden Sie niemals eine längere Schraube als festgelegt, da hierdurch das Innere der Kamera beschädigt werden kann.
ACHTUNG:
Verwenden Sie eine Schraube mit einer Länge von weniger als 7 mm von der Befestigungsoberfläche der Kamera.
G-17
VIDEO
DC
IRIS
VIDEO
DC
IRIS
Kamerahalterung
Befestigungsschrauben
Installation der Kamera
Diese Kamera ist ursprünglich für Anbringung von der Unterseite her entworfen, wie in q gezeigt. Das Gewindeloch ist ein Standardstativgewinde (1/4-20 UNC). Beispiel: Bef estigungseinheit oder Kameraschwenkkopf.
Anbringung von der Oberseite her Entfernen Sie die Kamerahalterung von der Unterseite der Kamera, indem Sie wie in w gezeigt die zwei Schrauben entf ernen. Bringen Sie die Kamerahalterung an der Oberseite an, und bringen Sie dann die Kamera wie in e gezeigt an der Befestigungseinheit an. Verwenden Sie beim Anbringen der Kamerahalterung wieder die zwei Originalschrauben. Achten Sie darauf, eine 6 mm lange Feststellschraube für den Kamerahalter zu verwenden.(Diese Kamera ist für Verwendung in Gebäuden und unter ähnlichen Bedingungen vorgesehen.)
q
w
e
Anbringen der Kamera (fortgesetzt)
G-18
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Einstellen des Objektivs
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein, zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Die Kamera ist im Werk auf die beste Position eingestellt worden, aber abhängig von den Objektbedingungen bzw. der Objektivkombination kann Einstellung erf orderlich sein. Wenn das Bild nicht natürlich ist, so stellen Sie wie folgt ein: (Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitung für das Objektiv.)
Pegeleinstellung (LEVEL)
Monitorbildschirm
Drehrichtung für LEVEL
Zu hell
Gegen den Uhrzeigersinn (nach L)
Zu dunkel Im Uhrzeigersinn (nach H)
MEMO
Wenn die Empfindlichkeitseinstellung
LEVEL zu weit ach L gedreht wird, so nimmt die Empfindlichkeit wegen der A GC­Funktion der Kamera zu und das Bild erscheint körnig.
Wenn die Videoblende des Objektivs zu
niedrig eingestellt wird, kann es zu Pendeln kommen, wobei sich die Blende ungew ollt öffnet und schließt. Stellen Sie in einem solchen Fall zuerst das Potenziometer LEVEL am Objektiv auf H (offene Blende), und stellen Sie dann auf den optimalen Pegel ein.
Pegeleinstellung (LEVEL)
ALC-Einstellung
(Funktioniert nicht.)
MEMO
Bitte beachten Sie, dass das Objektiv keine ALC-Einstellungen machen kann. Bitte machen Sie ALC-Einstellungen mit dem Punkt AVERAGE: PEAK im Menü. (Seite 24.)
G-19
Einstellen der Schnittweite
Für ein Fixfokus-Objektiv
Wenn der Fokus nicht durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv korrekt eingestellt werden kann, so stellen Sie die Schnittweite wie folgt ein:
1.
Lösen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen mit einem Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn (
) .
2.
Nehmen Sie ein nahes Muster auf.
3.
Drehen Sie den Fokussierring der Kamera zu ⬁.
4.
Drehen Sie den Einstellring für die Schnittweite, um auf den besten Punkt zu fokussieren.
5.
Ziehen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen im Uhrzeigersinn (
) an.
Für ein Zoomobjektiv
Wenn das Bild beim Zoomen (Tele/Weitwinkel) unscharf wird, so stellen Sie die Kamera wie folgt ein:
1.
Lösen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen mit einem Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn (
) .
2.
Nehmen Sie eine verhältnismäßig dunkle Szene mit dünnen Linien auf.
3.
Stellen Sie das Objektiv auf die maximale Teleposition ein und stellen Sie den Fokus scharf ein.
4.
Stellen Sie das Objektiv auf die maximale Weitwinkelposition ein und drehen Sie den Schnittweitenring, um den Fokus einzustellen. (Wiederholen Sie die Schritte
3
und
4
zwei- oder dreimal.)
5.
Ziehen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen im Uhrzeigersinn (
) an.
Einstellen der Schnittweite
Achten Sie darauf, die Schnittweite einzustellen, wenn Sie die Anbringungsmethode für das Objektiv ändern oder ein anderes Objektiv verwenden.:
Verwenden Sie für genaue Einstellung der Schnittweite den elektronischen Verschluss und das ND-Filter, und führen Sie die f olgenden Einstellungen bei freigegebener Blende durch. (Das ND-Filter verringert die Menge des in das Objektivs eintretenden Lichtes gleichförmig über den gesamten Wellenlängenbereich.)
MEMO
Die Scharfeinstellung kann sich für den Farbbildschirm und den Schwarzw eißbildschirm unterscheiden. Stellen Sie so ein, dass die Scharfeinstellung an beiden Bildschirmen optimal ist.
Einstellring für die Schnittweite
Feststellschraube für die Schnittweite (M2.6)
Einstellring für die Schnittweite
Fokussierring des Objektivs
B
F
L
O
C
K
Anziehen
Lösen
G-20
Einstellung für automatischen Weißabgleich
ANSCHLUSS/INSTALLATION
1.
Stellen Sie ein weißes Objekt unter den gleichen Beleuchtungsbedingungen wie das aufzunehmende Objekt auf und Zoomen Sie so, dass der gesamte Bildschirm weiß ist.
2.
Wenn die Taste AWC etwa eine Sekunde lang gedrückt wird, so wird der Weißabgleich für das aufzunehmende Objekt eingestellt.
3.
Während die Funktion für automatischen Weißabgleich tätig ist, wird “AWC OP- ERATION angezeigt (für etwa 0,5 sec). Wenn der angemessene Weißabgleich erreicht worden ist, wird AWC OK angezeigt.
4.
Anzeige von Fehlermeldungen
NG: OBJECT
Dies wird angezeigt, wenn das Objekt nicht genug weiße Farbe hat oder wenn die Farbtemperatur nicht angemessen ist. Stellen Sie den Weißabgleich erneut durch Aufnahme eines weißen Objekts über den gesamten Bildschirm auf.
ERROR: LOW LIGHT
Dies wird angezeigt, wenn zu wenig Licht vorhanden ist. Sorgen Sie für bessere Beleuchtung und führen Sie dann erneut Weißabgleich durch.
ERROR: HIGH LIGHT
Dies wird angezeigt, wenn das Licht zu hell ist. Verringern Sie die Lichtmenge und führen Sie dann erneut Weißabgleich durch.
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
Taste AWC
AWC OK
Anzeige des Ergebnisses
AWC OPERATION
Während des Betriebs
AWC NG : OBJECT
Zu starke Beleuchtung
AWC ERROR : LOW LIGHT
Objektfehler
AWC ERROR : HIGH LIGHT
Schwache Beleuchtung
Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Wenn die Hauptlichtquelle geändert wird, sollte deshalb der Weißabgleich durch Drücken der Taste AWC neu eingestellt werden.
Memo
Selbst wenn Sie die A WC-T aste drück en, wird der Weißabgleich während Betrieb im Schwarzweißmodus nicht neu eingestellt.
G-21
Menüeinstellung
Einstellen des Menüs
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
CAMERA SETUP
SET
MENU
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
1.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm MENU erscheint.
2.
Stellen Sie den Cursor (>) mit den Tasten
, auf das gewünschte
Untermenü.
3.
Drücken Sie die Taste SET.
Der Bildschirm für das gewünschte Untermenü wird angezeigt.
4.
V erwenden Sie die Tasten , um den Cursor (>) auf einen gewünschten Punkt zu stellen.
5.
Ändern Sie den Einstellwert mit den Tasten
, Bei Änderung des Einstellwerte wird die Änderungsmarkierung (∗).
Wenn Sie die Einstellwerte für andere Punkte ändern wollen, so wiederholen Sie die obigen Punkte 2 bis 5.
6.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm kehrt zum vorherigen Bildschirm (Bildschirm MENU) zurück.
7.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm kehrt zum normalen Bildschirm zurück (Verlassen der Menüanzeige).
* Wenn die Einstellung mit RM-P2580
durchgeführt wird, so verwenden Sie den Joystick anstatt der Tasten
, , und
.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
LACSETTINGS
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
I∗IRSLEVEL -5
Taste MENU
Taste SET
..
MENU
SYNC ADJUST..
V I DEO A DJ UST MODE ESLECT
ALC SET T I NGS
COMMUN I CAT I ON FA CTORY SETT I NGS
MOT I ON
D
E
TECT
.. ..
..
..
..
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
G-22
MENU
SYNCADJUST
VIDEOADJUST MODE ESLECT
ALCSETTINGS
COMMUNICATION FACTORYSETTINGS
MOTION
D
E
TECT
SYNC DAJUST
VPHASE 0 HPHASE 0 SC ECOARS 0 SCFINE 128
DEVI OADJUST
WHTEBAL E ATWNC
A
I
COOURLE NORMALEL
V
L
ENANCELE NORMALEL
V
H
PEESTAL LE NORMALEL
V
D
AUOBLACK OFFTL
C
T
TIMO ONDETECT
MOE OFFD LEEL NORMALV ARAEDIE ALRMTIEM10sA DEONSTRATIN
O
M
CTFA ORYSE NGSTTI
CACELN CLA WI( HOUTTITLE)RTE C
DATACLEARED
LA( )RALLE
WHITEBALANCECONTROL
AWCSET.. RB
::
MG
::
g
.
.
..
..
..
..
..
..
..
T..
Menüeinstellung
Ablauf der Menübildschirme
Seite 24
Seite 29
Seite 32
Seite 33
Seite 35
Seite 37
Das Wort „COLOUR“ wird am TK-C1460U als „COLOR“ angezeigt.
G-23
Seite 24
Seite 30
Seite 33
Seite 28
Seite 34
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY ––– BCLOFF
SNSEEUP OFF
MODE SE LEC T
CAMERA T I TL E ED I T . . REV ERS E MODE OFF ALM . T I TL E S ZEI D OUBLE ALA RM COLOUR WH I TE
MMCO UNICATION
S T LE P TO PY MA H NE DII – – –C
SHUT T RE(ExDR)
SHUTT ER SPEED
SPEED
1 120/
––– ––– ––
FAST L IMIT EDxER
EDxR
LLEV
M.
CAMERA T
ITL
E
’ ÄÖ ÂÊ Î ÔÛÇÑ äëï öüâê îô
Ü
ыбйну
аим тщзсЯ
¡¿
ú
0123456789
:-/
.,
ABCDE KLMNOPFGH I J
QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
TDislayitle
WIDE TELE
B&W/COLOUR MODE
AUX TERMINAL D. Z00M MAX
(B&W IN) x2
B&W/COLOUR MODE
B&W A U X
NORMAL
LEVEL
Seite 36
(TK-C1460U zeigt diese Zeichen nicht an.)
Seite 25
G-24
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
V PHASE
H PHASE
SC COARSE
SC FINE
Hiermit wird die vertikale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf LL gestellt ist. (Nur für Bereiche mit 50 Hz (60 Hz)-Stromversorgung. ( ): TK-C1460U) Wenn dieser Schalter nicht auf LL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. TK-C1460U [Einstellwert: -131 bis 0 bis 131]
TK-C1460E [Einstellwert: -156 bis 0 bis 156]
Hiermit wird die horizontale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf INT/GL gestellt ist. Wenn keine e xternen Signale eingegeben werden, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwert: -16 bis 0 bis 16]
Grobeinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb. Die SC-Phase kann um bis zu 90° in jeder Richtung variiert werden. Führen Sie Einstellung mit Bezug auf eine andere Kamera (oder ein anderes System) und zusammen mit der Einstellung SC FINE durch. Stellen Sie SC COARSE und SC FINE nur nach Einstellung von H PHASE ein. Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 0°, 90°, 180°, 270°]
Feineinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb. Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 0 bis 255]
Menüeinstellung
Bildschirm SYNC ADJUST
Hier werden die Einstellungen in Bezug auf die Synchronisation durchgeführt.
0
0
0°
128
Bildschirm ALC SETTINGS
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
IRIS LEVEL
AVERAGE: PEAK
Hierdurch werden automatische Einstellungen entsprechend der Helligkeit durchgeführt.
Einstellung des Helligkeitspegels des Videosignals.
Zum V erringern des Helligkeitspegels ... Den W ert verringern.
Zum Erhöhen des Helligkeitspegels ... Den Wert erhöhen.
[Einstellwert: -50 bis NORMAL bis 5] Einstellung der Belichtungsentdeckung als Verhältnis
zwischen dem Durchschnittswert und dem Spitzenwert.
Großer Durchschnittswert (AVERAGE): Erhöhen Sie den Durchschnittswert (AVERAGE), wenn Bereiche außerhalb der hervorgehobenen Bereiche des Bildschirms dunkel sind und schlecht aussehen. (Beispiel: 10:0)
Großer Spitzenwert (PEAK): Erhöhen Sie den Spitzenwert (PEAK), wenn es in den hervorgehobenen Bereichen des Bildschirms zu Lichthofbildung kommt. (Beispiel: 5:5)
[Einstellwerte: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]
NORMAL
8 : 2
G-25
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
SHUTTER (ExDR)
* Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf NORMAL gestellt ist, können die folgenden
Punkte (SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL und M.ExDR SPEED) nicht geändert werden.
SHUTTER SPEED
NORMAL
1/120
(1/100)
Hiermit werden der Verschluss und der erweiterte Dynamikbereich (ExDR) eingestellt. Die Verwendung einer elektronischen Verschlussfunktion ermöglicht Aufnahme mit angemessener Helligkeit, da größere Helligk eit zu einer kürzeren Verschlusszeit führt. Die Funktion ExDR erlaubt selbst die Aufnahme eines Objekts mit unterschiedlicher Lichtflussdichte durch Kombination eines mit einer V erschlusszeit von 1/100 (1/120) sec aufgenommenen Bildes mit einem mit einer kurzen Verschlusszeit aufgenommenen Bild. ( ): TK-C1460U NORMAL: Hierbei ist die Verschlusszeit auf 1/50 (1/60) sec fixiert.
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam.
MANUAL: Hierbei wird die Verschlusszeit entsprechend dem Punkt
SHUTTER SPEED am Bildschirm SHUTTER eingestellt. Die Funktion ExDR ist nicht wirksam. Wenn die Funktion SENSE UP aktiv ist, kann MANUAL nicht gewählt werden. (Es erf olgt keine Anzeige in MENU .)
AUT O: Hierbei wird die V erschlusszeit automatisch entsprechend
der Helligkeit umgeschaltet. Die Funktion ExDR ist nicht wirksam. Der Punkt F AST LIMIT des Bildschirms SHUTTER (ExDR) bestimmt die kürzeste V erschlusszeit.
M.ExDR: Dies wird verwendet zur Aufnahme eines Objektes mit
unterschiedlicher Lichtflussdichte auf dem Bildschirm unter fixierten Beleuchtungsbedingungen usw. Im Modus ExDR stellt der Punkt M.ExDR.SPEED am Bildschirm SHUTTER (ExDR) die kurze Verschlusszeit für Kombinationsbilder ein. Einstellung ist nur möglich, wenn die Punkte BLC und SENSE UP ausgeschaltet sind (OFF). Weiterhin stellt ExDR LEVEL den Signalpegel für die kurze Verschlusszeit für Kombinationsbilder ein.
A.ExDR: Dies wird verwendet, wenn die Objekte unterschiedliche
Lichtflussdichten haben und Tag und Nacht in einer Situation verwendet werden, wo Objekte in Gebäuden und im Freien gemischt vorhanden sind usw. Im Modus ExDR ändert sich die Kombinationsverschlusszeit automatisch entsprechend dem Kontrast des Objekts. Diese Einstellung wird für A ufnahme eines Objektes mit sich ändernder Helligkeit durchgeführt. Einstellung ist nur möglich, wenn der Punkt BLC ausgeschaltet ist (OFF). Weiterhin stellt ExDR LEVEL den Signalpegel für die kurze Verschlusszeit für Kombinationsbilder ein.
Memo
Stellen Sie bei Verwendung eines manuellen Objektivs nicht auf A.ExDR.
Wenn der Modus M.ExDR oder der Modus A.ExDR verwendet wird, kann die Grenze zwischen einem hellen und einem dunklen T eil farbig werden (Zyan, Orange usw.), aber dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder A.ExDR gestellt ist, kann es bei Beleuchtung durch eine Leuchtstofflampe, eine Quecksilberdampflampe usw . zu Flackern kommen. Dies beruht jedoch auf dem Prinzip der ExDR-Funktion und ist deshalb keine Fehlfunktion.
Hiermit wird bei Einstellung auf MANUAL eine Verschlusszeit eingestellt. Der Einstellwert für AUTO, M.ExDR, A.ExDR wird als “---” angezeigt und kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 und 1/10000] ( ): TK-C1460U
G-26
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
FAST LIMIT
ExDR LEVEL
M.ExDR SPEED
AGC MODE
SENSE UP
1/100000
NORMAL
1/4000
20dB
OFF
Bildschirm ALC SETTINGS (fortgesetzt)
Menüeinstellung
Hiermit wird die kürzeste Verschlusszeit bei Einstellung von AUTO eingestellt. Der Einstellwert für MANUAL, M.ExDR, A.ExDR wird als ---” angezeigt und kann nicht verändert werden. Je kürzer die V erschlusszeit wird, um so mehr werden die für CCDs eigentümlichen Eigenschaften betont. [Einstellwerte: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/ 100000]
Hiermit wird der Signalpegel für die kombinierte kurze V erschlussz eit im ExDR-Modus eingestellt. Einstellung erfolgt entsprechend der Helligkeit des Objekts. Achten Sie bei Verwendung von M.ExDR darauf, vorher M.ExDR SPEED einzustellen. Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf MANU AL oder A UT O gestellt ist, erscheint “---” und die Einstellung ist unwirksam. Für höhere Priorität der dunklen Bildteile … Erhöhen Sie den W ert. Für höhere Priorität der hellen Bildteile Verringern Sie den Wert. [Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Memo
Bei Objekten mit sehr großem Unterschied in der Lichtflussdichte ändert sich das Bild manchmal auch bei Änderung von ExDR LEVEL
nicht. Dies ist jedoch eine Charakteristik des Gerätes und keine Fehlfunktion.
Hiermit wird die kombinierte kurze Verschlusszeit eingestellt, wenn ExDR auf M.ExDR eingestellt ist. Stellen Sie die Verschlusszeit so ein, dass ein Objekt mit einer hohen Lichtflussdichte (im Freien us w.) am schärfsten angezeigt wird. Während MANU AL, A UTO bzw . A.ExDR erfolgt Anzeige als “---” und Einstellung ist nicht möglich. [Einstellwerte: 1/500,1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]
Hiermit wird die maximale Verstärkung für AGC (automatische Verstärkungsregelung) eingestellt. OFF (Aus): Wenn die AGC-Funktion nicht verwendet wird. 10dB: Wenn die Lichtenergie nicht ausreichend ist. 20dB: Wenn die Lichtenergie stark nicht ausreichend ist. SUPER: Wenn die Lichtenergie selbst bei Einstellung auf 20dB nicht ausreichend ist.
Wenn die Verstärkung erhöht wird, wird der Bildschirm an dunklen Stellen grob.
Bei Stellung auf SUPER ist manchmal Betriebsz eit erf orderlich, um drastische Pegeländerung zu bewältigen.
Wenn der Punkt B&W auf AUT O gestellt ist, wird SUPER angezeigt, wenn der Punkt AGC MODE auf SUPER gestellt ist, und „20dB“ wird für andere Einstellungen angezeigt. Erhöhen Sie die Verstärkung bis zum angezeigten Wert.
Durch diesen Punkt wird die Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn das Objekt dunkel wird. Bei X32 AUT O wird die Empfindlichkeit automatisch und im V ergleich zum Standard kontinuierlich bis auf den 32-fachen W ert erhöht. Mit zunehmender Empfindlichkeit wird die V erschlussz eit länger , w as in unnatürlicher Bewegung resultiert. Wenn SHUTTER (ExDR) auf MANUAL oder M.ExDR eingestellt ist, erscheint ---” und die Funktion SENSE UP ist unwirksam. [Einstellwerte: OFF, X2 AUT O, X4 A UT O, X8 AUTO, X16 AUTO , X24 AUTO, X32 AUTO]
Memo
Wenn der Faktor von SENSE UP erhöht wird, kann der Bildschirm grob oder weißlich werden, oder weißliche Flecken können erscheinen, aber dies ist keine Störung.
Wenn der Punkt SENSE UP nicht auf OFF gestellt ist, kann es unter Beleuchtung durch Leuchtstoffröhren, Quecksilberlampen usw. zu Flimmern kommen. Dies beruht jedoch auf dem Prinzip von SENSE UP und ist deshalb keine Fehlfunktion.
G-27
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
PRIORITY
BLC
MOTION
OFF
Dieser Punkt stellt die Reihenfolge ein, in der A GC abnimmt und die V erschlussz eit länger wird, wenn die Helligkeit des Objekts abnimmt. Wenn der Punkt AGC MODE oder der Punkt SENSE UP auf OFF gestellt ist, wird “---” angezeigt und Einstellung ist nicht möglich.
MOTION: Bewegung erhält V orrang.
Dies ist angemessen für ein Objekt mit schneller Bewegung, da AGC (automatische Verstärkungssteuerung) mit Vorrang funktioniert, wenn das Objekt dunkel wird.
PICTURE: Das Bild erhält V orr ang.
Wenn das Objekt dunkel wird, funktioniert SENSE UP mit Vorrang (die Empfindlichkeit wird größer), und ein angemessenes Bild erhält Vorrang.
Einstellung der Ausgleichsfunktion für Gegenlicht. Einstellung erfolgt, wenn sich eine helle Lichtquelle usw. in der gleichen Richtung wie das Objekt befindet. Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder A.ExDR eingestellt ist, wird “---” angezeigt und BLC funktioniert nicht. OFF: Die Ausgleichsfunktion für Gegenlicht ist ausgeschaltet. AREA 1 bis AREA 4 (Bereich 1 bis 4): Wenn die Taste SET gedrückt wird, werden die Bereiche für fixierte Belichtungsmessung angezeigt. Wählen Sie einen dieser vier Bereiche. (Die auf dem Bildschirm angezeigten Positionen sind ungefähre Positionen. Führen Sie die erforderlichen Einstellungen nach Überprüfung und Bestätigung der Funktionen an tatsächlichen Bildern durch.)
*Die angezeigte Position auf dem Bildschirm sollte als
ungefährer Bereich aufgefasst werden.
EDIT 1 und EDIT 2: Wenn die Taste SET gedrückt wird, werden die Benutzer-Lichtmessbereiche angezeigt. Wählen Sie einen der zwei Bereiche. Bildschirm BLC EDITING auf Seite 34.
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Aus Bereich 1 Bereich 2 Bereich 3 Bereich 4
G-28
Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung) (fortgesetzt)
Menüeinstellung
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
B&W COLOUR
MODE .....
B&W
LEVEL
Diese Funktion stellt den Farbmodus auf Farbe oder Schwarzweiß. Beim Umschalten des Modus zwischen Farbe (COLOUR) und Schwarzweiß (B&W) kann die Scharfeinstellung verstellt werden. Führen Sie in einem solchen Fall erneut Scharfeinstellung durch.
Schaltet den Modus von Farbe zu Schwarzweiß bzw. umgekehrt. OFF : Schaltet die Funktion zum Umschalten des
Schwarzweißmodus aus.
ON : Stellt die Kamera permanent auf den
Schwarzweißmodus ein.
AUTO : Die Kamera schaltet bei einem hellen Objekt
automatisch zum Farbmodus und bei einem dunklen Objekt automatisch zum Schwarzweißmodus. ( Seite 38)
AUX : Umschalten zwischen B&W und COLOUR erfolgt
entsprechend dem Signaleingang am Anschluss AUX. ( Seite 39)
Memo
Wenn AUT O für den Punkt B&W gewählt w orden ist, kann die Einstellung für B&W/COLOUR angemessen entsprechend der Helligkeit des Objektes umgeschaltet werden, aber Beleuchtung und Bildschirmbedingungen können dies unmöglich machen. Wenn Sie weiterhin Infrarotbeleuchtung verwenden und das Objekt übermäßig reflektiert, so kann es zu Umschalten von einem Schwarzweiß-Bildschirm zu einem F arbbildschirm kommen.
Wenn AUX für den Punkt B&W ge wählt worden ist, wird der Punkt AUX TERMINAL automatisch auf B&W IN gestellt. Wenn diese Einstellung zu einer anderen Einstellung als AUX geändert wird, kehrt der Punkt AUX TERMINAL zu dem Einstellwert vor der Änderung zurück. ( Seite 31.)
Wenn die Funktion B&W auf AUTO gestellt ist, so stellt diese Funktion den Signalpegel des Objektes ein, an dem die Kamera automatisch zum Schwarzweißmodus umgeschaltet wird. LOW : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
Signalpegel des Objektes geringe Beleuchtung anzeigt.
MEDIUM
: Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
Signalpegel des Objektes mittlere Beleuchtung anzeigt.
HIGH : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
Signalpegel des Objektes starke Beleuchtung anzeigt.
Memo Wenn der Punkt B&W nicht auf AUTO gestellt ist, wird --- angezeigt und die Einstellung für den Punkt LEVEL kann nicht geändert werden.
AUX
NORMAL
G-29
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
WHITE BALANCE
COLOUR LEVEL
ENHANCE LEVEL
PEDESTAL LEVEL
AUTO BLACK CTL
ATW
NORMAL
NORMAL
NORMAL
OFF
Bildschirm VIDEO ADJUST
Einstellungen für Videosignale werden durchgeführt.
Wahl der Einstellungsfunktion für den Weissabgleich. Der
Weissabgleich kann für Licht im Farbtemperaturbereich von 2500 K bis 8000 K manuell oder automatisch durchgeführt werden.
ATW: Weissableichmodus mit automatischer
Verfolgung. Hierdurch wird automatisch der Weissabgleich entsprechend der Farbtemperatur des Lichtes eingestellt.
AWC: Modus für automatische Steuerung des
Weissableichs. Wenn die Taste SET gedrückt wird, erscheint der Einstellungsbildschirm. ( Siehe Seite 35.)
Memo Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird „--- angezeigt und die Einstellung kann nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Farbpegels des Videosignals.
Für hellere Farben Den Wert verringern.
Für dunklere Farben Den Wert erhöhen.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Memo Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird „--- angezeigt und die Einstellung kann nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Konturbetonungspegels des Videosignals.
Für härtere Bilder Den Wert erhöhen.
Für weichere Bilder Den Wert verringern.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5] Zum Einstellen des Schwarzwertimpulspegels des Videosignals.
Für ein helleres Bild Den Wert erhöhen.
Für ein dunkleres Bild Den Wert verringern.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5] Diese Einstellung wird durchgeführt, wenn ein dunkler Teil des
Bildes auch bei Anheben der Verstärkung durch AGC (automatische V erstärkungssteuerung) schlecht zu sehen ist. ON: Wenn der Schwarzpegel des Bildsignals niedrig ist,
wird der Schwarzwertimpulspegel, der zum Standard für Schwarz wird, automatisch angehoben, wodurch ein schwarzer Teil besser gesehen werden kann.
OFF: AUTO BLACK ist nicht wirksam.
Memo
Wenn PEDESTAL LEVEL auf 5 eingestellt ist, kann keine
Funktion erfolgen, selbst wenn A UTO BLA CK CTL auf ON gestellt ist.
Wenn AGC MODE auf OFF gestellt ist, kann keine
Funktion erfolgen, selbst wenn A UTO BLA CK CTL auf ON gestellt ist.
G-30
Bildschirm MODE SELECT
Titel, Bildumkehrungen usw. werden eingestellt.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
CAMERA TITLE EDIT
REVERSE MODE
ALM.TITLE SIZE
ALARM COLOUR
Zeigen Sie den Bildschirm CAMERA TITLE; EDIT an. ( Seite 36)
Einstellungen für Bildumkehr. OFF: Das Bild wird nicht umgekehrt. R-L: Das Bild wird horizontal umgekehrt. U-D: Das Bild wird vertikal umgekehrt. ALL: Das Bild wird horizontal und vertikal umgekehrt.
Einstellen der Größe von im Alarmfall angezeigten Schriftzeichen.
Stellt die Farbe von Alarmtiteln ein. [Einstellwerte: WHITE (Weiß), YELLOW (Gelb), CYAN
(Zyan), GREEN (Grün)]
Memo Im Modus ALARM erscheint der Kameratitel in der mit ALARM COLOUR eingestellten Farbe.
OFF
DOUBLE
WHITE
ALARM
ALARM
NORMAL (Normal) DOUBLE (Doppelt)
G-31
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
AUX TERMINAL
D-ZOOM MAX
Zum Einstellen des Signalein- oder -ausgangs am Anschluss AUX. MOTION : Bei einer Änderung in dem am Bildschirm
MOTION DETECT (Be wegungsentdeckung) eingestellten Bereich wird ein Signal ausgegeben.
B&W OUT : Beim Umschalten des Kameramodus zu
Schwarzweiß oder Farbe wird ein Signal ausgegeben.
B&W IN : Bei Eingabe des Steuersignals zum
Umschalten zwischen Schwarzweißmodus und Farbmodus am Anschluss A UX auf diese Position stellen. ( Seite 9, 28)
Memo
Wenn Sie bei Stellung auf B&W OUT eine
Infrarotbeleuchtung zusammen mit Bewegungsentdeckung v erwenden, kann es zu P endeln kommen. Um dies zu verhüten, empf ehlen wir, dass Sie die Bewegungsv erknüpfung zwischen diesem Gerät und der Infrarotbeleuchtung usw. durch Steuersignale nach der Einstellung auf B&W IN durchführen.
Wenn der Punkt B&W auf AUX gestellt ist, wechselt der
Punkt AUX TERMINAL zu B&W IN und kann nicht geändert werden.
Diese Funktion stellt die maximale Zoomrate für elektronisches Zoomen ein. [Einstellwerte: x1, x2, x4, x6, x8, x10]
Memo
Die elektronische Zoomfunktion kann nur durch den
Kommunikationsbefehl von exklusiven Steuereinheiten (RM-P2580 usw.) verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass sich die Bildqualität bei
elektronischem Zoomen verschlechtert, da dies digitale Bildverarbeitung beinhaltet.
Wenn die elektronische Zoomrate erhöht wird, kann es
zu Verschwimmen in der oberen linken Mitte des Bildschirms kommen. Dies ist eine Charakteristik des Hauptgerätes und keine Fehlfunktion.
(B&W IN)
x2
G-32
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
MODE
LEVEL
AREA EDIT
ALARM TIME
DEMONSTRATION
OFF
NORMAL
10s
Menüeinstellung
Einstellungen für die Bewegungsentdeckungsfunktion, bei der Alarmsignale abgegeben werden, wenn eine Bewegung im Bild vorhanden ist. Alarmsignale werden von den Hilfsklemmen an der Rückseite ausgegeben.
Bildschirm MOTION DETECT
Hiermit wird die Bewegungsentdeckungsfunktion ein- oder ausgeschaltet. OFF: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist unwirksam. ON: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist wirksam.
Einstellen des Pegels, der Bewegung entdeckt. Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. Für Funktion mit großen Signalpegeländerungen Den Wert verringern. Für Funktion mit kleinen Signalpegeländerungen Den Wert vergrößern. [Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Einstellen des Bereichs, in dem die Bewegungsentdeckungsfunktion arbeitet. ( Seite 37)
Einstellen der Ausgabezeit für die Alarmsignalausgabe vom Anschluss AUX und die Anzeige von „ALARM“ auf dem Bildschirm, wenn Bewegung entdeckt wird. Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. [Einstellwerte: OFF (Aus), 5 s , 6 s, 7 s , 8 s, 9 s, 10 s , 15 s, 20 s, 30 s, 1 min]
Memo Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird nur das Alarmsignal am Anschluss AUX abgegeben, und ALARM wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Diese Einstellung wird zur Überprüfung und Bestätigung der Bewegungsentdeckungsfunktion verwendet. Der Entdeckungsbereich wird grau angezeigt. ( Seite 37)
G-33
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
FACTORY SETTINGS
Die Einstellwerte werden als Ausgangswerte zurückgegeben.
Die im Menü eingestellten Werte werden als Ausgangswerte zurückgegeben. CANCEL : Es wird kein Ausgangswert zurüc kgegeben. CLEAR : Einstellwerte, ausgenommen Titel, werden (WITHOUT TITLE)
als Ausgangswerte zurückgegeben.
CLEAR (ALL) : Alle Einstellwerte, einschließlich Titel, werden
als Ausgangs werte zurückgegeben. Wählen Sie den entsprechenden Einstellwert und drücken Sie die Taste SET . D AT A CLEARED (Daten gelöscht) wird dann etwa 3 Sekunden klang angezeigt. Achten Sie darauf, die Stromversorgung nicht auszuschalten, während die Anzeige noch angezeigt wird.
Memo
Wenn Einstellungen durch übertragene Befehle gemacht werden, erfolgt durch den Inhalt des Menüs COMMUNICA TION keine Rückkehr zu den Werkseinstellungen.
Bildschirm COMMUNICATION
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
STYLE
MACHINE ID
Einstellungen für die Anschlüsse für Steuersignale an der Rückseite. Wenn die Einstellung geändert wird, so achten Sie unbedingt darauf, die Stromversorgung aus- und wieder einzuschalten.
P TO P
– – –
Bildschirm FACTORY SETTINGS
Einstellung eines Kommunikationssystems entsprechend dem verwendeten System. P TO P (Punkt zu Punkt) Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine Fernbedienung eine Kamera steuert. M.DROP (Mehrfachanschluss) Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine Fernbedienung mehrere Kameras steuert.
Diese Einstellung wird verwendet, wenn der Punkt STYLE auf M.DROP eingestellt ist. Diese Nummer identifizier t einzelne Kameras in einer Gruppe. W enn eine ID-Nummer in einem System doppelt vorhanden ist, kann keine angemessene Funktion realisiert werden. Kombinierte V erwendung mit RM-P2580 erfordert Einstellung zusammen mit der Videoeingangsnummer von RM-P2580. Wenn der Punkt STYLE auf P TO P eingestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. [Einstellwert: 1 bis 99]
G-34
Bildschirm BLC EDITING
Menüeinstellung
Der Lichtmessbereich für Gegenlichtausgleich kann frei eingestellt werden. Die zwei Bildschirme EDIT 1 und EDIT 2 können eingestellt werden.
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEV RAGE : PEAK 8 2: SUTHTERExDR)(NRMALO
PIORRITY MTIONO BCL
EDIT 1
SNSEEUP OFF
ACGMODE 2dB0
Bildschirm EDIT 1
Lichtmess bereich
Lichtmessbereich
Taste SET
Taste SET
Taste SET
Taste MENU
Bildschirm EDIT 2
1.
Stellen Sie den Punkt BLC am Bildschirm ALC SETTING auf EDT1.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm EDIT 1 wird angezeigt.
3.
Stellen Sie die Oberseite und die linke Seite des Messbereichs mit den Tasten , , und ein. Die Seiten mit den Markierungen
und können geändert
werden.
4.
Drücken Sie die Taste SET. Die veränderbaren Seiten des Messbereichs bewegen sich zur rechten Seite und zur Basis.
5.
Stellen Sie die Basis und die rechte Seite des Messbereichs mit den Tasten , , und ein. Wenn die T aste SET erneut gedrückt wird, kehren die zwei veränderbaren Seiten des Messbereichs zur oberen und zur linken Seite zurück. (Der Bildschirm EDIT 2 kann auf die gleiche Weise eingestellt werden.)
6.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm ALC SETTING zurück.
* Stellen Sie zur V erwendung des eingestellten
Messbereichs den Punkt BLC auf EDIT 1 oder EDIT 2.
*
Die angezeigte Position auf dem Bildschirm sollte als ungefährer Bereich aufgefasst werden.
G-35
Manuelle Einstellung des Weissableichs
Wenn automatische Einstellung des Weissableichs zu einem „rötlichen Bildschirm us w. führt, so stellen Sie den Weissabgleich manuell ein.
1.
Stellen Sie den Punkt WHITE BALANCE auf dem Bildschirm VIDEO ADJUST auf AWC und drücken Sie die Taste SET. * Der Bildschirm WHITE BALANCE
CONTROL erscheint auf dem Monitor .
2.
Wählen Sie den einzustellenden Farbton. (R/B oder Mg/G) Drücken Sie die Taste
oder .
3.
Stellen Sie den Farbton ein. Press the
or button.
*Die Anzeige “ı” bewegt sich
entsprechend der Einstellung. Wenn eine Einstellung geändert wird, erscheint die Markierung “+” an der ursprünglichen Position.
4.
Beendigen Sie die Einstellung des Weissableichs. Durch Drücken der Taste MENU erfolgt Rückkehr zum Bildschirm VIDEO AD­JUST.
Memo
Wenn der Modus während Einstellung der Farbphase am Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL (Weißab leichregelung) von F arbe zu Schwarzweiß geändert wird, kehrt der Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) zurück. Zu dieser Zeit wird ein eingestellter Wert nicht gespeichert.
DEVI O ADJUST
WH T E BAL E AWCNC
A
I
CO OUR L E NORMALEL
V
L
EN ANCE LE NORMALEL
V
H
PEEST AL LE NORMALEL
V
D
AUOBL ACK OFFTL
C
T
WHI T E BALANCE CONTROL
AWC SET . . RB
::
MG
::
g
Bildschirm VIDEO ADJUST
Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
Taste SETTaste MENU
Das Wort „COLOUR“ wird am TK-C1460U als „COLOR“ angezeigt.
G-36
1.
Wählen Sie den Punkt CAMERA TITLE am Bildschirm MODE SELECT und drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm CAMERA TITLE wird dann angezeigt.
2.
Wählen Sie das erste Zeichen mit den Tasten
, , und aus dem
Zeichenbereich. Das gewählte Zeichen wird blinkend angezeigt.
3.
Drücken Sie die Taste SET. Das erste Zeichen wird fixiert und der blinkende Titeleingabebereich bewegt sich zum zweiten Zeichen.
4.
Wiederholen Sie die obigen Punkte 2 und 3. Es können bis zu 24 Zeichen für den Titel eingegeben werden.
5.
Drücken Sie die T aste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm MODE SELECT zurück.
Bis zu 24 Zeichen können als Kameratext für jede Kamera ge wählt werden. Die eingestellten Zeichen werden am Unterteil des Bildschirms angezeigt.
Menüeinstellung
Einstellung CAMERA TITLE
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
Taste SETTaste MENU
MODE SELECT
CAMERA T I TLE ED I T . . REV ERS E MODE OF F AL M. T I T L E S ZEI DOUBLE AL ARM COLOUR WHI TE
Bildschirm MODE SELECT
Bildschirm CAMERA TITLE
CAMERA T
ITL
E
’ ДЦ ВК О ФЫЗС длпцьвкоф
Ü
ыбйну
аимтщзсЯ
¡¿
ú
0123456789
:-/
.,
ABCDE KL MNOPFGH I J
QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
TDislayitle
WD
IE LETE
Leerstelle
Zeichenbereich
Titeleingabebereich
(TK-C1460U zeigt diese Zeichen nicht an.)
G-37
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion
Der Funktionsbereich für die Bewegungsentdec kung (MOTION DETECT) kann frei eingestellt werden.
TIMO O N DET EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A ED I TE ALRMTI EM10sA DEONSTRAT I N
O
M
..
..
Bildschirm MOTION DETECT
Blinkt
Leuchtet grau Blinkt
Einstellungsbildschirm
1.
Wählen Sie den Punkt AREA EDIT am Bildschirm MOTION DETECT.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Einstellungsbildschirm erscheint.
3.
Wählen Sie den Bereich, der nicht Entdeckung unterliegen soll, mit den Tasten , , und . Der abwechselnd schwarz und weiss blinkende Bereich bewegt sich.
4.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bereich, in dem nicht entdeckt werden soll, wird eingestellt und erscheint grau (leuchtet auf). Drücken Sie die Taste SET erneut, um die Einstellung zu annulieren.
5.
Wiederholen Sie die obigen Punkte 3 und 4.
6.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Menü MOTION DETECT zurück.
Memo
Die auf dem Bildschirm angezeigten Positionen sind grobe Anhaltswerte. Überprüfen und bestätigen Sie die P ositionen unbedingt auf dem tatsächlichen Bildschirm.
* Die eingestellten Bereiche können auf dem
Bildschirm DEMONSTRATION überprüft und bestätigt werden. Der Entdeckungsbereich wird grau angezeigt.
Die Funktion MOTION DETECT (Bewegungsentdeckung) arbeitet nach Austritt aus MENU etwa 5 Sekunden lang nicht.
Die Bewegungsentdeckung ist keine Funktion zur Verhütung von Diebstahl, Feuer usw. Wir tragen keinerlei Verantwortung für durch Unfälle verursachte Schäden.
G-38
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe
Es ist möglich, ein Umschaltsignal zwischen Schwarzweiß und F arbe vom Anschluss A UX an der Rückseite des Gerätes auszugeben. Machen Sie die folgenden Einstellungen.
Memo
Wenn Sie Infrarotbeleuchtung verwenden und das Objekt übermäßig reflektiert, kann es zu Umschalten von einem Schwarzweiß- Bildschirm zu einem Farbbildschirm kommen. Für Umschalten mit höherer Genauigkeit empfehlen wir, dass Sie unter Bezug auf Seite 39 die in Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her angeführte Einstellung verwenden.
ACHTUNG:
Wenn Sie Beleuchtung im nahen Infrarotbereich verwenden, so verwenden Sie ein Objektiv, das mit Beleuchtung im nahen Infrarotbereich kompatibel ist. Bei Verwendung eines nicht kompatiblen Objektivs kann es zu unscharfer Einstellung kommen.
MODE SELECT
CAMERA T I TLE ED I T . . REV ERS E MODE OF F AL M. T I T L E S ZEI DOUBLE AL ARM COLOUR WHI TE
AUX TERMINAL B&W OUT D. ZOOM MAX x2
B&W LEVE L
NORMAL
AUX
B&W/COLOUR MODE
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
Taste SETTaste MENU
Stellen Sie den Punkt B&W auf
AUTO.
1.
Wählen Sie den Punkt B&W/COLOUR MODE am Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung).
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE
(Schwarzweiß-/Farbmodus) erscheint.
3.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und wählen Sie den Punkt B&W.
4.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und stellen Sie auf AUT O.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal. Der Bildschirm MAIN MENU kehrt dann zurück.
Stellen Sie den Punkt AUX
TERMINAL auf B&W OUT.
1.
Wählen Sie MODE SELECT am Bildschirm MAIN MENU.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm MODE SELECT
erscheint.
3.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und wählen Sie den Punkt AUX TERMINAL.
4.
Drücken Sie die Taste oder die Taste
und stellen Sie auf B&W OUT.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal.
Der normale Bildschirm kehrt dann zurück.
G-39
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her
Führen Sie die folgende Einstellung durch, wenn Sie ein Schaltsignal von einer externen Steuerung verwenden, um mit Bewegungsentdeckung verbundenes Umschalten zwischen Schwarzweiß und Farbe und Infrarotbeleuchtung usw. durchzuführen.
Stellen Sie den Punkt B&W auf
AUX.
1.
Wählen Sie B&W/COLOUR MODE am Bildschirm ALC SETTING (ALC­Einstellung).
2.
Drücken Sie die Taste SET.
Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE (Schwarzweiß-/F arbmodus) erscheint.
3.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste
, und wählen Sie den Punkt
B&W.
4.
Drücken Sie entweder die Taste oder die Taste
, und stellen Sie auf AUX.
Der Punkt AUX TERMINAL am Bildschirm MODE SELECT (Moduswahl) wird dann automatisch auf B&W IN gestellt. Siehe Seite 31.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal.
Der Bildschirm ALC SETTING (ALC­Einstellung) kehrt dann zurück.
ACHTUNG:
Wenn Sie Beleuchtung im nahen Infrarotbereich verwenden, so verwenden Sie ein Objektiv, das mit Beleuchtung im nahen Infrarotbereich kompatibel ist. Bei Verwendung eines nicht kompatiblen Objektivs kann es zu unscharfer Einstellung kommen.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL
AEVRAEG:PEAK 82:
ACGMODE
2dB0
SUTHTERExDR)(
NRMALO
PIORRITY BCLED
SNSEEUP OFF
B&W/COLOUR MODE
TION
T1MOI
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
Taste SETTaste MENU
B&W LEVE L
NORMAL
AUX
B&W/COLOUR MODE
DC12V
AC24V
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
+
-
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
GND
ABCD
B&W: Signal einschalten COLOUR: Signal ausschalten
TK-C1460
Schaltsignal
Infrarotbeleuchtung
Sensor oder Schalter
Externe Steuerung
Für den Anschluss von Geräten us w. sollten Sie sich an Ihren JVC­Händler wenden.
G-40
SONSTIGES
Ferritkerninstallation
Verwenden Sie die mitgelieferten Ferritkerne beim Anschluss des Objektivs bzw. beim Anschluss an die Stromversorgung, um elektromagnetische Kompatibilität beizubehalten.
Hinweise:
Installieren Sie die Ferritkerne innerhalb von 50 mm von den Anschlüssen an der Kameraseite. (Befestigen Sie den Ferritkern mit dem mitgelieferten Kabelband.) Für Objektivanschluss: Leiten Sie das Objektivkabel zweimal durch den Ferritkern und
schließen Sie es an die Kamera an.
Technische Daten
Abmessungen (Einheit: mm)
VIDEO
DC
IRIS
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Zwei Windungen
Objektiv mit Videoblende (oder Objektiv mit galvanometrischer Blende)
Ferritkern
71
71
70
70
55
55
63
63
42
42
138
138
149
149
41
41
U1-32
U1-32
39
35
1/4 – 20UNC
G-41
Bildaufnahmeelement: TK-C1460U
1/3-Typ IT CCD, 768 (H) × 494 (V)
TK-C1460E
1/2-Typ IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronisationsmethode: Intern, Leitungsverriegelung, voll Genlock Abtastfrequenz: TK-C1460U
(H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz
TK-C1460E
(H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Auflösung: 480 Fernsehzeilen (H) Videoausgang (VIDEO OUT): Komponentenvideosignal 1V(p-p), 75 (BNC) Y/C-Ausgang (Y/C OUT): TK-C1460U (4 Stifte)
Y: 0,714 V (p-p), 75
C: 0,286 V (p-p), 75
TK-C1460E (4 Stifte)
Y: 0,7 V (p-p), 75
C: 0,3 V (p-p), 75 Videorauschabstand: 50 dB (AGC OFF) Minimal erforderliche Beleuchtung:
0,8 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB)
0,4 lx (25%, F 1,2, AGC 20 dB)
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)
0,025 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32) Kommunikation: RS-422A oder RS-485 (umschaltbar)
9600 bit/s Objektivfassung: C-/CS-Fassung Stromversorgung und Stromverbrauch:
TK-C1460U
24 V Wechselspannung ` , 60 Hz, DC12V
6,0W
TK-C1460E
24 V Wechselspannung `, 50 Hz/60 Hz,
12 V Gleichstrom
550 mA
Umgebungstemperatur: –10°C bis 50°C (Betrieb)
0°C bis 40°C (empfohlen) Masse: 640 ˝ Zubehör: TK-C1460U
Bedienungsanleitung............ 1 Ferritkern .................. 1
Vierpoliger Stecker ............... 1 Garantiekarte ........... 1
Wartungsinformationskarte .. 1
TK-C1460E
4-stiftiger Stecker.................. 1 Ferritkern .................. 1
Bedienungsanleitung............ 2
Änderungen des Entwurfs und der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Printed in Thailand
SC961012H-001
is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
® ®
TK-C1460
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CAMERA VIDEO COULEUR
SC961012H-001 (CD-ROM)
TK-C1460
BF
LOOK
C
O
L
O
R
VIDEO
CAM
ERA
DIGITAL
F-2
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
Safety Precautions
F-3
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil. (Ces instructions sappliquent au modèle TK-C1460U, TK-C1460E.) Av ant de mettre lappareil en service, veuillez lire attentivement toutes ces instructions de façon à en obtenir les meilleurs résultats.
INTRODUCTION
Caractéristiques...................................................................................................................4
Précautions d’utilisation.......................................................................................................5
Commandes, connecteurs et indicateurs............................................................................6
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Système RM-P2580 ..........................................................................................................10
Procedures ........................................................................................................................12
Montage de l’objectif..........................................................................................................13
Raccordements sur le panneau arrière.............................................................................14
Montage de la caméra.......................................................................................................16
Réglage de l’objectif ..........................................................................................................18
Réglage de la mise au point arrière ..................................................................................19
Réglage de commande automatique de la balance des blancs .......................................20
REGLAGE DES MENUS
Réglage du menu ..............................................................................................................2 1
Déroulement des menus ...................................................................................................22
Ecran SYNC ADJUST .......................................................................................................24
Ecran ALC SETTINGS ......................................................................................................24
Ecran VIDEO ADJUST ......................................................................................................29
Ecran MODE SELECT ......................................................................................................30
Ecran MOTION DETECT...................................................................................................32
Ecran COMMUNICATION .................................................................................................33
Ecran FACTORY SETTINGS.............................................................................................33
Ecran BLC EDITTING .......................................................................................................34
Réglage manuel de la balance des blancs .......................................................................35
Réglage de CAMERA TITLE.............................................................................................36
Réglage de la fonction MOTION DETECT........................................................................37
Envoi du signal de commutation noir-et-blanc/couleur .....................................................38
Commande par commutation du signal noir-et-blanc/couleur depuis l’extérieur .............39
AUTRES
Installation du tore de ferrite..............................................................................................40
Fiche technique .................................................................................................................41
F-4
Caractères et symboles utilisés dans ce manuel dinstructions. PRECAUTION : Remarques davertissement concernant une utilisation de l’appareil
MEMO : Références diverses, notamment restrictions des caractéristiques, etc.
: Page ou élément de référence
Un DSP de conception nouvelle offre une
plage dynamique étendue (ExDR) et permet la prise de vue dans les lieux sombres aussi bien que clairs.
Ladoption dun capteur CCD avec
fonction SENSE UP (×32) permet dobtenir une densité de flux lumineux minimale du sujet de 0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20 dB) et de 0,025 lx (SENSE UP (×32)). De plus, nous atteignons 0,02 lx (F1,2 50% AGC 20dB) grâce à la fonction de mode noir et blanc.
Une fonction de détection de mouvement
détecte les mouvements à l’intérieur de limage et émet des signaux dalarme.
Les pr ises Y/C et la prise RS-422A/RS-
485 assurent la compatibilité avec différents systèmes.
Surveillance de jour/nuit
Lorsque l’éclairage est faible, il est possible de commuter automatiquement les images de la caméra sur des images noir-et-blanc.
Zoom électronique
Le zoom électronique 10x permet un contrôle avec infiniment plus de détails.
Caractéristiques
Avant d’effectuer un enregistrement
important, bien effectuer un essai denregistrement pour sassurer que l’enregistrement fonctionne normalement.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les pertes denregistrement résultant dune impossibilité denregistrement due à une anomalie de la caméra vidéo, du magnétoscope ou de la cassette vidéo.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages de la caméra résultant dune chute due à une installation incomplète suite au non respect des instructions dinstallation. Faire attention lors de linstallation de la caméra.
La fonction de détecteur de mouvement
nest pas conçue pour empêcher le vol, le feu, etc. Nous ne saurions être tenus responsables sil se produit un accident entraînant des dommages.
INTRODUCTION
F-5
INTRODUCTION
Pour économiser l’énergie, bien éteindre
le système lorsquon ne sen sert pas.
La caméra a été conçue pour un usage
intérieur. Si vous lutilisez à l’extérieur, prévoyez un boîtier de protection ou quelque chose de similaire.
Ne pas installer ni utiliser la caméra dans
les endroits suivants:
Endroits exposés à la pluie ou à lhumidité
Endroits exposés à la vapeur ou aux fumées grasses, par e xemple dans une cuisine
Endroits dont la température dépasse la plage de température de fonctionnement (–10°C à 50°C)
Près dune source de rayonnement, de rayons X, dondes radio ou dondes magnétiques puissantes
Endroits sujets aux vibrations
Endroits excessivement sales.
Si la caméra et les câbles raccordés à la caméra sont utilisés dans un environnement dégageant de f ortes ondes magnétiques ou en présence de magnétisme, par e xemple près dune radio ou dun émetteur de télévision, dun transformateur de puissance ou dun moteur électrique, limage risque d’être parasitée et les couleurs d’être affectées.
La caméra renferme un circuit AGC. P our cette raison, lorsquelle fonctionne dans des conditions d’éclairage faible, sa sensibilité s’accroît automatiquement et limage risque d’être granuleuse. Ceci est normal.
Si l’on uuue un type d’émetteur-récepteur engendrant des champs magnétiques puissants à proximité lorsque l’A GC est en service, l’image risque d’être affecté par des battements, etc. Dans ce cas, éloigner la caméra de plus de trois mètres de émetteur-récepteur en question.
Lorsque la caméra fonctionne en mode A TW (balance des blancs à suivi automatique), les couleurs des images enregistrées risquent d’être légèrement différentes des couleurs réelles en raison du principe de fonctionnement du circuit de balance des blancs à suivi automatique. Ceci est normal.
Si la caméra prend un sujet à forte intensité (par exemple une lampe), limage de
Précautions dutilisation
l’écran risque davoir des lignes v erticales (marbrures) ou d’être floue sur sa périphérie. Ce phénomène est typique des capteurs CCD, et il est normal.
Observ er les précautions suivantes lors de lentretien de la caméra.
Ce manuel dinstructions a été préparé
en quatre langues (allemand, français,
espagnol et italien). Si elle est très sale, netto yer la section sale avec un chiffon (ou un chiffon en papier) trempé dans une solution de détergent naturel.
TK-C1460U et TK-C1460E L’appareil doit être alimenté sur un courant CC de 12 V ou sur un courant CA de 24 V. L’alimentation CA de 24 V devra respecter limpératif suivant : TK-C1460U Classe 2 seulement TK-C1460E Alimentation isolée seulement
Précaution relative au fonctionnement de lobjectif à diaphragme vidéo Si le niveau de lobjectif à diaphragme vidéo est réglé trop bas, cela risque d’engendrer une anomalie, par ex emple une instabilité, phénomène dans lequel le diaphragme souvre ou se ferme indépendamment de la volonté de l’opérateur. Dans ce cas, commencer par régler le potentiomètre LEVEL” de l’objectif sur la position H (diaphragme ouvert), puis le régler au niveau optimal. ( Page 18)
Il peut arriver que la b utée du câble du b loc de connexion se déconnecte . Bien prendre le temps de vérifier si le câble est r accordé correctement, et corriger le cas échéant.
Lors de la prise de vue dun sujet violemment éclairé, on observ e parfois des ondulations sur
les lignes verticales du sujet. Ce phénomène est spécifique à l’appareil et il nest pas le signe dun mauvais fonctionnement.
Un battement peut parfois apparaître sur l’écran si vous augmentez le gain lorsque le verrouillage de ligne est en service, mais ce phénomène est dû à la fluctuation de la fréquence de lalimentation et nest donc pas un mauvais fonctionnement.
Il se peut que vous entendiez certains bruits quand l’écran est commuté entre la couleur et le noir et blanc, parce que le filtre optique se déplace. De plus, des bandes noires verticales peuvent apparaître sur l’écran.
F-6
Commandes, connecteurs et indicateurs
1
Monture dobjectif
La monture dobjectif est compatible av ec les objectifs à monture C et les objectifs à monture CS.
2
Bague de réglage de la mise au point arrière
Cette bague permet à la fois de régler la mise au point arrière et de commuter entre la monture C et la monture CS. Desserrer la vis BF LOCK
3
en la tournant dans le sens inverse des aigu­illes dune montre avant de tourner cette bague, et bien fixer la vis
3
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre après avoir tourné cette bague.
3
Vis de verrouillage de mise au point arrière [BF LOCK]
Cette vis verrouille le mécanisme de réglage de la mise au point arrière.
4
Etrier de montage de la caméra
L’étrier a été fixé en usine sur le fond de la caméra. Il est également possible de le fixer sur le dessus, en fonction des circonstances. P our remonter l’étrier, utiliser les vis filetée sur le dessus de la caméra, avec les vis de verrouillage d’étrier de montage de caméra
7
.
5
Orifice de vis de montage de la caméra (UNC 1/4-20)
Utiliser cet orifice pour monter la caméra sur un module de fixation, un module de mouvement horizontal/v ertical, etc. (Utiliser une vis de moins de 7 mm.)
6
Orifice de prévention de rotation
Utiliser cet orifice de prévention de rotation pour empêcher toute chute pendant le montage de la caméra. Vérifier que la caméra est solidement fixée.
7
Vis de verrouillage d’étrier de montage de la caméra (2 : M2,6 × 6 mm)
Bien utiliser une vis de 6 mm de long.
1
2
3
4
5
6
7
MAX.
7
mm
INTRODUCTION
F-7
ON
SIMPLEX
ON LL
SET
AWC
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
IRIS
#$
@
!
% ^ & *
0
9
8
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
8
Couvercle
Le couvercle souvre lorsquon le tire v ers la gauche tout en appuyant dessus.
9
Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC]
Le régler en fonction de lobjectif lorsqu’on utilise un objectif à commande automatique de diaphragme. VIDEO: Cas d’un objectif avec ampli EE
incorporé
DC: Cas d’un objectif sans ampli EE
incorporé
(
Réglage usine VIDEO:TK-C1460E DC: TK-C1460U
)
10
Prise de diaphragme [IRIS]
La raccorder à un objectif à commande automatique de diaphragme. ( Page 13)
11
Touche de menu [MENU]
Quand on appuie sur cette touche, le menu saffiche. ( Page 21)
12
Touche de commande de réglage automatique de la balance des blancs [SET/AWC] SET: Appuyer sur cette touche pour
afficher un menu. ( Page 21)
AWC: Si l’on maintient cette touche
enfoncée pendant plus dune seconde, la fonction de balance des blancs automatique par poussée sactive et la balance des blancs se règle. Une fois quelle est réglée, la balance des blancs de bouge plus, même si la température de couleur change. Il est également possible deffectuer un réglage fin de la balance des blancs. ( Page 20,29,35)
F-8
13
Touche haut-et-bas, gauche-et-droite [
, , , ]
Elle permet de sélectionner les rubriques sur le menu et de modifier les valeurs. ( Page 21)
14
Commutateur de marche/arrêt de prise de signal de synchronisation externe [EXT/TERM-ON/OFF]
Il permet de régler si le signal de synchronisation envo yé à la prise SYNC IN du panneau arrière
25
doit être
terminé à 75 ou non.
ON: Terminaison à 75 Ω. OFF: Pas de terminaison à 75 Ω.
(ON : Réglage usine)
15
Sélecteur de système de sync hronisation [INT/GL, LL]
Il permet de régler le système de synchronisation de la caméra.
INT/GL:
Pour la synchronisation interne (INT) ou la synchronisation externe (GL).
LL (verrouillage de ligne):
La synchronisation verticale de la caméra se règle en fonction de la fréquence de lalimentation CA 24 V. Lors de la commutation entre plusieurs caméras av ec un module de commutation, sélectionner ce mode et régler la phase verticale pour réduire les perturbations de synchronisation du moniteur qui se produisent lors de la commutation des caméras. (Cette fonction ne peut être utilisée dans les régions ayant une fréquence dalimentation de 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U.)
16
Sélecteur de système de transmission [DUPLEX, SIMPLEX]
Si le réglage a été modifié, il faudra impérativement remettre lappareil sous tension.
DUPLEX:
Régler sur cette position lorsque la transmission entre la caméra et la télécommande seffectue suivant un système bidirectionnel (deux voies).
SIMPLEX:
Régler sur cette position pour lorsque la transmission entre la caméra et la télécommande seffectue suivant un système unidirectionnel (une voie). (DUPLEX : Réglage usine)
17
Commutateur de marche/arrêt de prise de signal RX [RX.TERM-ON/OFF]
Il permet de régler si le signal entre RX+ et RX– du panneau arrière
20
doit être terminé à une valeur de résistance de 110 ou non.
ON: Terminaison OFF: Pas de terminaison
Si le système qui intègre la caméra est un système M.DROP (Multi-drop, RS-
485), seule la caméra montée à la prise du câble de signal de commande se règle sur ON, et lautre caméra se règle sur OFF. Avec un système M.DROP, il faudra régler le code didentification (ID) de machine. (Page 33) Si le système qui intègre la caméra est un système P TO P (Point à point, RS­422A), régler toutes les caméras sur ON. La rubrique STYLE de l’écran COMMUNICATION permet de régler M.DROP ou P TO P. ( Page 33) (ON : Réglage usine)
18
Pas utilisé
Ne sert pas. Ne pas lutiliser.
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
INTRODUCTION
F-9
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
DC12V
AC24V
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
SEE INST ­RUCTION MANUAL
+
-
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
GND
A
B
CD
)
(
¤
19
Prises dentrée dalimentation [DC 12V , AC 24V]
Pour acheminer lalimentation CC 12 V ou CA 24 V.
20
Prises de raccordement de signal de commande [TX+A, TX–B, RX+C, RX–D]
Ce sont les prises dentrée de signaux dont les caractéristiques électriques sont conformes à la norme EIA/TIA RS-422A ou RS-485. ( P age 8 Commutateur
17
RX. TERM)
21
Prises dentrée/sortie auxiliaires [AUX, GND]
Sil se produit un changement dans la section réglée à l’écran MOTION DETECTING, ces prises envoient les signaux. ( Page 32) Ces prises envoient les signaux B&W/ COLOUR. ( Page 28) [
Collecteur ouvert, signal bas. Tension maximum 30V, courant 30 mA] Lors de la commutation B&W/COLOUR à laide du signal de commande, les signaux sont reçus par ces prises. (
Page 28)
[B&W: make: COLOUR: break]
22
Connecteur de sortie Y/C [Y/C OUT]
Ce connecteur à 4 broches envoie les signaux de luminance et de chrominance.
Configuration des broches du connecteur
Y/C OUT
23
Connecteur de sortie de signal vidéo [VIDEO OUT]
Ce connecteur BNC envoie un signal vidéo composite. Le raccorder au connecteur dentrée vidéo dun moniteur vidéo, module de commutation, etc.
24
Voyant dalimentation [POWER]
Il sallume lorsque la caméra est alimentée.
25
Connecteur dentrée de signal de synchronisation [SYNC IN]
Ce connecteur BNC accepte l’entrée dun signal de synchronisation externe, par exemple un signal vidéo composite (VBS) ou un signal de noir codé (BB). Si un signal de synchronisation est env oyé à ce connecteur, le fonctionnement de la caméra se synchronise immédiatement sur le signal de synchronisation externe. Pour terminer ce connecteur à 75 Ω, tourner le commutateur EXT.TERM
14
sur ON.
No. de broche
Signal
1 GND 2 GND 3 Luminance (Y) 4 Chrominance (C)
4 2
3
1
F-10
REC
PLAY
FFREW
REVERSE
PAUSE/
STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
COUNT/ CLOCK
TIME MODE
TIMER REC
AL/PL RESET
MENU
VIDEO CASSETTE RECORDER
SHIFT/TRACKING
SET/V.LOCK
RESET
/CANCEL
OPERATE
SR-L910
OPE. LOCK
1
TO CAMERA
TO CAMERA
DATA I / O
DATA I / O
RX
RX
+
RX
RX
-
TX
TX
+
TX
TX
-
COM
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
COM
COM
9/1
9/1
10/2
10/2
11/3
11/3
12/4
12/4
13/5
13/5
14/6
14/6
15/7
15/7
16/8
16/8
COM
COM
COM
COM
COM
COM
CAMERA
CAMERA
SW
SW
UNIT
UNIT
ALARM
ALARM
AUTO
AUTO
431 2 8756
2 3 4 5 6 7
8
1
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
MONITOR
SERIAL-2
SERIAL-2
SERIAL-1
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
2
1
ON
2 3 4 5 6 7
8
POWER
OFF
ON
AC INPUT
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
•••••
CAMERA
Télécommande RM-P2580
Magnétoscope à temps échelonné
Moniteur
CAL SW OUT
VIDEO IN
COM
VERS LA CAMERA
SORTIE DE MONITEUR 2
SORTIE DE MONITEUR 1
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Système RM-P2580
Système avec 8 caméras maximum
Caméra
TK-C1460
Caméra
TK-C1460
Caméra
TK-C1460
Caméra 1
Caméra 2
Caméra 8
Câble de signal de commande
Câble de signal vidéo Cordon
dalimentation
Lorsque la commande est exercée via un système autre que la télécommande RM-P2580, effectuer les réglages avec les commutateurs et les écrans de menu en fonction du système utilisé. ( Page 12)
PROT OOLDUPLEXID-05C :
ID MACHINE : 1 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur)
ID MACHINE : 2 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur)
ID MACHINE : 8 (écran de menu) RX TERM : ON (commutateur)
MEMO
Lorsquon pilote le système avec la télécommande RM-P2580, il sera possible de r accorder plusieurs caméras (8 maximum) et de les piloter avec un seul câb le de signal de commande . P ar conséquent, un réglage incorrect des commutateurs sur une seule caméra provoquera un fonctionnement erroné de lensemble du système.
Vérifier le réglage des commutateurs à l’écran, de la façon suivante.
q Vérifier que limage envoyée par la caméra à vérifier
saffiche sur le moniteur.
w Couper (OFF) puis enclencher (ON) l’alimentation CA
24 V pour la caméra à vérifier.
e La caméra commence à fonctionner et des caractères
comme ceux indiqués sur le schéma de droite saffichent à l’écran du moniteur.
r Vérifier que DUPLEX” et ID-□□ sont affichés et que
le code ID est correct (le code ID doit être le même que celui de la prise VIDEO INPUT à laquelle la caméra est raccordée, sur le panneau arrière de la télécommande RM-P2580).
t Si le code ID est incorrect, rerégler le code ID de la
caméra.
CA 24 V ou CC 12 V
SW
Moniteur
Ecran MONITOR
(Exemple montrant le code ID de caméra “05
DUPLEX doit safficher.
Le code affiché à la section □□ de ID-□□ doit être correct.
CA 24 V ou CC 12 V
CA 24 V ou CC 12 V
F-11
CAMERA SETUP
SET
MENU
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
IRIS
AWC
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
TX+ A TX
B
RX
+
C
RX
D
TX
+
A
TX B RX
+
C
RX
D
RM-P2580
Caméra 2 Prises de raccordement de signal de commande
Raccorder: Caméra TX+ à télécommande RM-P2580 RX+ Caméra TX– à télécommande RM-P2580 RX– Caméra RX+ à télécommande RM-P2580 TX+ Caméra RX– à télécommande RM-P2580 TX– Les repères A B C et D indiqués sur les prises de la caméra et les prises de la télécommande RM-P2580 facilitent les raccordements. Raccorder ensemble les prises ayant des repères identiques.
Raccordement du câble de signal de commande
(Pour le raccordement, utiliser un câble à paire torsadée. Page 15.)
Caméra 1 Prises de raccordement de signal de commande
Réglage des commutateurs (Page 8)
Sélectionner la méthode de synchronisation de limage de la caméra. Régler le commutateur de toutes les caméras sur LL (verrouillage de ligne) et faire correspondre avec la V.PHASE. ( Page 24.)
Régler sur DUPLEX. * Si le réglage a été modifié, il faudra impérativement
remettre lappareil sous tension.
Régler sur ON (marche de terminaison du signal) uniquement sur la caméra placée à lextrémité du câble de signal de commande. Régler sur OFF sur toutes les autres caméras.
Réglage de l’écran MENU (Page 33)
* Si le réglage a été modifié, quitter une fois l’écran de menu, puis remettre lappareil sous tension.
Commutateurs de réglage du code CD de machine
Régler en fonction du numéro de la prise VIDEO INPUT de la RM-P2580 pour chaque caméra.
Pour les raccordements:
Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.
Lire attentivement le manuel dinstructions de chaque appareil avant deffectuer les
raccordements.
Pour connaître le type et la longueur des câb les, lire attentivement la section Raccordements, à la page 14.
Le câble de signal de commande ne peut pas être utilisé pour le raccordement en boucle.
Régler sur M.DROP.
Régler sur M.DROP si lon utilise la télécommande RM-P2580. Si la commande est exercée via une autre machine, veiller à ce quelle corresponde au système de communication utilisé.
MMCO UN I CAT I ON
S T L E M. DROPY MA H NE DII 1C
Système RM-P2580 (suite)
F-12
SET
MENU
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
IOT USED
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
ABCD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Effectuer les raccordements/installation en procédant comme indiqué ci-dessous. Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.
4.
Réglage des commutateurs ( Page 8)
6.
Réglage de la mise au point arrière ( Page 19)
5.
Réglage de lobjectif
( Page 18)
7.
Réglage de commande automatique de la balance des blancs ( Page 20)
3.
Montage de la caméra ( Page 16)
Vers les systèmes de commande, par exemple la télécommande RM-P2580
Vers les prises d’alarmes, par exemple les commutateurs
Moniteur
2.
Raccordements ( Page 14)
Alimentation CC 12 V ou CA 24 V
Procedures
Générateur de signal de synchronisation de verrouilleur de synchronisation
1.
Montage de lobjectif ( Page 13)
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
F-13
Montage de l’objectif
Monter lobjectif en procédant comme indiqué ci-dessous.
1.
Av ant de monter lobjectif, vérifier si cest un objectif à monture C ou à monture CS. Pour changer de méthode de monture dobjectif, desserrer la vis de verrouillage de la mise au point arrière (M2,6) à l’aide dun tournevis à tête Phillips, tourner la bague de réglage de la mise au point arrière avec les doigts ou avec un tournevis , et changer de méthode de montage. En ce qui concerne la dimension (b) de la section sur laquelle monter lobjectif comme indiqué sur le schéma de gauche , utiliser une dimension dont la valeur soit inférieure à celle du tableau ci-dessous. Avec une monture C et une monture CS , ne jamais utiliser de valeur dépassant la dimension (b), car cela ne permettra pas une installation normale et endommagera la section interne de la caméra, entraînant un mauvais fonctionnement.
Le repère F représente un foyer.
2.
Monter lobjectif sur la caméra en tournant lobjectif dans le sens des aigu­illes dune montre. Régler sa position.
3.
Si lon utilise un objectif à diaphragme automatique avec amplificateur EE, tourner le commutateur vers le côté “VIDEO”. S i lobjectif n’a pas damplificateur EE, tourner le commutateur vers le côté “DC”.
4.
Si lobjectif possède un mécanisme de diaphragme automatique, raccorder le câble de lobjectif après avoir vérifier la disposition des broches. Si le câble de lobjectif posssède une fiche dun type différent, utiliser la fiche à 4 broches fournie.
Objectif
Tirage optique (c)
Dimension (b)
Objectif à monture C
17,526 mm
5,5 mm ou moins
Objectif à monture CS
12,5 mm
5,5 mm ou moins
1
3
4
2
Objectif DC IRIS VIDEO IRIS
No. de broche
(ne renferme pas damplificateur EE)
(renferme un amplificateur EE)
1 Frein
9 V [max. 50 mA]
2 Frein
+
NC
3 Conduite
+
VIDEO
4 Conduite
TERRE
Indicateurs des 4 broches
B
F
L
O
C
K
(b)
(c)
F
VIDEO
DC
IRIS
VIDEO
DC
3
42
1
1
3
2
4
3.
2.
4.
ATTENTION:
T oujours fix er le tore de ferrite (fourni) au câble dobjectif. ( P age 40.)
F-14
Raccordements sur le panneau arrière
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
DC12V
AC24V
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
TX+TX
-
RX+RX
-
AUX
Y/C OUT
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
GND
A
B
CD
SEE INST­RUCTION MANUAL
1
+
-
2
Raccorder lalimentation CC 12 V ou CA 24 V aux prises DC 12V/AC 24V. Pour éviter toute erreur de raccordement, il est recommandé dutiliser des plaques à cosse terminale pour les raccordements. Le tableau suivant donne les distances et les câbles de raccordement, à condition toutef ois que lon utilise des câbles VVF (câbles à gaine de vinyle isolée au vinyle) à 2 conducteurs.
Rallonge maximale (référence)
Diamètre de conducteur
100 m 260 m 410 m 500 m Dia. Dia. Dia. Dia.
1,0 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,6 mm et plus et plus et plus et plus
MEMO
Si lon utilise des câbles minces (c.-à-d. à haute résistance), il se produira une baisse de tension importante lorsque lappareil atteindra sa consommation maximale. Utiliser un câble épais de façon à maintenir la baisse de tension sur le côté caméra en-dessous de 10%, ou rapprocher lalimentation de la caméra. Sil se produit des baisses de tension pendant le fonctionnement, les performances seront instables.
Fixer les conducteurs de câble de façon quils nentrent pas en contact avec les fils de prévention de chute.
Ne pas alimenter lappareil sur une alimentation CC de 12 V et une alimentation CA de 24 V en même temps.
Si lon utilise une alimentation CC de 12 V, sassurer que les polarités des câb les sont correctes.
L’alimentation CA de 24 V devra respecter limpératif suivant : TK-C1460U Classe 2 seulement TK-C1460E Alimentation isolée seulement
Alimentation (CC 12V ou CA 24 V)
Loading...